All language subtitles for Cold.Blood.Legacy

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:58,906 --> 00:04:01,309 Ah! 2 00:07:44,197 --> 00:07:44,698 Sleep. 3 00:10:31,464 --> 00:10:32,432 Hey. 4 00:10:32,532 --> 00:10:33,834 DISPATCHER (OVER RADIO): All units respond. 5 00:12:31,218 --> 00:12:34,087 PRIEST: 6 00:12:44,197 --> 00:12:46,266 This is all he had on him. 7 00:12:46,366 --> 00:12:47,868 DAVIES: And has it been returned to the family? 8 00:12:47,968 --> 00:12:50,003 KAPPA: Well, not yet. 9 00:12:50,103 --> 00:12:51,504 DAVIES: Anything else? 10 00:12:51,604 --> 00:12:53,506 KAPPA: Yeah, the slugs were made from a frozen polymer. 11 00:12:53,606 --> 00:12:56,676 It melts just after impact, so you can forget ballistics. 12 00:12:56,776 --> 00:13:00,113 The scene of the crime was wet and steamy, so no fingerprints. 13 00:13:00,213 --> 00:13:01,248 Then, obviously, a rookie. 14 00:13:01,348 --> 00:13:02,850 Yeah, no shit. 15 00:13:02,950 --> 00:13:04,584 Katy buy you a new suit? 16 00:13:04,684 --> 00:13:06,353 Discount days at Macy's. 17 00:13:06,453 --> 00:13:07,254 Yeah, that's nice. 18 00:13:07,354 --> 00:13:09,489 The blue was an option. 19 00:13:09,589 --> 00:13:12,492 Fuck you. 20 00:13:12,592 --> 00:13:13,894 According to the manual, the killer 21 00:13:13,994 --> 00:13:15,395 should be present at the victim's funeral. 22 00:13:15,495 --> 00:13:16,429 According to the manual-- 23 00:13:16,529 --> 00:13:17,764 you've been watching too much Netflix. 24 00:13:17,865 --> 00:13:19,132 DAVIES: I love "True Detective." 25 00:13:19,232 --> 00:13:20,733 Ah, forget it. 26 00:13:20,834 --> 00:13:21,534 Nothing happens here. 27 00:13:21,634 --> 00:13:24,304 We're too close to Canada. 28 00:13:24,404 --> 00:13:25,738 They have that in New York? 29 00:13:25,839 --> 00:13:26,639 What's that, funerals? 30 00:13:26,739 --> 00:13:28,508 Netflix. 31 00:13:28,608 --> 00:13:29,676 Oh, believe me, man. 32 00:13:29,776 --> 00:13:31,478 New York homicide, you don't need Netflix. 33 00:13:34,347 --> 00:13:37,717 So tell me, how come a guy who's worth $200 million 34 00:13:37,817 --> 00:13:39,419 comes to live in a lost fucking town like this? 35 00:13:39,519 --> 00:13:41,021 He was born here. 36 00:13:41,121 --> 00:13:44,724 In this town, everything belongs to him. 37 00:13:44,824 --> 00:13:46,759 Well, we followed the manual-- 38 00:13:46,860 --> 00:13:50,030 came to see if the killer turned up to the funeral. 39 00:13:50,130 --> 00:13:51,298 He didn't know the manual. 40 00:13:51,398 --> 00:13:52,599 Oh, he didn't know the manual. Got it. 41 00:13:52,699 --> 00:13:53,700 That's why he didn't come here. 42 00:13:53,800 --> 00:13:55,368 OK. Come on. 43 00:14:03,576 --> 00:14:07,014 Mr. Brigleur. 44 00:14:07,114 --> 00:14:07,614 Brigleur. 45 00:14:11,451 --> 00:14:13,987 I know this may sound like a stupid question, 46 00:14:14,087 --> 00:14:17,390 but did Mr. Kessler have a lot of enemies? 47 00:14:17,490 --> 00:14:20,293 An industrialist of his stature only has enemies. 48 00:14:20,393 --> 00:14:22,996 It's a mark of importance. 49 00:14:23,096 --> 00:14:25,132 You hear that, Davies? 50 00:14:25,232 --> 00:14:26,533 He must be very important. 51 00:14:26,633 --> 00:14:27,500 No shit, right? 52 00:14:30,537 --> 00:14:32,872 Huh? 53 00:14:32,973 --> 00:14:34,441 You haven't asked me any more question. 54 00:14:37,644 --> 00:14:40,580 So you're the executor of Mr. Kessler's 55 00:14:40,680 --> 00:14:44,017 last will and testament as well as his properties. 56 00:14:44,117 --> 00:14:46,486 I already know that. 57 00:14:46,586 --> 00:14:51,992 What do you know, that you're the number-one suspect? 58 00:14:52,092 --> 00:14:54,227 What? Are you not going to answer? 59 00:14:54,327 --> 00:14:54,894 Nothing to say? 60 00:14:57,597 --> 00:14:59,866 That was not a question but a supposition 61 00:14:59,967 --> 00:15:01,501 with an affirmative tone. 62 00:15:01,601 --> 00:15:04,904 OK, well, consider it a question. 63 00:15:05,005 --> 00:15:10,143 Mr. Kessler has a descendant by the name of Charlie Kessler. 64 00:15:15,983 --> 00:15:18,451 If the heir should die, the Kessler Group 65 00:15:18,551 --> 00:15:22,355 would be broken up, its division sold off separately, 66 00:15:22,455 --> 00:15:27,594 exactly which most of their opponents had been hoping for. 67 00:15:27,694 --> 00:15:29,896 So you lose your job, right? 68 00:15:29,997 --> 00:15:35,668 Therefore, I have no interest in the disappearance of Iver. 69 00:15:35,768 --> 00:15:39,572 Do I remain at the top of your list of suspects? 70 00:15:39,672 --> 00:15:41,308 Just the one wife? 71 00:15:41,408 --> 00:15:45,678 Just one, confined to a mental home over 10 years ago. 72 00:15:45,778 --> 00:15:48,581 She has lost all memory and is, therefore, incapable 73 00:15:48,681 --> 00:15:52,152 ever suffering any sense of loss, so-- 74 00:15:52,252 --> 00:15:53,286 OK. 75 00:15:53,386 --> 00:15:58,191 So if I wanted to meet this Charlie Kessler? 76 00:15:58,291 --> 00:15:59,292 His address is secret. 77 00:16:02,829 --> 00:16:07,034 Inside, you will find the proof that Charlie was in Paris 78 00:16:07,134 --> 00:16:08,868 at the time of the murder. 79 00:16:10,337 --> 00:16:11,038 Shit. 80 00:16:11,138 --> 00:16:11,838 Second time today. 81 00:16:11,938 --> 00:16:13,040 Hey, I'm sorry. 82 00:16:13,140 --> 00:16:14,607 It happens a lot. 83 00:16:14,707 --> 00:16:16,043 May I leave now? 84 00:16:16,143 --> 00:16:18,445 Yeah, sure. 85 00:16:18,545 --> 00:16:20,013 Oh, I'll show you out. 86 00:16:20,113 --> 00:16:21,081 No need. 87 00:16:21,181 --> 00:16:23,016 Got a good memory, and I know your office 88 00:16:23,116 --> 00:16:25,085 only has a single corridor. 89 00:18:09,989 --> 00:18:11,191 REPORTER (ON RADIO): Fighting broke out 90 00:18:11,291 --> 00:18:12,959 overnight between rival factions along 91 00:18:13,059 --> 00:18:14,694 the Israeli-Syrian border. 92 00:18:14,794 --> 00:18:16,296 The initial reports claim Israeli-- 93 00:18:16,396 --> 00:18:17,264 I need to go here. 94 00:18:17,364 --> 00:18:18,531 REPORTER (ON RADIO): --jet fighters 95 00:18:18,631 --> 00:18:19,532 bombed a guerrilla base, killing at least 40 soldiers-- 96 00:18:19,632 --> 00:18:20,600 That's far. 97 00:18:20,700 --> 00:18:22,135 REPORTER (ON RADIO): --and 13 civilians. 98 00:18:22,235 --> 00:18:23,936 Damage to the base is said to be heavy, 99 00:18:24,036 --> 00:18:25,438 and the Israeli jets are reported 100 00:18:25,538 --> 00:18:26,273 to have made it back to-- 101 00:18:41,087 --> 00:18:42,555 MAN (ON PHONE): Can we talk? 102 00:18:42,655 --> 00:18:44,624 This is not a secure line. 103 00:19:38,311 --> 00:19:40,847 You the snowmobile rental man? 104 00:19:40,947 --> 00:19:43,683 Where you going? 105 00:19:43,783 --> 00:19:44,784 To the Pacific. 106 00:19:47,086 --> 00:19:49,356 I'm not a travel agency. 107 00:19:49,456 --> 00:19:51,023 So? 108 00:19:51,123 --> 00:19:51,791 Trust me. 109 00:19:51,891 --> 00:19:53,159 A plane is less risky. 110 00:19:58,831 --> 00:19:59,566 Planes scare me. 111 00:20:03,436 --> 00:20:05,738 Hey, uh, there's no daily special? 112 00:20:05,838 --> 00:20:07,607 A daily special? 113 00:20:07,707 --> 00:20:09,309 No. - OK. 114 00:20:09,409 --> 00:20:12,445 All right, I'll do the cheese and no pickles. 115 00:20:12,545 --> 00:20:13,280 Never been any. 116 00:20:13,380 --> 00:20:16,316 Oh, good. 117 00:20:16,416 --> 00:20:17,350 A Bud? 118 00:20:17,450 --> 00:20:18,585 Oh, you got something else? 119 00:20:18,685 --> 00:20:19,786 Some tea, maybe? 120 00:20:19,886 --> 00:20:20,853 Coffee. 121 00:20:20,953 --> 00:20:22,989 Same as this? 122 00:20:23,089 --> 00:20:23,756 Yes. 123 00:20:23,856 --> 00:20:25,057 Oh, a Bud then. 124 00:20:25,157 --> 00:20:27,427 Thanks. 125 00:20:27,527 --> 00:20:29,028 This place is the back end of nowhere. 126 00:20:29,128 --> 00:20:29,796 Yeah, no shit. 127 00:20:29,896 --> 00:20:31,431 They got Bud. 128 00:20:31,531 --> 00:20:32,765 What the hell are we doing here? 129 00:20:32,865 --> 00:20:35,535 Well, they found an old sea plane about five years ago, 130 00:20:35,635 --> 00:20:36,369 crashed. 131 00:20:36,469 --> 00:20:37,804 Maybe the pilot is on the side. 132 00:20:37,904 --> 00:20:39,339 I don't fucking know. 133 00:20:39,439 --> 00:20:40,573 a little bit. 134 00:20:40,673 --> 00:20:41,908 Yeah, no worse than this coffee. 135 00:20:47,013 --> 00:20:48,448 That was quick. 136 00:20:48,548 --> 00:20:49,649 Microwave. 137 00:20:49,749 --> 00:20:52,319 Oh, great. 138 00:20:52,419 --> 00:20:53,920 They have a saying here that says, 139 00:20:54,020 --> 00:20:55,655 once you learn how to walk, they're 140 00:20:55,755 --> 00:20:56,656 going to have to shoot you. 141 00:20:56,756 --> 00:20:58,190 That's nice. 142 00:20:58,291 --> 00:21:01,494 I was already fascinated that a guy from New York 143 00:21:01,594 --> 00:21:04,297 asked to be transferred here. 144 00:21:04,397 --> 00:21:07,199 Been a long time since anyone fascinated me, buddy. 145 00:21:07,300 --> 00:21:10,903 Oh, Kiki told me, if I leave you alone too long, 146 00:21:11,003 --> 00:21:12,238 you're going to get lost. 147 00:21:12,339 --> 00:21:15,207 Yeah, well, maybe I want to get lost. 148 00:22:03,456 --> 00:22:04,757 Are you OK? 149 00:22:04,857 --> 00:22:06,092 Yeah, I'm OK. 150 00:22:06,192 --> 00:22:08,595 There's no problem. 151 00:22:08,695 --> 00:22:11,398 There's nothing for 60 miles. 152 00:22:11,498 --> 00:22:11,998 I know. 153 00:22:15,201 --> 00:22:17,570 I manage an inn an hour away from here if you want. 154 00:22:24,644 --> 00:22:25,545 You're welcome. 155 00:25:55,154 --> 00:25:57,523 There are five more that needs to be removed. 156 00:26:00,059 --> 00:26:00,660 Ah! 157 00:26:00,760 --> 00:26:01,894 No, no. 158 00:26:01,994 --> 00:26:06,498 The more you tense your muscles, the more it will hurt. 159 00:26:06,599 --> 00:26:08,467 No, no, no. 160 00:26:08,567 --> 00:26:12,438 Ah, ah, ah! Fuck. 161 00:26:21,447 --> 00:26:25,785 (SINGING) Since I fear you'll leave me behind 162 00:26:25,885 --> 00:26:34,226 on the Learning ,, 163 00:26:34,326 --> 00:26:37,930 learning your smile when you come my way. 164 00:26:40,800 --> 00:26:43,402 You know, it's pretty cool you can smoke here. 165 00:26:43,502 --> 00:26:45,471 Oh, here you have a choice. 166 00:26:45,571 --> 00:26:47,707 You do your dying to colds or cancer. 167 00:26:47,807 --> 00:26:49,441 Hm. 168 00:26:49,541 --> 00:26:51,277 This place is like a time machine, man. 169 00:26:51,377 --> 00:26:52,945 You sure this is legal? 170 00:26:53,045 --> 00:26:54,781 You see any other officers? 171 00:26:54,881 --> 00:26:55,815 Good point. 172 00:26:55,915 --> 00:26:56,749 DAVIES: Thanks, Mary. 173 00:26:56,849 --> 00:26:57,950 Ice cream, really? 174 00:26:58,050 --> 00:26:59,285 I can't get enough. 175 00:26:59,385 --> 00:27:01,688 Well, I suppose it reduces the risk of thermal 176 00:27:01,788 --> 00:27:02,722 shock when the . 177 00:27:05,658 --> 00:27:06,525 You don't mind, right? 178 00:27:06,625 --> 00:27:07,626 I'm going to go pay. 179 00:27:11,497 --> 00:27:16,836 (SINGING) Looking for once a better time to love. 180 00:27:16,936 --> 00:27:19,438 Forget her. 181 00:27:19,538 --> 00:27:23,575 It'll be good for you to move on to something else. 182 00:27:23,676 --> 00:27:26,946 I think that's what God said to Jesus, right? 183 00:27:27,046 --> 00:27:31,650 What are you waiting for, her coming back? 184 00:27:31,751 --> 00:27:37,289 I'm not waiting for anything, not anymore. 185 00:27:37,389 --> 00:27:38,691 Hey, guys, listen. 186 00:27:38,791 --> 00:27:40,559 The music's pretty good tonight, so I'm going to stick around. 187 00:27:40,659 --> 00:27:42,729 And it was lovely to see you. 188 00:27:42,829 --> 00:27:44,096 Well, take care. 189 00:27:44,196 --> 00:27:44,997 Thanks for dinner. 190 00:27:45,097 --> 00:27:47,533 No problem. 191 00:27:47,633 --> 00:27:48,467 Did you tell him? 192 00:27:48,567 --> 00:27:49,836 Not tonight, honey. 193 00:27:49,936 --> 00:27:51,670 The more you wait, the harder it's gonna get. 194 00:27:51,771 --> 00:27:52,839 Oh, I know. 195 00:27:52,939 --> 00:27:54,306 I know, 196 00:28:19,331 --> 00:28:21,633 I can't leave it outside. 197 00:28:21,734 --> 00:28:26,372 Before sunrise, the wolves would strip it to the bone. 198 00:28:26,472 --> 00:28:29,308 Food is rare this time of year. 199 00:28:29,408 --> 00:28:32,544 You'll need plenty of protein. 200 00:28:32,644 --> 00:28:38,650 If you don't relax, your bones won't heal. 201 00:28:38,751 --> 00:28:42,789 And in six weeks, there'll be no more ice on the roads. 202 00:28:42,889 --> 00:28:45,357 You'll need a boat. 203 00:28:45,457 --> 00:28:46,292 Have a good night. 204 00:28:52,832 --> 00:28:54,600 Hey, you received this. 205 00:28:54,700 --> 00:28:55,367 Yeah, what is it? 206 00:28:55,467 --> 00:28:58,204 It's from Kessler. 207 00:28:58,304 --> 00:29:02,141 It's the ballistic report you requested at the time. 208 00:29:02,241 --> 00:29:03,275 And what did it say? 209 00:29:03,375 --> 00:29:06,745 It's about the ice bullet. 210 00:29:06,846 --> 00:29:09,615 They say not many people can use that, such a weapon. 211 00:29:09,715 --> 00:29:10,917 It includes a list too. 212 00:29:46,318 --> 00:29:46,819 MELODY: Thank you. 213 00:29:51,390 --> 00:29:53,993 Um, my name is Melody. 214 00:30:00,566 --> 00:30:02,902 And I don't know what I would have 215 00:30:03,002 --> 00:30:04,136 done if you hadn't found me. 216 00:30:04,236 --> 00:30:05,371 What are you doing here? 217 00:30:08,707 --> 00:30:10,843 I had an accident on my snowmobile. 218 00:30:15,247 --> 00:30:18,117 I followed the slope when I saw smoke. 219 00:30:18,217 --> 00:30:20,652 What were you doing on the snowmobile around here? 220 00:30:25,391 --> 00:30:27,994 I'm crossing the Rockies. 221 00:30:28,094 --> 00:30:30,529 I've been planning to do it for a year. 222 00:30:30,629 --> 00:30:32,564 HIT MAN: All by yourself? 223 00:30:32,664 --> 00:30:35,401 I live all year in buildings, and this is a real luxury. 224 00:30:39,338 --> 00:30:44,576 I purposely came here not to be bothered by people. 225 00:30:44,676 --> 00:30:47,413 I-- well, I'm sorry. 226 00:30:47,513 --> 00:30:50,749 And I'll leave as soon as I can. 227 00:30:50,849 --> 00:30:51,617 How? 228 00:30:51,717 --> 00:30:54,253 I don't know, uh-- 229 00:30:54,353 --> 00:30:55,854 by road? 230 00:30:55,955 --> 00:30:59,225 There are no roads here, only the frozen ice 231 00:30:59,325 --> 00:31:00,359 that forms in winter. 232 00:31:03,129 --> 00:31:05,231 Give me a good reason to help you, 233 00:31:05,331 --> 00:31:07,066 or you leave tomorrow by foot, and they 234 00:31:07,166 --> 00:31:10,036 fish you out with the salmon when the snow melts. 235 00:31:13,772 --> 00:31:14,273 Melody. 236 00:31:26,218 --> 00:31:27,753 Your clothes are clean and dry. 237 00:31:27,853 --> 00:31:28,687 You should put them on. 238 00:31:32,491 --> 00:31:34,626 some time to look at the list. 239 00:31:34,726 --> 00:31:36,262 Two names don't make a list, Captain. 240 00:31:36,362 --> 00:31:39,131 The first person has been locked up for five years. 241 00:31:39,231 --> 00:31:39,999 OK. 242 00:31:40,099 --> 00:31:41,200 I looked him up. 243 00:31:41,300 --> 00:31:44,136 The second is a sniper for elite special forces. 244 00:31:44,236 --> 00:31:46,505 That's pretty hot shit. 245 00:31:46,605 --> 00:31:49,241 Tropical, even, especially after he was in Iraq 246 00:31:49,341 --> 00:31:50,376 during the time of the murder. 247 00:31:50,476 --> 00:31:52,611 Yeah, well, Iraq's the Middle East, Captain. 248 00:31:52,711 --> 00:31:53,645 It's not the tropics. 249 00:31:53,745 --> 00:31:54,646 Who gives a damn? 250 00:31:54,746 --> 00:31:55,714 He's not our man. 251 00:31:55,814 --> 00:31:57,683 Hey, we still need to find the address 252 00:31:57,783 --> 00:31:58,850 of the guy who made him, OK? 253 00:31:58,951 --> 00:32:00,452 Those two names are just the tip of the iceberg. 254 00:32:00,552 --> 00:32:01,687 It's been 10 months. 255 00:32:01,787 --> 00:32:02,621 You're wasting your time. 256 00:32:02,721 --> 00:32:04,490 You got something else to do? 257 00:32:04,590 --> 00:32:05,224 Yeah, right. 258 00:32:05,324 --> 00:32:06,258 Who cares? 259 00:32:06,358 --> 00:32:07,659 What did Kessler do to you? - Nothing. 260 00:32:07,759 --> 00:32:09,028 I just like to finish what I started. 261 00:32:09,128 --> 00:32:10,162 You know what I mean. 262 00:32:10,262 --> 00:32:12,631 Hey, Bob, can you check these names? 263 00:32:12,731 --> 00:32:14,366 They made calls during the funeral. 264 00:32:14,466 --> 00:32:15,834 Check them against Brigleur's contact list. 265 00:32:15,934 --> 00:32:17,703 See if any of them match, OK? 266 00:32:20,572 --> 00:32:21,440 Check them all? 267 00:32:21,540 --> 00:32:22,208 Yeah, check them all. 268 00:32:25,511 --> 00:32:29,081 Hey, why the face? 269 00:32:29,181 --> 00:32:30,116 I received my transfer. 270 00:32:33,419 --> 00:32:36,388 Well, congratulations. 271 00:32:36,488 --> 00:32:38,991 You received notice for my transfer-- 272 00:32:39,091 --> 00:32:40,292 Uh, yeah. 273 00:32:40,392 --> 00:32:41,793 --three weeks ago, and you didn't bother opening it. 274 00:32:41,893 --> 00:32:44,530 Sorry. It's an old habit of mine. 275 00:32:44,630 --> 00:32:46,865 Oh, I already knew a month, but I 276 00:32:46,965 --> 00:32:47,899 couldn't just face telling you. 277 00:32:51,270 --> 00:32:54,973 I put in a request for my replacement. 278 00:32:55,074 --> 00:32:56,242 You're going to get promoted. 279 00:32:57,776 --> 00:32:58,944 You'll need to fill out some papers. 280 00:32:59,045 --> 00:33:00,079 Shit. 281 00:33:00,179 --> 00:33:02,748 And I'm going to have to call you Sheriff now. 282 00:33:02,848 --> 00:33:03,615 Go fuck yourself. 283 00:33:03,715 --> 00:33:05,884 I'm not the sheriff. 284 00:33:05,984 --> 00:33:10,956 Listen, I just don't know how to say goodbye. 285 00:33:11,057 --> 00:33:13,592 It's easy. Goodbye. 286 00:33:17,063 --> 00:33:17,563 Goodbye. 287 00:33:48,427 --> 00:33:50,562 How long was I sleeping? 288 00:33:50,662 --> 00:33:52,564 Enough. 289 00:33:52,664 --> 00:33:53,999 You must start training tomorrow. 290 00:33:56,968 --> 00:33:58,204 What training? 291 00:33:58,304 --> 00:34:01,773 You'll have to walk far and quickly. 292 00:34:01,873 --> 00:34:04,676 Well, what about my snowmobile? 293 00:34:04,776 --> 00:34:05,277 I don't know. 294 00:34:08,847 --> 00:34:11,283 I'll bring it back if I can. 295 00:34:11,383 --> 00:34:13,285 I haven't done anything to you. 296 00:34:13,385 --> 00:34:18,324 I found you, fed you, cared for you. 297 00:34:18,424 --> 00:34:20,992 It is up to you to do what is necessary to leave 298 00:34:21,093 --> 00:34:23,995 this house as soon as possible. 299 00:34:24,096 --> 00:34:26,965 Am I making myself clear? 300 00:34:27,065 --> 00:34:27,833 Crystal clear. 301 00:34:31,270 --> 00:34:33,372 There is water are on the table. 302 00:34:33,472 --> 00:34:35,307 If you want a drink, you will have to stand up. 303 00:35:33,165 --> 00:35:34,166 Ah! Fuck. 304 00:37:50,836 --> 00:37:51,937 What caused the accident? 305 00:37:56,908 --> 00:37:59,378 If an animal had crossed your path, 306 00:37:59,478 --> 00:38:01,513 there would have been traces. 307 00:38:01,613 --> 00:38:03,649 Why? 308 00:38:03,749 --> 00:38:06,685 I don't know. 309 00:38:09,621 --> 00:38:11,990 Maybe I just fell asleep. 310 00:38:12,090 --> 00:38:14,092 In this cold? 311 00:38:14,192 --> 00:38:17,429 I-- I lost control. 312 00:38:29,575 --> 00:38:31,510 I need to understand. 313 00:38:31,610 --> 00:38:34,580 There's nothing to understand. 314 00:38:34,680 --> 00:38:36,548 Is it so important? 315 00:38:36,648 --> 00:38:37,148 Yes. 316 00:38:42,821 --> 00:38:46,091 I had a stand-off with a wolf earlier, 317 00:38:46,191 --> 00:38:49,395 and he has tasted human blood-- 318 00:38:49,495 --> 00:38:51,997 yours. 319 00:38:52,097 --> 00:38:54,332 Is that serious? 320 00:38:54,433 --> 00:38:57,168 A wolf never forget the taste of blood. 321 00:38:57,268 --> 00:38:59,237 It won't give up searching for it. 322 00:38:59,337 --> 00:39:03,241 Sooner or later, I'll have to kill him. 323 00:39:12,584 --> 00:39:13,652 Hey, Sheriff. 324 00:39:13,752 --> 00:39:16,655 I found two matching numbers on the list. 325 00:39:16,755 --> 00:39:19,124 Thanks. 326 00:39:19,224 --> 00:39:21,427 Good night, Sheriff. 327 00:39:21,527 --> 00:39:23,595 Sheriff-- sheriff, my ass. 328 00:39:46,885 --> 00:39:48,520 Brigleur didn't want to talk to you, Malcolm? 329 00:40:33,532 --> 00:40:34,600 Here is your bag. 330 00:41:17,108 --> 00:41:19,177 What are you doing? 331 00:41:19,277 --> 00:41:21,647 You still have a piece of wood under the skin. 332 00:41:21,747 --> 00:41:27,318 If I don't remove it, you won't stand no chance. 333 00:41:27,418 --> 00:41:28,286 Drink. 334 00:41:28,386 --> 00:41:29,655 It's going to be painful. 335 00:41:29,755 --> 00:41:30,956 It already is. 336 00:41:41,432 --> 00:41:41,933 Bite. 337 00:42:28,246 --> 00:42:28,747 Hi, there. 338 00:42:31,917 --> 00:42:36,354 Um, I'm looking for her. 339 00:42:36,454 --> 00:42:37,222 Are you the police? 340 00:42:41,292 --> 00:42:45,096 Does it make a difference? 341 00:42:47,098 --> 00:42:50,101 Did she leave an address, a destination? 342 00:42:50,201 --> 00:42:55,306 Yeah, Pacific Ocean. 343 00:42:55,406 --> 00:42:58,476 And just in case something went wrong, is there 344 00:42:58,576 --> 00:43:00,511 a way to find her or what? 345 00:43:00,612 --> 00:43:02,347 There is a satellite beep under the seat 346 00:43:02,447 --> 00:43:06,484 in case of emergency, but it must be activated. 347 00:43:06,584 --> 00:43:09,187 Otherwise, it drains the battery. 348 00:43:09,287 --> 00:43:13,491 I need a snowmobile and cans of gasoline. 349 00:43:13,591 --> 00:43:15,060 Sure. 350 00:43:15,160 --> 00:43:17,395 What name do I put on the bill? 351 00:43:17,495 --> 00:43:21,332 There are no bills, much less a name. 352 00:43:21,432 --> 00:43:25,336 But if that beeper emits anything, 353 00:43:25,436 --> 00:43:27,706 send a message to this number immediately. 354 00:44:01,807 --> 00:44:03,408 Am I dying? 355 00:44:03,508 --> 00:44:05,476 You could have. 356 00:44:05,576 --> 00:44:06,344 But you're fine now. 357 00:44:11,116 --> 00:44:11,850 You should eat now. 358 00:44:18,156 --> 00:44:18,656 Thank you. 359 00:44:21,793 --> 00:44:23,594 I'm not used to saving people. 360 00:44:46,785 --> 00:44:48,519 I've the stuff that was inside. 361 00:44:53,424 --> 00:44:55,226 There are no cell phone in your bag. 362 00:44:55,326 --> 00:44:58,764 You don't want anyone to find you, do you? 363 00:44:58,864 --> 00:44:59,731 No. 364 00:44:59,831 --> 00:45:01,266 It's just a week away from my phone. 365 00:45:01,366 --> 00:45:01,933 That's the deal. 366 00:45:07,338 --> 00:45:08,139 My name is Henry. 367 00:45:58,223 --> 00:45:59,457 Here you are. 368 00:46:02,327 --> 00:46:05,730 Yeah, I took your advice. 369 00:46:05,831 --> 00:46:09,134 You've changed your clothes. 370 00:46:09,234 --> 00:46:13,038 What, do you have eyes in the back of your head? 371 00:46:13,138 --> 00:46:14,272 I sense washing powder. 372 00:46:18,043 --> 00:46:19,744 You can smell that from there? 373 00:46:19,845 --> 00:46:22,948 I enjoy the same smells every minute of the day here. 374 00:46:23,048 --> 00:46:25,016 Anything new gets noted very quickly. 375 00:46:29,754 --> 00:46:32,991 I don't know how you stand it out here. 376 00:46:33,091 --> 00:46:35,093 You mean like in the cities? 377 00:46:35,193 --> 00:46:38,329 Yeah, but there's nothing here. 378 00:46:38,429 --> 00:46:44,035 Well, if nothing means no noise, no pollution, no cars, 379 00:46:44,135 --> 00:46:47,438 no Starbucks, then, yes, there is nothing 380 00:46:47,538 --> 00:46:51,076 here, at least nothing useless. 381 00:46:51,176 --> 00:46:53,945 But if you look closely, you'll find everything you need. 382 00:47:11,096 --> 00:47:16,367 In a couple of days' time, we will be walking for long hours. 383 00:47:16,467 --> 00:47:18,703 We? 384 00:47:18,803 --> 00:47:22,840 HENRY: Or I'll just drop you off where there is no danger. 385 00:47:22,941 --> 00:47:25,476 What danger? 386 00:47:25,576 --> 00:47:26,577 Where you can survive. 387 00:47:32,250 --> 00:47:34,585 Is that why you were so mad when I first got here? 388 00:47:34,685 --> 00:47:35,186 Partly. 389 00:47:38,689 --> 00:47:39,657 "The Art of War?" 390 00:47:42,894 --> 00:47:46,031 Did your wife take the rest of the books when she left you? 391 00:47:46,131 --> 00:47:48,566 I had no other books-- 392 00:47:48,666 --> 00:47:51,636 nor wife, for the matter. 393 00:47:51,736 --> 00:47:52,437 Sorry. 394 00:47:52,537 --> 00:47:54,940 I can be nosy at times. 395 00:47:55,040 --> 00:47:55,740 HENRY: At times? 396 00:48:02,080 --> 00:48:03,982 Such a man's book. 397 00:48:04,082 --> 00:48:07,318 The ultimate aim of war is not to win 398 00:48:07,418 --> 00:48:11,589 costly victories but to prepare long-lasting peace. 399 00:48:11,689 --> 00:48:13,891 Sun Tzu was a philosopher. 400 00:48:13,992 --> 00:48:16,161 Um, war is not an art. 401 00:48:49,094 --> 00:48:50,795 You want to know something funny? 402 00:48:50,895 --> 00:48:52,263 Nope. 403 00:48:52,363 --> 00:48:53,231 Right. 404 00:48:53,331 --> 00:48:55,533 You don't laugh. 405 00:48:55,633 --> 00:48:57,168 Rarely when cutting logs. 406 00:49:00,405 --> 00:49:03,374 What's so funny? 407 00:49:03,474 --> 00:49:05,310 I was just asking myself, is it 408 00:49:05,410 --> 00:49:08,446 necessary for a mountaineer to be so serious 409 00:49:08,546 --> 00:49:11,149 when he chops wood? 410 00:49:11,249 --> 00:49:16,021 I'm not a mountaineer, but I have adapted. 411 00:49:19,890 --> 00:49:21,792 Here. 412 00:49:21,892 --> 00:49:22,627 Don't move. 413 00:49:26,364 --> 00:49:27,132 What is this? 414 00:49:27,232 --> 00:49:29,434 Hold still. 415 00:49:29,534 --> 00:49:34,739 The plant containing the most silica, perfect for fractures. 416 00:49:34,839 --> 00:49:39,210 It strengthen both the bones and the cartilage. 417 00:49:39,310 --> 00:49:42,913 Well, why didn't you use it sooner? 418 00:49:43,014 --> 00:49:47,252 Because putting a splint or a cast on a hematoma, 419 00:49:47,352 --> 00:49:49,354 it is useless. 420 00:49:49,454 --> 00:49:52,490 It would be like if I was trying to chalk you. 421 00:49:52,590 --> 00:49:53,924 Oh, yeah? 422 00:49:54,025 --> 00:49:56,161 You were never tempted? 423 00:49:56,261 --> 00:49:59,664 Now you can use your arm. 424 00:49:59,764 --> 00:50:01,799 Ribs are just a matter of time. 425 00:50:07,004 --> 00:50:09,207 Well, for someone who's not used to saving people, 426 00:50:09,307 --> 00:50:11,242 you seem to know what you're doing. 427 00:50:11,342 --> 00:50:13,978 I've been through a lot. 428 00:50:14,079 --> 00:50:18,816 I do my best not to be dependent upon anybody. 429 00:50:18,916 --> 00:50:22,453 And you say that for my benefit. 430 00:50:22,553 --> 00:50:24,889 You still haven't told me what you were doing here. 431 00:50:37,735 --> 00:50:39,104 COMMENTATOR (ON TV): shot, 432 00:50:39,204 --> 00:50:40,605 high and just missed it in. 433 00:50:40,705 --> 00:50:43,608 Pulls back out on the the puck. 434 00:50:43,708 --> 00:50:44,575 Penalty is over-- 435 00:51:03,694 --> 00:51:04,962 I guess you want a coffee? 436 00:51:05,062 --> 00:51:07,165 Yeah. 437 00:51:07,265 --> 00:51:08,966 You have any vacancies? 438 00:51:09,066 --> 00:51:13,037 Well, we won't put you out in this time of night. 439 00:51:13,138 --> 00:51:15,206 It's going to hit tonight. 440 00:51:15,306 --> 00:51:16,474 Hit? 441 00:51:16,574 --> 00:51:18,543 Well, here, the cold, it hurts. 442 00:51:38,963 --> 00:51:41,332 ANNOUNCER 1 (ON TV): And in the end zone the play. 443 00:51:41,432 --> 00:51:48,239 field has been in the end zone, 444 00:51:48,339 --> 00:51:49,740 and that's a touchdown. 445 00:51:57,148 --> 00:51:59,150 Down. It's intercepted. 446 00:51:59,250 --> 00:52:00,618 It's picked off. 447 00:52:00,718 --> 00:52:02,720 ANNOUNCER 2 (ON TV): Yeah, and this one is underway. 448 00:52:02,820 --> 00:52:07,492 And the kick into the end zone, being run out for 4 yards. 449 00:52:07,592 --> 00:52:09,960 And Cooper still on his feet gets 450 00:52:10,060 --> 00:52:11,929 extra yards down the sideline. 451 00:52:12,029 --> 00:52:14,399 Ferrell trying to out-race the Jaguars-- 452 00:52:41,226 --> 00:52:45,296 Captain, how's life? 453 00:52:45,396 --> 00:52:48,032 Oh, you know, not too much going on for me these days, 454 00:52:48,132 --> 00:52:49,267 just trying to keep busy. 455 00:52:49,367 --> 00:52:53,338 I'm about to give Kessler's watch back to his wife. 456 00:52:53,438 --> 00:52:54,472 Look, I'm heading in right now. 457 00:52:54,572 --> 00:52:55,973 I'll call you later, OK? 458 00:52:56,073 --> 00:52:58,343 All right, bye. Hi. 459 00:52:58,443 --> 00:53:00,010 Hi. 460 00:53:00,110 --> 00:53:00,978 Nice place. 461 00:53:01,078 --> 00:53:02,280 - Follow me. - Nice. 462 00:53:05,115 --> 00:53:06,784 Not more than 15 minutes. 463 00:53:06,884 --> 00:53:07,885 OK. 464 00:53:07,985 --> 00:53:09,186 No contact. 465 00:53:09,287 --> 00:53:09,820 Yeah. 466 00:53:09,920 --> 00:53:12,357 She could panic. 467 00:53:12,457 --> 00:53:16,661 Speak slowly, and do not contradict her. 468 00:53:16,761 --> 00:53:17,662 Understood? 469 00:53:17,762 --> 00:53:18,329 Yeah, yeah. 470 00:53:23,434 --> 00:53:23,934 Thank you. 471 00:53:27,372 --> 00:53:29,640 Hi. 472 00:53:29,740 --> 00:53:31,041 You don't know me. But, um-- 473 00:53:31,141 --> 00:53:34,412 It's a long time since I've known anyone. 474 00:53:34,512 --> 00:53:36,247 Please. - Thank you. 475 00:53:38,983 --> 00:53:40,285 Look, I, uh-- 476 00:53:40,385 --> 00:53:42,920 I don't want to stir up any painful memories for you. 477 00:53:43,020 --> 00:53:47,692 In my state, a memory could be miraculous and never painful. 478 00:53:47,792 --> 00:53:51,061 And you don't find it unsettling, the forgetting? 479 00:53:51,161 --> 00:53:55,833 Young man, that question is as naive as a description. 480 00:53:55,933 --> 00:53:59,103 How can we know what we've already forgotten? 481 00:53:59,203 --> 00:54:04,108 My only fear is losing what I still know. 482 00:54:04,208 --> 00:54:09,246 I cling to it each and every day, like a lifeline. 483 00:54:09,347 --> 00:54:17,655 But what has gone is gone and can no longer cause suffering. 484 00:54:17,755 --> 00:54:20,558 Don't take this badly. 485 00:54:20,658 --> 00:54:22,427 But tomorrow, I won't remember you. 486 00:54:22,527 --> 00:54:24,662 Ah. 487 00:54:24,762 --> 00:54:28,566 I only remember things from long ago. 488 00:54:28,666 --> 00:54:31,168 Perhaps it's not even the first time we've met. 489 00:54:31,268 --> 00:54:32,002 No, no. 490 00:54:32,102 --> 00:54:32,970 It is. 491 00:54:33,070 --> 00:54:34,505 I would have told you otherwise. 492 00:54:34,605 --> 00:54:40,545 Ah, but you see, I would have already forgotten. 493 00:54:40,645 --> 00:54:41,579 Please, the chair. 494 00:54:45,550 --> 00:54:47,151 Do you remember your husband? 495 00:54:47,251 --> 00:54:52,156 Not really, just a vague idea of his existence. 496 00:54:52,256 --> 00:54:57,362 But I couldn't put a face to any feeling. 497 00:54:57,462 --> 00:54:58,429 I understand. 498 00:54:58,529 --> 00:55:01,499 Is he doing OK? 499 00:55:01,599 --> 00:55:04,935 Well, actually, that's hard to say right now. 500 00:55:05,035 --> 00:55:08,439 Whether he's alive or dead, it makes no difference to me. 501 00:55:08,539 --> 00:55:12,643 Unfortunately, he's just a stranger. 502 00:55:12,743 --> 00:55:15,513 Was I happy when I was with him? 503 00:55:15,613 --> 00:55:19,617 Honestly, I don't know. 504 00:55:19,717 --> 00:55:23,754 I just came to give you his watch back. 505 00:55:23,854 --> 00:55:28,359 If you leave it here, I'll forget it when you go. 506 00:55:28,459 --> 00:55:31,028 If you give it to me, I'll be asking myself where 507 00:55:31,128 --> 00:55:32,296 it came from by this evening. 508 00:55:37,301 --> 00:55:42,873 If you keep it, at least one person will think of it. 509 00:55:42,973 --> 00:55:44,341 I thank you for your time. 510 00:55:44,442 --> 00:55:46,544 I won't bother you much longer. 511 00:55:46,644 --> 00:55:49,780 And I'll make sure your son, Charlie, gets the watch. 512 00:55:49,880 --> 00:55:54,619 I may have lost my memory, but I still know I bore a child. 513 00:55:54,719 --> 00:55:57,054 And whatever else it might have been, 514 00:55:57,154 --> 00:55:59,356 it most certainly was not a boy. 515 00:56:59,550 --> 00:57:00,050 TRAINER: Control. 516 00:57:09,460 --> 00:57:09,960 Again. 517 00:57:13,097 --> 00:57:13,598 Breathe. 518 00:57:50,801 --> 00:57:51,702 No breath. 519 00:58:16,827 --> 00:58:17,327 Balance. 520 00:58:21,599 --> 00:58:22,099 Silence. 521 00:58:44,054 --> 00:58:44,555 Control. 522 00:59:30,100 --> 00:59:31,702 Now I know why you're here. 523 00:59:42,379 --> 00:59:43,814 BOB (ON PHONE): Jerry, this is Bob. 524 00:59:43,914 --> 00:59:45,349 Now you will receive all the 525 00:59:45,449 --> 00:59:46,917 communications on your phone. 526 00:59:47,017 --> 00:59:47,918 KAPPA: Thanks, Bob. 527 01:00:00,464 --> 01:00:03,267 I'm going to do it tomorrow. 528 01:00:03,367 --> 01:00:06,603 Yeah, you've been saying that for days now. 529 01:00:13,310 --> 01:00:14,611 Captain. 530 01:00:14,712 --> 01:00:15,946 DAVIES (ON PHONE): Are you sitting down? 531 01:00:16,046 --> 01:00:17,715 Yeah, come on. What is it? 532 01:00:17,815 --> 01:00:20,350 DAVIES (ON PHONE): She arrived in the US a month ago. 533 01:00:20,450 --> 01:00:21,485 You're sure? 534 01:00:21,585 --> 01:00:22,452 DAVIES (ON PHONE): The same passport number, 535 01:00:22,552 --> 01:00:24,321 the same airline as the funeral. 536 01:00:24,421 --> 01:00:25,823 However, not a trace of credit card 537 01:00:25,923 --> 01:00:28,125 use-- no Visa or Amex, zilch. 538 01:00:28,225 --> 01:00:30,094 She must be paying everything in cash. 539 01:00:30,194 --> 01:00:31,796 We can't get any lead on her. 540 01:00:31,896 --> 01:00:34,131 Well, when's the return schedule for? 541 01:00:34,231 --> 01:00:36,333 DAVIES (ON PHONE): There's no return planned. 542 01:00:36,433 --> 01:00:38,135 That means she's found him. 543 01:00:38,235 --> 01:00:39,303 DAVIES (ON PHONE): How could anyone 544 01:00:39,403 --> 01:00:41,538 track down a killer like him? 545 01:00:41,638 --> 01:00:44,508 When what's needed to be done to find him is done. 546 01:00:44,608 --> 01:00:45,642 DAVIES (ON PHONE): I don't get it. 547 01:00:45,743 --> 01:00:47,878 Look, he's deliberately leaving a trail. 548 01:00:47,978 --> 01:00:49,046 DAVIES (ON PHONE): They? 549 01:00:49,146 --> 01:00:50,214 Is he that stupid? 550 01:00:50,314 --> 01:00:50,848 No. 551 01:00:50,948 --> 01:00:52,082 I don't think so. 552 01:00:52,182 --> 01:00:55,052 Look, when you want someone to retrace your steps, 553 01:00:55,152 --> 01:00:56,653 you sign-post it, right? 554 01:00:56,754 --> 01:00:58,522 And that's exactly what he's done. 555 01:00:58,622 --> 01:00:59,656 DAVIES (ON PHONE): They? 556 01:00:59,757 --> 01:01:00,590 What? 557 01:01:00,691 --> 01:01:01,558 Why? 558 01:01:01,658 --> 01:01:03,193 Because he's expecting other, OK? 559 01:01:03,293 --> 01:01:06,563 But only just like us, he's expecting to find a son. 560 01:01:06,663 --> 01:01:08,432 DAVIES (ON PHONE): Excuse me, Kappa. 561 01:01:08,532 --> 01:01:10,034 But I'm still a bit lost here. - No. 562 01:01:10,134 --> 01:01:11,301 Listen to me. 563 01:01:11,401 --> 01:01:16,240 He's waiting for his prey to make the first move. 564 01:01:34,058 --> 01:01:36,660 HENRY: I thought you would hesitate at least for a second. 565 01:01:43,768 --> 01:01:46,370 The weight will be so intensely crushing 566 01:01:46,470 --> 01:01:48,939 that, eventually, you'll find the strength to move. 567 01:01:51,876 --> 01:01:54,411 We don't really know our own bodies till we 568 01:01:54,511 --> 01:01:55,545 push them to the limits. 569 01:01:58,148 --> 01:02:01,018 Right now, you're just making acquaintance with yours. 570 01:02:04,321 --> 01:02:06,223 So you're a torture expert. 571 01:02:06,323 --> 01:02:08,725 That's an insult after the way I've nursed you. 572 01:02:15,565 --> 01:02:16,233 Who are you? 573 01:02:19,970 --> 01:02:22,807 If your legs are squashed for too long, 574 01:02:22,907 --> 01:02:25,675 your veins will become irreparable. 575 01:02:34,518 --> 01:02:36,186 If you stay like that for another minute, 576 01:02:36,286 --> 01:02:38,288 you limp for the rest of your life. 577 01:02:38,388 --> 01:02:40,858 After 10, you won't walk again. 578 01:02:43,861 --> 01:02:47,431 I'll say it again. Who are you? 579 01:02:59,209 --> 01:03:02,012 I know who you are. 580 01:03:02,112 --> 01:03:05,582 I know what you do for a living. 581 01:03:05,682 --> 01:03:07,484 And I came here to kill you. 582 01:03:12,890 --> 01:03:15,225 Oh. 583 01:03:15,325 --> 01:03:16,961 When I take off the log, the pain will 584 01:03:17,061 --> 01:03:19,296 be more acute than it is now. 585 01:03:19,396 --> 01:03:20,597 After, you'll feel better. 586 01:03:29,639 --> 01:03:31,041 Ah, ah, ah! 587 01:03:31,141 --> 01:03:32,042 Ah! 588 01:03:32,142 --> 01:03:35,212 Fuck! 589 01:03:35,312 --> 01:03:39,049 There you go. 590 01:03:39,149 --> 01:03:40,350 Are you leaving? 591 01:03:40,450 --> 01:03:41,986 Yep. 592 01:03:42,086 --> 01:03:44,021 The storm is too strong. 593 01:03:44,121 --> 01:03:46,756 Even wolves don't come out. - Great. 594 01:03:49,526 --> 01:03:52,596 That's funny. 595 01:03:52,696 --> 01:03:55,332 I saw her about a week ago, maybe more. 596 01:03:55,432 --> 01:03:56,967 She's fearless. 597 01:03:57,067 --> 01:03:58,235 Yeah? 598 01:03:58,335 --> 01:03:59,336 Nah. 599 01:03:59,436 --> 01:04:00,204 An hour away from here. 600 01:04:00,304 --> 01:04:01,805 She was going east. 601 01:04:01,906 --> 01:04:03,373 But if I were you, I'd wait a bit. 602 01:04:03,473 --> 01:04:04,274 It'll blow hard. 603 01:04:14,851 --> 01:04:18,222 And unfortunately, we don't have French toast. 604 01:04:40,310 --> 01:04:42,846 I don't remember his face. 605 01:04:42,947 --> 01:04:45,315 He knew yours by heart. 606 01:04:45,415 --> 01:04:47,284 MELODY: You were not paid to know that. 607 01:04:50,887 --> 01:04:54,858 The absence of parents can cause emotional immaturity. 608 01:04:54,959 --> 01:05:00,097 I will classify this as a provocation in this category. 609 01:05:03,033 --> 01:05:07,337 I spent every Christmas with you, but not with him. 610 01:05:07,437 --> 01:05:11,275 It's your father who bought your gifts. 611 01:05:11,375 --> 01:05:14,411 That's not true, Brigleur. 612 01:05:14,511 --> 01:05:16,513 When I was 14, I followed you into a store 613 01:05:16,613 --> 01:05:19,216 when you bought me the flute. 614 01:05:19,316 --> 01:05:22,987 BRIGLEUR: And you broke it the minute you unpacked it. 615 01:05:23,087 --> 01:05:24,989 Yeah. 616 01:05:25,089 --> 01:05:26,523 I thought I'd get a slap or something, 617 01:05:26,623 --> 01:05:29,393 but you didn't even move. 618 01:05:29,493 --> 01:05:31,328 That's why I knew you'd never be anything but an employee. 619 01:05:37,267 --> 01:05:38,468 MELODY (VOICEOVER): He missed my birth. 620 01:05:38,568 --> 01:05:41,605 I missed his death. 621 01:05:41,705 --> 01:05:43,340 I did everything to be like him. 622 01:05:43,440 --> 01:05:45,075 I dressed like him. 623 01:05:45,175 --> 01:05:46,977 I studied what he studied. 624 01:05:49,913 --> 01:05:51,281 I wrote him a letter every week so 625 01:05:51,381 --> 01:05:55,085 that he would know everything about me, like a real father. 626 01:05:57,687 --> 01:06:01,825 Every Saturday, I'd run and hide at the boarding school 627 01:06:01,925 --> 01:06:03,693 so that I could see him arrive to pick me up. 628 01:06:06,696 --> 01:06:08,298 And then when he dropped me off, I'd run and hide 629 01:06:08,398 --> 01:06:09,733 so I could see him leave. 630 01:06:16,106 --> 01:06:18,508 If you only knew the things I do behind your back, Brigleur. 631 01:06:23,780 --> 01:06:27,684 BRIGLEUR: Malcolm is much less naive than I am. 632 01:06:27,784 --> 01:06:31,688 You're going to have to become accustomed to his presence. 633 01:06:31,788 --> 01:06:34,924 It's stipulated in the insurance contract. 634 01:06:47,204 --> 01:06:51,441 I liked it better when we were kids. 635 01:06:51,541 --> 01:06:52,442 Me too. 636 01:07:26,843 --> 01:07:31,548 The Ski-Doo's not working anymore. 637 01:07:31,648 --> 01:07:34,318 If you want to go away, the path is clear. 638 01:07:34,418 --> 01:07:36,286 You don't have the balls to kill me. 639 01:07:36,386 --> 01:07:38,222 And you're going to let nature do it? 640 01:08:01,611 --> 01:08:04,748 You killed my father, and now you're toying with me. 641 01:08:09,219 --> 01:08:10,320 Tell me why I'm still alive. 642 01:08:20,830 --> 01:08:22,599 The art of war is-- 643 01:08:22,699 --> 01:08:24,734 Oh, for fuck's sake. 644 01:08:24,834 --> 01:08:28,505 I'm going to die here, and you're fucking quoting 645 01:08:28,605 --> 01:08:30,607 your stupid fucking book. 646 01:08:30,707 --> 01:08:32,242 Fuck off with that shit. 647 01:08:32,342 --> 01:08:35,879 I need to understand. 648 01:08:35,979 --> 01:08:37,181 When did you figure it all out? 649 01:08:39,916 --> 01:08:44,921 The weight of your empty bag. 650 01:08:45,021 --> 01:08:46,156 Fuck. 651 01:08:46,256 --> 01:08:51,461 HENRY: The overly sharp swerve of your handlebar. 652 01:08:51,561 --> 01:08:54,664 Falling asleep driving makes you veer off gradually. 653 01:08:58,502 --> 01:09:02,239 No cell phone, no ID. 654 01:09:08,278 --> 01:09:10,146 Doubting is my nature. 655 01:09:18,188 --> 01:09:22,726 Did you look at him before you killed him? 656 01:09:26,196 --> 01:09:28,097 Did you look at his face? 657 01:09:35,272 --> 01:09:37,106 Did he say anything, like a name? 658 01:09:40,277 --> 01:09:44,381 Avenging your father doesn't make you his daughter. 659 01:09:53,122 --> 01:09:55,592 He didn't even want a girl. 660 01:09:55,692 --> 01:09:57,160 That's why he called me Charlie. 661 01:10:05,869 --> 01:10:06,803 So you're going to kill me. 662 01:10:11,441 --> 01:10:13,176 You're the second part of the contract. 663 01:10:19,316 --> 01:10:21,618 You don't think that it was fully your decision 664 01:10:21,718 --> 01:10:22,886 to come here, do you? 665 01:10:30,527 --> 01:10:33,162 Who wants me dead? 666 01:10:33,263 --> 01:10:35,164 Give me a name. 667 01:10:35,265 --> 01:10:37,401 There is no name, just a phone number. 668 01:10:37,501 --> 01:10:38,001 Give it to me. 669 01:10:44,073 --> 01:10:45,475 I'll take outside. 670 01:11:10,400 --> 01:11:11,234 You've got to be kidding me. 671 01:11:11,335 --> 01:11:14,438 Come on. Fuck. 672 01:11:23,813 --> 01:11:24,314 Shit. 673 01:11:34,791 --> 01:11:36,660 Fuck! 674 01:11:42,932 --> 01:11:43,433 Shit. 675 01:11:46,470 --> 01:11:47,737 Hey, Davies, listen. It's me. 676 01:11:47,837 --> 01:11:51,174 The power's out, and I need an internet connection. 677 01:11:51,274 --> 01:11:52,241 DAVIES (ON PHONE): At 2 o'clock? 678 01:11:52,342 --> 01:11:53,276 Yeah, at 2:00 in the morning. 679 01:11:53,377 --> 01:11:54,344 Come on. 680 01:11:54,444 --> 01:11:55,612 DAVIES (ON PHONE): I'll go to my computer. 681 01:12:00,917 --> 01:12:01,785 KAPPA (ON PHONE): OK, listen. 682 01:12:01,885 --> 01:12:03,019 I think I found it. 683 01:12:03,119 --> 01:12:04,888 Obviously, there's no credit card transaction history 684 01:12:04,988 --> 01:12:06,490 because she doesn't have one. 685 01:12:06,590 --> 01:12:08,257 - What? - Yeah. 686 01:12:08,358 --> 01:12:11,761 Brigleur organizes it, takes care of all of it. 687 01:12:11,861 --> 01:12:12,996 It's Brigleur who pays. 688 01:12:13,096 --> 01:12:14,998 So if we find Brigleur's account details, 689 01:12:15,098 --> 01:12:16,766 then we'll find signs of the daughter. 690 01:12:16,866 --> 01:12:17,901 Right now? 691 01:12:18,001 --> 01:12:19,703 KAPPA (ON PHONE): Please, do it for me, OK? 692 01:12:19,803 --> 01:12:22,439 All right. 693 01:12:26,476 --> 01:12:28,344 Oh, you're kidding me. 694 01:12:46,162 --> 01:12:47,130 Wait a second. 695 01:12:51,435 --> 01:12:56,873 Lieutenant, to what do I owe this nocturnal pleasure? 696 01:12:56,973 --> 01:12:58,374 Where is she? 697 01:12:58,475 --> 01:12:59,543 BRIGLEUR (ON PHONE): You understand 698 01:12:59,643 --> 01:13:00,910 that I cannot answer you. 699 01:13:01,010 --> 01:13:01,845 I don't give a shit. 700 01:13:01,945 --> 01:13:03,179 Tell me where she is. 701 01:13:03,279 --> 01:13:04,648 BRIGLEUR (ON PHONE): I don't have the right. 702 01:13:04,748 --> 01:13:06,082 Well, who's going to stop you, your boss? 703 01:13:06,182 --> 01:13:07,417 He's dead. 704 01:13:07,517 --> 01:13:09,318 BRIGLEUR (ON PHONE): I am paid to respect my contracts. 705 01:13:09,419 --> 01:13:10,754 I don't have the right to say. 706 01:13:10,854 --> 01:13:11,855 Listen to me. 707 01:13:11,955 --> 01:13:13,189 She's going to be dead in a couple of hours 708 01:13:13,289 --> 01:13:14,958 if she's not dead already. You understand? 709 01:13:15,058 --> 01:13:17,060 No matter what her training is, it doesn't make a difference. 710 01:13:17,160 --> 01:13:19,496 This guy is more than a professional. 711 01:13:19,596 --> 01:13:24,200 Do you have any other questions? 712 01:13:24,300 --> 01:13:26,202 No. 713 01:13:26,302 --> 01:13:27,837 BRIGLEUR (ON PHONE): Then good night, Mr. Kappa. 714 01:13:41,117 --> 01:13:41,851 Hey. 715 01:13:41,951 --> 01:13:43,186 DAVIES (ON PHONE): I've got it. 716 01:13:43,286 --> 01:13:45,589 He paid for the ticket to Washington state a month ago. 717 01:13:45,689 --> 01:13:46,790 KAPPA (ON PHONE): Yep. 718 01:13:46,890 --> 01:13:48,558 When I talked to him, he said he stayed in Europe. 719 01:13:48,658 --> 01:13:50,560 What about the second number on Bob's list? 720 01:13:50,660 --> 01:13:52,361 KAPPA (ON PHONE): Well, he didn't pick up. 721 01:13:52,462 --> 01:13:54,263 Do you think it's Charlie's number? 722 01:13:54,363 --> 01:13:55,465 No. 723 01:13:55,565 --> 01:13:59,603 He, she, whatever, I mean, they would've picked up. 724 01:14:25,695 --> 01:14:27,330 40 miles north of Oroville. 725 01:14:27,430 --> 01:14:31,267 Oroville, where the hell is Oroville? 726 01:14:31,367 --> 01:14:35,672 Oroville, Oroville, motherfucker. 727 01:14:35,772 --> 01:14:36,706 Bob, you're a genius. 728 01:14:39,342 --> 01:14:40,777 You asked for the weather report-- 729 01:14:40,877 --> 01:14:42,278 like I said. 730 01:15:14,811 --> 01:15:15,879 Captain, listen. 731 01:15:15,979 --> 01:15:17,847 Call me when you get to Oroville, OK? 732 01:15:17,947 --> 01:15:19,148 I've got the exact location. 733 01:15:19,248 --> 01:15:20,349 Meet me there. 734 01:15:20,449 --> 01:15:21,551 DAVIES (ON PHONE): Kappa, we've got no warrant. 735 01:15:21,651 --> 01:15:22,619 No, listen. 736 01:15:22,719 --> 01:15:23,987 We're not going to go and arrest anyone. 737 01:15:24,087 --> 01:15:26,055 We're going to go and save her before he does anything, OK? 738 01:16:08,998 --> 01:16:12,802 CHARLIE: Sometimes I forget that you killed him, 739 01:16:12,902 --> 01:16:14,303 and I hate myself for that. 740 01:16:17,974 --> 01:16:20,109 I need to remember why I came here. 741 01:16:29,686 --> 01:16:30,186 Charlie! 742 01:16:33,489 --> 01:16:33,990 Charlie! 743 01:17:17,000 --> 01:17:18,902 Aw, no, no. 744 01:19:22,758 --> 01:19:25,161 What's the price for a girl like me? 745 01:19:57,593 --> 01:19:59,595 Malcolm's? What do you think? 746 01:20:20,049 --> 01:20:22,051 Oh! Ah, ah, ah! 747 01:20:25,521 --> 01:20:26,022 Ah! 748 01:21:23,512 --> 01:21:25,915 Did you find what you were looking for? 749 01:21:28,817 --> 01:21:35,324 You need to know that if I hesitated even slightly, 750 01:21:35,424 --> 01:21:37,193 this would have been impossible. 751 01:21:40,096 --> 01:21:40,896 Close your eyes. 752 01:21:53,242 --> 01:21:56,145 They never forget the taste of blood, like me. 753 01:22:06,322 --> 01:22:07,423 Uh! 754 01:22:07,523 --> 01:22:08,024 Oh! 755 01:22:50,733 --> 01:22:52,135 You good? 756 01:22:52,235 --> 01:22:53,636 Yeah, I'm good. 757 01:22:53,736 --> 01:22:54,237 That's enough. 49154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.