Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,025 --> 00:01:47,236
- What for you want to bury
yourself in that island?
2
00:01:47,271 --> 00:01:50,031
Nobody visits Blood
Island, except this ship.
3
00:01:50,066 --> 00:01:52,498
And that is once every six months!
4
00:01:52,533 --> 00:01:54,702
- Why that's a very
good question, Captain.
5
00:01:55,620 --> 00:01:59,248
I suspect my husband thinks
of it as an act of atonement.
6
00:01:59,283 --> 00:02:00,291
Mostly for me.
7
00:02:01,459 --> 00:02:03,377
- This is something I've
been looking fon/vard to doing
8
00:02:03,412 --> 00:02:06,345
for a long time, believe it or not.
9
00:02:06,380 --> 00:02:09,633
- Well this is absolutely
your last chance.
10
00:02:09,668 --> 00:02:12,887
The search is fine, but they'll find it.
11
00:02:16,223 --> 00:02:19,477
- You know, ljust might
take you up on that.
12
00:02:25,566 --> 00:02:26,741
You know you just might have a mutiny
13
00:02:26,776 --> 00:02:29,945
on your hands Captain, and I
can't say I'd blame the crew.
14
00:02:31,280 --> 00:02:33,199
Gallantry from the Peace Corps?
15
00:02:33,234 --> 00:02:34,492
Why I'm overwhelmed.
16
00:02:35,785 --> 00:02:37,953
Any mutiny, I can handle.
17
00:02:39,205 --> 00:02:41,666
- Maybe I could help the
captain keep the crew happy.
18
00:02:45,378 --> 00:02:46,879
I better see to my gear.
19
00:02:46,914 --> 00:02:47,713
Me too.
20
00:02:48,798 --> 00:02:50,591
Would you like me to help?
21
00:02:50,626 --> 00:02:51,550
If you like.
22
00:02:54,887 --> 00:02:56,847
Isn't that what a good wife is for.
23
00:03:16,033 --> 00:03:16,957
Get out of my way.
24
00:03:16,992 --> 00:03:19,995
You can stop that, now get in there.
25
00:03:24,500 --> 00:03:27,128
- Aren't you growing up a
little fast, little boy?
26
00:03:27,163 --> 00:03:28,713
You tell me.
27
00:04:28,022 --> 00:04:29,398
Captain, thank you.
28
00:04:29,440 --> 00:04:32,610
- Don't worry about the
ship, I'll take care of it.
29
00:04:32,645 --> 00:04:33,951
Carla?
30
00:04:33,986 --> 00:04:35,946
I've never seen so many sad faces.
31
00:04:36,822 --> 00:04:39,283
Sad and frightened.
32
00:04:39,325 --> 00:04:41,243
Then maybe you should remain on board
33
00:04:41,278 --> 00:04:43,204
and take up my offer.
34
00:04:44,497 --> 00:04:46,707
- Perhaps if you were a
little bit younger, Captain.
35
00:04:46,742 --> 00:04:50,669
Oh Paul don't be tiresome.
36
00:05:18,072 --> 00:05:20,574
Here comes the local rotary club.
37
00:05:20,616 --> 00:05:22,034
Let's go meet them.
38
00:07:39,421 --> 00:07:41,048
This is where you dwell.
39
00:07:41,090 --> 00:07:43,258
My granddaughter and I, we stay there.
40
00:07:44,593 --> 00:07:47,596
- Arcadio, what did those
women really die of?
41
00:07:47,631 --> 00:07:49,598
I told you, accident.
42
00:07:49,682 --> 00:07:51,649
What kind of an accident Arcadio?
43
00:07:51,684 --> 00:07:53,936
Oh, here's my granddaughter now, Alma.
44
00:07:55,270 --> 00:07:56,105
Hello Alma.
45
00:07:58,357 --> 00:07:59,483
She's very lovely.
46
00:08:00,484 --> 00:08:02,465
Alma has studied in the mainland,
47
00:08:02,500 --> 00:08:04,411
she will be your interpreter.
48
00:08:04,446 --> 00:08:07,074
Besides myself, she's the
only one that speaks English
49
00:08:07,109 --> 00:08:08,123
on this island.
50
00:08:08,158 --> 00:08:09,500
Not the only one Lolo,
51
00:08:09,535 --> 00:08:11,683
you're forgetting Mr. Powers and Goro.
52
00:08:11,718 --> 00:08:13,831
We know that you have come to do us good,
53
00:08:13,872 --> 00:08:15,047
W68T6 your SGFVGHtS.
54
00:08:15,082 --> 00:08:17,292
- Well I'm supposed to
say at this point that uh,
55
00:08:17,327 --> 00:08:19,770
we're here to serve, not to be served.
56
00:08:19,805 --> 00:08:22,214
I only hope it works out that way.
57
00:08:22,249 --> 00:08:23,048
I too.
58
00:08:24,508 --> 00:08:27,636
- I'm Jim Farrell, this is
beside us Dr. Henderson,
59
00:08:27,671 --> 00:08:28,519
his wife.
60
00:08:28,554 --> 00:08:32,099
- You're most welcome, it will
give me great pleasure to do
61
00:08:32,134 --> 00:08:33,934
what I can, to help.
62
00:08:34,018 --> 00:08:36,729
- Well I'm afraid Paul won't
be very much help to you
63
00:08:36,764 --> 00:08:38,487
in the pleasure department dear,
64
00:08:38,522 --> 00:08:41,692
now young Farrell here,
maybe you and I could?
65
00:08:41,775 --> 00:08:43,117
Carla.
66
00:08:43,152 --> 00:08:45,967
After a rather hectic
morning I had hoped you could
67
00:08:46,002 --> 00:08:48,782
manage to forget the subject
for the rest of the day.
68
00:08:52,202 --> 00:08:54,371
Well let's get this stuff inside huh?
69
00:09:14,516 --> 00:09:15,934
Oh light, oil lamp?
70
00:09:15,969 --> 00:09:17,352
N0, petroleum.
71
00:09:27,905 --> 00:09:30,511
- Last year when the
authorities in the mainland
72
00:09:30,546 --> 00:09:33,118
instructed me to provide
food and shelter for you,
73
00:09:33,153 --> 00:09:35,621
conditions were different.
74
00:09:35,704 --> 00:09:37,498
In what way, Arcadio?
75
00:09:37,539 --> 00:09:40,007
This place was a little paradise.
76
00:09:40,042 --> 00:09:42,211
Last year would have
been the time to come.
77
00:09:43,128 --> 00:09:45,172
- I was led t0 believe
that we were welcome here,
78
00:09:45,207 --> 00:09:46,507
this year or any year.
79
00:09:47,591 --> 00:09:49,134
You still are Mr. Jim.
80
00:09:50,928 --> 00:09:51,887
We are ashamed.
81
00:09:53,138 --> 00:09:56,475
- Alma, we didn't come here
expecting to find laundromats
82
00:09:56,510 --> 00:09:57,392
and supermarkets.
83
00:09:58,811 --> 00:10:01,647
- We wish we had asked you t0
return where you came from.
84
00:10:02,481 --> 00:10:04,108
Why the ship was still here.
85
00:10:06,068 --> 00:10:07,569
I don't understand.
86
00:10:10,572 --> 00:10:12,491
We have gone back to primitive ways.
87
00:10:13,575 --> 00:10:16,578
There are things which we do
now, that we did not do before.
88
00:10:20,290 --> 00:10:22,960
How have you returned to primitive ways?
89
00:10:27,464 --> 00:10:31,301
- It is as my grandfather says,
we have returned to the ways
90
00:10:31,336 --> 00:10:35,556
of our ancestors, and we
are not too proud of it.
91
00:11:03,542 --> 00:11:06,009
- They want t0 know if
you're a carpenter Jim.
92
00:11:06,044 --> 00:11:09,131
- N0 I'm classified as an
instructor in community action.
93
00:11:09,166 --> 00:11:12,301
In Colombia were I first
served they called it uh,
94
00:11:18,974 --> 00:11:20,601
Explain to your people
that I'm hereto help them
95
00:11:20,642 --> 00:11:22,581
improve their village, not to run it,
96
00:11:22,616 --> 00:11:24,486
now this is a health center we're making,
97
00:11:24,521 --> 00:11:28,233
next a schoolhouse, maybe
even an irrigation system!
98
00:11:29,818 --> 00:11:31,820
But they've got to do the work themselves.
99
00:11:51,173 --> 00:11:53,050
That's the weirdest looking
plant I've ever seen,
100
00:11:53,085 --> 00:11:54,259
what is it?
101
00:11:57,429 --> 00:11:58,388
Something wrong?
102
00:12:20,160 --> 00:12:21,870
- Made any
earthshaking discoveries yet,
103
00:12:21,912 --> 00:12:22,704
Dr. Henderson?
104
00:12:23,914 --> 00:12:26,458
- I won't know until I get
this under a microscope.
105
00:12:32,589 --> 00:12:33,590
What time is it?
106
00:12:34,508 --> 00:12:38,178
- It's about 4:30, it's
too early for a sunset,
107
00:12:39,388 --> 00:12:41,431
but there it is.
108
00:12:50,190 --> 00:12:52,359
Ah, it's so peaceful here.
109
00:13:07,374 --> 00:13:10,294
I'm not one of your specimens Paul.
110
00:13:11,169 --> 00:13:12,212
N0 you're not.
111
00:13:13,588 --> 00:13:15,090
Sometimes I think it would be a lot
112
00:13:15,125 --> 00:13:16,925
simpler for me if you were.
113
00:13:18,885 --> 00:13:20,804
Yes I guess it would.
114
00:13:26,727 --> 00:13:30,230
Let's go back before get lost in the dark.
115
00:13:35,360 --> 00:13:36,653
What's the matter?
116
00:13:36,688 --> 00:13:37,946
That thing...
117
00:13:50,709 --> 00:13:51,758
What is it?
118
00:13:51,793 --> 00:13:54,629
Some kind of a land crab I think, but...
119
00:13:57,841 --> 00:14:01,261
Paul, I'm frightened let's go back now.
120
00:14:23,408 --> 00:14:24,826
Paul that sunset.
121
00:14:25,911 --> 00:14:27,704
A trick of the atmosphere.
122
00:14:27,788 --> 00:14:28,830
Is that all it is?
123
00:14:30,540 --> 00:14:31,875
Why is everything so still?
124
00:14:32,834 --> 00:14:35,170
- It's just your
imagination Carla, come on.
125
00:16:30,243 --> 00:16:33,413
- What's going on?
- I don't know.
126
00:16:33,448 --> 00:16:34,831
I don't know if I want t0.
127
00:16:36,333 --> 00:16:37,876
Come 0n let's get outta here.
128
00:16:51,640 --> 00:16:53,808
Welcome t0 Blood Island.
129
00:16:55,477 --> 00:16:59,981
I bring greetings from my
master, Mr. Esteban Powers.
130
00:17:00,016 --> 00:17:01,733
He has a table prepared for you.
131
00:17:03,485 --> 00:17:05,445
Please, follow me.
132
00:17:09,282 --> 00:17:13,119
Well you've gotta admit, he's got style.
133
00:17:51,700 --> 00:17:54,786
- The master regrets the
lack of transportation,
134
00:17:54,821 --> 00:17:56,121
this way please.
135
00:18:30,905 --> 00:18:32,970
Isn't that some kind of a banana tree.
136
00:18:33,005 --> 00:18:35,035
The bark is definitely.
137
00:18:35,994 --> 00:18:36,876
But that growth there,
138
00:18:36,911 --> 00:18:39,539
I've never seen anything like that before.
139
00:18:39,574 --> 00:18:40,957
Paul, it's moving.
140
00:18:41,875 --> 00:18:42,709
Yes...
141
00:18:44,085 --> 00:18:45,420
Please, hurry.
142
00:18:47,297 --> 00:18:50,133
- Come on we'll have time for
a closer look in the morning.
143
00:19:57,283 --> 00:19:59,077
Must be over a hundred years old.
144
00:21:13,193 --> 00:21:15,028
Master, your guests.
145
00:21:20,533 --> 00:21:22,118
Fellow Americans.
146
00:21:23,953 --> 00:21:25,538
I'm Esteban Powers.
147
00:21:27,457 --> 00:21:29,007
Esteban.
148
00:21:29,042 --> 00:21:29,966
Jim Farrell.
149
00:21:30,001 --> 00:21:31,634
- The Peace Corps man?
- Right.
150
00:21:31,669 --> 00:21:34,130
- And Dr. Henderson?
- How do you do?
151
00:21:34,165 --> 00:21:35,346
Mrs. Henderson.
152
00:21:35,381 --> 00:21:37,974
Carla to my friends, and enemies.
153
00:21:38,009 --> 00:21:40,268
- I hope never to belong
t0 the second category.
154
00:21:40,303 --> 00:21:43,431
- I don't think you'll ever
have to worry about that.
155
00:21:45,308 --> 00:21:48,102
- I must apologize for not
having been able to meet you.
156
00:21:49,103 --> 00:21:51,404
I would have wanted to bring
all of you here directly,
157
00:21:51,439 --> 00:21:54,400
but if it's not too late, I
would like to invite all of you
158
00:21:54,442 --> 00:21:56,861
t0 stay here for the
duration of your visit.
159
00:21:56,945 --> 00:21:58,363
Well I don't know about Paul and Carla,
160
00:21:58,404 --> 00:22:00,573
but uh, I really can't
even begin to do my work
161
00:22:00,608 --> 00:22:02,158
unless I live with the people.
162
00:22:03,034 --> 00:22:05,745
- You don't have to be that
democratic do you doctor?
163
00:22:05,780 --> 00:22:08,087
- Well I uh-
- We accept.
164
00:22:08,122 --> 00:22:10,500
Paul you know you'll do much
better work after you've had
165
00:22:10,583 --> 00:22:14,629
a nice, hot shower and slept
in a honest-to-goodness bed.
166
00:22:15,797 --> 00:22:19,342
- Well under those
circumstances, how can I refuse?
167
00:22:19,377 --> 00:22:21,135
It's settled then, shall we?
168
00:22:24,973 --> 00:22:26,564
I must warn you doctor that you'll find rne
169
00:22:26,599 --> 00:22:29,310
an incurable dilatant,
I'm afraid you'll find me
170
00:22:29,345 --> 00:22:32,814
breathing down your neck, Mrs. Henderson.
171
00:22:32,849 --> 00:22:33,978
Jim.
172
00:22:34,013 --> 00:22:35,108
Doctor.
173
00:22:44,701 --> 00:22:45,869
What's that?
174
00:22:56,212 --> 00:22:57,463
Stop it Goro.
175
00:23:01,384 --> 00:23:03,365
This belongs to Dr. Henderson.
176
00:23:03,400 --> 00:23:05,311
It's your flare gun Paul.
177
00:23:05,346 --> 00:23:06,688
I must've dropped it somewhere.
178
00:23:06,723 --> 00:23:09,767
- And the poor fellow
happened to pick it up.
179
00:23:09,851 --> 00:23:12,312
You didn't give Bulon a
chance t0 return it, Goro.
180
00:23:19,611 --> 00:23:21,487
I hope G0r0's unfortunate
display of temper
181
00:23:21,522 --> 00:23:23,548
hasn't spoiled your appetite.
182
00:23:23,583 --> 00:23:25,575
Well he is a little different.
183
00:23:27,243 --> 00:23:29,954
He's not as sinister as he seems t0 be.
184
00:23:29,996 --> 00:23:32,832
Fact is, I wouldn't know
what t0 do without him.
185
00:23:32,867 --> 00:23:34,424
Appearances t0 the contrary,
186
00:23:34,459 --> 00:23:38,212
he would be a top overseer
in any plantation.
187
00:23:50,725 --> 00:23:52,435
Your property sir.
188
00:23:52,470 --> 00:23:53,436
Thank you.
189
00:23:54,979 --> 00:23:56,981
I didn't really expect t0
get lost on the island,
190
00:23:57,065 --> 00:23:59,442
but ground rules are ground rules.
191
00:24:03,279 --> 00:24:05,615
- Just what do you expect
to find here, doctor?
192
00:24:07,617 --> 00:24:11,871
- This island was on the fringe
of the atomic radiation area
193
00:24:11,913 --> 00:24:14,165
during the bomb tests in the late '40s.
194
00:24:15,333 --> 00:24:18,544
Declared safe, then, as now.
195
00:24:19,462 --> 00:24:21,304
- That's why I didn't
expect to find any effect
196
00:24:21,339 --> 00:24:24,300
of the bomb tests on the
flora and fauna of the island.
197
00:24:25,593 --> 00:24:27,512
Didn't expect?
198
00:24:28,429 --> 00:24:33,059
- I found a crab, an ordinary
land crab that had undergone
199
00:24:33,101 --> 00:24:34,852
some kind of mutation,
200
00:24:34,936 --> 00:24:38,523
and also manifested a very
high degree of radioactivity.
201
00:24:39,732 --> 00:24:41,755
- Well couldn't it have
migrated from Bikini
202
00:24:41,790 --> 00:24:43,778
or one of the other
islands to the test area?
203
00:24:44,862 --> 00:24:47,093
- Well assuming that it
survived the bomb blast,
204
00:24:47,128 --> 00:24:49,325
that would seem like
the logical explanation.
205
00:25:02,422 --> 00:25:03,256
Migraine.
206
00:25:06,342 --> 00:25:09,345
Have you found high radioactivity
in any other creature
207
00:25:09,380 --> 00:25:10,179
on the island?
208
00:25:11,264 --> 00:25:13,231
N0, not yet.
209
00:25:13,266 --> 00:25:15,643
- Then Jim's explanation
is probably valid.
210
00:25:16,644 --> 00:25:18,736
- The trouble is, if
any other living thing
211
00:25:18,771 --> 00:25:22,149
on the island has been
affected by atomic radiation,
212
00:25:22,184 --> 00:25:25,528
only the crab would show
evidence of strontium-90,
213
00:25:25,563 --> 00:25:26,779
not any other creature.
214
00:25:28,865 --> 00:25:29,664
Why?
215
00:25:29,699 --> 00:25:32,305
- When a crab molts,
it eats its own shell,
216
00:25:32,340 --> 00:25:34,912
thereby reabsorbing its own radioactivity.
217
00:25:35,955 --> 00:25:38,958
Well what about the other creatures?
218
00:25:40,710 --> 00:25:44,297
- That would depend on
inference or other evidence.
219
00:25:44,332 --> 00:25:45,631
What other evidence Paul?
220
00:25:47,467 --> 00:25:51,262
- You got me there, I really
don't know, mutation, possibly.
221
00:25:53,473 --> 00:25:54,390
Mutation?
222
00:25:55,433 --> 00:25:59,729
- Inexplicable organic variations
in animal of plant life.
223
00:25:59,771 --> 00:26:02,321
- How long will it take
you to determine whether
224
00:26:02,356 --> 00:26:05,151
any other creature besides
the crab have been affected?
225
00:26:07,570 --> 00:26:11,324
- A day, a month, depends
on a lot of things.
226
00:26:12,325 --> 00:26:14,994
- Could this mutation
infect humans as well?
227
00:26:16,662 --> 00:26:17,497
I don't know.
228
00:26:18,623 --> 00:26:21,876
- Theoretically, doctor,
would it be possible?
229
00:26:22,752 --> 00:26:25,088
Theoretically anything is possible.
230
00:27:42,707 --> 00:27:46,294
- Paul, Paul get it
off of me please, Paul!
231
00:27:53,509 --> 00:27:54,343
Paul!
232
00:27:56,512 --> 00:27:59,849
Paul, Paul, help me!
- Come on, come on!
233
00:28:25,458 --> 00:28:26,959
Oh Paul, Paul...
234
00:28:50,483 --> 00:28:51,400
This way.
235
00:31:45,366 --> 00:31:48,285
- Return to your homes there
is nothing you can do for them.
236
00:32:31,620 --> 00:32:32,705
Earthquake?
237
00:32:37,001 --> 00:32:37,835
NO-
238
00:32:45,468 --> 00:32:46,260
Paul.
239
00:32:58,439 --> 00:33:00,649
- It's a tropical variety
of the.
240
00:33:08,491 --> 00:33:09,867
It's changing shape.
241
00:33:41,440 --> 00:33:42,274
" Ow!
242
00:33:43,317 --> 00:33:44,151
Paul!
243
00:33:49,031 --> 00:33:50,491
Carla first aid kit, quick!
244
00:34:12,555 --> 00:34:15,558
Take it easy I'm not hemorrhaging.
245
00:34:19,645 --> 00:34:22,147
Paul, what's happening here?
246
00:34:26,360 --> 00:34:30,072
- It seems that some living
organisms on this island,
247
00:34:32,241 --> 00:34:35,035
are undergoing drastic mutation.
248
00:35:10,821 --> 00:35:11,864
Please Mr. Farrell.
249
00:35:11,947 --> 00:35:14,033
- We can't leave those women
out there to be murdered.
250
00:35:14,068 --> 00:35:16,785
There's nothing anyone can do for them.
251
00:35:16,820 --> 00:35:18,162
They are dead even now.
252
00:35:20,873 --> 00:35:24,168
- Please Jim, what my
grandfather says is true.
253
00:35:26,086 --> 00:35:28,756
- I'm prepared to stop you
at all costs, Mr. Farrell.
254
00:35:30,507 --> 00:35:31,342
Listen.
255
00:35:36,013 --> 00:35:37,056
It stopped.
256
00:36:03,707 --> 00:36:06,210
- Must be some way of
stopping that animal.
257
00:36:06,245 --> 00:36:07,843
It wasn't an animal Jim.
258
00:36:07,878 --> 00:36:08,969
Well it wasn't a man either,
259
00:36:09,004 --> 00:36:11,340
so maybe it was an evil spirit huh?
260
00:36:11,375 --> 00:36:12,716
Please don't be angry.
261
00:36:12,758 --> 00:36:14,176
Are you serious?
262
00:36:14,259 --> 00:36:16,636
Can anyone here be happy
or okay, even resigned,
263
00:36:16,671 --> 00:36:19,014
to the idea of having
himself and his entire family
264
00:36:19,049 --> 00:36:21,016
just wiped off of the face of the earth?
265
00:36:23,769 --> 00:36:27,648
- The men survive this
because it needs only women.
266
00:36:27,683 --> 00:36:28,857
What do you mean?
267
00:36:32,695 --> 00:36:35,162
What the devil do you mean?
268
00:36:35,197 --> 00:36:37,414
He does not devour his victims.
269
00:36:37,449 --> 00:36:39,535
He merely satisfies himself on them.
270
00:36:41,620 --> 00:36:43,122
But they get torn to pieces.
271
00:36:47,251 --> 00:36:50,421
It is his way of satisfying himself.
272
00:37:24,705 --> 00:37:25,956
- Well come 0n.
- N0!
273
00:37:48,604 --> 00:37:50,105
Can't say that I blame them.
274
00:37:52,357 --> 00:37:57,154
- Paul, if that thing
came out of the jungle,
275
00:37:57,189 --> 00:37:59,198
aren't we taking an awful chance that...
276
00:38:01,241 --> 00:38:02,785
Well I'm even afraid to say it.
277
00:38:03,744 --> 00:38:05,829
Powers' place is built like a fort,
278
00:38:05,864 --> 00:38:08,040
it'll be safer there for you,
279
00:38:08,123 --> 00:38:10,751
besides he isn't likely to
go out of his mind with fear.
280
00:38:10,786 --> 00:38:11,585
Come on.
281
00:38:47,162 --> 00:38:47,996
Paul.
282
00:38:49,456 --> 00:38:51,840
When we are, if we ever get back-
283
00:38:51,875 --> 00:38:54,211
- Carla, you'd rather
scare yourself into a fit
284
00:38:54,246 --> 00:38:56,334
if you don't watch out.
285
00:38:56,369 --> 00:38:58,423
I'm not frightened now.
286
00:38:58,507 --> 00:38:59,925
I was thinking of you.
287
00:38:59,967 --> 00:39:00,801
About me?
288
00:39:01,885 --> 00:39:04,805
Now that certainly sounds like
a classic hysteria symptom.
289
00:39:08,767 --> 00:39:11,019
- Paul haven't you ever
thought of getting a divorce?
290
00:39:12,563 --> 00:39:14,029
Have you?
291
00:39:14,064 --> 00:39:16,545
I, what would I have to gain?
292
00:39:16,580 --> 00:39:19,027
Wouldn't change anything for me.
293
00:39:20,445 --> 00:39:22,781
A divorce would get me
off your hands for good.
294
00:39:25,617 --> 00:39:27,202
I don't think I'd contest it.
295
00:39:30,330 --> 00:39:32,749
I just hate t0 feel that
I owe anybody anything.
296
00:39:34,084 --> 00:39:35,884
Don't feel that way then.
297
00:39:35,919 --> 00:39:38,255
- Oh Paul you're such
an unbelievable stoic.
298
00:39:39,214 --> 00:39:40,549
Why do you put up with me?
299
00:39:41,633 --> 00:39:44,553
- I wouldn't lose any sleep
over that if I were you.
300
00:39:44,636 --> 00:39:46,346
I gave up on you a long time ago.
301
00:39:47,556 --> 00:39:49,266
Sometimes I wish that were true.
302
00:39:51,935 --> 00:39:54,069
What's the point of all of this?
303
00:39:54,104 --> 00:39:55,939
You wanna see me wallow in self pity?
304
00:39:57,232 --> 00:40:02,237
- It could be that, it could
also be that in spite of what
305
00:40:03,071 --> 00:40:05,949
I am there's a part of me
that's still in love with you.
306
00:40:07,784 --> 00:40:10,037
You couldn't possibly
believe that could you?
307
00:40:12,414 --> 00:40:14,416
It isn't easy for either of us, is it?
308
00:40:18,128 --> 00:40:19,379
Paul.
309
00:40:32,768 --> 00:40:35,068
- Good morning.
- Good morning.
310
00:40:35,103 --> 00:40:37,481
I am sent to escort you, your bags.
311
00:41:13,433 --> 00:41:15,894
- That's the same tree
we saw here yesterday,
312
00:41:15,929 --> 00:41:17,646
but it didn't look at all like that.
313
00:41:17,688 --> 00:41:20,072
Sometimes Dr. Henderson,
314
00:41:20,107 --> 00:41:24,611
the nighttime 0n this island
is different to the eyes.
315
00:41:53,890 --> 00:41:56,435
- It could be a lot easier
to practice crop rotation
316
00:41:56,470 --> 00:41:57,901
with this new irrigation system.
317
00:41:57,936 --> 00:42:02,941
I will tell them.
318
00:42:15,412 --> 00:42:16,837
Sedition in the ranks?
319
00:42:16,872 --> 00:42:20,709
- N0, a private joke, it has
nothing to do with the work.
320
00:42:31,011 --> 00:42:33,430
- Okay, let's
get this work done huh?
321
00:42:33,513 --> 00:42:36,308
Tomorrow we cut the closed
poles for the bamboo network.
322
00:42:36,343 --> 00:42:38,393
The bamboo poles for the closed network.
323
00:42:49,404 --> 00:42:54,409
- However I did send a report
through Captain Macbee.
324
00:42:54,493 --> 00:42:58,038
- D0 you offer any
opinions in these reports?
325
00:42:58,073 --> 00:43:00,255
They expect me to.
326
00:43:00,290 --> 00:43:02,674
What was your opinion?
327
00:43:02,709 --> 00:43:04,961
That the recent killings may have
328
00:43:05,003 --> 00:43:07,214
been committed by a maniac.
329
00:43:07,249 --> 00:43:08,048
A maniac?
330
00:43:09,216 --> 00:43:12,469
A crazed, murderous sadist.
331
00:43:13,845 --> 00:43:15,305
Also a man.
332
00:43:19,351 --> 00:43:23,230
Assuming it was a man,
possessing an unnatural degree
333
00:43:23,265 --> 00:43:24,356
of physical strength.
334
00:43:25,649 --> 00:43:28,443
Those women were literally
torn limb from limb.
335
00:43:29,528 --> 00:43:30,362
Paul.
336
00:43:32,697 --> 00:43:36,034
- Master, I am on my
way to the wine cellar.
337
00:43:38,829 --> 00:43:41,248
How about a little sherry before dinner?
338
00:43:46,795 --> 00:43:50,465
- I'm sorry, I suppose I'll
get used to him eventually.
339
00:43:50,500 --> 00:43:54,136
- Come, we'll have a better
view of the sunset over there,
340
00:43:54,219 --> 00:43:56,930
unmatched by any other
sunset in the world.
341
00:44:12,946 --> 00:44:14,197
It's beautiful.
342
00:44:15,448 --> 00:44:17,576
I'm puzzled by this, Esteban.
343
00:44:18,702 --> 00:44:22,747
Today's sunset is well,
breathtakingly beautiful of course.
344
00:44:22,782 --> 00:44:24,541
But otherwise, it's quite normal.
345
00:44:25,709 --> 00:44:28,336
Yesterday the very air we
breathed seemed to have
346
00:44:28,371 --> 00:44:31,006
a gloomy atmosphere.
347
00:44:32,132 --> 00:44:35,051
- Like a mortuary light
reflected from a corpse.
348
00:44:36,261 --> 00:44:39,181
I'm sorry but that's the
way I felt yesterday.
349
00:44:39,264 --> 00:44:41,731
All in the eye of the beholder.
350
00:44:41,766 --> 00:44:44,477
I've lived here practically
all my life and I assure you
351
00:44:44,519 --> 00:44:48,690
I've never felt that way, there as I said,
352
00:44:50,025 --> 00:44:51,526
unmatched by any other.
353
00:46:14,693 --> 00:46:17,779
Alma?
354
00:47:46,368 --> 00:47:47,285
Alma, Alma!
355
00:48:35,542 --> 00:48:39,045
Look listen to me, look
we can fight this thing,
356
00:48:39,087 --> 00:48:40,713
whatever it is, we can destroy it.
357
00:48:56,062 --> 00:48:58,613
Look, just trust rne huh?
358
00:48:58,648 --> 00:49:01,276
Just let rne go, I promise
you you won't regret it,
359
00:49:01,311 --> 00:49:03,194
ljust wanna help you, ljust wanna-
360
00:52:21,643 --> 00:52:22,775
Mr. Farrell, no!
361
00:52:22,810 --> 00:52:25,104
- I don't wanna fight
you Arcadio, but I will.
362
00:52:28,441 --> 00:52:31,944
Jim, you'll endanger the village.
363
00:52:31,979 --> 00:52:32,779
Jim!
364
00:53:53,943 --> 00:53:55,611
~ Jim?
365
00:53:55,653 --> 00:53:56,988
It's over you're safe now.
366
00:53:58,573 --> 00:54:00,658
But you don't understand...
367
00:54:00,693 --> 00:54:02,744
It's all right, come on.
368
00:54:25,892 --> 00:54:28,895
Open up, open up, it's Alma!
369
00:54:28,930 --> 00:54:31,898
Jim, they won't let us in.
370
00:54:31,933 --> 00:54:32,732
Here.
371
00:54:44,535 --> 00:54:46,454
They're gone.
372
00:54:46,496 --> 00:54:48,164
They don't like what you've done.
373
00:54:49,290 --> 00:54:50,583
Here put this on, hurry.
374
00:55:11,437 --> 00:55:13,147
It's awful quiet.
375
00:55:13,231 --> 00:55:15,817
- The evil has lifted, We
can go to the jungle now.
376
00:55:16,859 --> 00:55:18,069
You mean run away?
377
00:55:18,152 --> 00:55:20,571
We'll both be killed if we remain here.
378
00:55:20,606 --> 00:55:22,949
By who, your own people?
379
00:55:22,990 --> 00:55:24,492
- They believe that the
evil one will come back
380
00:55:24,527 --> 00:55:27,074
and that it's angry on the entire village.
381
00:55:27,109 --> 00:55:29,622
- Then we gotta make
'em realize how foolish
382
00:55:29,657 --> 00:55:31,415
and dangerous it is to believe that.
383
00:55:33,209 --> 00:55:38,214
Jim?
384
00:55:44,345 --> 00:55:45,304
Stand back.
385
00:56:34,478 --> 00:56:35,313
~ Jim?
386
00:56:37,857 --> 00:56:39,817
I'm afraid.
- Why?
387
00:56:39,901 --> 00:56:42,904
You'll be safe in that house,
safe from the evil one,
388
00:56:42,939 --> 00:56:45,197
safe from your own people, come on.
389
00:57:07,386 --> 00:57:10,598
- Welcome to the master's
house, Mr. Farrell.
390
00:57:11,474 --> 00:57:13,351
- We've come to accept
your master's hospitality,
391
00:57:13,386 --> 00:57:14,644
if his 0ffer's still open.
392
00:57:15,728 --> 00:57:17,396
Of course, this way.
393
00:57:53,099 --> 00:57:54,517
Please, sit down.
394
00:57:57,019 --> 00:57:59,146
- Hello Carla.
- Well hello indeed!
395
00:57:59,181 --> 00:58:01,416
This isn't a social visit, is it?
396
00:58:01,451 --> 00:58:03,197
Have you been a naughty boy Jim?
397
00:58:03,232 --> 00:58:04,944
We defied the wicked spirits,
398
00:58:04,986 --> 00:58:07,446
we got the whole village
chasing us, where's Esteban?
399
00:58:07,481 --> 00:58:09,907
- He's not feeling well, he
had some type of an attack
400
00:58:09,942 --> 00:58:12,576
last night, he calls it migraine.
401
00:58:15,913 --> 00:58:17,248
Paul thinks it's epilepsy.
402
00:58:18,249 --> 00:58:19,048
Is Paul asleep?
403
00:58:19,083 --> 00:58:21,592
- Oh no, he'll be awake
for the next three days,
404
00:58:21,627 --> 00:58:25,006
he's quite excited about the
little monster he's captured.
405
00:58:25,089 --> 00:58:27,008
- Hey Jim, wait till you see
what I've got, come here,
406
00:58:27,049 --> 00:58:29,051
you've never seen anything
like this in your life.
407
00:58:33,597 --> 00:58:35,231
Carla tells me you caught a monster.
408
00:58:35,266 --> 00:58:37,309
A cockroach straight out of H.G. Wells.
409
00:58:45,276 --> 00:58:46,777
Well, a cockroach all right.
410
00:58:48,487 --> 00:58:49,620
You should've seen this little beast,
411
00:58:49,655 --> 00:58:53,325
had horns and fangs, and even
tried to attack a lizard.
412
00:58:53,360 --> 00:58:54,869
You saw it, didn't you Carla.
413
00:58:54,952 --> 00:58:55,911
Jim I did see it.
414
00:59:00,833 --> 00:59:02,835
- Could somebody have
substituted this one for the one
415
00:59:02,870 --> 00:59:04,218
You've got?
416
00:59:04,253 --> 00:59:06,095
- What on earth for, I
was here all the time,
417
00:59:06,130 --> 00:59:09,223
I only left the room just
now to call you in here.
418
00:59:09,258 --> 00:59:12,553
- Well maybe it mutated itself
back to its original shape?
419
00:59:12,588 --> 00:59:14,221
If that's possible.
420
00:59:14,263 --> 00:59:16,022
I've seen it happen to a banana plant,
421
00:59:16,057 --> 00:59:18,315
even t0 the very air
we breathe around here.
422
00:59:18,350 --> 00:59:21,771
- If you do not mind sir, I
shall show you t0 your rooms.
423
00:59:21,806 --> 00:59:23,446
What about Alma?
424
00:59:23,481 --> 00:59:26,004
There's a vacant room, next to yours.
425
00:59:26,039 --> 00:59:28,527
Good come on, good night Paul, Carla.
426
01:03:36,900 --> 01:03:41,905
Uh Goro what do you want?
427
01:03:42,948 --> 01:03:46,076
- The master is not to be
disturbed Mrs. Henderson.
428
01:03:46,118 --> 01:03:48,954
- I uh, just wanted t0
know if he was awake.
429
01:04:06,805 --> 01:04:09,641
- You're Arcadia's
granddaughter aren't you?
430
01:04:09,676 --> 01:04:10,476
Yes sir.
431
01:04:12,895 --> 01:04:15,731
Please forgive me for
intruding Mr. Powers.
432
01:04:15,766 --> 01:04:17,024
You're most welcome here, Alma,
433
01:04:17,107 --> 01:04:18,692
for as long as you care to stay.
434
01:04:19,651 --> 01:04:20,611
Thank you sir.
435
01:04:22,404 --> 01:04:24,865
- Goro tells me that the
villagers are after you,
436
01:04:24,900 --> 01:04:26,498
is this true?
437
01:04:26,533 --> 01:04:28,369
- Yeah I seem to have
offended the evil one
438
01:04:28,410 --> 01:04:30,204
when I cut her loose last night.
439
01:04:31,163 --> 01:04:32,748
This is really quite terrible.
440
01:04:33,999 --> 01:04:36,835
It's idiotic of me not to
have a radio transmitter.
441
01:04:36,870 --> 01:04:39,428
As it is we're completely cut off.
442
01:04:39,463 --> 01:04:41,715
- Well what about those
fishing boats out there?
443
01:04:41,750 --> 01:04:42,549
The?
444
01:04:44,259 --> 01:04:47,888
It's over 300 miles of rough and open sea
445
01:04:47,923 --> 01:04:49,556
t0 the nearest large island.
446
01:04:50,682 --> 01:04:51,857
We haven't got
447
01:04:51,892 --> 01:04:54,186
big enough to make the crossing.
448
01:04:54,221 --> 01:04:55,778
So we're trapped?
449
01:04:55,813 --> 01:04:57,940
In the meantime this beast
just continues t0 wallow
450
01:04:57,975 --> 01:04:59,066
in an orgy of blood.
451
01:05:00,359 --> 01:05:03,160
Has anyone ever seen him or it?
452
01:05:03,195 --> 01:05:05,280
I don't know of anyone alive who has.
453
01:05:10,369 --> 01:05:12,746
I fainted just before he could get to me.
454
01:05:14,498 --> 01:05:17,709
- I'm thinking of setting
a trap for our monster,
455
01:05:19,044 --> 01:05:20,677
with the villagers' help.
456
01:05:20,712 --> 01:05:22,548
- I doubt if you can even
get them t0 come out of
457
01:05:22,583 --> 01:05:23,847
their homes right now.
458
01:05:23,882 --> 01:05:28,512
- When I am ready I will
just have to make them.
459
01:05:40,190 --> 01:05:43,861
- Paul, please don't stray
too far away from the house.
460
01:05:43,896 --> 01:05:45,737
- Don't worry there isn't
a monster a live who
461
01:05:45,779 --> 01:05:49,123
can outrun me, but I'll stay close.
462
01:05:49,158 --> 01:05:50,993
I could keep you company if you're sure
463
01:05:51,028 --> 01:05:52,119
I won't be in the way.
464
01:05:52,202 --> 01:05:54,746
- Well I wouldn't wanna
take you from your work.
465
01:05:54,781 --> 01:05:57,047
Oh there isn't that much for me t0 do.
466
01:05:57,082 --> 01:05:59,001
- Oh but Esteban you said
you were gonna show me
467
01:05:59,036 --> 01:06:00,210
your wife's mosaics.
468
01:06:02,671 --> 01:06:05,027
They'll still be there when we get back.
469
01:06:05,062 --> 01:06:07,384
I do need to get out of house, Paul.
470
01:06:08,260 --> 01:06:09,803
- Well I won't pretend
I wouldn't feel better
471
01:06:09,838 --> 01:06:10,846
having you around.
472
01:06:11,847 --> 01:06:14,308
- You know I haven't used
one of this in a long time.
473
01:06:14,343 --> 01:06:16,275
Let's hope we don't need it.
474
01:06:16,310 --> 01:06:19,480
And that, if we do need it, it can help.
475
01:06:34,161 --> 01:06:35,377
Now here's another one that died before
476
01:06:35,412 --> 01:06:38,165
it had a chance t0 revert
back to its original nature.
477
01:06:39,041 --> 01:06:41,210
In your long experience Paul,
478
01:06:41,251 --> 01:06:44,338
have you run across
anything like this before?
479
01:06:44,373 --> 01:06:45,762
Never.
480
01:06:45,797 --> 01:06:48,383
Even in circumstances exactly like this.
481
01:06:49,843 --> 01:06:52,241
I can't even begin to form a theory
482
01:06:52,276 --> 01:06:54,640
until I have a pattern, for one thing,
483
01:06:55,974 --> 01:06:58,268
why haven't the people on
this island been affected
484
01:06:58,303 --> 01:06:59,269
by mutation?
485
01:07:00,354 --> 01:07:02,710
That's easy, they weren't on this island
486
01:07:02,745 --> 01:07:05,067
when the bombs were exploded on Bikini.
487
01:07:06,360 --> 01:07:08,320
- You mean they were
evacuated and then returned
488
01:07:08,355 --> 01:07:10,078
when the island was declared safe?
489
01:07:10,113 --> 01:07:13,700
- N0, they'd never set foot
on the island before the test.
490
01:07:14,576 --> 01:07:16,620
They were sent from resettlement centers
491
01:07:16,655 --> 01:07:18,247
after the explosions.
492
01:07:19,289 --> 01:07:20,999
- Then they couldn't
possibly have been affected
493
01:07:21,034 --> 01:07:22,633
by the bomb tests.
494
01:07:22,668 --> 01:07:25,420
- So you do tend to favor
the notion that the tests
495
01:07:25,455 --> 01:07:28,138
had something to do with
causing this mutation?
496
01:07:28,173 --> 01:07:30,509
- For the time being, yes, but
we don't have enough evidence
497
01:07:30,544 --> 01:07:32,427
t0 support the wildest theory.
498
01:07:51,196 --> 01:07:52,990
She was an extremely gifted woman.
499
01:07:54,741 --> 01:07:56,994
Strange, there's a very
strong Spanish influence
500
01:07:57,029 --> 01:07:58,168
in her work.
501
01:07:58,203 --> 01:08:02,165
Not so strange, she was a Spanish.
502
01:08:02,249 --> 01:08:04,209
I'm half Spanish myself you know.
503
01:08:05,294 --> 01:08:08,443
My mother's forebearers
were the first Europeans
504
01:08:08,478 --> 01:08:11,592
t0 come to this island,
first to settle here.
505
01:08:11,675 --> 01:08:14,428
They established a rather
important trading base,
506
01:08:14,469 --> 01:08:17,180
built this house, then
my father came along
507
01:08:17,215 --> 01:08:19,891
and met my mother who
was an only daughter,
508
01:08:20,851 --> 01:08:22,818
end of Spanish regime.
509
01:08:22,853 --> 01:08:25,188
- But you were educated
in the States weren't you?
510
01:08:25,223 --> 01:08:27,941
- Not really, a couple
of years of college.
511
01:08:30,360 --> 01:08:33,697
Then I went t0 Spain, the
Royal University of Barcelona.
512
01:08:34,781 --> 01:08:37,117
That's where I met Beatrice, my wife.
513
01:08:38,201 --> 01:08:39,536
We were both very young.
514
01:08:41,955 --> 01:08:45,841
But when the war broke
out, everything seemed so-
515
01:08:45,876 --> 01:08:49,254
- Wait a minute are you talking
about the Spanish Civil War?
516
01:08:49,289 --> 01:08:50,053
Yes.
517
01:08:50,088 --> 01:08:51,548
That was 30 years ago.
518
01:08:51,583 --> 01:08:52,382
So it was.
519
01:08:53,675 --> 01:08:56,762
- But uh, that'd make you
closer to 50 at least.
520
01:08:56,797 --> 01:08:57,929
You're right again.
521
01:08:58,805 --> 01:09:00,856
But that's incredible.
522
01:09:00,891 --> 01:09:03,268
You don't look a day over 30.
523
01:09:03,352 --> 01:09:05,312
Welcome to Shangri-La, my friends.
524
01:09:07,022 --> 01:09:10,567
- If you'll excuse a rather
indelicate non-sequitur,
525
01:09:10,602 --> 01:09:12,444
Esteban what did your wife die of?
526
01:09:13,278 --> 01:09:14,863
N0 one knows for certain.
527
01:09:15,906 --> 01:09:20,619
She developed a fever, we
flew her back t0 the mainland,
528
01:09:20,654 --> 01:09:23,205
but the doctors there
couldn't do anything for her.
529
01:09:24,915 --> 01:09:29,753
And then her complexion suddenly changed.
530
01:09:29,788 --> 01:09:31,588
Changed, in what way?
531
01:09:32,881 --> 01:09:33,799
Discolored.
532
01:09:35,050 --> 01:09:39,137
She grew darker by the
day, almost by the hour.
533
01:09:42,641 --> 01:09:46,269
In spite of the fever, which
she couldn't shake off,
534
01:09:46,304 --> 01:09:48,563
she seemed quite well otherwise.
535
01:09:50,691 --> 01:09:55,195
Then one day, suddenly, she died.
536
01:10:02,536 --> 01:10:06,039
She died in, in terrible pain.
537
01:10:08,792 --> 01:10:11,962
The pain came all at once
and simply overwhelmed her.
538
01:10:13,839 --> 01:10:16,932
Forgive me my stupid curiosity.
539
01:10:16,967 --> 01:10:21,972
- N0, please don't apologize,
I want to talk about it.
540
01:10:25,308 --> 01:10:30,313
- Did your wife die within
a year of the bomb tests?
541
01:10:30,397 --> 01:10:31,773
I knew you'd ask me that.
542
01:10:34,109 --> 01:10:38,071
It was our 15th anniversary
when Beatrice talked rne
543
01:10:38,106 --> 01:10:39,865
into taking a vacation.
544
01:10:40,949 --> 01:10:43,166
A cruise among the islands.
545
01:10:43,201 --> 01:10:46,288
We had a 30 foot boat, no radio.
546
01:10:48,081 --> 01:10:52,210
And we learned much later
that we had come within range
547
01:10:52,252 --> 01:10:54,004
of radiation area.
548
01:10:54,087 --> 01:10:55,964
But you weren't affected in any way.
549
01:10:57,299 --> 01:10:59,050
I suspect all I got out of it, was this,
550
01:10:59,085 --> 01:11:01,344
this schoolgirl complexion.
551
01:11:02,637 --> 01:11:03,472
Master?
552
01:11:04,473 --> 01:11:07,225
It is time again for your medicine.
553
01:13:34,039 --> 01:13:34,873
Esteban!
554
01:14:42,107 --> 01:14:43,365
Jim, Jim wake up!
555
01:14:43,400 --> 01:14:45,402
- What's the matter?
- Carla's missing!
556
01:14:45,437 --> 01:14:46,242
Did you look around the house?
557
01:14:46,277 --> 01:14:48,029
- Yes I've looked all over
the house, I'm going out.
558
01:14:48,071 --> 01:14:49,843
- Wait a minute wait a minute,
look before we go stumbling
559
01:14:49,878 --> 01:14:51,616
out in the jungle in the
middle of the night, did y0u-
560
01:14:51,700 --> 01:14:53,013
I've looked in Esteban's room,
561
01:14:53,048 --> 01:14:54,292
he's not there neither is she.
562
01:14:54,327 --> 01:14:56,246
- Is anything wrong?
- Carla's gone.
563
01:14:56,329 --> 01:14:57,580
Sorry I woke you Alma.
564
01:14:57,622 --> 01:14:59,165
You need not be, Mr. Henderson.
565
01:14:59,200 --> 01:15:00,750
My flare gun's missing.
566
01:15:02,502 --> 01:15:03,920
Here take this.
567
01:15:05,422 --> 01:15:10,427
Stay close t0 me huh?
568
01:15:18,393 --> 01:15:19,644
' Carla?
569
01:15:20,603 --> 01:15:21,438
Carla!
570
01:17:27,313 --> 01:17:30,024
- She can't go on any
further, let's go back.
571
01:17:30,059 --> 01:17:30,984
But what about Carla'?
572
01:17:31,067 --> 01:17:32,193
- We don't even know where
t0 start looking for her,
573
01:17:32,228 --> 01:17:34,654
we're just running in a panic.
574
01:17:34,696 --> 01:17:35,446
" Jim!
575
01:17:39,659 --> 01:17:40,493
Carla!
576
01:17:42,162 --> 01:17:43,371
- Paul wait!
- Jim!
577
01:17:45,039 --> 01:17:46,291
Carla, Carla?
578
01:17:48,877 --> 01:17:50,920
Carla answer me it's Paul, Carla?
579
01:17:55,300 --> 01:17:56,488
Carla!
580
01:17:56,523 --> 01:17:57,677
Paul?
581
01:18:03,141 --> 01:18:05,059
Dr. Henderson.
582
01:18:06,561 --> 01:18:08,021
Where's Carla'?
583
01:18:08,062 --> 01:18:10,898
- Return to the
house, Dr. Henderson.
584
01:18:10,933 --> 01:18:13,735
What have you done with my wife?
585
01:18:16,529 --> 01:18:18,329
What have you done with her?
586
01:18:18,364 --> 01:18:20,783
It is no use, you are too late.
587
01:19:06,329 --> 01:19:07,914
He's coming back.
588
01:19:09,290 --> 01:19:10,124
~ Jim?
589
01:19:11,501 --> 01:19:12,335
Esteban?
590
01:19:25,306 --> 01:19:26,808
I had an attack.
591
01:19:28,393 --> 01:19:29,227
Epilepsy.
592
01:19:31,813 --> 01:19:34,357
Woke up in the middle of the jungle and...
593
01:19:35,650 --> 01:19:36,484
Who is that?
594
01:19:36,526 --> 01:19:37,902
Paul, Goro killed him.
595
01:19:40,029 --> 01:19:40,863
Goro'?
596
01:19:42,156 --> 01:19:43,498
Are you sure?
597
01:19:43,533 --> 01:19:45,333
We saw it happen Mr. Powers.
598
01:19:45,368 --> 01:19:47,870
- I think I wounded him,
he couldn't get very far.
599
01:19:49,080 --> 01:19:51,124
I didn't expect this of Goro.
600
01:19:52,583 --> 01:19:54,168
But now we've got to stop him before
601
01:19:54,203 --> 01:19:55,420
he can harm other people.
602
01:20:07,098 --> 01:20:10,268
It's all right Jim, I think
I can manage by myself now.
603
01:20:10,310 --> 01:20:11,060
_ Qkay-
604
01:21:24,133 --> 01:21:24,967
Esteban!
605
01:21:29,472 --> 01:21:31,828
I can't find my flare gun.
606
01:21:31,863 --> 01:21:34,150
I slipped, hurt my arm,
607
01:21:34,185 --> 01:21:35,812
I'm afraid we have to wait till morning.
608
01:21:35,847 --> 01:21:37,403
Esteban we can't!
609
01:21:37,438 --> 01:21:40,108
Look there's no telling what
Goro might do, even now.
610
01:21:42,110 --> 01:21:43,194
I'm sorry.
611
01:21:43,236 --> 01:21:44,278
Well let me take a look at it.
612
01:21:44,362 --> 01:21:46,239
- N0, no!
- Jim...
613
01:21:49,575 --> 01:21:50,410
_ Qkay-
614
01:22:52,180 --> 01:22:53,097
Jim wait.
615
01:22:55,224 --> 01:22:57,143
It seems to be coming from the house.
616
01:22:57,178 --> 01:22:58,234
Yeah.
617
01:22:58,269 --> 01:23:02,315
Well we can't stop now,
at least Esteban's armed.
618
01:23:25,463 --> 01:23:27,882
we gotta figure out some
way of reaching the village.
619
01:23:31,344 --> 01:23:32,094
~ Jim?
620
01:23:34,096 --> 01:23:34,931
Jim!
621
01:23:39,143 --> 01:23:39,977
Alma?
622
01:23:43,814 --> 01:23:44,649
Alma!
623
01:25:10,067 --> 01:25:12,528
Leave me Jim, it's me he wants.
624
01:25:12,612 --> 01:25:14,780
We're almost there, get up!
625
01:25:50,733 --> 01:25:52,902
Master you are safe now.
626
01:25:58,616 --> 01:26:02,495
The sickness will pass away as always.
627
01:26:56,590 --> 01:26:58,175
Arcadio, Arcadio!
628
01:26:59,176 --> 01:27:00,928
Lolo, Lolo open up!
629
01:27:06,976 --> 01:27:08,811
Lolo we need your help.
630
01:27:10,354 --> 01:27:12,544
- You have endangered
your people twice already.
631
01:27:12,579 --> 01:27:14,734
I must return you to
your place at the altar.
632
01:27:14,769 --> 01:27:15,574
" N0!
633
01:27:15,609 --> 01:27:18,446
Now you listen to me, if we
fight this monster together
634
01:27:18,481 --> 01:27:19,912
we can defeat it!
635
01:27:19,947 --> 01:27:21,282
You say that once before!
636
01:27:21,323 --> 01:27:22,074
Yeah!
637
01:27:23,159 --> 01:27:24,201
And you did nothing.
638
01:27:25,202 --> 01:27:27,496
You preferred t0 quake
like frightened women
639
01:27:27,531 --> 01:27:28,539
here in your homes.
640
01:27:32,501 --> 01:27:34,628
What can we do now?
641
01:29:08,681 --> 01:29:11,684
Alma's in there, we gotta stop it!
642
01:29:19,817 --> 01:29:20,651
Alma!
46831
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.