All language subtitles for Brand Upon the Brain! (Guy Maddin, 2006)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,109 --> 00:00:59,355 Marca en el cerebro! 2 00:01:01,713 --> 00:01:03,159 Un recuerdo en doce cap�tulos 3 00:01:15,864 --> 00:01:18,777 Cap�tulo uno Yendo a casa 4 00:01:35,142 --> 00:01:37,637 Guy Maddin, pintor. 5 00:01:38,302 --> 00:01:41,457 Vagando sin rumbo en sus peque�os sue�os. 6 00:01:42,001 --> 00:01:44,365 Sus peque�as memorias. 7 00:01:45,309 --> 00:01:48,369 Pronto a volver a su hogar 8 00:01:48,424 --> 00:01:51,538 despu�s de una ausencia de treinta a�os 9 00:01:53,095 --> 00:01:58,546 Llamado por una carta de su madre. Tambi�n, sin verla por treinta a�os. 10 00:02:01,271 --> 00:02:07,005 Es mi deseo antes de morir, que vuelvas al hogar de tu ni�ez en Black Notch- 11 00:02:07,006 --> 00:02:11,135 y le des al faro dos buenas capas de pintura 12 00:02:11,227 --> 00:02:17,844 As� yo pueda verlo pulcro y digno, al menos una vez antes de fallecer 13 00:02:23,173 --> 00:02:28,136 Yo ir� cuando pueda. Si es que puedo... 14 00:02:28,467 --> 00:02:30,965 Firma: - Mam� 15 00:02:41,924 --> 00:02:43,425 En casa otra vez! 16 00:02:54,104 --> 00:02:56,104 Pasado... 17 00:02:56,773 --> 00:02:58,773 El pasado... 18 00:03:00,109 --> 00:03:02,722 En el pasado... 19 00:03:04,391 --> 00:03:06,002 Brotes de memoria 20 00:03:10,564 --> 00:03:12,564 La solitaria isla de Black Notch... 21 00:03:14,735 --> 00:03:16,791 El solitario faro... 22 00:03:16,792 --> 00:03:17,792 "El viejo orfanato de Black Notch" 23 00:03:17,793 --> 00:03:23,793 Sitio del viejo "Orfanato de Pap� y Mam�", dirigido por los padres de Guy 24 00:03:26,246 --> 00:03:28,103 Distante. 25 00:03:28,104 --> 00:03:30,583 Distantes recuerdos... 26 00:03:36,701 --> 00:03:37,868 Sin verla en treinta a�os. 27 00:03:38,536 --> 00:03:43,163 ��chale una capa de pintura! �C�brelo! �C�brelo todo Guy! 28 00:03:43,374 --> 00:03:46,487 Dos buenas capas, �Dos! 29 00:03:50,549 --> 00:03:53,664 El pasado... 30 00:03:58,335 --> 00:04:00,335 El pasado... 31 00:04:04,173 --> 00:04:07,009 El pasado... 32 00:04:15,296 --> 00:04:19,199 Pintar, pensar... pensar en el pasado... 33 00:04:19,299 --> 00:04:24,371 ...en el hogar, en la ni�ez... ...en el amor perdido... 34 00:04:24,582 --> 00:04:28,915 ...en los amigos dispersados... en la felicidad enfriandos�. 35 00:04:30,140 --> 00:04:34,493 ��Pensar y pintar!!, ��Pintar y pensar!!... el pasado!!... 36 00:04:34,593 --> 00:04:39,763 El pasado...el pasado... 37 00:04:48,051 --> 00:04:54,745 El joven Guy, de doce a�os, afuera, en el encuentro secreto de hu�rfanos. 38 00:04:57,004 --> 00:05:02,576 Todos las miradas en el Salvaje Tom, el hu�rfano m�s viejo de la isla, 39 00:05:02,676 --> 00:05:04,391 -liderando una misa negra. 40 00:05:04,392 --> 00:05:05,692 Un pacto en el pantano 41 00:05:06,693 --> 00:05:07,693 El Salvaje Tom, el hu�rfano m�s viejo. 42 00:05:11,685 --> 00:05:13,352 El mejor amigo de Guy, Neddie. 43 00:05:17,024 --> 00:05:18,358 Neddie, un manojo de tics. 44 00:05:22,529 --> 00:05:23,863 ��Recipiente escalofriante!! 45 00:05:25,309 --> 00:05:26,143 ��Un brebaje de hechicero!! 46 00:05:28,090 --> 00:05:28,924 Salvaje Tom... 47 00:05:31,149 --> 00:05:33,262 �Despierta el miedo en los j�venes corazones! 48 00:05:35,209 --> 00:05:36,431 �Un �ltimo ingrediente! 49 00:05:38,268 --> 00:05:39,101 �Un coraz�n humano! 50 00:05:40,992 --> 00:05:42,938 "��S�cale el coraz�n latiente a Neddie!!" 51 00:05:48,722 --> 00:05:48,943 �Un coraz�n humano! 52 00:05:50,446 --> 00:05:50,612 Salvaje Tom... 53 00:05:52,058 --> 00:05:52,169 �Miedo! 54 00:05:55,617 --> 00:05:55,895 "��S�cale el coraz�n latiente!!" 55 00:05:59,232 --> 00:05:59,455 �Miedo! 56 00:06:01,345 --> 00:06:01,568 �Un coraz�n humano! 57 00:06:05,739 --> 00:06:09,020 "�Guy! �La cena! �D�nde est�s?" 58 00:06:10,689 --> 00:06:12,133 "Ya voy, madre" 59 00:06:16,472 --> 00:06:18,585 Una madre puede leer el coraz�n de sus ni�os con sus propios ojos 60 00:06:20,253 --> 00:06:21,921 Pero prefiere usar un reflector 61 00:06:32,654 --> 00:06:34,489 "�Sis! �La cena!, �Ven a casa de una vez!" 62 00:06:34,991 --> 00:06:38,983 La hermana mayor de guy, siempre al filo del peligro... 63 00:06:38,984 --> 00:06:40,284 "�Seguro que te vio fumando!" 64 00:06:47,614 --> 00:06:49,782 "Quiz�s no les importe que haya hecho la cena" 65 00:07:04,521 --> 00:07:06,921 Para mantener a raya la voluntad de los j�venes 66 00:07:06,922 --> 00:07:10,522 La madre de Guy amenazaba todos los d�as con vender la isla 67 00:07:12,139 --> 00:07:16,666 Guy, herederar�a la isla de sus padres, y el orfanato 68 00:07:17,311 --> 00:07:21,903 Y la amenaza se arrastraba como gusano, en el pecho del muchacho 69 00:07:21,981 --> 00:07:24,039 La cena como siempre. Espantosa. 70 00:07:25,541 --> 00:07:27,042 Sis llega... 71 00:07:28,431 --> 00:07:29,823 Tarde, como siempre. 72 00:07:31,882 --> 00:07:34,883 "�Parece como si reci�n salieras de la cama de un amante!" 73 00:07:35,941 --> 00:07:37,330 "�Qu�tate el pelo de la frente!" 74 00:07:41,056 --> 00:07:42,835 Mam� exigi� votos de castidad muy estrictos 75 00:07:44,059 --> 00:07:46,895 Ella mantendr�a los ni�os ignorantes acerca de las diferencias entre hombre y mujer. 76 00:07:49,064 --> 00:07:51,566 "�Quiz�s te gust� la cena sin m�!" 77 00:08:00,131 --> 00:08:01,965 La cena como siempre. Espantosa. 78 00:08:06,915 --> 00:08:09,306 �Pap� llama! 79 00:08:12,588 --> 00:08:15,479 Guy, �siempre ansioso por complacer! �Necesitado de complacer! �Con miedo de no complacer! 80 00:08:23,149 --> 00:08:26,044 Pap�, siempre en el trabajo. 81 00:08:36,278 --> 00:08:38,669 Fin del Cap�tulo Uno 82 00:08:44,509 --> 00:08:47,734 Cap�tulo Dos Memorias de Black Notch 83 00:08:51,237 --> 00:08:54,406 Mam� deja a Guy abrir los dormitorios del orfanato. 84 00:09:03,306 --> 00:09:07,420 "�La suciedad est� mal!" 85 00:09:16,262 --> 00:09:18,709 "�No piensen que porque son hu�rfanos son incapaces de trabajar!" 86 00:09:19,766 --> 00:09:22,824 "�La suciedad est� mal!" 87 00:09:30,721 --> 00:09:32,611 Los hu�rfanos est�n felices de trabajar como adultos 88 00:09:39,509 --> 00:09:42,232 Yo tambi�n soy hu�rfana 89 00:09:42,623 --> 00:09:47,623 Mi madre, me dijeron, era hermosa, pero completamente calva. 90 00:09:48,963 --> 00:09:53,917 Su hermana ten�a una cabellera genial, pero era est�ril 91 00:09:54,023 --> 00:09:57,358 Las dos chicas eran tan celosas entre s� 92 00:09:57,638 --> 00:10:01,473 -por lo que la otra ten�a: Pelo. Beb�. 93 00:10:01,530 --> 00:10:04,087 Ellas no gastaron palabras... 94 00:10:06,146 --> 00:10:09,314 Su odio se derram� en una violencia sangrienta 95 00:10:09,816 --> 00:10:12,428 Los cuchillos nunca estuvieron lejos de las manos... 96 00:10:12,486 --> 00:10:15,265 Una le arranc� su hermosa cabellera... 97 00:10:15,322 --> 00:10:17,979 La otra la apu�al� en el est�mago... 98 00:10:17,980 --> 00:10:19,880 ...para sacar ese beb�... 99 00:10:19,993 --> 00:10:21,159 "�La otra se desgarr�!" 100 00:10:22,161 --> 00:10:22,327 "�Odio!" 101 00:10:24,942 --> 00:10:26,555 "�Un vientre abri�ndose como una ventana" 102 00:10:26,945 --> 00:10:30,836 Del vientre de mi madre, oportunamente sal� 103 00:10:31,171 --> 00:10:34,284 fui sacada de la panza de mi madre... 104 00:10:35,787 --> 00:10:40,846 Ahora, mi madre y t�a est�n enterradas en el suelo de la laguna 105 00:10:41,459 --> 00:10:43,738 Una al lado de la otra... 106 00:10:43,795 --> 00:10:47,164 Deshonradas. Olvidadas. 107 00:10:50,523 --> 00:10:52,635 Mientras tanto, Guy revisita su juventud. 108 00:10:54,750 --> 00:10:56,418 Su m�s temprana infancia. 109 00:10:57,587 --> 00:10:59,086 �Las memorias! 110 00:11:01,644 --> 00:11:03,369 El tacto... 111 00:11:05,038 --> 00:11:05,649 ...los olores... 112 00:11:07,930 --> 00:11:09,931 ...las im�genes... 113 00:11:10,265 --> 00:11:12,265 ...los sonidos... 114 00:11:12,657 --> 00:11:16,672 ...el sentir... ...de la amada isla... 115 00:11:16,883 --> 00:11:17,216 �Recuerdos! 116 00:11:27,283 --> 00:11:30,506 Cuando los hu�rfanos trabajan, en sus quehaceres dom�sticos, 117 00:11:30,842 --> 00:11:34,621 el joven Guy es libre para investigar su isla... 118 00:11:35,234 --> 00:11:38,069 ...libre de consentirse a s� mismo... "�Heredero de la isla! �SU isla!" 119 00:11:38,404 --> 00:11:41,362 ...libre para recordar... 120 00:11:41,462 --> 00:11:44,466 La isla parece siempre a punto de decirle algo a Guy... 121 00:11:47,469 --> 00:11:50,027 Si tan s�lo pudiese entender lo que trata de decirle... 122 00:11:55,978 --> 00:11:59,358 Tanto lugares secretos para visitar de nuevo... 123 00:11:59,370 --> 00:12:03,610 y afrontar el torrente de recuerdos... 124 00:12:07,767 --> 00:12:09,324 �Oh! �El pasado! �El pasado! 125 00:12:13,272 --> 00:12:14,717 Un recuerdo lleva al siguiente... 126 00:12:18,667 --> 00:12:20,113 �Cadena de memorias! 127 00:12:21,892 --> 00:12:24,005 Y todos los recuerdos llevan al amado hogar. 128 00:12:26,562 --> 00:12:27,509 �Recuerdos sabrosos! 129 00:12:30,345 --> 00:12:32,180 �Siempre pasteles! �Siempre dulces! 130 00:12:46,695 --> 00:12:47,750 �Cadena de memorias! 131 00:12:50,421 --> 00:12:51,978 Encontrando la combinaci�n correcta 132 00:12:52,868 --> 00:12:54,480 �De este poema primaveral! 133 00:12:55,093 --> 00:13:00,323 Cada cosa que ocurri� pasar� otra vez. Dos veces. 134 00:13:01,210 --> 00:13:06,158 La primera vez puedes ver algo, olerlo, o probarlo...- 135 00:13:06,547 --> 00:13:09,605 ...pero no se te impregnar�. 136 00:13:10,385 --> 00:13:10,885 "�Y otra vez!" 137 00:13:14,111 --> 00:13:15,500 "�Y otra vez!" 138 00:13:18,504 --> 00:13:19,728 "�Todas las cosas ocurrir�n otra vez!" 139 00:13:19,895 --> 00:13:27,414 Un d�a los solitarios quehaceres de Guy recibieron una espectacular sacudida. 140 00:13:27,625 --> 00:13:33,909 La aparici�n repentina, en su isla, �De una celebridad! 141 00:13:34,688 --> 00:13:37,133 �Lo es? �Lo es...? 142 00:13:37,579 --> 00:13:39,413 ���Es Wendy Hale!!! 143 00:13:39,471 --> 00:13:42,360 Los hermanos, los afamados detectives- 144 00:13:42,429 --> 00:13:46,476 -conocidos en todo el mundo por lectores de cuentos policiales- 145 00:13:46,540 --> 00:13:49,089 -como los "LightBulb Kids". 146 00:13:49,647 --> 00:13:52,204 Con su hermano Chance Hale- 147 00:13:52,539 --> 00:13:57,097 -estos dos intr�pidos hermanos han cosechado grandes honores- 148 00:13:57,822 --> 00:14:02,770 -en ambos, su habilidad con el arpa y la resoluci�n de cr�menes. 149 00:14:03,271 --> 00:14:09,339 Estoy aqu� en Black Notch para trabajar sobre el caso de "El rostro en el faro". 150 00:14:09,778 --> 00:14:14,337 Parece que muchos de los ni�os adoptados por este orfanato- 151 00:14:14,400 --> 00:14:19,690 -tienen unos muy sospechosos agujeros, perforados en sus nucas. 152 00:14:19,842 --> 00:14:22,235 Wendy toca una melod�a pertubante y melanc�lica con su arpa. 153 00:14:23,736 --> 00:14:25,904 La soledad y el miedo de Guy se disuelven en la m�sica. 154 00:14:29,464 --> 00:14:30,965 Los encantos deben ser disfrutados. 155 00:14:35,581 --> 00:14:36,805 �Alegr�a profana! 156 00:14:38,197 --> 00:14:39,453 �Oh! �Wendy! 157 00:14:39,454 --> 00:14:40,454 ��Enamorado!! 158 00:14:41,865 --> 00:14:44,034 �Un coraz�n hinchado con emociones ocultas! 159 00:14:47,039 --> 00:14:50,887 Secretos... 160 00:14:51,152 --> 00:14:53,876 �Guy decide mantener en secreto a Wendy de su madre! 161 00:14:55,879 --> 00:14:58,827 �Todos en la isla de la vigilancia mantienen todo en secreto! 162 00:14:59,438 --> 00:15:03,917 Los secretos... ...deben ser dichos en susurros... 163 00:15:07,000 --> 00:15:08,947 "�D�nde est�s, Guy?" 164 00:15:10,616 --> 00:15:12,062 "�Lo juro, vender� este lugar!" 165 00:15:19,514 --> 00:15:20,625 �Irse para complacer! 166 00:15:20,961 --> 00:15:23,808 Guy. �Siempre en carrera! 167 00:15:23,908 --> 00:15:26,620 �Corriendo para complacer! 168 00:15:29,269 --> 00:15:30,269 �Siempre para complacer! 169 00:15:31,027 --> 00:15:32,250 Secretos... 170 00:15:34,529 --> 00:15:35,752 Secretos. 171 00:15:41,870 --> 00:15:44,203 �Secretos! 172 00:15:46,597 --> 00:15:47,757 �Madre! 173 00:15:47,857 --> 00:15:49,878 Fin del Capitulo Dos 174 00:15:53,659 --> 00:15:54,883 - Interludio- 175 00:15:56,551 --> 00:15:57,885 El aer�fono 176 00:15:59,110 --> 00:16:01,178 Inventado por el padre de Guy- 177 00:16:01,278 --> 00:16:05,127 -el aer�fono, permite a dos personas que se aman entre s�- 178 00:16:05,227 --> 00:16:07,560 -comunicarse a grandes distancias- 179 00:16:07,960 --> 00:16:12,734 -con s�lo hablar en �l, o apoyar una oreja en su cuerno . 180 00:16:13,958 --> 00:16:18,028 La se�al mejora cuando los sentimientos crecen, 181 00:16:18,239 --> 00:16:22,255 cuando las personas est�n profundamente enamoradas- 182 00:16:22,355 --> 00:16:26,135 -pero tambi�n en momentos de furia total. 183 00:16:27,861 --> 00:16:33,674 En otras instancias la se�al es d�bil o inexistente. 184 00:16:34,201 --> 00:16:39,105 Entonces Mam� les ha dado peque�os aer�fonos a sus hijos- 185 00:16:39,205 --> 00:16:41,497 -para decirle cu�nto los ama- 186 00:16:41,597 --> 00:16:43,930 -y para mantenerlos lejos de problemas. 187 00:16:44,044 --> 00:16:49,326 �Tan s�lo uno de los fant�sticos inventos creados por el Padre de Guy! 188 00:16:52,495 --> 00:16:55,442 Cap�tulo tres Calendario oscuro 189 00:17:10,846 --> 00:17:12,626 "Con que has decidido volver a casa despu�s de todo" 190 00:17:13,516 --> 00:17:15,463 "Puedo vender esta isla si t� no la disfrutas." 191 00:17:22,693 --> 00:17:24,695 Despu�s del toque de queda. 192 00:17:30,478 --> 00:17:32,425 Primero la puerta de las chicas... 193 00:17:39,932 --> 00:17:41,488 Luego la de los chicos. 194 00:17:45,216 --> 00:17:46,494 �Neddie est� aterrorizado! 195 00:17:52,111 --> 00:17:54,224 Asustado de dormir en la misma habitaci�n que el Salvaje Tom. 196 00:18:09,073 --> 00:18:11,185 �Mam� buscando! �Secretos! �Secretos! �Secretos! 197 00:18:27,647 --> 00:18:29,315 Atrapado en la mira de Mam�. 198 00:18:38,491 --> 00:18:40,159 �Escabull�ndose con "LA" Wendy Hale! 199 00:18:43,829 --> 00:18:44,997 Un juego secreto. 200 00:19:13,136 --> 00:19:14,415 Besado por primera vez. 201 00:19:27,094 --> 00:19:28,151 �En trance! 202 00:19:31,766 --> 00:19:33,434 Un viejo recuerdo tra�do a la vida. 203 00:19:37,049 --> 00:19:37,716 "�Qu�?" 204 00:19:40,775 --> 00:19:42,388 "Ocurri� un accidente." 205 00:19:43,889 --> 00:19:45,724 "Neddie mat� a su hermano." 206 00:19:46,058 --> 00:19:50,073 Parece ser que Neddie tir� el mu�eco de su hermanito- 207 00:19:50,284 --> 00:19:52,520 -en un poderoso transformador- 208 00:19:52,731 --> 00:19:57,124 -sin esperar que las palancas cedieran. 209 00:19:57,293 --> 00:20:00,292 El peque�o fue reducido a cenizas. "Un accidente." 210 00:20:00,796 --> 00:20:05,410 Y neddie ha estado temblando y con tics desde entonces. 211 00:20:10,304 --> 00:20:12,084 "�Cu�ntos besos puede recibir un chico?" 212 00:20:13,363 --> 00:20:15,364 Guy celoso 213 00:20:19,202 --> 00:20:21,204 Una historia oscura lleva a la otra. 214 00:20:22,428 --> 00:20:25,041 "�La historia del nacimiento de nuestra madre!" 215 00:20:29,435 --> 00:20:30,046 "�Embarazada y completamente calva!" 216 00:20:31,770 --> 00:20:32,325 "Cabello saludable..." 217 00:20:34,273 --> 00:20:34,885 Una dramatizaci�n. 218 00:20:40,556 --> 00:20:40,946 "Un beb�..." 219 00:20:44,393 --> 00:20:44,728 "�Odio!" 220 00:20:47,786 --> 00:20:48,843 "�Una rapada!" 221 00:20:49,733 --> 00:20:50,065 "�Odio!" 222 00:20:51,234 --> 00:20:51,845 "�La otra desgarrada!" 223 00:21:00,021 --> 00:21:00,799 "�D�nde est�s, Guy? 224 00:21:15,036 --> 00:21:16,036 �Wendy hechizada! 225 00:21:19,429 --> 00:21:20,430 "�Un vientre darram�ndose como una vela!" 226 00:21:22,154 --> 00:21:22,988 Wendy encantada. 227 00:21:27,047 --> 00:21:27,771 �Tomado! 228 00:21:39,617 --> 00:21:44,633 �Ambas, mi mam� y yo tenemos la misma marca de nacimiento en nuestro vientre! 229 00:21:44,733 --> 00:21:47,357 �Como si un cuchillo lo hubiera atravesado! 230 00:21:47,401 --> 00:21:51,461 "�No es aterrador? ��Parece un mapa de Rumania!! 231 00:21:53,576 --> 00:21:57,523 �Rumania! �Rumania! �Rumania! 232 00:22:44,848 --> 00:22:45,959 "�D�nde est�s, Guy? 233 00:22:46,961 --> 00:22:48,907 "��Guy!! ��Sis!! �Vengan a casa de una vez!" 234 00:22:54,580 --> 00:22:55,080 "��Sis!!" 235 00:23:14,878 --> 00:23:16,880 "�Oh, Rumania! �C�mo amo Rumania!" 236 00:23:24,443 --> 00:23:27,112 �Se enciende una l�mpara! 237 00:23:27,168 --> 00:23:31,060 Encantos. S�lo piden ser disfrutados Fin del Cap�tulo tres. 238 00:23:36,232 --> 00:23:39,068 Cap�tulo cuatro La oportunidad de Wendy 239 00:23:48,690 --> 00:23:53,707 Wendy pens� que podr�a perseguir su objetivo en la isla Black Notch- 240 00:23:54,029 --> 00:23:56,209 -mucho mejor como un muchacho. 241 00:23:56,309 --> 00:24:00,490 As� que velozmente decidi� disfrazarse como su hermano- 242 00:24:00,646 --> 00:24:05,147 Chance Hale "Detective Adolescente". 243 00:24:09,322 --> 00:24:14,282 Chance explic� que Wendy volvi� a casa en un negocio secreto- 244 00:24:14,493 --> 00:24:20,792 -Y que �l, Chance, se har�a cargo de la investigaci�n en Black Notch. 245 00:24:34,347 --> 00:24:38,350 �Oh, Wendy! "�Por qu� tuvo que regresar a su hogar?" 246 00:24:41,409 --> 00:24:43,632 Bajo el disfraz de inspector de faros... 247 00:24:44,467 --> 00:24:47,415 Chance comienza una investigaci�n clandestina sobre el orfanato. 248 00:24:49,306 --> 00:24:52,920 El detective pone manos a la obra. 249 00:24:58,036 --> 00:24:59,371 Visitando los hu�rfanos. 250 00:25:08,603 --> 00:25:11,660 Chance est� recolectando toda la evidencia. 251 00:25:14,387 --> 00:25:17,376 Guy. Deslumbrado otra vez. 252 00:25:18,391 --> 00:25:22,795 Est� vez, Chance es su encantador. 253 00:25:22,839 --> 00:25:24,841 �Chance lleva su investigaci�n hasta el extremo! 254 00:25:25,566 --> 00:25:31,497 �Oh, Chance! ��Chance!! H�roe y modelo a seguir. 255 00:25:31,903 --> 00:25:34,128 �En misiones peligrosas, Chance siempre hace lo correcto! 256 00:25:35,184 --> 00:25:37,294 ��El famoso Chance recluta a un pasmado Guy como asistente!! 257 00:25:37,409 --> 00:25:40,690 Chance. Completamente solo. 258 00:25:45,751 --> 00:25:50,199 Chance piensa diferente que los otros chicos. "Chance sube a Guy hasta el conducto de ventilaci�n." 259 00:25:51,757 --> 00:25:53,369 Un d�a en el aula. 260 00:25:58,875 --> 00:26:03,959 Mam� usa simulacros de suicidio como m�todo de educaci�n primordial. 261 00:26:04,048 --> 00:26:06,492 Ella mantiene a los hu�rfanos y v�stagos entretenidos- 262 00:26:06,493 --> 00:26:07,493 ...y ordenados... 263 00:26:07,662 --> 00:26:10,552 -con coloridos simulacros. 264 00:26:17,172 --> 00:26:21,619 Chance tiene esta teor�a, y sus teor�a siempre son correctas.- 265 00:26:22,288 --> 00:26:24,622 -Mam� y Pap� son criminales. 266 00:26:24,679 --> 00:26:27,014 Chance lo dijo. Gas somn�fero. 267 00:27:14,394 --> 00:27:15,450 Hoyos extra�os... 268 00:27:17,676 --> 00:27:19,233 ��En la cabeza de los hu�rfanos!! 269 00:28:01,719 --> 00:28:02,720 �Bella durmiente! 270 00:28:13,899 --> 00:28:16,567 Fin del Cap�tulo cuatro 271 00:28:27,246 --> 00:28:30,026 Cap�tulo cinco �Encotrar otra Wendy! 272 00:28:42,093 --> 00:28:43,206 Guy desanda sus pasos... 273 00:28:44,094 --> 00:28:46,652 Cuando vio por primera vez a Wendy. 274 00:28:51,102 --> 00:28:52,159 Guy s�lo piensa en... 275 00:28:56,886 --> 00:28:58,888 ��El regreso de Wendy!! 276 00:29:00,334 --> 00:29:00,834 �Wendy! 277 00:29:07,396 --> 00:29:07,897 �Vac�o! 278 00:29:08,787 --> 00:29:10,233 Wendy, se fue tan pronto. 279 00:29:12,623 --> 00:29:14,515 El familiar torrente de recuerdos en la isla. 280 00:29:17,406 --> 00:29:19,296 Y todos los recuerdos llevan a... 281 00:29:22,911 --> 00:29:25,859 �Wendy! 282 00:29:29,029 --> 00:29:30,197 Encontrando la combinaci�n correcta. 283 00:29:33,421 --> 00:29:35,591 �Todas las cosas ocurrir�n otra vez! 284 00:29:45,101 --> 00:29:45,489 �Y otra vez! 285 00:29:58,613 --> 00:30:00,727 Wendy regresar�... 286 00:30:02,396 --> 00:30:04,508 �DEBE regresar, alg�n d�a! 287 00:30:16,021 --> 00:30:17,076 "�Guy! �La cena! �D�nde est�s?" 288 00:30:26,085 --> 00:30:28,199 La cena como siempre. Espantosa. 289 00:30:30,813 --> 00:30:32,593 Pero gracias a Dios, breve. 290 00:30:34,984 --> 00:30:36,541 "Ve a jugar donde pueda verte." 291 00:30:59,564 --> 00:31:00,454 "�Qu� est�s haciendo?" 292 00:31:08,683 --> 00:31:09,962 "�No cocinar� nunca m�s!" 293 00:31:17,248 --> 00:31:17,748 "�Ingrata!" 294 00:31:19,918 --> 00:31:21,141 "�Espera que tu padre se entere de esto!" 295 00:31:22,087 --> 00:31:23,254 "�Me importa muy poco!" 296 00:31:27,370 --> 00:31:29,259 "�Ahora si que est�s en problemas jovencita!" 297 00:31:46,055 --> 00:31:48,391 El trance de la sirena. 298 00:31:52,784 --> 00:31:54,285 "�Qu� te ocurre?" 299 00:32:02,627 --> 00:32:03,906 "Yo debo..." 300 00:32:27,986 --> 00:32:28,709 Mientras tanto... 301 00:32:34,993 --> 00:32:36,048 "�Guy! �La cena! �D�nde est�s?" 302 00:32:50,229 --> 00:32:50,397 "�S�, Guy?" 303 00:32:52,009 --> 00:32:53,233 "�Cena otra vez, Mam�?" 304 00:32:54,789 --> 00:32:55,846 "Yo no te llam�." 305 00:32:58,572 --> 00:32:59,851 "Pero el aer�fono..." 306 00:33:01,686 --> 00:33:02,353 "Escucha..." 307 00:33:05,690 --> 00:33:07,358 "Pap� inventa muchas cosas..." 308 00:33:08,749 --> 00:33:10,027 "Y es un hombre muy trabajador." 309 00:33:13,197 --> 00:33:15,365 "El aer�fono todav�a tiene algunas ma�as..." 310 00:33:16,757 --> 00:33:17,923 "A veces repite mensajes viejos." 311 00:33:19,258 --> 00:33:20,983 "Lo que pap� llama ecos de aer�fono." 312 00:33:23,541 --> 00:33:25,375 "Algunos mensajes vienen en los momentos m�s extra�os." 313 00:33:41,893 --> 00:33:43,506 "�Qu� te ocurri� all�?" 314 00:33:47,120 --> 00:33:48,231 "�D�nde?" 315 00:34:01,133 --> 00:34:03,359 "Ve con las cabras Neddie." 316 00:34:10,142 --> 00:34:10,977 M�s tarde... 317 00:34:13,145 --> 00:34:15,537 Chance le ense�a a Guy y a Sis su c�digo secreto. 318 00:34:18,596 --> 00:34:20,765 �Su madre est� viniendo! 319 00:34:43,566 --> 00:34:44,399 "Date vuelta." 320 00:34:50,740 --> 00:34:51,906 "�Sin tocar!" 321 00:34:52,520 --> 00:34:57,480 Temiendo que Sis la tocara, y descubriese su identidad secreta como mujer... 322 00:34:57,580 --> 00:35:02,084 Chance desarrola la estrategia de... ..."Los Guantes Besadores"... 323 00:35:06,534 --> 00:35:12,940 S�lo el portador de este artefacto podr�a tocar al otro... 324 00:35:13,262 --> 00:35:14,541 �Chance, el due�o del coraz�n de Sis! 325 00:35:17,321 --> 00:35:19,823 �Ser besado por semejante chico! 326 00:35:20,604 --> 00:35:23,660 "�El famoso Chance Hale!" �Oh! �Dulces guantes!... 327 00:35:23,828 --> 00:35:25,274 "�Mezclar mi aliento con el suyo!" 328 00:35:29,556 --> 00:35:30,835 �Sirena de castidad! 329 00:35:31,614 --> 00:35:32,114 "�Vuelve a casa!" 330 00:35:43,905 --> 00:35:46,946 �Detente! �Mira tu pelo! 331 00:35:57,028 --> 00:35:58,084 "Vuelve con tu Padre." 332 00:37:08,321 --> 00:37:09,489 Esperando... 333 00:37:12,993 --> 00:37:15,495 Fin del Cap�tulo Cinco 334 00:37:20,332 --> 00:37:23,336 Cap�tulo Seis Los Guantes Desnudadores 335 00:37:28,564 --> 00:37:29,843 Ma�ana m�s mojada 336 00:37:31,123 --> 00:37:33,334 Realmente amo las cabras. 337 00:37:34,625 --> 00:37:36,071 Neddie con las cabras. 338 00:37:36,350 --> 00:37:41,837 La mam� de Guy dice que son demonios, porque sus pupilas son cuadradas... 339 00:37:43,579 --> 00:37:45,914 Yo creo que es por la soledad. 340 00:37:47,527 --> 00:37:49,029 Chance se va del trabajo... 341 00:37:51,196 --> 00:37:52,254 �Para estar con Sis! 342 00:37:56,814 --> 00:37:58,649 �Dif�cil trabajar con una chica como Sis cerca! 343 00:37:59,763 --> 00:38:03,835 Chance desea a Sis, y Sis desea a Chance. 344 00:38:04,379 --> 00:38:06,656 �Puede durar? 345 00:38:09,437 --> 00:38:10,439 Y Guy... 346 00:38:15,888 --> 00:38:17,835 Todav�a desandando los pasos para recordar a Wendy. 347 00:38:43,138 --> 00:38:44,250 ���Tres camaradas!!! 348 00:38:47,031 --> 00:38:47,975 Dos tri�ngulos. 349 00:38:48,421 --> 00:38:52,091 Ambos, Guy y Sis, est�n locos por Chance 350 00:38:53,373 --> 00:38:59,321 Guy est� atado a Wendy, pero goza cada segundo con su nuevo h�roe, Chance. 351 00:39:07,329 --> 00:39:08,664 �Secretos! �Secretos! �Secretos! 352 00:39:09,998 --> 00:39:11,722 "La verdader raz�n por la que estoy en esta isla..." 353 00:39:12,946 --> 00:39:14,614 "Es para atrapar a tus padres con las manos en la masa." 354 00:39:15,781 --> 00:39:17,117 "�Y arrestarlos!" 355 00:39:17,118 --> 00:39:18,118 Los "LightBulb Kids" en... 356 00:39:21,383 --> 00:39:23,201 El caso del "Rostro en el faro." 357 00:39:24,124 --> 00:39:25,736 El detective delega los cargos a sus colegas. 358 00:39:29,073 --> 00:39:29,850 �Reclutado! 359 00:39:31,464 --> 00:39:32,743 �Mucho mejor que unirme al club de fans! 360 00:39:36,469 --> 00:39:37,359 �Los Guantes Besadores! 361 00:39:38,806 --> 00:39:40,361 �La investigaci�n se profundiza! 362 00:39:43,087 --> 00:39:45,923 Los h�bitos de mam�. 363 00:39:54,042 --> 00:39:54,320 Los h�bitos de mam�. 364 00:40:19,123 --> 00:40:20,180 Los h�bitos de pap�. 365 00:40:23,015 --> 00:40:23,961 "�Chance trabaja tan duro!" 366 00:40:28,855 --> 00:40:30,968 Entendiendo a Tom. 367 00:40:43,314 --> 00:40:44,426 Un breve descanso. 368 00:40:46,873 --> 00:40:47,874 "�Sin tocar!" 369 00:40:50,211 --> 00:40:54,379 Los roces secretos entre Sis y Chance- 370 00:40:54,493 --> 00:40:57,006 y los roces secretos a�n por venir... 371 00:40:57,105 --> 00:40:58,162 Mientras tanto... 372 00:41:00,498 --> 00:41:01,721 El ba�o en trementina de Mam�. 373 00:41:03,556 --> 00:41:04,945 Para lavar los pecados. 374 00:41:09,062 --> 00:41:10,229 Finalmente... 375 00:41:12,564 --> 00:41:13,844 �Privacidad! 376 00:41:21,018 --> 00:41:22,963 "�En qu� est�s pensando?" 377 00:41:25,689 --> 00:41:28,023 "Pienso acerca de tus padres." 378 00:41:36,645 --> 00:41:37,534 "�Sin tocar!" 379 00:41:41,426 --> 00:41:42,260 "�Sin tocar!" 380 00:41:45,655 --> 00:41:48,212 Los Guantes Besadores ahora... 381 00:41:48,656 --> 00:41:51,325 ...los Guantes Desnudadores... 382 00:41:53,050 --> 00:41:54,384 �La aventura de los Guantes Desnudadores! 383 00:42:21,634 --> 00:42:23,523 Peque�os pies en la noche. 384 00:42:36,037 --> 00:42:36,314 Pisadas. 385 00:42:41,932 --> 00:42:42,989 La procesi�n de los hu�rfanos. 386 00:42:46,047 --> 00:42:47,883 �La procesi�n nocturna! 387 00:42:52,497 --> 00:42:53,999 La procesi�n hasta Pap�. 388 00:42:57,837 --> 00:42:58,059 Pisadas. 389 00:43:03,397 --> 00:43:04,788 S�lo el metr�nomo ayuda a Guy a poder dormir. 390 00:43:20,749 --> 00:43:22,193 La cosecha del n�ctar. 391 00:43:28,646 --> 00:43:30,035 Mam� se prepara... 392 00:43:31,537 --> 00:43:32,816 Para su cita nocturna con... 393 00:43:36,820 --> 00:43:38,099 �La cosecha de N�ctar! 394 00:43:52,725 --> 00:43:54,170 Para su cita nocturna con... 395 00:43:57,062 --> 00:43:58,952 �Padre! 396 00:44:02,846 --> 00:44:04,291 Sus esfuerzos de medianoche... 397 00:44:06,628 --> 00:44:08,184 Producen en su mujer... 398 00:44:11,743 --> 00:44:13,189 �Una gran recompensa! 399 00:44:16,526 --> 00:44:18,083 �Mam�, una persona cambiada! 400 00:44:23,200 --> 00:44:24,367 Mam� es... 401 00:44:24,868 --> 00:44:25,869 Ahora... 402 00:44:27,926 --> 00:44:30,818 ��Veinte a�os m�s joven!! 403 00:44:34,656 --> 00:44:37,157 Fin del Cap�tulo Seis 404 00:44:42,997 --> 00:44:45,055 Cap�tulo Siete Manteca en la Pared 405 00:44:46,279 --> 00:44:46,779 Ma�ana. 406 00:44:49,948 --> 00:44:51,672 Pap� vuelve al trabajo. 407 00:44:57,735 --> 00:45:00,692 El plan secreto de Mam�. Mam� est� determinada a crecer...hacia atr�s... 408 00:45:00,792 --> 00:45:02,739 ��Determinada a ser una ni�a otra vez!! 409 00:45:04,519 --> 00:45:06,242 Alentada por los m�todos de Pap�. 410 00:45:06,966 --> 00:45:09,079 Pero la transformaci�n fall� en llevarla hacia atr�s lo suficiente... 411 00:45:09,747 --> 00:45:11,470 Hasta antes del desarrollo adolescente. 412 00:45:14,752 --> 00:45:15,974 �Volver el tiempo atr�s! 413 00:45:17,588 --> 00:45:20,089 Para volverse una peque�a ni�a otra vez... 414 00:45:20,369 --> 00:45:22,382 Incluso una beb�... 415 00:45:22,482 --> 00:45:24,872 Una completa inocente. �Como una ni�a purificada! 416 00:45:25,986 --> 00:45:29,433 �Ella incluso puso un cuna en la habitaci�n! "�Tomar el velo!" 417 00:45:29,544 --> 00:45:33,270 Cuando la infancia finalmente regrese. "Una segunda vez." 418 00:45:49,285 --> 00:45:50,731 Un desayuno dif�cil... 419 00:45:54,347 --> 00:45:55,791 Con una Madre rejuvenecida. 420 00:46:02,355 --> 00:46:03,411 "�El bot�n!" 421 00:46:13,031 --> 00:46:14,811 "�Tu padre me necesita!" 422 00:46:15,591 --> 00:46:18,258 Tu padre est� tan agotado de trabajar. 423 00:46:18,427 --> 00:46:22,485 Yo siempre estar� ah� para �l. 424 00:46:34,943 --> 00:46:36,387 Un breve escape... 425 00:46:39,892 --> 00:46:41,116 �Con Chance! 426 00:46:41,171 --> 00:46:45,119 Los secretos son cosas dif�ciles de consevar...secretas... 427 00:46:57,910 --> 00:46:58,910 "�El bot�n!" 428 00:47:02,359 --> 00:47:04,081 "�Vuelve a casa!" 429 00:47:08,921 --> 00:47:10,144 Una madre espera... 430 00:47:12,480 --> 00:47:13,646 Una hija llega... 431 00:47:16,707 --> 00:47:18,096 "�Est�s avergonzando al orfanato!" 432 00:47:21,434 --> 00:47:23,213 Tiro de manteca. 433 00:47:28,441 --> 00:47:29,829 "�Nadie me quiere!" 434 00:47:35,114 --> 00:47:36,559 "�Qu� fue lo que te dije?" 435 00:47:38,617 --> 00:47:39,896 "�El bot�n!" 436 00:47:42,455 --> 00:47:43,288 "�Me das asco!" 437 00:47:44,622 --> 00:47:46,012 "�Debes permanecer casta!" 438 00:47:48,294 --> 00:47:49,683 "�No me des la espalda!" 439 00:47:51,852 --> 00:47:53,686 "�Est�s avergonzando al orfanato!" 440 00:47:55,189 --> 00:47:56,412 "�T� y tu novio!" 441 00:47:58,415 --> 00:47:59,971 "�Quiz�s tu padre pueda hacerte entrar en raz�n!" 442 00:48:17,656 --> 00:48:19,157 Reportando a Pap�. 443 00:48:25,274 --> 00:48:26,442 La ira de Mam�... 444 00:48:35,396 --> 00:48:36,842 Vuelta a su ser de mediana edad. 445 00:48:49,855 --> 00:48:52,747 Repercusiones de la batalla. 446 00:48:56,584 --> 00:48:58,809 Manteca en la pared. 447 00:49:01,923 --> 00:49:03,201 Bot�n de guerra... 448 00:49:05,927 --> 00:49:07,317 Buena para untar. 449 00:49:33,843 --> 00:49:35,177 Una noche... 450 00:49:36,734 --> 00:49:38,514 La cita de Chance y Sys... 451 00:49:40,128 --> 00:49:41,572 Debajo de las narices de Mam�. 452 00:49:42,852 --> 00:49:44,798 En el dormitorio de Sis. 453 00:49:48,247 --> 00:49:50,248 Guy reci�n ba�ado... 454 00:49:52,417 --> 00:49:54,251 Para distraer a su Madre... 455 00:49:55,310 --> 00:49:57,033 ...pretende curiosidad acerca del aer�fono. 456 00:50:09,435 --> 00:50:10,324 �Mam� fuera de s�! 457 00:50:12,381 --> 00:50:13,160 �Irresistible! 458 00:50:17,999 --> 00:50:19,389 �Peque�ito de Mam�! 459 00:50:45,803 --> 00:50:47,360 "�Nadie me quiere!" 460 00:50:53,533 --> 00:50:55,258 Ahora a controlar la habitaci�n de Sis. 461 00:51:09,439 --> 00:51:10,327 "�Padre!" 462 00:51:48,033 --> 00:51:49,311 El joven Guy nunca sospecha... 463 00:51:51,537 --> 00:51:53,204 El g�nero secreto de otros. 464 00:51:55,931 --> 00:51:59,321 �Oh! �Dulces guantes! 465 00:52:10,055 --> 00:52:11,222 ��Los Guantes Desnudadores!!! 466 00:52:19,175 --> 00:52:20,509 �Joven otra vez! 467 00:52:26,850 --> 00:52:28,184 �Alegr�a! 468 00:52:31,465 --> 00:52:32,355 �Alegre de ser joven! 469 00:52:38,584 --> 00:52:39,084 �Y m�s joven! 470 00:52:39,974 --> 00:52:42,365 Fin del Cap�tulo Siete 471 00:52:48,649 --> 00:52:50,150 Cap�tulo Ocho Carne gimiendo. 472 00:52:52,153 --> 00:52:53,709 Posando para Chance. 473 00:52:58,437 --> 00:52:59,436 "�D�nde est� Chance?" 474 00:53:01,329 --> 00:53:03,052 "�Por qu� est� siempre trabajando?" 475 00:53:05,166 --> 00:53:06,277 "�Por qu�?" 476 00:53:15,343 --> 00:53:16,231 Botellas misteriosas. 477 00:53:25,241 --> 00:53:26,687 Remando hasta el continente. 478 00:53:27,133 --> 00:53:30,190 Siempre avergonazado de estar afuera con Mam�. 479 00:53:30,357 --> 00:53:32,859 Tomado de las manos. 480 00:53:35,529 --> 00:53:36,751 "�Guy! �La cena! �D�nde est�s?" 481 00:53:47,986 --> 00:53:49,654 Chance encuentra un escondite secreto. 482 00:53:53,102 --> 00:53:54,882 Botellas de un extra�o n�ctar. 483 00:54:03,334 --> 00:54:04,947 �Bajo la influencia del n�ctar! 484 00:54:08,506 --> 00:54:09,340 Mientras tanto... 485 00:54:10,676 --> 00:54:13,177 Enloquecida, mel�ncolica cada vez que Chance no est�... 486 00:54:15,181 --> 00:54:17,071 Sis roba el aer�fono principal de su madre 487 00:54:18,238 --> 00:54:19,740 Para mantenerse en contacto con Chance. 488 00:54:21,352 --> 00:54:24,021 Pero Chance olvid� el aer�fono de Sis en su habitaci�n. 489 00:54:29,917 --> 00:54:31,639 �Dulce aer�fono! 490 00:54:34,088 --> 00:54:34,922 "Chance!" 491 00:54:35,812 --> 00:54:36,923 �Todav�a no has regresado?" 492 00:54:44,598 --> 00:54:46,099 "�Al menos deja que la habitaci�n de Chance me escuche!" 493 00:54:49,602 --> 00:54:50,659 "�Hey, lavabo, soy yo!" 494 00:54:51,439 --> 00:54:52,494 "�Soy yo, alfombra!" 495 00:54:53,719 --> 00:54:54,997 "�Soy yo, cama!" 496 00:54:59,390 --> 00:55:00,391 De repente... 497 00:55:01,225 --> 00:55:02,782 �N�ctar-man�aco Chance! 498 00:55:10,569 --> 00:55:12,237 En una pelea con el Salvaje Tom. 499 00:55:16,629 --> 00:55:17,686 "�Maldito aer�fono!" 500 00:55:26,529 --> 00:55:27,808 Salvaje Tom... 501 00:55:29,810 --> 00:55:30,978 Golpeado y desparramado... 502 00:55:51,665 --> 00:55:53,222 ���Guantes Desnudadores!!! 503 00:55:54,224 --> 00:55:55,168 �Una idea! 504 00:55:58,450 --> 00:56:00,005 �Vejando a un vejador! 505 00:56:07,180 --> 00:56:08,347 �Hora de jugar! 506 00:56:14,243 --> 00:56:15,465 �Las cosas han cambiado! 507 00:56:41,937 --> 00:56:43,271 �Terror para Chance! 508 00:56:47,165 --> 00:56:49,110 La vida secreta de Wendy en las ropas de Chance. 509 00:56:50,558 --> 00:56:52,336 ��En la voluntad de los guantes!! 510 00:56:53,116 --> 00:56:55,505 "�Que har� Sis cuando me vea como realmente soy?" 511 00:56:56,953 --> 00:56:58,787 "�Ella huir� de la habitaci�n con asco?" 512 00:57:01,847 --> 00:57:04,570 "Esa mano puede ambos, llevarme al para�so..." 513 00:57:06,407 --> 00:57:07,796 "...o condenarme al infierno!" 514 00:57:10,077 --> 00:57:11,967 "D�jame ense�arte a sentir con mis manos, Chance..." 515 00:57:13,691 --> 00:57:15,471 "...lo que yo sent� con las tuyas!" 516 00:57:28,596 --> 00:57:29,539 "Privacidad, por favor." 517 00:57:32,601 --> 00:57:35,546 Lo que ocurri� detr�s de esa puerta... 518 00:57:36,437 --> 00:57:38,716 ...es secreto. 519 00:57:41,444 --> 00:57:43,554 Secreto... 520 00:57:46,281 --> 00:57:50,117 Desear�a que hubiese un cerrojo para poder espiar! 521 00:57:50,284 --> 00:57:52,896 �Dia "D"! �El temido gambito! 522 00:57:55,345 --> 00:57:57,068 "�Te necesito, Guy!" 523 00:57:59,682 --> 00:58:01,461 "�Para descubrir que le ocurri� a Sis!" 524 00:58:02,573 --> 00:58:03,957 "�En el laboratorio de Pap�!" 525 00:58:03,958 --> 00:58:07,893 Dia "D", todas las preguntas sobre Pap� ser�n respondidas esta noche 526 00:58:07,894 --> 00:58:09,691 y todos los misterios resueltos. 527 00:58:09,692 --> 00:58:10,692 �La situaci�n es forzada! 528 00:58:10,693 --> 00:58:15,559 Haremos que Mam� me mande al laboratorio antes que... 529 00:58:30,879 --> 00:58:32,659 Guy est� por espiar a su Padre desde la chimenea. 530 00:58:39,611 --> 00:58:40,778 Mientras tanto... 531 00:58:43,615 --> 00:58:44,949 Chance esp�a a Mam�. 532 00:58:52,290 --> 00:58:53,346 Trepando la cuerda. 533 00:59:30,050 --> 00:59:31,717 El anillo de sello familiar. 534 00:59:36,446 --> 00:59:40,113 �Rabia! �Rabia frecuente! "�La ira de Mam�!" 535 00:59:41,952 --> 00:59:47,351 ���Rabia por envejecer!!! ���Rabia por volverme vieja!!! 536 01:00:18,599 --> 01:00:20,322 �Cultivo de N�ctar! 537 01:00:23,493 --> 01:00:25,271 �N�ctar! ���Cultivado en el cerebro!!! 538 01:00:35,504 --> 01:00:36,838 ��Nunca es suficiente!! 539 01:01:06,925 --> 01:01:07,758 �Suficiente! 540 01:01:19,493 --> 01:01:20,771 Humos de chimenea. 541 01:01:47,131 --> 01:01:48,409 ��Demasiado para Guy!! 542 01:01:56,474 --> 01:01:58,086 �Derecho a la cama! 543 01:02:06,651 --> 01:02:07,650 ��Con fiebre!! 544 01:02:11,156 --> 01:02:14,047 Fin del Cap�tulo Ocho 545 01:02:20,497 --> 01:02:22,166 Cap�tulo Nueve Un des-funeral 546 01:02:24,502 --> 01:02:26,336 Tregua a un cuerpo muerto. 547 01:02:34,290 --> 01:02:36,568 Mam� y Sis preparan a Pap� para al entierro. 548 01:03:41,635 --> 01:03:42,969 Entierro en marea alta. 549 01:03:49,366 --> 01:03:52,200 Se necesit� el peso de muchos hu�rfanos... 550 01:03:52,369 --> 01:03:55,537 para meter el ata�d de Pap� en la tierra. 551 01:03:57,928 --> 01:04:00,820 S�lo el peso de sus hu�rfanos podr�a hundir el ata�d de Pap�. 552 01:04:20,063 --> 01:04:22,452 Los pensamientos carnales de Sis para con el famoso detective... 553 01:04:23,732 --> 01:04:24,899 Son demasiado para Mam�. 554 01:04:26,513 --> 01:04:28,791 �Ella simula la escena de su m�s espectacular suicidio! 555 01:04:31,129 --> 01:04:32,074 �Veneno! 556 01:04:39,747 --> 01:04:41,527 "�Qui�n es?" 557 01:04:44,142 --> 01:04:45,530 "�Pap�? �Eres t�?" 558 01:04:47,477 --> 01:04:49,090 "No, s�lo es tu hijo." 559 01:04:56,486 --> 01:04:58,099 "��Sis! ��Sis!! ��Estoy muriendo!!" 560 01:05:00,269 --> 01:05:01,547 "��Muriendo!!" 561 01:05:04,329 --> 01:05:06,273 "�No derramar�s una l�grima en mi tumba?" 562 01:05:08,276 --> 01:05:10,000 "Quiz�s deber�as vender esta isla..." 563 01:05:11,002 --> 01:05:12,446 "�O d�rsela a los hu�rfanos!" 564 01:05:17,953 --> 01:05:20,177 "Pronto descansar� en la tierra del continente..." 565 01:05:23,069 --> 01:05:24,904 "Y cuando mueras, dentro de muchos a�os..." 566 01:05:28,685 --> 01:05:30,242 "Puedes ser enterrado encima de m�." 567 01:05:34,915 --> 01:05:36,860 "�Llorar�s en mi tumba?" 568 01:05:46,091 --> 01:05:47,983 "�Dios ha envenenado mi existencia!" 569 01:05:54,544 --> 01:05:55,824 "��Sis!!" 570 01:05:57,548 --> 01:05:57,880 "��Sis!!" 571 01:06:45,595 --> 01:06:47,431 Secretamente... 572 01:06:47,934 --> 01:06:52,102 �Qu� ser�a de un intento de suicidio sin una boda? 573 01:07:16,015 --> 01:07:17,795 �Dos corazones que laten como uno! 574 01:07:31,363 --> 01:07:31,753 "��Sis!!" 575 01:07:32,254 --> 01:07:35,479 �Tanto para suicidarme! 576 01:07:36,425 --> 01:07:38,148 "��Espera que Pap� se entere de esto!!" 577 01:07:39,762 --> 01:07:41,219 Plan B. 578 01:07:41,319 --> 01:07:43,264 Mam� ordena que el cuerpo de Pap� sea exhumado. 579 01:07:47,325 --> 01:07:48,713 El regreso de... 580 01:07:49,548 --> 01:07:51,384 El cuerpo mojado del Padre muerto. 581 01:07:54,776 --> 01:07:56,054 "�Dentro del cub�culo con �l!" 582 01:08:10,515 --> 01:08:11,904 �Una inyecci�n de N�ctar! 583 01:08:14,240 --> 01:08:15,519 �Al sur de Rumania! 584 01:08:20,415 --> 01:08:23,916 ��Rumania, Rumania, Rumania!! 585 01:08:25,362 --> 01:08:26,752 Y ahora... 586 01:08:33,259 --> 01:08:34,704 Cables de corriente. 587 01:08:38,542 --> 01:08:40,320 Para una resucitaci�n coraz�n a coraz�n. 588 01:08:54,670 --> 01:08:55,448 Coraz�n a coraz�n. 589 01:09:34,932 --> 01:09:36,766 Sudor fresco y agua de mar podrida. 590 01:09:39,269 --> 01:09:40,715 Del cuerpo de Pap� resucitado. 591 01:10:17,197 --> 01:10:18,920 �Largado de su sudario mortuorio! 592 01:10:21,812 --> 01:10:23,868 El cuerpo paternal vuelve a las especies vivientes. 593 01:10:26,650 --> 01:10:28,541 �Vivo o muerto, vuelve al trabajo! 594 01:10:33,936 --> 01:10:35,826 �De nuevo, demasiado para Guy! 595 01:10:40,386 --> 01:10:42,054 �Fiebre cerebral! 596 01:10:51,563 --> 01:10:53,899 A tu padre le gustar�a tener unas "palabras" contigo. 597 01:11:03,910 --> 01:11:05,578 "S� lo que est�s tramando..." 598 01:11:08,025 --> 01:11:09,582 "�Con �se...Chico!" 599 01:11:37,610 --> 01:11:39,221 M�s tarde... 600 01:11:45,840 --> 01:11:47,953 Testigo de la resurrecci�n. 601 01:12:16,759 --> 01:12:19,652 Fin del Cap�tulo Nueve 602 01:12:24,880 --> 01:12:27,660 Cap�tulo Diez Arboleda secreta 603 01:12:30,330 --> 01:12:32,053 Impaciente por una figura de var�n... 604 01:12:33,889 --> 01:12:36,001 Mam� se corta el pelo a la moda de un joven muchacho. 605 01:12:42,675 --> 01:12:43,787 Madre... 606 01:12:46,346 --> 01:12:47,846 Vuelta a su puesto... 607 01:12:50,739 --> 01:12:52,017 Y Guy... 608 01:12:53,853 --> 01:12:55,243 Fuera de su cama febril... 609 01:12:57,801 --> 01:12:59,858 ��Son�mbulo!! 610 01:13:09,147 --> 01:13:11,160 Alivio. 611 01:13:11,371 --> 01:13:13,317 Ansiado alivio. 612 01:13:21,326 --> 01:13:25,229 Fiebres. Escalofr�os. Sentidos de Guy... 613 01:13:25,440 --> 01:13:26,663 Sobrecalentado por la fiebre. 614 01:13:26,719 --> 01:13:28,776 Son�mbulo. 615 01:13:29,333 --> 01:13:31,223 Miles de sensaciones. 616 01:13:33,893 --> 01:13:35,616 Pap�, trabajando otra vez... 617 01:13:36,785 --> 01:13:38,675 En la ahora interminable noche de su vida. 618 01:13:40,678 --> 01:13:41,678 Mientras tanto... 619 01:13:45,294 --> 01:13:51,089 Abajo, en los s�tanos, una misa vud� es llevada a cabo, despu�s de la resurrecci�n de Pap�. 620 01:13:51,411 --> 01:13:53,023 "�Soy testigo!" 621 01:13:55,915 --> 01:13:57,582 "�Todos somos testigos!" 622 01:14:03,812 --> 01:14:05,534 "�Ha despertado!" ���Vamos, corran, corran, r�pido!!! 623 01:14:05,607 --> 01:14:09,871 ��R�pido!! ��R�pido!! ��R�pido!! 624 01:14:11,764 --> 01:14:13,599 De este modo, extra�as fuerzas son agitadas... 625 01:14:16,380 --> 01:14:18,103 Y tra�das bajo la c�pula de las estrellas. 626 01:14:22,052 --> 01:14:24,164 �Mejillas enrojecidas! ��Euforia en sus pulmones!! 627 01:14:30,839 --> 01:14:32,285 "�Cuidado con Mam�!" 628 01:14:44,855 --> 01:14:48,688 �Todos escabull�ndose! �Todos corriendo! �Corriendo! 629 01:14:59,757 --> 01:15:00,868 "�Ha despertado!" 630 01:15:08,821 --> 01:15:10,044 "�Est� vivo!" 631 01:15:47,638 --> 01:15:48,749 Madre... 632 01:15:50,139 --> 01:15:51,586 �Furiosa! �Envejeciendo! 633 01:15:54,978 --> 01:15:56,591 "�Ella viene!" 634 01:16:14,442 --> 01:16:16,166 �Iluminando el camino para el elegido! 635 01:16:18,168 --> 01:16:19,669 "�Est� vivo!" 636 01:17:17,672 --> 01:17:18,394 Magia lunar. 637 01:17:49,704 --> 01:17:51,539 Una arboleda secreta. 638 01:17:54,709 --> 01:17:56,265 �Y secretos detr�s de ella! 639 01:18:03,773 --> 01:18:05,608 Culpa, miedo, pasi�n y ansiedad. 640 01:18:07,554 --> 01:18:10,390 Danzando el m�s fren�tico aquelarre en la cabeza de Guy. 641 01:18:24,906 --> 01:18:26,462 �N�ctar a toda costa! 642 01:18:52,210 --> 01:18:53,600 "��Se ha levantado!!" 643 01:19:21,963 --> 01:19:23,241 ��Demasiado para Guy!! 644 01:19:25,133 --> 01:19:28,135 Fin del Cap�tulo Diez 645 01:19:34,642 --> 01:19:36,697 Cap�tulo Once Nuevo r�gimen 646 01:19:42,428 --> 01:19:43,651 "�Adi�s!" 647 01:19:47,710 --> 01:19:50,157 "��sto demuestra que ya no me necesitas, Sis!" 648 01:19:57,776 --> 01:19:58,609 "�Adi�s!" 649 01:20:02,392 --> 01:20:04,503 Con pap� embalado en el estuche del arpa... 650 01:20:06,897 --> 01:20:09,064 Mam� y el Salvaje Tom fueron exiliados. 651 01:20:12,736 --> 01:20:14,960 "��C�mo puedes hacerle esto a tu propia madre?!" 652 01:20:21,856 --> 01:20:23,301 "�Adi�s, Guy!" 653 01:20:25,360 --> 01:20:26,971 "�No te vayas!" 654 01:20:28,752 --> 01:20:29,919 "�Te amo Madre!" 655 01:20:32,978 --> 01:20:33,979 "�Te amo, Guy!" 656 01:20:35,203 --> 01:20:36,148 "�Adi�s!" 657 01:20:39,040 --> 01:20:40,374 "�Te amo, Madre!" 658 01:20:49,884 --> 01:20:51,551 �Sis aprovecha su oportunidad! 659 01:20:54,166 --> 01:20:55,944 Otra decisi�n... 660 01:20:59,282 --> 01:21:00,616 �Nacida de la pasi�n! 661 01:21:05,009 --> 01:21:06,511 Al despertar... 662 01:21:11,683 --> 01:21:13,962 Nuevos padres para Guy. 663 01:21:17,467 --> 01:21:19,635 Guy adoptado, fue llevado de la isla. 664 01:21:20,194 --> 01:21:23,361 ...tres son multitud... 665 01:21:23,473 --> 01:21:26,309 �Lejos de casa, de Sis, de Chance, de Wendy! 666 01:21:26,476 --> 01:21:27,878 Guy, esfumado. 667 01:21:27,978 --> 01:21:30,479 �Todos los rivales y las distracciones ya no est�n! 668 01:21:35,429 --> 01:21:38,265 �Sis sola con Chance! 669 01:23:09,246 --> 01:23:12,081 Fin del Cap�tulo Once 670 01:23:22,371 --> 01:23:23,659 C�brelo, Guy. 671 01:23:23,759 --> 01:23:26,429 Cap�tulo Final �El regreso de su primavera! 672 01:23:31,490 --> 01:23:32,880 Cubriendo cada pulgada. 673 01:23:47,951 --> 01:23:50,786 Pero algunas cosas no se cubrir�n con mera pintura. 674 01:24:17,480 --> 01:24:18,870 El pasado! 675 01:24:20,539 --> 01:24:21,817 El pasado! El pasado! 676 01:24:22,986 --> 01:24:24,487 �El futuro! 677 01:24:31,884 --> 01:24:33,885 B�squedas, b�squedas... 678 01:24:36,611 --> 01:24:37,889 "�Todas las cosas ocurrir�n otra vez!" 679 01:24:42,005 --> 01:24:42,616 "�Y otra vez!" 680 01:24:50,067 --> 01:24:51,236 "�Todas las cosas ocurrir�n otra vez!" 681 01:24:53,183 --> 01:24:53,460 "�Y otra vez!" 682 01:24:54,128 --> 01:24:54,349 �Abatido! 683 01:24:54,795 --> 01:24:57,520 "�Cuando ocurra otra vez, lo har� bien!" 684 01:24:59,189 --> 01:25:00,411 Buscando la combinaci�n... 685 01:25:01,357 --> 01:25:02,301 �Que me lleve hasta Wendy! 686 01:25:07,252 --> 01:25:07,863 �Coronado con �xito! 687 01:25:10,478 --> 01:25:12,145 �Wendy regresa! 688 01:25:17,373 --> 01:25:18,374 Wendy... 689 01:25:20,432 --> 01:25:21,933 Solitaria y taciturna. 690 01:25:27,495 --> 01:25:29,774 "�Sis y Chance tramaron un plan cruel!" 691 01:25:32,165 --> 01:25:33,611 "�Un reino de terror!" 692 01:25:36,003 --> 01:25:37,448 "Cosechando el n�ctar." 693 01:25:43,789 --> 01:25:44,956 "Hasta que un d�a..." 694 01:25:47,570 --> 01:25:49,238 "Chance sali� furtivo..." 695 01:25:51,185 --> 01:25:54,020 "�Con un joven muchacho y un cargamento de n�ctar!" 696 01:25:57,525 --> 01:25:58,970 "�Sis golpe� su pecho!" 697 01:25:59,915 --> 01:26:00,861 "�Y se tir� del pelo!" 698 01:26:02,862 --> 01:26:04,531 "�Y se puso loca como una polilla cerca del fuego!" 699 01:26:06,923 --> 01:26:08,813 "Corriendo alrededor del faro, riendo y llorando..." 700 01:26:10,871 --> 01:26:12,372 "Y en c�rculos m�s peque�os alrededor de la l�mpara ..." 701 01:26:13,763 --> 01:26:15,653 "Hasta que se quem� hasta morir." 702 01:26:42,347 --> 01:26:43,125 Wendy... 703 01:26:46,518 --> 01:26:49,408 Tan s�lo otro fantasma. 704 01:27:10,598 --> 01:27:12,822 Madre. 705 01:27:14,379 --> 01:27:15,712 �Ciega como un murci�lago! 706 01:27:31,451 --> 01:27:33,008 "�Te amo, Madre!" 707 01:27:35,400 --> 01:27:37,011 "�No, no me amas!" 708 01:27:53,696 --> 01:27:55,531 �El verdadero padre regresa! 709 01:28:02,259 --> 01:28:04,095 Consumido despu�s de treinta a�os en el estuche del arpa... 710 01:28:06,875 --> 01:28:09,711 Pap� regresa a su leg�timo lugar en la casa. 711 01:28:16,052 --> 01:28:18,165 Despu�s de una vida de ocultarle todo a su madre... 712 01:28:20,277 --> 01:28:22,002 Y sabiendo que su madre le ha ocultado parte de su vida.. 713 01:28:24,227 --> 01:28:26,506 El viejo Guy intenta conocer a su madre en el crep�sculo de sus d�as. 714 01:28:51,865 --> 01:28:52,921 ��Suficiente!! 715 01:28:56,592 --> 01:28:58,205 "�Nadie me quiere!" 716 01:29:07,770 --> 01:29:09,716 Guy contin�a su trabajo en el faro desmoronadizo... 717 01:29:11,996 --> 01:29:14,386 Cubriendo algunas fisuras con una fina capa de pintura... 718 01:29:16,557 --> 01:29:18,836 Tratando de consolar a su destrozada madre. 719 01:29:27,790 --> 01:29:29,346 La vida de Guy... 720 01:29:31,960 --> 01:29:33,796 Un tejido de culpas... 721 01:29:35,798 --> 01:29:37,522 Ansiedad y decepci�n. 722 01:29:46,476 --> 01:29:48,310 Guy se cita con el fantasma de Wendy. 723 01:29:55,094 --> 01:29:56,819 �Descpreciable lujuria! 724 01:30:02,325 --> 01:30:04,215 �Demasiado ciega para ver! 725 01:30:06,718 --> 01:30:08,553 Incluso la memoria de Wendy es guardada en secreto de Mam�. 726 01:30:10,333 --> 01:30:11,944 �Secretos! �Secretos! �Secretos! 727 01:30:13,781 --> 01:30:15,393 Una noche... 728 01:30:24,013 --> 01:30:26,348 Los remeros, los mismos hu�rfanos, ajustaron cuentas. 729 01:30:28,851 --> 01:30:30,462 Tomaron su cuerpo... 730 01:30:32,855 --> 01:30:34,301 �Y lo prendieron fuego! 731 01:30:44,645 --> 01:30:46,535 Mam� ni siquiera reconoci� los fuegos del infierno... 732 01:30:49,038 --> 01:30:50,706 �Cuando mir� fijamente dentro de ellos! 733 01:30:57,045 --> 01:30:59,492 "��Guy!! ��Apaga esa fogata!!" 734 01:31:14,730 --> 01:31:16,676 Mam� fue enga�ada, y crey� que Pap� segu�a vivo... 735 01:31:19,679 --> 01:31:21,569 Reemplazando el hombre quemado con... 736 01:31:23,128 --> 01:31:24,961 ...un h�mster... 737 01:31:26,186 --> 01:31:27,298 Y un metr�nomo. 738 01:31:42,703 --> 01:31:44,537 �Regreso a los pies de la amada! 739 01:31:57,661 --> 01:31:58,273 De repente... 740 01:32:41,817 --> 01:32:43,595 "�Est� el pelo de Sis fuera de su frente?" 741 01:32:44,875 --> 01:32:46,433 "Eso creo, madre." 742 01:32:49,157 --> 01:32:50,826 "�Se lo arreglar�as por ella, Guy?" 743 01:32:52,661 --> 01:32:53,939 "S�, mam�." 744 01:32:57,554 --> 01:32:59,612 "�Fui una buena madre, no es cierto?" 745 01:33:00,892 --> 01:33:02,004 "S�, mam�." 746 01:33:10,346 --> 01:33:12,737 �Guardando el �ltimo aliento! 747 01:33:17,630 --> 01:33:19,410 "Te amo, Guy!" 748 01:33:21,691 --> 01:33:23,247 "Y yo..." 749 01:34:15,411 --> 01:34:17,078 Guy... �Completamente solo! 750 01:34:46,831 --> 01:34:48,554 Ahora una tercer capa... 751 01:34:52,503 --> 01:34:54,282 �Por a�adidura! 752 01:34:58,509 --> 01:34:59,510 ��C�brelo!! 753 01:35:06,462 --> 01:35:08,073 "�D�nde est�s, Guy?" 754 01:35:11,581 --> 01:35:13,172 �Pintura permanente! 755 01:35:18,808 --> 01:35:22,045 El pasado! El pasado! 756 01:35:22,145 --> 01:35:26,648 �El futuro! �El futuro! 757 01:35:34,101 --> 01:35:35,657 "Permanecer... 758 01:35:35,937 --> 01:35:38,171 Llora, beb� llora... 759 01:35:38,172 --> 01:35:39,172 ...o irse. 760 01:35:39,173 --> 01:35:40,773 ...pon tu dedo en el ojo... 761 01:35:40,832 --> 01:35:43,942 ...y dile a tu madre... �Yo no fui! 762 01:35:46,112 --> 01:35:49,060 Marca en el cerebro! 57106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.