Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,380 --> 00:00:32,255
NETFLIX
PRESENTS
2
00:00:38,172 --> 00:00:41,047
...the forecast,
intermittent showers are confirmed
3
00:00:41,130 --> 00:00:43,338
for today and the next three days.
4
00:00:43,422 --> 00:00:46,088
- With clear skies in...
- Creative and entrepreneurial?
5
00:00:46,380 --> 00:00:48,588
Less than 27 years old?
6
00:00:48,672 --> 00:00:50,838
Come and see the space
that we have designed...
7
00:00:55,588 --> 00:00:59,172
"She left early", yes, it's correct Lola,
8
00:00:59,255 --> 00:01:02,380
"she left early".
"Ella se marchó temprano".
9
00:01:08,338 --> 00:01:09,338
That's right,
10
00:01:09,922 --> 00:01:12,297
it almost killed me, you know?
11
00:01:12,672 --> 00:01:16,213
But I took the flowers to her
right up there on the mountain.
12
00:01:16,380 --> 00:01:18,297
Love, that is love.
13
00:01:18,463 --> 00:01:22,755
Finally, why have you chosen
the Spanish version of this song?
14
00:01:23,255 --> 00:01:25,755
Well, everyone knows the original.
15
00:01:26,380 --> 00:01:29,130
But, you know,
16
00:01:29,713 --> 00:01:31,755
it'll never be the same as saying
17
00:01:32,380 --> 00:01:33,380
"I love you"
18
00:01:33,963 --> 00:01:36,172
in the language that's in your heart.
19
00:02:06,630 --> 00:02:07,630
Mati!
20
00:02:07,838 --> 00:02:10,297
Mati, come on, get off! Get off!
21
00:02:41,713 --> 00:02:42,713
Yes?
22
00:02:44,172 --> 00:02:45,172
Hello?
23
00:02:56,255 --> 00:02:57,255
Anna?
24
00:02:57,880 --> 00:02:58,880
Are you there?
25
00:03:23,672 --> 00:03:24,672
Aunty...
26
00:03:37,547 --> 00:03:40,297
Aunty, have you seen
a red folder I left here?
27
00:03:44,088 --> 00:03:45,713
Did you buy my lemons?
28
00:03:46,672 --> 00:03:48,255
Anna always buys them for me.
29
00:03:48,380 --> 00:03:49,463
You're kidding me.
30
00:04:20,338 --> 00:04:21,547
When is Anna coming?
31
00:04:27,380 --> 00:04:28,422
Aunty, don't go.
32
00:05:25,380 --> 00:05:26,797
For fuck's sake, mate.
33
00:05:51,672 --> 00:05:52,672
Fuck!
34
00:06:11,338 --> 00:06:12,338
Excuse me.
35
00:06:51,713 --> 00:06:53,547
- Hello?
- Yes, can I help?
36
00:06:53,630 --> 00:06:55,297
Yes, the receipt won't come out.
37
00:06:55,422 --> 00:06:58,213
- It always gets swallowed.
- I need it.
38
00:06:58,422 --> 00:07:00,505
Give it a good hit.
39
00:07:00,672 --> 00:07:03,672
- The machine?
- Of course, who else?
40
00:07:59,130 --> 00:08:00,380
I'll get in here.
41
00:08:05,380 --> 00:08:07,672
This idiot parked like a moron.
42
00:09:49,797 --> 00:09:51,797
- So, everything's OK?
- Yes.
43
00:09:52,672 --> 00:09:55,047
They were ten minutes late, but it's OK.
44
00:09:55,463 --> 00:09:56,963
I had time for a coffee.
45
00:09:57,172 --> 00:10:02,255
Remember to keep the receipts.
If not, you have to pay for it all.
46
00:10:02,505 --> 00:10:03,672
I've kept them all.
47
00:10:04,130 --> 00:10:05,713
Don't overdo it.
48
00:10:05,880 --> 00:10:07,713
Be careful with the car.
You hear me?
49
00:10:08,047 --> 00:10:12,505
There's trouble at the moment.
Some tyres have already been slashed.
50
00:10:13,797 --> 00:10:14,797
Don't worry.
51
00:10:15,505 --> 00:10:17,463
By the way,
did you cut your hair?
52
00:10:18,880 --> 00:10:19,880
Yes.
53
00:10:20,338 --> 00:10:23,630
You're not driving
the yellow submarine.
54
00:10:24,255 --> 00:10:25,297
Yes, boss.
55
00:10:25,630 --> 00:10:27,338
Inform me of everything you do.
56
00:10:27,797 --> 00:10:30,422
That's as important as being on time.
57
00:10:30,505 --> 00:10:32,380
And wash the car daily.
58
00:10:32,797 --> 00:10:34,172
- OK?
- Yes.
59
00:10:35,213 --> 00:10:38,338
And be discreet,
you're a clever boy.
60
00:11:31,338 --> 00:11:33,005
So much for first class.
61
00:11:42,755 --> 00:11:43,922
Goodness me...
62
00:13:23,047 --> 00:13:24,255
Damn Chinese guys...
63
00:13:26,088 --> 00:13:27,755
Felipe, the star of the hotel.
64
00:13:27,963 --> 00:13:29,005
Are you new?
65
00:13:30,672 --> 00:13:32,713
- It's my first day.
- Rotten luck!
66
00:13:33,422 --> 00:13:34,422
Well...
67
00:13:34,672 --> 00:13:37,047
Sometimes it's good
to begin at the bottom.
68
00:13:38,213 --> 00:13:40,047
I'll see you around.
69
00:13:41,047 --> 00:13:42,463
Your breakfast, Juan.
70
00:13:43,880 --> 00:13:44,880
Good morning.
71
00:13:45,088 --> 00:13:46,088
Hello.
72
00:13:46,172 --> 00:13:47,588
Will you be long?
73
00:13:48,172 --> 00:13:49,838
I'm not sure. They didn't say.
74
00:13:49,922 --> 00:13:51,422
Move on then, please.
75
00:13:52,088 --> 00:13:53,463
But they're staying here.
76
00:13:53,963 --> 00:13:56,338
Easy, Stevie. They'll call you.
77
00:13:56,588 --> 00:13:59,213
They always do, believe me.
Go sit in the sun, or...
78
00:13:59,297 --> 00:14:01,922
have a beer, go to a bar, OK?
79
00:14:02,172 --> 00:14:03,213
Thank you.
80
00:14:04,797 --> 00:14:05,880
Fuck.
81
00:14:11,588 --> 00:14:14,838
The brightness of the heavens
82
00:14:15,547 --> 00:14:17,880
Just might change
83
00:14:19,005 --> 00:14:22,338
What I feel for you
84
00:14:23,130 --> 00:14:24,963
Will never change
85
00:14:26,422 --> 00:14:29,588
I want nothing from the world
86
00:14:30,588 --> 00:14:33,713
In you I have everything
87
00:14:34,755 --> 00:14:38,005
If I ever lose you
88
00:14:38,630 --> 00:14:40,588
I will die
89
00:14:41,005 --> 00:14:43,755
That's why it's you
90
00:14:48,922 --> 00:14:50,172
I'll look up now
91
00:14:51,380 --> 00:14:52,588
and you'll be there.
92
00:15:01,463 --> 00:15:03,005
TRACY'S TIGER BY WILLIAM SAROYAN
93
00:15:09,088 --> 00:15:11,963
- Claudia. Have you seen Anna?
- What are you doing?
94
00:15:12,005 --> 00:15:13,838
- Get off.
- I need to talk to her.
95
00:15:13,922 --> 00:15:15,963
- No.
- She won't answer my calls.
96
00:15:16,005 --> 00:15:17,130
You're a shit, Boi.
97
00:15:17,213 --> 00:15:18,880
Leave her alone, calm down.
98
00:15:19,088 --> 00:15:21,755
Don't get worked up, young man.
Let her go.
99
00:15:21,922 --> 00:15:24,838
Don't get worked up, young man.
It's all over now.
100
00:15:25,297 --> 00:15:27,963
Now you know what to do:
don't get worked up.
101
00:16:18,213 --> 00:16:20,130
You look much older...
102
00:19:14,130 --> 00:19:15,130
Shit!
103
00:19:16,005 --> 00:19:17,255
All right, I'm going. Fuck!
104
00:19:37,838 --> 00:19:40,547
Miami, you've reached me.
Let's talk politics.
105
00:19:40,630 --> 00:19:41,630
Hi, Mou.
106
00:19:41,755 --> 00:19:45,005
Hey, what's up, pal?
What's new, Mr Bean?
107
00:19:45,088 --> 00:19:46,838
How's it going? How are things?
108
00:19:46,922 --> 00:19:48,047
I'm having a bad day...
109
00:19:48,838 --> 00:19:51,547
Like all of us, little man.
You have to study.
110
00:19:51,630 --> 00:19:54,213
Are you happy with the job I got for you?
111
00:19:54,297 --> 00:19:55,297
Yes.
112
00:19:55,838 --> 00:19:57,630
Hey, man, a quick question.
113
00:19:57,713 --> 00:20:00,005
Are you coming to my gig
on Saturday with Anna?
114
00:20:00,088 --> 00:20:01,963
I've saved you seats in the stalls.
115
00:20:02,005 --> 00:20:03,005
Can we meet?
116
00:20:04,838 --> 00:20:06,172
- Now?
- Yes.
117
00:20:07,213 --> 00:20:10,838
No way, man.
I'm going to pick up some clients.
118
00:20:10,922 --> 00:20:12,588
What's up?
Is everything OK?
119
00:20:12,963 --> 00:20:14,755
Want to talk?
Tell me about it now.
120
00:20:15,963 --> 00:20:18,380
- We'll talk when I see you.
- Fuck...
121
00:20:18,463 --> 00:20:20,422
Let me know
when you have time.
122
00:20:20,713 --> 00:20:23,088
I'll be at the congress
waiting for mine.
123
00:20:23,713 --> 00:20:25,463
Cool, mate.
Whatever you want.
124
00:20:25,547 --> 00:20:28,755
I'll call you when I'm free,
we can get a coffee.
125
00:20:28,963 --> 00:20:33,588
By the way, my clients have asked me
to reserve them a restaurant and I...
126
00:20:34,380 --> 00:20:35,505
Do you know any?
127
00:20:35,672 --> 00:20:38,505
Of course, mate.
I know a wicked one for tonight.
128
00:20:39,213 --> 00:20:41,047
- Hello?
- Good afternoon.
129
00:20:41,838 --> 00:20:43,130
I'm a chauffeur.
130
00:20:43,963 --> 00:20:46,880
- I'd like to make a reservation.
- How many people?
131
00:20:47,088 --> 00:20:48,672
- For three people.
- Great.
132
00:20:49,505 --> 00:20:53,672
Just so I can tell my clients,
what type of food do you have?
133
00:20:54,088 --> 00:20:56,255
- Do you know where this is?
- Yes.
134
00:20:57,047 --> 00:21:01,338
Good. We have a closed tasting menu
made up of 24 different dishes.
135
00:21:01,422 --> 00:21:02,422
Perfect.
136
00:21:02,672 --> 00:21:06,422
We have a table for three
available in January.
137
00:21:06,838 --> 00:21:08,672
- What? January?
- That's right.
138
00:21:08,755 --> 00:21:11,255
- January next year?
- Yes.
139
00:21:12,630 --> 00:21:15,547
OK, thank you.
I'll call back later and...
140
00:21:15,630 --> 00:21:17,922
I'll see what my clients think. Thank you.
141
00:21:17,963 --> 00:21:19,380
Thank you, good afternoon.
142
00:21:20,088 --> 00:21:21,088
Fucking Mou.
143
00:21:21,963 --> 00:21:23,380
- Yes?
- Hello.
144
00:21:24,047 --> 00:21:27,588
- What can I do for you?
- A table for three, tonight at 8 p.m.
145
00:21:27,838 --> 00:21:29,880
The kitchen opens at 8:30 p.m.
146
00:21:30,005 --> 00:21:33,713
But we have a bar with a live pianist
and the best cocktails
147
00:21:33,797 --> 00:21:36,547
where they can wait
for the kitchen to open.
148
00:21:36,630 --> 00:21:37,630
Perfect.
149
00:21:37,880 --> 00:21:40,505
- What type of food is it?
- Excuse me?
150
00:21:40,713 --> 00:21:42,130
I said, what type of...?
151
00:21:42,547 --> 00:21:45,213
- This is an Italian restaurant.
- One second, please.
152
00:21:45,297 --> 00:21:46,672
- Yes, I'll wait.
- Don't hang up.
153
00:21:46,922 --> 00:21:48,255
I haven't got all day.
154
00:21:48,338 --> 00:21:50,463
- Is that car comfortable?
- Sorry?
155
00:21:51,047 --> 00:21:53,130
What setting is your seat massager on?
156
00:21:54,255 --> 00:21:56,380
Watch out,
we've got our eyes on you.
157
00:21:56,755 --> 00:21:57,755
Idiot!
158
00:22:02,547 --> 00:22:03,713
Fucking hell...
159
00:22:12,338 --> 00:22:14,005
Hospital del Mar, can I help?
160
00:22:15,088 --> 00:22:16,088
Hello?
161
00:22:16,505 --> 00:22:18,963
Could you put me through
to gynaecology, please?
162
00:22:19,713 --> 00:22:20,713
Right away.
163
00:22:24,255 --> 00:22:26,755
- Hello?
- Could I speak to Dr. Mascaró?
164
00:22:26,963 --> 00:22:28,338
- Who's speaking?
- Boi.
165
00:22:28,963 --> 00:22:32,005
OK, Boi. I think she's with a patient.
166
00:22:34,463 --> 00:22:36,255
I'll put you through,
don't hang up.
167
00:22:40,797 --> 00:22:42,588
Hi, Boi. How are you?
168
00:22:43,255 --> 00:22:45,880
Give me a second, please.
169
00:23:07,755 --> 00:23:09,588
"In your novel, Reasonable Blood,
170
00:23:10,005 --> 00:23:15,422
so many fun moments and happenings
are intertwined with more dramatic ones.
171
00:23:17,005 --> 00:23:19,713
But your intention
is not always clear,
172
00:23:20,505 --> 00:23:23,297
it's as though the meeting
of all of your characters
173
00:23:24,047 --> 00:23:27,713
represents the nature of solitude
and the eccentric.
174
00:23:29,130 --> 00:23:32,422
Your capacity to observe
and your imagination are undeniable
175
00:23:33,630 --> 00:23:36,505
but, at times, it's as if
you're only doing an exercise,
176
00:23:37,297 --> 00:23:41,047
omitting the purpose behind it all,
its raison d'etre.
177
00:23:42,463 --> 00:23:45,755
It's for this reason, and others,
after a lengthy reflection,
178
00:23:46,213 --> 00:23:48,588
that we won't publish your novel."
179
00:23:49,213 --> 00:23:52,172
Look, Isabel.
The ad we told you about.
180
00:23:52,255 --> 00:23:54,047
White is white.
181
00:23:54,130 --> 00:23:56,297
Black is black.
182
00:23:56,547 --> 00:23:58,880
Black and white...
183
00:23:59,463 --> 00:24:00,963
that's cinema.
184
00:24:01,755 --> 00:24:04,963
Can you make coffee
come out of your nose?
185
00:24:21,588 --> 00:24:23,088
Me neither.
186
00:24:26,172 --> 00:24:29,672
Caffè Ampolloso,
coffee from the movies.
187
00:24:29,838 --> 00:24:31,838
What nonsense. It made me shudder.
188
00:24:31,922 --> 00:24:35,047
Isabel, you need Caffè Ampolloso.
189
00:24:35,213 --> 00:24:38,463
Don't start, Àngel.
Don't you boys have homes to go to?
190
00:24:38,547 --> 00:24:40,213
Between us,
your coffee is rubbish.
191
00:24:40,338 --> 00:24:41,422
- Really?
- Yes.
192
00:24:41,630 --> 00:24:45,713
People will come if you serve Ampolloso,
it'll reset the bar.
193
00:24:45,922 --> 00:24:50,380
Leave that modern stuff out of it.
We've always served Café Carrizosa here.
194
00:24:50,463 --> 00:24:52,380
My parents, my grandparents, and me.
195
00:24:52,463 --> 00:24:55,088
When it closes,
it'll be serving Café Carrizosa.
196
00:24:55,172 --> 00:24:58,547
- Look Isabel, here's a dare.
- No, enough of your shows.
197
00:24:58,630 --> 00:25:02,297
Take him away, David.
It's always the same with you:
198
00:25:02,380 --> 00:25:04,672
you come for a snack,
and we're here all night
199
00:25:04,755 --> 00:25:07,213
- with an ambulance...
- It's the last dare.
200
00:25:07,422 --> 00:25:10,588
If coffee comes out of my nose,
you'll serve Ampolloso.
201
00:25:12,005 --> 00:25:14,380
First of all, that's not coffee.
Thanks, kid.
202
00:25:14,588 --> 00:25:17,588
- Tell her.
- We must resist, we're revolutionaries.
203
00:25:18,130 --> 00:25:18,838
Hey!
204
00:25:18,963 --> 00:25:20,963
Stop banging, did you hear?
205
00:25:21,005 --> 00:25:22,005
It's just that...
206
00:25:22,172 --> 00:25:23,963
there are lots of flies.
207
00:25:24,005 --> 00:25:26,838
Flies? Pests, more like!
Go on, out.
208
00:25:26,922 --> 00:25:29,838
Home with you. Go, go!
209
00:25:29,963 --> 00:25:32,005
- It's just a handstand.
- No handstand!
210
00:25:32,088 --> 00:25:34,380
Every day the same.
Clear this up, off you go.
211
00:25:34,463 --> 00:25:35,463
The fly one, too.
212
00:25:35,963 --> 00:25:38,755
Hey, Boi,
I can't see you later, alligator.
213
00:25:39,005 --> 00:25:41,713
No, man, I'll never make it to the café.
214
00:25:41,838 --> 00:25:43,672
Anyway, tomorrow
215
00:25:43,838 --> 00:25:47,005
we'll see each other at 9 a.m.
near the congress, where I said.
216
00:25:47,088 --> 00:25:51,588
You can tell me
what's up with Anna and everything.
217
00:25:51,963 --> 00:25:55,005
All right then,
big kiss, daddy-o, take care.
218
00:25:55,297 --> 00:25:58,547
Jeez, the Municipal Police... Mamma mia.
219
00:25:59,588 --> 00:26:00,588
Shit.
220
00:26:01,088 --> 00:26:02,755
They really are punctual.
221
00:27:45,005 --> 00:27:46,088
Fucking hell.
222
00:28:06,797 --> 00:28:08,713
RECENT CALLS: ANNA
223
00:28:19,880 --> 00:28:20,880
Excuse me?
224
00:28:22,005 --> 00:28:23,005
Excuse me?
225
00:28:24,005 --> 00:28:25,963
To get to Hospital del Mar?
226
00:28:26,963 --> 00:28:29,963
- I'll check, OK? One second, I'll check.
- OK, thanks.
227
00:28:48,630 --> 00:28:49,755
Sorry, I'm just...
228
00:28:50,880 --> 00:28:51,713
Are you OK?
229
00:28:51,880 --> 00:28:53,338
Yes, thank you.
230
00:29:04,547 --> 00:29:06,297
Yes, look.
231
00:29:06,380 --> 00:29:09,255
- Turn around at Via Laietana.
- OK.
232
00:29:09,713 --> 00:29:11,297
Look for the Ronda Litoral.
233
00:29:11,630 --> 00:29:14,130
- It will be signposted from there.
- OK.
234
00:29:14,588 --> 00:29:15,588
Thank you.
235
00:32:13,047 --> 00:32:15,755
Great, Aunty.
I'm pleased to hear it.
236
00:32:16,547 --> 00:32:18,047
Did you buy me lemons?
237
00:32:18,505 --> 00:32:20,088
Yes, I have your lemons.
238
00:32:20,172 --> 00:32:21,380
I bought them.
239
00:32:21,463 --> 00:32:23,755
I'll give them to you when I get home.
240
00:32:24,005 --> 00:32:25,547
- Don't be long.
- OK.
241
00:32:28,797 --> 00:32:31,005
I have to go, Aunty.
I'm almost home.
242
00:32:31,213 --> 00:32:33,338
See you in a minute, I love you.
243
00:32:33,547 --> 00:32:34,797
END CALL
244
00:33:39,547 --> 00:33:40,963
This is ridiculous.
245
00:33:50,505 --> 00:33:51,922
Fuck, it's cold.
246
00:33:55,547 --> 00:33:56,547
Aunty...
247
00:34:23,963 --> 00:34:25,172
Good morning, Aunty.
248
00:35:12,755 --> 00:35:14,213
The city awakens.
249
00:35:16,255 --> 00:35:18,047
The bleary eyes are long gone.
250
00:35:20,130 --> 00:35:23,630
Dogs stroll around
like dreams... ownerless.
251
00:35:25,922 --> 00:35:29,047
Cars with empty
and absurd lives inside them.
252
00:35:31,588 --> 00:35:34,255
Prostitutes and weapons
which don't commit their crimes.
253
00:35:38,797 --> 00:35:41,213
And here, by my side,
254
00:35:42,297 --> 00:35:44,297
a teenager clowning around.
255
00:35:50,130 --> 00:35:51,297
Ampolloso.
256
00:36:22,838 --> 00:36:23,838
He's staying.
257
00:36:24,713 --> 00:36:27,088
Unbelievable, everyone ignores me.
258
00:36:30,630 --> 00:36:32,255
What a guy...
259
00:36:41,047 --> 00:36:43,338
People don't have a sense of humour.
260
00:36:43,422 --> 00:36:45,380
Who laughed at you back there?
261
00:36:45,463 --> 00:36:47,880
Who roared with laughter?
Nobody. Just me.
262
00:36:49,047 --> 00:36:51,963
Careful with your guys, eh?
263
00:36:52,797 --> 00:36:55,755
I mean, don't expect anything in return
264
00:36:55,838 --> 00:36:59,047
and don't take anything for yourself,
you know?
265
00:36:59,297 --> 00:37:03,005
So if they leave some coins on the seat,
a packet of cigarettes,
266
00:37:03,422 --> 00:37:06,630
a roll-on deodorant... You keep it.
267
00:37:06,922 --> 00:37:09,630
They'll ask for it,
just you believe me.
268
00:37:12,088 --> 00:37:13,297
606.
269
00:37:14,172 --> 00:37:15,172
This is it.
270
00:37:25,588 --> 00:37:27,922
Boi? That's your name?
271
00:39:38,213 --> 00:39:39,213
Hey, Mou.
272
00:39:39,755 --> 00:39:41,547
Hey. What's up?
273
00:39:41,630 --> 00:39:43,255
Just let me finish this.
274
00:40:03,172 --> 00:40:04,797
How are you?
What happened?
275
00:40:20,547 --> 00:40:21,755
Anna is pregnant.
276
00:40:24,130 --> 00:40:25,338
Almost three months.
277
00:40:28,380 --> 00:40:30,963
It wasn't planned
but we decided to keep it.
278
00:40:34,172 --> 00:40:37,922
Last week the last editorial
wrote to me.
279
00:40:44,422 --> 00:40:45,838
I read it and lost heart.
280
00:40:47,380 --> 00:40:49,255
I disappeared for two days.
281
00:40:52,130 --> 00:40:55,088
I missed the 12-week visit
to the gynaecologist and...
282
00:40:57,255 --> 00:41:00,463
when I got home I told Anna
I wasn't ready to be a father,
283
00:41:03,088 --> 00:41:04,922
that abortion was the best option.
284
00:41:07,130 --> 00:41:09,505
She left.
I haven't heard from her since.
285
00:41:11,922 --> 00:41:13,047
I write, I call...
286
00:41:14,172 --> 00:41:15,172
Nothing.
287
00:41:18,338 --> 00:41:20,922
Now I'm worried
she'll make up her own mind.
288
00:41:25,005 --> 00:41:26,505
Something's up, Mou.
289
00:41:29,463 --> 00:41:32,463
I went to live with my aunt
to help and write the novel...
290
00:41:34,963 --> 00:41:36,797
I got both things wrong.
291
00:41:40,588 --> 00:41:41,672
And now, Anna.
292
00:41:44,005 --> 00:41:45,963
She's the most important thing to me...
293
00:41:48,797 --> 00:41:49,922
and I've failed her.
294
00:41:57,547 --> 00:42:00,297
Look, that's how you feel right now:
295
00:42:01,713 --> 00:42:03,588
like it all revolves around you.
296
00:42:04,297 --> 00:42:05,630
It won't make you strong.
297
00:42:05,963 --> 00:42:07,297
What will, is trust.
298
00:42:07,797 --> 00:42:09,088
Trust Anna, as always.
299
00:42:09,963 --> 00:42:12,672
I need to calm down
and think it all over.
300
00:42:12,797 --> 00:42:16,422
Don't think.
The best things in life are unplanned.
301
00:42:17,713 --> 00:42:20,463
I like to call it: "universal touché".
302
00:42:20,922 --> 00:42:23,172
I don't want to bring
a kid into the world
303
00:42:23,588 --> 00:42:25,755
and mess up its life
as a frustrated father.
304
00:42:26,005 --> 00:42:28,422
This letter is telling you
305
00:42:28,630 --> 00:42:30,547
to bring a kid
into this awful world.
306
00:42:31,380 --> 00:42:32,380
I'll read it:
307
00:42:32,755 --> 00:42:35,963
"I have a hunch that this could become
an excellent work.
308
00:42:36,255 --> 00:42:38,713
But it needs time,
maturity, silence, obsession.
309
00:42:38,838 --> 00:42:43,130
You need to challenge yourself and write
when you can't or don't want to."
310
00:42:43,338 --> 00:42:46,588
That is,
between nappies, crying and swerving.
311
00:42:49,588 --> 00:42:51,255
We should be celebrating this.
312
00:42:57,047 --> 00:42:59,213
- Thanks, Mou.
- Don't thank me.
313
00:42:59,297 --> 00:43:00,713
I'm just your inner voice,
314
00:43:01,505 --> 00:43:03,755
the one telling you
to open that glove box.
315
00:43:14,255 --> 00:43:15,255
So?
316
00:43:16,172 --> 00:43:17,505
"A Latin dream".
317
00:43:18,213 --> 00:43:21,588
I changed the verses we were looking at
the other day.
318
00:43:22,130 --> 00:43:23,172
I think I have it.
319
00:43:24,172 --> 00:43:25,297
"With my heart"...
320
00:43:26,130 --> 00:43:27,505
it'll be a real hit.
321
00:43:28,547 --> 00:43:31,255
Come on,
let me introduce you to humanity.
322
00:43:45,463 --> 00:43:46,838
There's a wig lurking.
323
00:43:47,630 --> 00:43:48,630
Can you find it?
324
00:43:51,880 --> 00:43:52,922
Brothers!
325
00:43:53,547 --> 00:43:55,047
This is my mate, Boi.
326
00:43:55,838 --> 00:43:56,838
Be nice, OK?
327
00:43:56,922 --> 00:43:57,672
Hello.
328
00:43:57,922 --> 00:44:00,547
- Hold the smoke in, it gets you higher.
- He's right.
329
00:44:01,588 --> 00:44:02,838
But don't overdo it.
330
00:44:04,547 --> 00:44:06,755
I have to make a call,
back in a minute.
331
00:44:10,713 --> 00:44:11,963
- Kilometre?
- What?
332
00:44:12,172 --> 00:44:14,588
Does water with fluoride
make you infertile?
333
00:44:14,713 --> 00:44:16,547
You don't say! Of course.
334
00:44:18,380 --> 00:44:21,005
Listen, as I was saying before...
335
00:44:21,172 --> 00:44:23,630
life can be blown out
just like a match.
336
00:44:24,088 --> 00:44:26,880
This guy, less than 20 years old...
337
00:44:30,713 --> 00:44:34,047
I wear this suit
for everything, you know?
338
00:44:34,338 --> 00:44:37,797
For work,
to go to my niece's communion,
339
00:44:38,130 --> 00:44:41,255
to go to a charity event...
340
00:44:41,338 --> 00:44:43,338
- Hey. What's your name?
- Boi.
341
00:44:44,630 --> 00:44:45,922
I'm being watched.
342
00:44:46,213 --> 00:44:47,213
A pleasure.
343
00:44:47,838 --> 00:44:49,880
I don't know
what I've got myself into.
344
00:44:50,630 --> 00:44:52,463
This is why, look.
345
00:44:54,172 --> 00:44:55,463
- That's weird.
- Yes.
346
00:44:56,130 --> 00:44:57,130
It's from a novel.
347
00:44:57,338 --> 00:44:58,963
The worst was this morning.
348
00:44:59,213 --> 00:45:02,630
This is my steering wheel
at 06:33 a.m.
349
00:45:04,672 --> 00:45:06,422
and at 07:46 a.m.
350
00:45:09,505 --> 00:45:10,588
What was your name?
351
00:45:14,130 --> 00:45:16,505
I fly in and out.
352
00:45:24,172 --> 00:45:25,338
Thank you.
353
00:45:26,380 --> 00:45:27,380
Thank you.
354
00:45:30,880 --> 00:45:31,880
Thank you!
355
00:45:32,630 --> 00:45:34,297
Ciao, thank you.
356
00:45:41,213 --> 00:45:42,213
I'm afraid that
357
00:45:42,880 --> 00:45:45,630
we only find truth
when we don't know we're being watched.
358
00:45:47,755 --> 00:45:49,963
That's where the fantastic is created.
359
00:45:51,963 --> 00:45:54,672
But, to be able to see that place
360
00:45:55,338 --> 00:45:57,922
you need an anonymous presence.
361
00:45:59,380 --> 00:46:02,338
To be born with the gift
of going unnoticed.
362
00:46:03,797 --> 00:46:05,755
Like Matilda, my dog.
363
00:46:06,880 --> 00:46:07,880
She's rude
364
00:46:08,380 --> 00:46:09,505
and she's smart.
365
00:46:11,880 --> 00:46:13,547
An eternal flâneur.
366
00:46:17,755 --> 00:46:20,255
I wish I could say
she's my self-portrait, but...
367
00:46:20,963 --> 00:46:21,963
I don't think so.
368
00:46:26,755 --> 00:46:27,755
Water.
369
00:46:28,838 --> 00:46:29,963
It's foul.
370
00:46:34,588 --> 00:46:36,005
In this car
371
00:46:36,880 --> 00:46:39,047
it's difficult to go unnoticed.
372
00:46:40,630 --> 00:46:41,630
Although...
373
00:46:42,213 --> 00:46:45,213
it's given me
the power to be an exhibitionist.
374
00:46:46,088 --> 00:46:47,422
And don't be mistaken...
375
00:46:48,588 --> 00:46:49,588
What's that?
376
00:46:51,463 --> 00:46:53,380
If Boi comes from voyeur?
377
00:46:54,838 --> 00:46:56,213
Maybe it's just fate...
378
00:46:57,630 --> 00:46:58,630
I don't know.
379
00:47:01,713 --> 00:47:03,797
But I do know
I'm talking to myself
380
00:47:05,922 --> 00:47:07,505
and it's a good time to whistle.
381
00:47:08,505 --> 00:47:10,630
I know how to whistle. Look:
382
00:47:22,463 --> 00:47:25,338
Anna, please let that be you. Please.
383
00:47:26,255 --> 00:47:28,255
Please, Anna. Please...
384
00:47:28,963 --> 00:47:29,963
Shit!
385
00:47:33,047 --> 00:47:34,297
What the hell?
386
00:47:35,422 --> 00:47:36,422
Fucking hell.
387
00:47:40,922 --> 00:47:42,130
Hello, Boi!
388
00:48:17,297 --> 00:48:18,297
What?
389
00:48:42,963 --> 00:48:43,963
Nice!
390
00:52:25,047 --> 00:52:26,047
Quickly!
391
00:52:31,338 --> 00:52:32,338
Come on!
392
00:52:35,213 --> 00:52:36,213
Come on, Mati!
393
00:52:40,797 --> 00:52:41,797
Quickly!
394
00:52:44,463 --> 00:52:45,463
Come on!
395
00:52:55,005 --> 00:52:56,422
Hurry up, we're late.
396
00:52:57,797 --> 00:52:58,880
The keys...
397
00:53:05,963 --> 00:53:07,088
Come on, Aunty.
398
00:53:12,963 --> 00:53:13,963
Shit.
399
00:53:15,922 --> 00:53:16,922
Fuck.
400
00:53:22,630 --> 00:53:23,963
What do we do now?
401
00:53:59,047 --> 00:54:00,130
Don't worry, Mati.
402
00:54:00,213 --> 00:54:01,422
We'll be home soon.
403
00:54:15,047 --> 00:54:16,213
Damn it!
404
00:54:23,838 --> 00:54:24,838
Hello, Boi.
405
00:58:10,547 --> 00:58:11,547
Shit.
406
00:58:18,755 --> 00:58:20,130
Fucking hell.
407
00:58:32,880 --> 00:58:34,047
Fucking hell.
408
00:58:38,172 --> 00:58:38,963
BOSS CALLING
409
00:58:39,047 --> 00:58:40,213
Just what I need.
410
00:59:47,672 --> 00:59:49,047
There, Matilda.
411
01:01:32,338 --> 01:01:33,463
Hello?
412
01:01:34,630 --> 01:01:36,047
Boi, where are you?
413
01:01:36,213 --> 01:01:38,713
I'm going to the hotel
to drop my clients off.
414
01:01:40,213 --> 01:01:41,963
Why didn't you answer?
415
01:01:44,130 --> 01:01:45,588
Sorry, boss, but...
416
01:01:46,005 --> 01:01:49,297
my clients had a mishap in the restaurant
and asked for help.
417
01:01:51,047 --> 01:01:52,672
So you hang up?
418
01:01:53,088 --> 01:01:56,338
Can't you just answer
and tell me that?
419
01:01:56,505 --> 01:01:58,630
Sorry, boss.
It won't happen again.
420
01:01:59,463 --> 01:02:00,505
Listen to me.
421
01:02:01,088 --> 01:02:05,297
Come to my office tomorrow
after the airport.
422
01:02:07,755 --> 01:02:10,755
Can you confirm that you understand?
423
01:03:50,755 --> 01:03:52,713
Hey, Mou. How are things?
424
01:03:53,880 --> 01:03:55,797
Fine, here with my guys...
425
01:03:55,880 --> 01:03:56,880
You?
426
01:03:57,172 --> 01:03:58,963
- With the Chinese?
- Right.
427
01:03:59,005 --> 01:04:01,922
- How's the night going on?
- There was a bit of a scene, but fine.
428
01:04:01,963 --> 01:04:03,422
Let me ask you something,
429
01:04:03,505 --> 01:04:07,088
my clients are trying to find someone
but they can't...
430
01:04:07,963 --> 01:04:10,380
and I thought that
from his chauffeur we could...
431
01:04:10,713 --> 01:04:14,422
- Do you know who that is?
- Yes. No, I don't know who it is.
432
01:04:14,505 --> 01:04:18,338
- I see...
- I saw their car, a black 4X4.
433
01:04:18,838 --> 01:04:20,547
- Brand?
- A Jaguar, I think.
434
01:04:21,963 --> 01:04:24,213
Yes, I think it ends in "KGP".
435
01:04:24,588 --> 01:04:26,797
KGP? That's Eduardo.
436
01:04:26,963 --> 01:04:27,963
Eduardo?
437
01:04:28,213 --> 01:04:29,463
Yes, Eduardo.
438
01:06:19,463 --> 01:06:22,422
You don't look like
you'll last long in this job.
439
01:06:34,297 --> 01:06:35,713
I have the rest, but...
440
01:06:36,297 --> 01:06:38,880
I must send Simon's location
to my clients first.
441
01:06:41,797 --> 01:06:42,797
No.
442
01:07:16,797 --> 01:07:18,005
Now you have it.
443
01:07:22,005 --> 01:07:23,005
OK.
444
01:07:39,005 --> 01:07:40,005
Fuck!
445
01:07:53,672 --> 01:07:54,713
Fucking hell.
446
01:10:42,880 --> 01:10:43,880
Good evening.
447
01:10:43,922 --> 01:10:45,047
Hello, gentlemen.
448
01:10:45,130 --> 01:10:47,838
We're here for Simon Albatross,
he invited us.
449
01:10:48,463 --> 01:10:49,797
Your names, please?
450
01:10:49,963 --> 01:10:50,797
Yes...
451
01:10:50,963 --> 01:10:54,755
Mr Wong,
and I'm Boi Salt, his translator.
452
01:10:55,963 --> 01:10:57,005
Mr Wong...
453
01:10:58,297 --> 01:10:59,297
No.
454
01:11:00,088 --> 01:11:01,172
Boi Salt...
455
01:11:02,047 --> 01:11:04,463
No. You're not on the list.
456
01:11:16,963 --> 01:11:19,088
He says it's not right, it's insulting.
457
01:11:19,172 --> 01:11:22,005
Mr Albatross told him
to be here at this time.
458
01:11:22,088 --> 01:11:23,338
Can you do something?
459
01:11:23,422 --> 01:11:25,505
- One second. I'll check.
- Thanks.
460
01:11:25,963 --> 01:11:29,422
Two here for the Albatross table.
Could you check, please?
461
01:12:19,422 --> 01:12:20,422
Mr Salt?
462
01:12:20,630 --> 01:12:21,630
Hello.
463
01:12:41,463 --> 01:12:42,463
Thank you.
464
01:15:59,547 --> 01:16:01,297
What the fuck am I doing?
465
01:16:32,713 --> 01:16:35,630
Without asking who you were
466
01:16:36,172 --> 01:16:38,422
I fell in love
467
01:16:39,797 --> 01:16:42,963
And whoever you might be
468
01:16:43,922 --> 01:16:46,172
I will always love you
469
01:16:48,297 --> 01:16:51,588
I don't know where you come from
470
01:16:52,880 --> 01:16:55,047
Or what you might prefer
471
01:16:56,505 --> 01:16:59,088
I only know that when I saw you
472
01:16:59,172 --> 01:17:01,422
I fell in love
473
01:17:02,963 --> 01:17:04,422
I miss you so much, Anna.
474
01:17:04,505 --> 01:17:06,713
That's why it's you
475
01:17:06,963 --> 01:17:08,297
I hope you're OK.
476
01:17:10,130 --> 01:17:12,297
You'll be my baby
477
01:17:15,963 --> 01:17:18,213
Only you my baby
478
01:17:25,172 --> 01:17:27,547
My baby love
479
01:17:35,047 --> 01:17:37,005
You'll be my baby
480
01:17:42,547 --> 01:17:43,630
It's you.
481
01:17:54,213 --> 01:17:55,588
Don't you remember?
482
01:17:57,255 --> 01:17:58,755
The scribbler,
483
01:17:59,880 --> 01:18:01,547
all fogged up inside.
484
01:18:11,755 --> 01:18:14,255
And now that all the doors are closed...
485
01:18:20,838 --> 01:18:21,838
What?
486
01:18:25,047 --> 01:18:26,047
Look up.
487
01:18:28,630 --> 01:18:30,130
There's an open window.
488
01:18:44,922 --> 01:18:47,088
You'll be my baby
489
01:18:49,838 --> 01:18:52,172
My baby love
490
01:21:09,588 --> 01:21:10,588
Mati!
491
01:21:11,005 --> 01:21:11,922
Mati!
492
01:21:12,005 --> 01:21:13,422
Hello! Hello.
493
01:21:14,172 --> 01:21:16,422
Hi, beautiful. Hi.
494
01:21:16,713 --> 01:21:17,797
Let's go home.
495
01:21:18,505 --> 01:21:19,963
We're going home.
496
01:21:33,963 --> 01:21:37,380
Hey, Boi, what the fuck?
Why didn't you pick up the phone, mate?
497
01:21:38,963 --> 01:21:40,505
Hey, Boi!
Can you hear me?
498
01:21:40,713 --> 01:21:44,255
- Yes, Mou. Hang on. I'll call you back.
- Fine, call me whenever.
499
01:22:37,338 --> 01:22:40,297
Don't worry, Mou.
I'll drop him off and go home.
500
01:22:40,755 --> 01:22:44,922
OK, mate.
Send me your location right away, OK?
501
01:22:44,963 --> 01:22:46,463
I just sent it to you.
502
01:22:46,838 --> 01:22:48,463
OK, mate, I'll take a look.
503
01:22:48,547 --> 01:22:52,505
Just remember this:
the only way to look out for each other
504
01:22:52,588 --> 01:22:55,005
is to know where we are at all times, OK?
505
01:22:55,088 --> 01:22:56,088
Thanks, Mou.
506
01:22:56,338 --> 01:22:58,088
- All right, great.
- Speak soon.
507
01:22:58,172 --> 01:22:59,922
See you soon, pal.
508
01:26:58,547 --> 01:26:59,547
Shit.
509
01:27:01,422 --> 01:27:02,422
Fuck.
510
01:27:20,005 --> 01:27:21,963
Fucking hell.
511
01:27:29,380 --> 01:27:31,380
OK, OK! OK.
512
01:27:33,963 --> 01:27:35,047
OK, Matilda.
513
01:27:35,547 --> 01:27:37,047
I'll be right back.
514
01:29:46,963 --> 01:29:48,005
Matilda...
515
01:30:17,213 --> 01:30:19,213
Shit! Fuck!
516
01:31:03,630 --> 01:31:04,630
Mati!
517
01:31:08,088 --> 01:31:08,838
Mati...
518
01:31:08,922 --> 01:31:10,297
What the fuck is this?
519
01:31:11,088 --> 01:31:11,963
Mati!
520
01:31:12,005 --> 01:31:13,755
- Are you OK?
- Mati!
521
01:31:13,963 --> 01:31:15,338
- Calm down.
- No!
522
01:31:18,255 --> 01:31:19,422
Calm down.
523
01:31:19,963 --> 01:31:20,963
Calm down.
524
01:31:21,172 --> 01:31:22,172
No!
525
01:31:30,755 --> 01:31:31,963
Boi, I'm sorry.
526
01:31:32,713 --> 01:31:35,005
We have to go,
this will get really ugly.
527
01:31:37,047 --> 01:31:39,422
Take my car and take the clients.
528
01:31:41,838 --> 01:31:43,755
I'll take care of the rest.
529
01:31:45,088 --> 01:31:46,547
Everything will be OK.
530
01:31:49,922 --> 01:31:51,047
Trust me.
531
01:34:34,630 --> 01:34:36,172
Your aunt had another attack.
532
01:34:39,505 --> 01:34:41,713
The door was open when I arrived.
533
01:34:43,422 --> 01:34:45,047
All the windows, too.
534
01:34:47,047 --> 01:34:48,547
She was on the balcony.
535
01:34:52,880 --> 01:34:54,172
Matilda escaped.
536
01:35:02,963 --> 01:35:04,297
How are you?
537
01:35:06,463 --> 01:35:07,672
I'm really tired.
538
01:35:21,588 --> 01:35:23,130
I'm so sorry, Anna.
539
01:35:28,838 --> 01:35:30,422
I missed you so much.
540
01:35:34,422 --> 01:35:35,713
Where were you?
541
01:35:36,963 --> 01:35:39,255
In the country with my mum.
542
01:35:45,505 --> 01:35:46,880
You smell of lavender.
543
01:35:51,005 --> 01:35:52,422
You smell of smoke.
544
01:35:57,005 --> 01:35:59,088
Claudia told me you bumped into her.
545
01:36:00,755 --> 01:36:02,463
You were very gentlemanly.
546
01:36:06,047 --> 01:36:08,380
Mou found me a job as a chauffeur.
547
01:36:10,838 --> 01:36:12,088
How did it go?
548
01:36:14,172 --> 01:36:15,172
Good.
549
01:36:16,963 --> 01:36:18,463
It was fairly quiet.
550
01:36:20,130 --> 01:36:21,130
Right.
551
01:36:25,172 --> 01:36:26,713
I brought you something.
552
01:36:34,547 --> 01:36:35,713
Here, open it.
553
01:36:53,255 --> 01:36:56,130
Keep writing the things
that only you come up with.
554
01:36:59,380 --> 01:37:03,713
And so you can tell me
how your nose got bigger in so few days.
555
01:37:05,130 --> 01:37:06,672
Did you hit it a lot?
556
01:37:08,963 --> 01:37:10,005
Not really.
557
01:37:12,380 --> 01:37:13,547
But, really?
558
01:37:15,047 --> 01:37:16,505
Does it look bigger?
559
01:37:17,588 --> 01:37:18,588
No.
560
01:37:19,172 --> 01:37:20,380
It's perfect.
561
01:37:33,047 --> 01:37:34,422
I'll look after you, Anna.
562
01:37:37,005 --> 01:37:38,130
And us.
563
01:37:42,963 --> 01:37:44,172
And Matilda...
564
01:37:49,380 --> 01:37:50,797
Matilda will come back.
565
01:37:51,380 --> 01:37:52,505
As always.
566
01:38:07,088 --> 01:38:08,088
I love you.
567
01:38:09,463 --> 01:38:11,172
I love you too, Boi.
568
01:38:38,922 --> 01:38:40,088
Where are you?
569
01:38:41,297 --> 01:38:42,588
Going to the airport.
570
01:38:43,922 --> 01:38:44,922
Good.
571
01:38:45,547 --> 01:38:47,963
When you drop them off, stay there.
572
01:38:48,172 --> 01:38:49,172
OK.
573
01:38:49,338 --> 01:38:50,838
I have a client for you.
574
01:38:51,547 --> 01:38:54,255
- It's a French woman.
- Understood.
575
01:38:55,797 --> 01:38:59,005
You speak French, right?
576
01:39:01,463 --> 01:39:03,005
Excuse me?
577
01:39:04,130 --> 01:39:05,963
Yes, I speak a little.
578
01:39:06,005 --> 01:39:06,838
Good.
579
01:39:06,963 --> 01:39:09,047
Her name is Madame Tabard. Terminal one.
580
01:39:09,172 --> 01:39:11,422
You'll have to wait one hour.
581
01:39:11,838 --> 01:39:13,838
I'll text you the information.
582
01:39:14,463 --> 01:39:15,463
OK.
583
01:39:16,338 --> 01:39:17,797
Understood?
584
01:39:18,713 --> 01:39:19,880
Yes, understood.
585
01:39:20,755 --> 01:39:24,672
Good. Call me when you're with her.
586
01:39:25,130 --> 01:39:26,130
Thank you.
587
01:39:27,047 --> 01:39:28,047
Speak soon.
588
01:40:53,088 --> 01:40:54,088
See you!
589
01:41:10,213 --> 01:41:11,213
Sorry.
590
01:41:11,630 --> 01:41:12,630
Do I know you?
591
01:41:12,963 --> 01:41:13,963
No.
592
01:41:14,297 --> 01:41:15,297
I'm an actor.
593
01:41:46,005 --> 01:41:47,797
MRS TABARD
594
01:41:50,213 --> 01:41:51,963
- Mrs Tabard?
- Yes.
595
01:41:52,088 --> 01:41:54,505
Boi, pleased to meet you.
596
01:41:54,922 --> 01:41:56,963
Boi. That's a nice name.
597
01:41:57,380 --> 01:41:58,380
Thank you.
598
01:41:58,797 --> 01:42:00,088
Can I get your cases?
599
01:42:00,380 --> 01:42:01,380
Please.
600
01:42:05,547 --> 01:42:06,797
I'll pay the ticket.
601
01:42:32,922 --> 01:42:33,922
This way.
602
01:42:34,463 --> 01:42:35,463
Thank you.
603
01:42:38,338 --> 01:42:41,172
It's always the same.
What we have, we don't want...
604
01:42:42,963 --> 01:42:44,547
If we don't have it, we want it.
605
01:42:45,130 --> 01:42:46,130
Anyway...
606
01:42:46,255 --> 01:42:47,713
The joy of life.
607
01:42:49,172 --> 01:42:50,172
And how...
608
01:42:51,047 --> 01:42:52,630
How do you start each project?
609
01:42:52,755 --> 01:42:56,005
All creation begins
with a thought, or an idea.
610
01:42:56,838 --> 01:42:59,463
The bigger the idea,
the greater the responsibility.
611
01:43:00,963 --> 01:43:02,088
In fact,
612
01:43:02,172 --> 01:43:03,838
it's the same for everything.
613
01:43:04,047 --> 01:43:05,713
Something I might know?
614
01:43:07,005 --> 01:43:08,005
Maybe.
615
01:43:08,713 --> 01:43:11,338
I used to work
in a building here, a hotel.
616
01:43:13,297 --> 01:43:14,672
Are you staying there?
617
01:43:14,755 --> 01:43:16,255
No. Funnily enough.
618
01:43:17,047 --> 01:43:18,047
But yes...
619
01:43:18,713 --> 01:43:20,255
I was in charge of the T-Hotel.
620
01:43:24,338 --> 01:43:25,963
Can I ask you something?
621
01:43:26,338 --> 01:43:27,338
Of course.
622
01:43:28,005 --> 01:43:30,963
Just the other day
I was talking about the T-Hotel,
623
01:43:32,588 --> 01:43:35,005
about its creator's inspiration.
624
01:43:36,838 --> 01:43:38,047
Excuse my indiscretion.
625
01:43:39,797 --> 01:43:43,588
I admire reality,
what we have in front of us.
626
01:43:44,047 --> 01:43:47,088
Trying to find the extraordinary
in the ordinary.
627
01:43:48,588 --> 01:43:51,005
We always talk
of "create" and "creators".
628
01:43:52,422 --> 01:43:54,380
I prefer to believe in discovery
629
01:43:55,630 --> 01:43:56,963
and the T-Hotel...
630
01:43:57,380 --> 01:44:00,838
I guess it simply represents
what I expect from life.
631
01:44:02,338 --> 01:44:04,963
Something happy and sad
at the same time.
632
01:44:05,755 --> 01:44:06,755
For example?
633
01:44:07,338 --> 01:44:09,838
An example?
The birth of a baby?
634
01:44:12,463 --> 01:44:14,797
Is there anything as beautiful and cruel
635
01:44:14,880 --> 01:44:18,213
as a woman's leg covered in blood
who is going to be a mother?
636
01:44:20,505 --> 01:44:22,630
The first thing we see in this life.
637
01:44:23,213 --> 01:44:25,547
What everyone discovers
when they arrive.
638
01:44:26,922 --> 01:44:27,922
So...
639
01:44:28,630 --> 01:44:29,630
in a way...
640
01:44:30,463 --> 01:44:31,713
it's your mother's...
641
01:44:33,130 --> 01:44:34,130
leg.
642
01:44:38,838 --> 01:44:41,088
And it's yours too, I assure you.
643
01:44:43,213 --> 01:44:44,213
Hello?
644
01:44:48,297 --> 01:44:49,880
Yes, go ahead and confirm.
645
01:44:50,297 --> 01:44:51,297
Absolutely.
646
01:44:51,463 --> 01:44:52,838
You're up already?
647
01:44:54,880 --> 01:44:56,797
I didn't know.
648
01:50:25,505 --> 01:50:29,755
Translation: Amy Sue Bennett
44375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.