All language subtitles for Beloved Episode 5

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,080 --> 00:00:04,060 Why do you dance at a place like this ? 2 00:00:04,060 --> 00:00:07,500 Because I needed the money for competition in England 3 00:00:07,500 --> 00:00:09,660 So I had to say it! 4 00:00:09,660 --> 00:00:12,940 Why should I talk about money with you ? 5 00:00:12,940 --> 00:00:14,660 Then, why did you call me? 6 00:00:14,660 --> 00:00:20,360 I was scared. You pop into my head whenever I get scared 7 00:00:20,360 --> 00:00:22,580 If you need money, will you go to such a place again? 8 00:00:22,580 --> 00:00:26,540 Why does it matter, why does it matter to you! 9 00:00:26,540 --> 00:00:29,600 Why does it matter to you, Ahjussi! 10 00:00:29,600 --> 00:00:32,560 You said you don't like me, and all of a sudden. 11 00:00:32,560 --> 00:00:36,800 why does it matter to you? 12 00:00:47,520 --> 00:00:50,560 do you know your husband is cheating on you? 13 00:00:50,560 --> 00:00:53,060 your husband is cheating on you 14 00:00:54,880 --> 00:00:56,680 who is this? 15 00:00:56,680 --> 00:00:58,320 isn't it hard to believe? if you can't believe me 16 00:00:58,320 --> 00:01:01,830 go to J King Dance Studio in Sangsu Dong 17 00:01:04,300 --> 00:01:08,220 Turn off the lights. I will stay here until you fall asleep 18 00:01:12,260 --> 00:01:14,540 Are you scared? 19 00:01:16,160 --> 00:01:18,000 It seems you're scared. 20 00:01:18,000 --> 00:01:20,220 No. 21 00:01:20,810 --> 00:01:23,920 It's dark. 22 00:01:24,560 --> 00:01:27,010 Ahjussi. 23 00:01:27,010 --> 00:01:28,720 Yeah? 24 00:01:28,720 --> 00:01:33,200 Are you disappointed in me? 25 00:01:33,200 --> 00:01:35,080 No. 26 00:01:35,080 --> 00:01:37,470 ♫ Because of you ♫ 27 00:01:39,560 --> 00:01:42,100 Is that right? 28 00:01:43,480 --> 00:01:44,900 Ahjussi. 29 00:01:45,900 --> 00:01:47,500 What? 30 00:01:47,500 --> 00:01:52,820 How about being lovers instead of friends? 31 00:01:53,920 --> 00:01:56,400 Wouldn't it be nice if we were like that? 32 00:01:56,400 --> 00:02:05,000 ♫ Two hands hold, turn your eyes and look at me ♫ 33 00:02:05,000 --> 00:02:11,360 ♫ Come to say your soul though sad fate. ♫ 34 00:02:11,360 --> 00:02:19,500 ♫ Throw away sorrow, then why don't you cry. ♫ 35 00:02:19,500 --> 00:02:23,280 ♫ I am strong with you ♫ 36 00:02:23,280 --> 00:02:30,960 ♫ To blissful life it will be and see with me ♫ 37 00:02:30,960 --> 00:02:37,740 ♫ Come what may to us, just lean on me ♫ 38 00:02:37,740 --> 00:02:45,880 ♫ Throw away sorrow, then why don't you cry. ♫ 39 00:02:45,880 --> 00:02:57,580 ♫ I am strong there's because of you ♫ 40 00:02:59,000 --> 00:03:14,980 ♫ I am strong, because of you. ♫ 41 00:03:40,720 --> 00:03:45,580 It's deadline week. I am leaving for work first 42 00:03:48,340 --> 00:03:51,800 Myungjin, Kang Myungjin 43 00:03:51,800 --> 00:03:53,960 Are you sleeping, Myungjin? 44 00:03:53,960 --> 00:03:58,140 Kim Myungjin! Myungjin? 45 00:04:15,500 --> 00:04:16,540 Yes? 46 00:04:16,540 --> 00:04:19,140 Oh you were sleeping. Can you open the door? 47 00:04:19,140 --> 00:04:20,500 Hmm? 48 00:04:20,500 --> 00:04:23,620 I'm in front of your house. Hurry up. 49 00:04:23,620 --> 00:04:26,640 Oh? My house? 50 00:04:27,580 --> 00:04:31,960 I'm sorry it's so early in the morning.
I have something to tell you. 51 00:04:32,960 --> 00:04:35,620 I'm not at home right now... 52 00:04:35,620 --> 00:04:38,840 I'm at the public bath house, the plumbing at home broke. 53 00:04:38,840 --> 00:04:42,940 Really? Then I'll meet you there. It's in the neighborhood, right? 54 00:04:42,940 --> 00:04:46,180 No, I'm nearby the office. 55 00:04:46,180 --> 00:04:48,800 Let's meet at the office. I'll go right now. 56 00:04:50,940 --> 00:04:55,200 Oh...anyways come quickly? Okay? 57 00:04:59,080 --> 00:05:01,440 We'll see each other at the office anyways. 58 00:05:01,440 --> 00:05:03,340 Did you sleep well? 59 00:05:06,960 --> 00:05:10,400 Why are you waking me up so early, Cutie? 60 00:05:12,380 --> 00:05:13,340 Morning coffee? 61 00:05:13,340 --> 00:05:16,880 No, I need to leave now 62 00:05:16,880 --> 00:05:17,980 Let's at least get breakfast together 63 00:05:17,980 --> 00:05:19,260 Oh! What are you doing? 64 00:05:19,260 --> 00:05:22,960 Han-Soo, are you awake? 65 00:05:22,960 --> 00:05:26,140 Yes! Why? Why? Why? 66 00:05:26,140 --> 00:05:27,460 Why? Why? 67 00:05:27,460 --> 00:05:29,060 I'm coming up 68 00:05:29,060 --> 00:05:31,020 Yes, just a moment! 69 00:05:31,020 --> 00:05:33,960 Just a moment, Jin Se! 70 00:05:33,960 --> 00:05:38,400 Wait a moment longer Jin Se! 71 00:05:38,400 --> 00:05:41,760 Wait a minute, Jin Se. No, no... 72 00:05:41,760 --> 00:05:45,620 It's not like that... 73 00:05:45,620 --> 00:05:46,600 Han-Soo, this is urgent! 74 00:05:46,600 --> 00:05:48,100 What do you mean urgent? 75 00:05:48,100 --> 00:05:50,740 Hold it in just a moment! 76 00:05:50,740 --> 00:05:52,220 He's really strong... 77 00:05:52,220 --> 00:05:54,180 Aouch! 78 00:05:57,060 --> 00:06:00,080 - Were you with a woman?
- No! 79 00:06:00,080 --> 00:06:01,700 Did she leave? 80 00:06:01,700 --> 00:06:04,520 - Sit down for a moment
- What is it? 81 00:06:06,640 --> 00:06:10,400 Last night, did you call me? 82 00:06:10,400 --> 00:06:12,340 What? 83 00:06:12,340 --> 00:06:18,000 It's just... After drinking, something unpleasant happened 84 00:06:18,900 --> 00:06:20,380 We also went to the police station for a while... 85 00:06:20,380 --> 00:06:22,960 What are you talking about? 86 00:06:22,960 --> 00:06:26,400 Do you need some kind of alibi? 87 00:06:26,400 --> 00:06:30,120 Han-Soo, yesterday Ran... 88 00:06:30,120 --> 00:06:33,840 Oh, eh, shall we go downstairs? 89 00:06:33,840 --> 00:06:36,020 Han-Soo 90 00:06:36,020 --> 00:06:38,780 I'm serious. So about Ran... 91 00:06:38,780 --> 00:06:41,380 Hey! What are you... Ah! 92 00:06:45,320 --> 00:06:47,860 What's wrong? Are you okay? 93 00:06:47,860 --> 00:06:49,900 Ow... 94 00:06:49,900 --> 00:06:52,940 - Is there something down there?
- No. No... 95 00:06:52,940 --> 00:06:56,300 Let's get a coffee and talk downstairs 96 00:06:56,300 --> 00:06:57,860 I just wanted to quietly talk here 97 00:06:57,860 --> 00:07:00,440 What wrong with you this early in the morning? 98 00:07:00,440 --> 00:07:02,820 Let me get some caffeine. 99 00:07:25,440 --> 00:07:29,680 What show! 100 00:07:33,740 --> 00:07:35,220 Ran? 101 00:07:38,040 --> 00:07:41,340 You've caused trouble again! 102 00:07:42,100 --> 00:07:44,240 She doesn't have any family 103 00:07:44,240 --> 00:07:47,420 Her parents passed away early and she doesn't have any siblings... 104 00:07:47,420 --> 00:07:51,060 When you said you went to the police station because of me 105 00:07:51,060 --> 00:07:53,500 I was drinking with Myung Jin, right? 106 00:07:53,500 --> 00:07:56,780 The alibi is already ruined there. 107 00:07:58,260 --> 00:08:01,880 In the moment I couldn't think of anything. 108 00:08:03,300 --> 00:08:05,510 Don't worry. 109 00:08:05,510 --> 00:08:08,000 Who am I? 110 00:08:08,000 --> 00:08:10,660 I'll take care of Myung Jin 111 00:08:10,660 --> 00:08:13,140 How to find out if your partner is cheating? 112 00:08:14,680 --> 00:08:17,040 Why are you suddenly asking me about that? 113 00:08:17,040 --> 00:08:21,080 I had this segment in the Magazine earlier this year 114 00:08:21,080 --> 00:08:24,880 I was thinking about uploading that online. 115 00:08:24,880 --> 00:08:28,960 Didn't we have another journalist working on that? 116 00:08:28,960 --> 00:08:32,500 The partner suddenly becomes very kind, or can't look you in the eyes 117 00:08:32,500 --> 00:08:36,980 Or makes excuses about being out with friends 118 00:08:38,670 --> 00:08:44,020 But they say that's just how it starts 119 00:08:44,020 --> 00:08:47,100 When women think their husbands are cheating on them 120 00:08:47,100 --> 00:08:50,060 and they see their friends instead of a private investigator 121 00:08:50,060 --> 00:08:55,360 It's because they want to be reassured that their instincts are wrong 122 00:08:56,440 --> 00:08:59,560 They think: "My husband would never do that" 123 00:08:59,560 --> 00:09:03,240 And then: "My husband is a beast after all" 124 00:09:03,240 --> 00:09:09,040 They go back and forth between hot and cold, and only get hurt 125 00:09:11,460 --> 00:09:13,760 So in the end 126 00:09:15,480 --> 00:09:19,380 They need to verify the truth with their own eyes 127 00:09:24,500 --> 00:09:29,520 Chan-Joo, what's up? 128 00:09:31,500 --> 00:09:34,380 Yesterday you also called Han-Soo. 129 00:09:34,380 --> 00:09:38,780 No. Later... 130 00:09:38,780 --> 00:09:40,760 Let's talk later 131 00:09:53,000 --> 00:09:55,140 Aren't you coming to work today? 132 00:09:55,140 --> 00:09:58,560 The construction work is on a halt for a moment 133 00:09:58,560 --> 00:10:04,260 Can you come by the storage place tonight? 134 00:10:04,260 --> 00:10:08,580 It's because the kitchen cupboard is broken... stuff like that. 135 00:10:08,580 --> 00:10:12,440 Okay sure. Anyways I wanted to come see you. 136 00:10:13,520 --> 00:10:17,300 Then... Come at around seven 137 00:10:17,300 --> 00:10:20,300 Okay, right. 138 00:10:21,460 --> 00:10:24,620 Now he freely goes to your house? 139 00:10:26,260 --> 00:10:29,600 I went to the police station yesterday, but you had already left 140 00:10:30,400 --> 00:10:32,360 I told you, you didn't need to come... 141 00:10:32,360 --> 00:10:35,160 Are you going to continue to be like this? 142 00:10:38,380 --> 00:10:42,920 Sure, enjoy it. We'll see how long it lasts. 143 00:10:52,370 --> 00:10:54,900 I am touched. 144 00:10:54,900 --> 00:10:57,630 Back at work and back home 145 00:10:57,630 --> 00:10:59,630 volunteer do process my discharge too 146 00:10:59,630 --> 00:11:02,070 I thought you were going home 147 00:11:02,070 --> 00:11:05,380 I need to get back to work ASAP and take care of damage control 148 00:11:07,690 --> 00:11:09,540 You need to focus on the company. 149 00:11:09,540 --> 00:11:11,770 You don't need to worry about it. 150 00:11:11,770 --> 00:11:16,010 I'm really glad that you came back 151 00:11:16,010 --> 00:11:18,520 I don't know if you changed your mind because I collapsed 152 00:11:18,520 --> 00:11:21,860 Or if there was another reason 153 00:11:21,860 --> 00:11:24,310 But that's not important. 154 00:11:25,460 --> 00:11:29,500 What's important is that you're here with me now. 155 00:11:31,010 --> 00:11:32,890 Are you free for dinner? 156 00:11:32,890 --> 00:11:36,140 Will you buy me a delicious meal to celebrate? 157 00:11:37,390 --> 00:11:46,690 Timing and subtitles brought to you by Beloved Team @Viki 158 00:11:48,990 --> 00:11:51,070 Please sit down 159 00:11:54,640 --> 00:11:58,570 Everyone looks to tense 160 00:11:58,570 --> 00:12:04,550 It's not because you're worried about me, but about the company, right? 161 00:12:05,970 --> 00:12:08,060 You don't need to worry. 162 00:12:08,060 --> 00:12:10,320 As you can see I'm in good form 163 00:12:10,320 --> 00:12:14,760 I've returned better and stronger 164 00:12:14,760 --> 00:12:21,620 The interview we had planned seems to have been stopped against our will 165 00:12:22,180 --> 00:12:27,430 We could have done something much better.
Isn't that right, Team Leader Seo? 166 00:12:29,470 --> 00:12:31,940 Let's make something better. 167 00:12:32,650 --> 00:12:36,090 Then let's end it here before it becomes boring 168 00:12:36,090 --> 00:12:39,180 Let's try to quiet the gossip 169 00:12:39,180 --> 00:12:42,090 Please ensure the magazine is sold out. 170 00:12:47,010 --> 00:12:49,730 This was better than I heard. 171 00:12:49,730 --> 00:12:54,670 My heart beast fast, thinking she'd lash out after you. 172 00:13:02,090 --> 00:13:04,090 You came quickly 173 00:13:04,090 --> 00:13:05,030 Yes 174 00:13:05,030 --> 00:13:06,870 Come on it 175 00:13:06,870 --> 00:13:09,550 Hurry on 176 00:13:10,430 --> 00:13:12,020 Tada! 177 00:13:12,020 --> 00:13:13,010 What's this? 178 00:13:13,010 --> 00:13:14,020 First, have a seat 179 00:13:14,020 --> 00:13:16,650 Take your shoes off too 180 00:13:19,580 --> 00:13:23,800 I put the remains of the memorial feast in the fridge 181 00:13:23,800 --> 00:13:28,150 So the only fresh dish is the soup 182 00:13:29,160 --> 00:13:31,470 What do you think this is? 183 00:13:32,180 --> 00:13:35,020 Tada! 184 00:13:35,770 --> 00:13:37,300 It's a seafood soup 185 00:13:37,300 --> 00:13:40,470 I made it for you, Ahjussi 186 00:13:41,500 --> 00:13:43,580 Looks delicious! 187 00:13:45,080 --> 00:13:47,590 Some of this 188 00:13:48,360 --> 00:13:50,570 Eat up! 189 00:14:00,360 --> 00:14:03,860 Hong ran! Not bad! 190 00:14:03,860 --> 00:14:05,100 Is it okay? 191 00:14:05,100 --> 00:14:07,090 It's really delicious. 192 00:14:07,090 --> 00:14:08,500 That's a relief 193 00:14:08,500 --> 00:14:09,810 Eat up! 194 00:14:09,810 --> 00:14:12,480 Eat some of this too 195 00:14:12,480 --> 00:14:14,380 Try these 196 00:14:14,380 --> 00:14:15,990 And some of this 197 00:14:15,990 --> 00:14:17,790 A pancake 198 00:14:17,790 --> 00:14:19,940 And some Galbi 199 00:14:21,040 --> 00:14:22,370 I'll dig in 200 00:14:22,370 --> 00:14:25,910 Yes, please enjoy it! 201 00:14:37,210 --> 00:14:39,560 Some to drink too 202 00:14:42,620 --> 00:14:44,990 Timing and subtitles brought to you by Beloved Team @Viki 203 00:15:15,130 --> 00:15:16,800 What's this? 204 00:15:16,800 --> 00:15:18,960 Paying for the meal? 205 00:15:22,830 --> 00:15:26,800 No matter how I give it to you, the result is the same 206 00:15:26,800 --> 00:15:28,540 So I'm just handing it to you like this 207 00:15:29,220 --> 00:15:32,270 You have to go to the competition in England 208 00:15:32,270 --> 00:15:34,760 I don't really like this... 209 00:15:36,480 --> 00:15:38,780 I'm not just giving this to you. 210 00:15:38,780 --> 00:15:43,550 Bring back a good cash prize. I'll get it back with interest, okay? 211 00:15:46,390 --> 00:15:50,800 We're more than friends, am I not even allowed to do this much? 212 00:15:51,680 --> 00:15:57,370 Make me a promise.
From today on you'll only focus on the competition 213 00:15:58,200 --> 00:16:02,920 Don't think about useless stuff and just focus on your dancing. 214 00:16:05,980 --> 00:16:13,060 A promise between friends, or a promise between lovers? 215 00:16:14,850 --> 00:16:17,810 If it's the latter I'll think about it. 216 00:16:20,380 --> 00:16:24,270 You told me the kitchen cupboard was broken, right? 217 00:16:29,790 --> 00:16:34,330 I'll fix this quickly and get going. I've work to do today... 218 00:16:35,060 --> 00:16:37,690 Where is the toolbox..? 219 00:17:59,190 --> 00:18:00,550 Timing and subtitles brought to you by Beloved Team @Viki 220 00:18:00,550 --> 00:18:03,770 The loving husband of our Team Leader bought this! 221 00:18:03,770 --> 00:18:06,240 He is so dedicated 222 00:18:06,240 --> 00:18:08,180 And he's handsome too. 223 00:18:08,180 --> 00:18:10,990 Let's go eat first 224 00:18:10,990 --> 00:18:12,230 I'm so touched! 225 00:18:12,230 --> 00:18:14,090 What's all this fuss about? 226 00:18:14,090 --> 00:18:16,100 Team Leader's husband bought us some midnight snacks 227 00:18:16,100 --> 00:18:17,260 Come quickly! 228 00:18:17,260 --> 00:18:18,910 Let's go! 229 00:18:18,910 --> 00:18:21,110 Come this way! 230 00:18:21,110 --> 00:18:24,340 Team Leader Seo, come on! 231 00:18:25,290 --> 00:18:26,770 Why? 232 00:18:26,770 --> 00:18:28,320 There's only one week left 233 00:18:28,320 --> 00:18:30,870 You skipped lunch and dinner 234 00:18:30,870 --> 00:18:34,740 Use the coupon to eat out with your husband,
and work from home 235 00:18:35,930 --> 00:18:38,300 Hurry up on and go 236 00:18:38,300 --> 00:18:40,970 Yes do that, I'll upload everyone onto your webpage for you 237 00:18:40,970 --> 00:18:44,000 Team Leader! 238 00:18:46,080 --> 00:18:53,170 Timing and subtitles brought to you by Beloved Team @Viki 239 00:18:55,570 --> 00:18:58,010 Yes Honey 240 00:18:59,660 --> 00:19:01,590 What? 241 00:19:12,700 --> 00:19:13,920 I will have the number 3 242 00:19:13,920 --> 00:19:16,380 medium well done 243 00:19:16,380 --> 00:19:19,450 I will just get the house wine 244 00:19:22,310 --> 00:19:24,520 Why aren't you ordering? 245 00:19:24,520 --> 00:19:27,150 I already had dinner 246 00:19:28,220 --> 00:19:30,680 with whom? 247 00:19:30,680 --> 00:19:34,010 just, on the way 248 00:19:35,270 --> 00:19:38,220 Did you resolve the problems from yesterday? 249 00:19:39,090 --> 00:19:41,140 Yes. 250 00:19:41,140 --> 00:19:45,720 I didn't get to see you this morning, so I couldn't tell you. 251 00:19:46,620 --> 00:19:49,510 I went there and found out that it wasn't that bad. 252 00:19:49,510 --> 00:19:52,210 Han-Soo also seemed just fine. 253 00:19:52,210 --> 00:19:54,400 We talked a little and solved it. 254 00:19:54,400 --> 00:19:58,330 You know men get hot-tempered when they drink. 255 00:20:01,380 --> 00:20:05,230 But, the company situation must have become better. 256 00:20:05,230 --> 00:20:08,640 To give us coupons to come to a place like this. 257 00:20:19,420 --> 00:20:22,410 Is is someone you know? 258 00:20:31,470 --> 00:20:33,250 Yes. 259 00:20:33,250 --> 00:20:36,040 It's the new director of our company. 260 00:20:36,040 --> 00:20:38,280 Oh, really? 261 00:20:38,280 --> 00:20:41,030 Don't you need to go over there and greet them? 262 00:20:45,590 --> 00:20:48,000 I'll be right back. 263 00:20:48,000 --> 00:20:50,200 Okay. 264 00:21:02,110 --> 00:21:03,900 We're meeting like this again. 265 00:21:03,900 --> 00:21:06,420 You must have come out to eat with your husband. 266 00:21:09,410 --> 00:21:12,480 Did you greet Team Leader Seo? 267 00:21:13,830 --> 00:21:17,680 Since we met like this, how about joining tables? 268 00:21:17,680 --> 00:21:19,880 Let it go. 269 00:21:19,880 --> 00:21:21,770 Calm down. 270 00:21:21,770 --> 00:21:25,960 If you continue being like this,
Team Leader Seo will feel uncomfortable. 271 00:21:25,960 --> 00:21:28,590 In front of her husband. 272 00:21:44,340 --> 00:21:46,090 You looks good together. 273 00:21:46,090 --> 00:21:50,630 Even after three years of marriage you still cut her meat. 274 00:21:50,630 --> 00:21:52,800 It has become a habit. 275 00:21:53,720 --> 00:21:58,910 It's an honor to have dinner with you. I'm thankful to you, director. 276 00:21:58,910 --> 00:22:00,490 To me? 277 00:22:00,490 --> 00:22:01,270 Yes. 278 00:22:01,270 --> 00:22:04,040 Style Magazine is my wife's first job. 279 00:22:04,040 --> 00:22:06,100 She really cares for her work. 280 00:22:06,100 --> 00:22:11,940 And now she met someone as nice as you, and the company was saved. 281 00:22:11,940 --> 00:22:15,170 It's pleasant to hear some flattery. 282 00:22:20,010 --> 00:22:23,300 It seem I said something I shouldn't have. 283 00:22:23,300 --> 00:22:24,660 Not at all. 284 00:22:24,660 --> 00:22:27,660 Team Leader Seo is someone special to me. 285 00:22:27,660 --> 00:22:31,540 Someone I want to keep close and protect 286 00:22:31,540 --> 00:22:33,840 For several reasons. 287 00:22:35,410 --> 00:22:37,140 Thank you. 288 00:22:37,140 --> 00:22:42,670 Maybe I'm a bit of an idiot, but hearing you compliment
my wife I can't help but smile. 289 00:22:47,060 --> 00:22:48,280 Are you okay? 290 00:22:48,280 --> 00:22:49,850 What's wrong? 291 00:22:49,850 --> 00:22:51,200 I'm fine. 292 00:22:51,200 --> 00:22:52,930 Hang on, this will get stained. 293 00:22:52,930 --> 00:22:54,920 It's fine. 294 00:22:57,090 --> 00:22:59,460 I'll wash up in the bathroom. 295 00:23:00,710 --> 00:23:04,050 Yes, that's a good idea. 296 00:23:05,280 --> 00:23:07,780 Excuse me. 297 00:23:11,290 --> 00:23:12,790 I'll go and help out. 298 00:23:12,790 --> 00:23:15,280 I'll leave you to talk amongst yourselves. 299 00:23:15,280 --> 00:23:17,770 Okay. 300 00:23:28,730 --> 00:23:32,620 He looks younger than you, but he's very attentive. 301 00:23:34,640 --> 00:23:38,940 You don't have some evil desire to watch people suffer, do you? 302 00:23:38,940 --> 00:23:42,050 There are some people who can't avoid that, no? 303 00:23:42,050 --> 00:23:46,630 I never imagined that you'd use the tickets
the company gave you tonight. 304 00:23:46,630 --> 00:23:48,870 It's a total coincidence. 305 00:23:50,040 --> 00:23:52,740 I'm a little jealous of Team Leader Seo. 306 00:23:52,740 --> 00:23:57,630 We're just talking amongst ourselves, but he can't keep still. 307 00:23:58,330 --> 00:24:00,480 I don't know about that. 308 00:24:00,480 --> 00:24:02,950 I didn't notice. 309 00:24:04,160 --> 00:24:09,860 But with a sweet husband like that, it's
surprising that you can give him up. 310 00:24:12,980 --> 00:24:15,960 He seems like someone who takes good care of his wife. 311 00:24:15,960 --> 00:24:21,030 Until you betray him, I feel like he will never betray you. 312 00:24:28,830 --> 00:24:34,720 The two of you really seem capable and interesting. 313 00:24:39,180 --> 00:24:44,450 But I feel like we have met before. 314 00:24:45,940 --> 00:24:48,160 I don't know about that. 315 00:24:49,870 --> 00:24:54,500 I must have confused you with someone else. 316 00:25:03,060 --> 00:25:04,320 What are you saying? 317 00:25:04,320 --> 00:25:09,630 I'm asking if you have the confidence to leave
your husband and start over with that person. 318 00:25:09,630 --> 00:25:14,730 I've already told you that Choi Eunhyuk and I
are not in that kind of relationship. 319 00:25:14,730 --> 00:25:18,390 Do you really mean that? 320 00:25:20,830 --> 00:25:25,780 After suffering so much, you start to think about all sorts of things. 321 00:25:25,780 --> 00:25:32,560 That's why... I was thinking of returning the favor to you. 322 00:25:33,460 --> 00:25:37,890 If you... Leave your family and husband... 323 00:25:37,890 --> 00:25:43,250 And try to start over with him, then I... I'll leave him be. 324 00:25:44,130 --> 00:25:49,610 Hang on. If you walk out of here holding hands with Choi Eunhyuk that would be a confirmation that I'm right. 325 00:25:49,610 --> 00:25:54,750 Of course, you husband would be shocked. 326 00:25:56,900 --> 00:25:58,700 What should we do? 327 00:25:58,700 --> 00:26:01,180 Do you want to try it? 328 00:26:31,940 --> 00:26:33,610 What were you doing? 329 00:26:33,610 --> 00:26:34,550 What are you talking about? 330 00:26:34,550 --> 00:26:35,720 What are you plotting? 331 00:26:35,720 --> 00:26:39,240 What if it's not a plot, but a present? 332 00:26:39,930 --> 00:26:41,640 A present? 333 00:26:41,640 --> 00:26:44,640 Earlier in the bathroom I told Chan-Joo, 334 00:26:44,640 --> 00:26:48,340 That if she has the confidence to choose
a man like you that she should do it. 335 00:26:48,340 --> 00:26:53,230 If you are okay with it, then I'll end it cleanly. 336 00:26:56,110 --> 00:26:59,590 You came back to mel ike this. 337 00:26:59,590 --> 00:27:03,280 No matter the reason, it must have been difficult. 338 00:27:03,280 --> 00:27:05,010 So that's why I decided to give you a present. 339 00:27:05,010 --> 00:27:08,010 It's not a present, it's revenge. 340 00:27:08,010 --> 00:27:13,540 For the crime of facing Baek In Kyung. 341 00:27:13,540 --> 00:27:17,430 If you really think that way, then there's nothing to do about it 342 00:27:21,260 --> 00:27:23,930 Can't we just end it at the fact that I came back? 343 00:27:23,930 --> 00:27:27,680 Do you have to drag her husband into this? 344 00:27:27,680 --> 00:27:29,880 Aren't you curious too? 345 00:27:29,880 --> 00:27:32,070 About how they are living together? 346 00:27:33,990 --> 00:27:39,210 And innocent and attentive husband
who only thinks about his wife. 347 00:27:39,210 --> 00:27:41,570 Do you have the confidence to win against him? 348 00:27:42,780 --> 00:27:47,730 Her husband's love is not sufficient so she seeks the love of her ex-boyfriend. 349 00:27:47,730 --> 00:27:51,460 My appetite completely disappeared. 350 00:27:54,420 --> 00:27:56,860 This is the real state of our marriage. 351 00:27:56,860 --> 00:28:01,700 We're incapable of seeing the love in front of us,
and we want what we can't have. 352 00:28:01,700 --> 00:28:05,830 Like someone who has lost everything,
we feel empty and lonely. 353 00:28:05,830 --> 00:28:09,800 That's exactly how you look now. 354 00:28:09,800 --> 00:28:18,690 So what? A present? You want to test us in this dull way? 355 00:28:18,690 --> 00:28:21,680 Anyways, it's not something for you to get upset about. 356 00:28:21,680 --> 00:28:26,360 If Seo Chan-Joo chooses you, I said I would let you go. 357 00:28:26,360 --> 00:28:29,450 Isn't this what you were hoping for? 358 00:28:34,590 --> 00:28:37,510 Do you have indigestion? 359 00:28:37,510 --> 00:28:41,760 That's why I wanted to take a taxi.
Then we would be home in 30 minutes. 360 00:28:44,820 --> 00:28:47,170 Today was a difficult situation. 361 00:28:47,170 --> 00:28:51,530 Why are people always that serious? 362 00:28:52,570 --> 00:28:55,240 Is it because of the difference in social class? 363 00:29:03,540 --> 00:29:05,990 Why would he ask to see me in a place like this? 364 00:29:05,990 --> 00:29:08,180 There you are! 365 00:29:08,180 --> 00:29:10,080 What did you want to talk to me about? 366 00:29:10,080 --> 00:29:12,460 - Excuse me
- Yes? 367 00:29:12,460 --> 00:29:16,810 Jin Se, is acting weird lately, right? 368 00:29:19,130 --> 00:29:20,650 No, this morning... 369 00:29:20,650 --> 00:29:22,790 Why were you like that me? 370 00:29:22,790 --> 00:29:24,510 Have a seat. 371 00:29:24,510 --> 00:29:25,930 -You are a 36, right?
-what? 372 00:29:25,930 --> 00:29:28,600 Let's try them on. 373 00:29:28,600 --> 00:29:29,990 What are you doing? 374 00:29:29,990 --> 00:29:31,900 Where are you touching? 375 00:29:31,900 --> 00:29:33,230 Let go, let go. 376 00:29:33,230 --> 00:29:34,950 You should wear shoes like this when bowling. 377 00:29:35,050 --> 00:29:39,820 Timing and subtitles brought to you by Beloved Team @Viki 378 00:29:39,820 --> 00:29:42,440 Timing and subtitles brought to you by Beloved Team @Viki 379 00:29:42,440 --> 00:29:47,820 See this? 380 00:29:47,820 --> 00:29:53,060 The posture is important. 381 00:29:53,060 --> 00:29:55,150 Relax. 382 00:29:55,150 --> 00:29:57,060 It's fine. 383 00:29:57,060 --> 00:29:59,020 I've always bowled a few times before. 384 00:29:59,020 --> 00:30:04,140 Really? Yes... 385 00:30:04,140 --> 00:30:07,680 ♫ 386 00:30:07,680 --> 00:30:10,140 Doing well... 387 00:30:10,140 --> 00:30:12,930 ♫ 388 00:30:12,930 --> 00:30:16,380 ♫ 389 00:30:16,380 --> 00:30:22,000 ♫ 390 00:30:22,000 --> 00:30:26,440 ♫ 391 00:30:27,260 --> 00:30:29,540 Let's see. 392 00:30:34,480 --> 00:30:37,860 All done. Turn around, honey. 393 00:30:43,480 --> 00:30:46,080 You took the medicine and prickled your finger. 394 00:30:46,080 --> 00:30:48,740 Now you should begin to feel better. 395 00:30:51,740 --> 00:30:55,240 Yesterday, after you left, 396 00:30:55,240 --> 00:30:58,200 At home there was a strange phonecall. 397 00:30:59,100 --> 00:31:01,100 A strange phonecall? 398 00:31:04,000 --> 00:31:06,060 What kind of phonecall? 399 00:31:09,460 --> 00:31:11,780 Saying that you, my husband, 400 00:31:12,680 --> 00:31:14,780 Cheated on me. 401 00:31:19,160 --> 00:31:22,000 It wasn't even funny, so I just hung up. 402 00:31:23,780 --> 00:31:26,540 There is a lot voice phishing these days. 403 00:31:28,840 --> 00:31:30,540 Right. 404 00:31:33,580 --> 00:31:36,900 Things like: "I'm his son so bring a few thousand dollars." 405 00:31:36,900 --> 00:31:40,660 Or: "I'll take care of your husband so bring some money." 406 00:31:42,120 --> 00:31:45,720 Even lawyers and judges fall for it. 407 00:31:45,720 --> 00:31:47,660 It's disgusting. 408 00:31:49,680 --> 00:31:53,060 Yes... It's weird. 409 00:31:56,210 --> 00:31:58,000 Honey? 410 00:32:02,460 --> 00:32:03,980 We... 411 00:32:05,420 --> 00:32:08,980 Let's not lie to each other. 412 00:32:11,860 --> 00:32:15,800 Let's live honestly. 413 00:32:18,900 --> 00:32:21,040 Why, suddenly..? 414 00:32:23,260 --> 00:32:25,640 It's fine. I'll go lie down. 415 00:32:27,200 --> 00:32:28,760 Okay... 416 00:32:42,060 --> 00:32:44,980 Ah, really... 417 00:32:44,980 --> 00:32:49,100 It's strange since you keep doing this... 418 00:32:49,100 --> 00:32:52,900 There's something going on with Jin Se, right? 419 00:32:52,900 --> 00:32:57,400 What could be going on? He's an honest and simple person. 420 00:32:57,400 --> 00:33:02,320 Then, what about Ran? 421 00:33:02,320 --> 00:33:03,880 It's just Ran. 422 00:33:03,880 --> 00:33:06,680 Ran! 423 00:33:06,680 --> 00:33:09,760 I heard it this morning. 424 00:33:09,760 --> 00:33:15,800 Ran. It's a plant. 425 00:33:20,660 --> 00:33:23,560 Oh right, didn't you say that you were looking
for a consultant for your home remodeling? 426 00:33:23,560 --> 00:33:28,300 Why are you suddenly changing the subject!? 427 00:33:28,300 --> 00:33:32,740 But... Do you have someone in mind? 428 00:33:32,740 --> 00:33:37,460 Why are you searching for someone far away?
There's someone right in front of you. 429 00:33:37,460 --> 00:33:41,660 I'll do it for you. Leave it to me. 430 00:33:41,660 --> 00:33:49,060 Why are you being so nice to me? 431 00:33:49,060 --> 00:33:51,940 Are we strangers? 432 00:33:51,940 --> 00:33:54,730 We're people who have spent the night together. 433 00:33:58,180 --> 00:34:00,960 Honestly, I don't really like playboys. 434 00:34:00,960 --> 00:34:04,320 Same with divorcees. 435 00:34:04,320 --> 00:34:06,560 You are making me embarrassed. 436 00:34:06,560 --> 00:34:10,330 So... After sleeping together, you don't want to date? 437 00:34:28,980 --> 00:34:36,000 Timing and subtitles brought to you by Beloved Team @Viki 438 00:35:16,000 --> 00:35:18,740 I'm thinking about it again. 439 00:35:27,220 --> 00:35:28,900 Do you want a glass of wine? 440 00:35:28,900 --> 00:35:31,420 The doctor said it was okay. 441 00:35:33,580 --> 00:35:35,720 I have an early meeting. 442 00:35:43,800 --> 00:35:46,280 What I can't have, 443 00:35:55,220 --> 00:35:58,920 What I honestly wanted to avoid, 444 00:36:08,490 --> 00:36:13,700 In the end, we cannot avoid going down that road, 445 00:36:23,680 --> 00:36:26,800 We don't even know, 446 00:36:26,800 --> 00:36:29,240 What we are waiting for. 447 00:36:33,040 --> 00:36:37,880 Honey, when the magazine is finished,
shall we go get some fresh air? 448 00:36:39,740 --> 00:36:43,600 We haven't gone on vacation lately. Always just going from home to work. 449 00:36:43,600 --> 00:36:45,420 Or to a bar. 450 00:36:47,100 --> 00:36:49,640 Do you have something to tell me? 451 00:36:49,640 --> 00:36:51,880 What? 452 00:36:51,880 --> 00:36:56,380 When it comes to serious discussions,
you always do them away from home. 453 00:36:56,380 --> 00:37:00,880 It not that... It's just that I want to go on trip with you. 454 00:37:04,660 --> 00:37:08,020 I'm making a reservation. Okay? 455 00:37:33,280 --> 00:37:37,040 Earlier in the bathroom, I told Chan-Joo, 456 00:37:37,040 --> 00:37:41,420 That if she has the courage to choose a man like Choi Eunhyuk, she should do it. 457 00:37:41,420 --> 00:37:45,980 If you are fine with it, then I'll end it cleanly. 458 00:38:19,940 --> 00:38:26,920 Timing and subtitles brought to you by Beloved Team @Viki 459 00:39:23,120 --> 00:39:25,520 Good work! 460 00:39:25,520 --> 00:39:28,300 Oh, did you come to sign up? 461 00:39:28,300 --> 00:39:30,600 Please come this way! 462 00:39:30,600 --> 00:39:33,920 Dancesport is very attractive. 463 00:39:33,920 --> 00:39:35,640 Is it because you want to lose some weight? 464 00:39:35,640 --> 00:39:39,300 You look great for a start. 465 00:39:39,300 --> 00:39:41,600 You can lose a little extra with Tango and Jazz. 466 00:39:41,600 --> 00:39:44,680 Then with a little Waltz you'll refine your bodylines. 467 00:39:44,680 --> 00:39:47,820 In about 3 months you'll start to see result. What do you think? 468 00:39:47,820 --> 00:39:50,100 - Excuse me
- Sure 469 00:39:53,460 --> 00:39:56,020 The train to Yeosoo is at 22:10. 470 00:39:56,020 --> 00:39:59,760 I'll come pick you up from work at 20:00. 471 00:40:13,190 --> 00:40:14,160 Yes, Ran? 472 00:40:14,160 --> 00:40:15,770 Can I see you for a moment? 473 00:40:15,770 --> 00:40:16,730 Now? 474 00:40:16,730 --> 00:40:17,790 Yes. 475 00:40:17,790 --> 00:40:20,070 Just for a little while. 476 00:40:20,800 --> 00:40:23,680 Then I'll see you in a bit. 477 00:40:29,820 --> 00:40:39,890 Timing and subtitles brought to you by Beloved Team @Viki 478 00:40:48,850 --> 00:40:51,980 You said you didn't like me, but now you worry? 479 00:40:51,980 --> 00:40:55,800 What does it have to do with you? 480 00:40:57,640 --> 00:41:02,370 Why do you care? 481 00:41:13,260 --> 00:41:15,650 We have many great dance instructors. 482 00:41:15,650 --> 00:41:18,850 One on one lessons are always possible, so rest assured. 483 00:41:18,850 --> 00:41:21,310 Are you married? 484 00:41:23,950 --> 00:41:24,810 Yes. 485 00:41:24,810 --> 00:41:27,430 And here I thought you were single. 486 00:41:27,430 --> 00:41:28,620 You saw the sign outside, right? 487 00:41:28,620 --> 00:41:31,060 Salsa is the best for a man's waist. 488 00:41:31,060 --> 00:41:33,080 And Waltz is good for a wife depression. 489 00:41:33,080 --> 00:41:35,540 Why don't you both join at once? 490 00:41:35,540 --> 00:41:37,990 I'll give you a 70% discount. 491 00:41:37,990 --> 00:41:40,260 Excuse me. 492 00:41:42,090 --> 00:41:43,470 Yes, Jinae? 493 00:41:43,470 --> 00:41:45,790 Team Leader, when are you coming? 494 00:41:45,790 --> 00:41:48,830 I'm about to deliver everything to the editing team. 495 00:41:48,830 --> 00:41:51,830 Okay, I understand. I'll be there in 20 minutes. 496 00:41:56,010 --> 00:41:59,240 I'm sorry, I don't think I have the confidence for this. 497 00:41:59,240 --> 00:42:00,440 I'm sorry. 498 00:42:02,740 --> 00:42:04,650 Sure... 499 00:42:14,910 --> 00:42:17,360 Excuse me. 500 00:42:37,550 --> 00:42:40,520 Ran, Hong Ran! Hong Ran! 501 00:42:40,520 --> 00:42:42,490 Hong Ran! 502 00:42:50,190 --> 00:42:52,140 Hey, Hong Rang! 503 00:42:52,140 --> 00:42:54,120 Where are you going? 504 00:42:54,120 --> 00:42:55,730 Why does it matter to you? 505 00:42:55,730 --> 00:43:00,020 If you continue on like this, you'll get in trouble. 506 00:43:00,020 --> 00:43:01,420 Ho-Ki, I'm busy, okay? 507 00:43:01,420 --> 00:43:04,460 Hey, Ran! Ran! 508 00:43:04,460 --> 00:43:06,200 Just wait a moment! 509 00:43:06,200 --> 00:43:09,170 Just listen to what I have to say. 510 00:43:09,170 --> 00:43:10,620 Hey. 511 00:43:10,620 --> 00:43:13,540 Who are you on your way to meet? 512 00:43:36,900 --> 00:43:38,580 You won't last with this guy. 513 00:43:38,580 --> 00:43:40,120 No matter what. 514 00:43:40,120 --> 00:43:43,300 What if his wife finds out? 515 00:43:45,290 --> 00:43:47,130 - Wife?
- I mean... 516 00:43:47,130 --> 00:43:49,330 I'm saying... 517 00:43:49,330 --> 00:43:53,830 How can you like someone who has a wife? 518 00:43:56,380 --> 00:43:59,390 Hey! Are you going to continue like this? 519 00:43:59,390 --> 00:44:02,110 You're wasted on someone like him! 520 00:44:39,390 --> 00:44:42,110 Ahjusshi! 521 00:44:44,870 --> 00:44:46,580 Why are you running? 522 00:44:46,580 --> 00:44:48,400 We met just on time. 523 00:44:48,400 --> 00:44:49,360 Come, let's hurry up and go. 524 00:44:49,360 --> 00:44:50,930 Where are you going? 525 00:44:50,930 --> 00:44:53,080 Here, drink up. 526 00:44:54,100 --> 00:44:56,790 Did you want to meet because of this? 527 00:44:56,790 --> 00:44:59,450 Taste it first. 528 00:44:59,450 --> 00:45:01,580 Okay. 529 00:45:09,430 --> 00:45:10,270 What's this? 530 00:45:10,270 --> 00:45:12,380 I'm not going to England. 531 00:45:12,380 --> 00:45:16,210 From now on I'll focus on the world championships. 532 00:45:17,210 --> 00:45:19,430 Ran... 533 00:45:19,430 --> 00:45:22,800 Just take this. 534 00:45:24,250 --> 00:45:26,690 Should I show you something? 535 00:45:26,690 --> 00:45:28,890 Wait a second. 536 00:45:30,150 --> 00:45:32,530 Here, look at this. 537 00:45:32,530 --> 00:45:34,740 Awesome, right? 538 00:45:35,830 --> 00:45:40,370 I'll select a partner and then join
the world championships. Definitely! 539 00:45:42,470 --> 00:45:45,310 What's so bad about not going to England? 540 00:45:45,310 --> 00:45:47,790 It's just a bunch of expenses. 541 00:45:49,080 --> 00:45:52,670 Look at this? It's really incredible, right? 542 00:45:53,230 --> 00:45:56,340 So awesome. 543 00:45:56,340 --> 00:45:59,010 Even though I'm busy you're always
telling me to come here and there? 544 00:45:59,010 --> 00:46:02,250 There is a famous restaurant and Gwanghwamun
so I even bought eel for you. 545 00:46:02,250 --> 00:46:04,650 So you can regain your forces. 546 00:46:04,650 --> 00:46:06,180 What for? 547 00:46:06,180 --> 00:46:08,230 When you're busy you should take care of yourself first. 548 00:46:08,230 --> 00:46:11,140 Can just anyone be a Chief Editor? 549 00:46:16,330 --> 00:46:19,160 Shall we go somewhere else to eat? 550 00:46:34,730 --> 00:46:37,930 Hey! This is where you went? 551 00:46:37,930 --> 00:46:39,540 Yes. 552 00:46:39,540 --> 00:46:43,040 Myung Jin, how come you are here? 553 00:46:47,050 --> 00:46:48,850 I should introduce you. 554 00:46:48,850 --> 00:46:52,770 This is an employee of one of our clients
and this is Chief Editor Kang Myung Jin. 555 00:46:52,770 --> 00:46:55,010 Greet each other. 556 00:46:55,010 --> 00:46:58,410 By any chance, are you... Ran? 557 00:47:17,410 --> 00:47:26,000 ♫ The pressure of life
gives me not enough time
♫ 558 00:47:26,000 --> 00:47:32,490 ♫ to make me something that's good ♫ 559 00:47:32,490 --> 00:47:37,390 ♫ Sometimes I feel, ♫ 560 00:47:37,390 --> 00:47:49,220 ♫ I feel awfully alone
Just like a drifting iceberg
♫ 561 00:47:49,220 --> 00:47:57,690 ♫ No one can relieve my sorrow ♫ 562 00:47:57,690 --> 00:48:03,680 ♫ I must stand on my own ♫ 563 00:48:03,680 --> 00:48:05,770 ♫ Someday I'll fly ♫ 564 00:48:05,770 --> 00:48:12,190 Ran, see me for a moment
Away from darkness, yes I will ♫ 565 00:48:14,190 --> 00:48:15,040 No. 566 00:48:15,040 --> 00:48:16,040 What? 567 00:48:16,040 --> 00:48:17,910 I've become the cheating b*tch. 568 00:48:17,910 --> 00:48:20,170 Ran, that's... 569 00:48:30,950 --> 00:48:33,330 When you're finished put it on the table. 570 00:48:33,330 --> 00:48:33,890 Yes! 571 00:48:33,890 --> 00:48:34,910 With correct spelling! 572 00:48:34,910 --> 00:48:37,630 Mon Ji Ne! What about Team Leader Seo? 573 00:48:37,630 --> 00:48:39,910 I haven't been able to contact her for several hours. 574 00:48:39,910 --> 00:48:43,440 I talked with her on the phone earlier and she told me
she would be here in 20 minutes. 575 00:48:43,440 --> 00:48:45,850 What should we do? 576 00:49:26,340 --> 00:49:30,380 Did Myungjin leave? 577 00:49:30,380 --> 00:49:32,650 Take a seat over there. 578 00:49:37,730 --> 00:49:42,550 But how does Myungjin know Ran's name? 579 00:49:43,340 --> 00:49:45,970 let's talk about that later. 580 00:49:48,500 --> 00:49:51,530 Really, how far do you want to go? 581 00:49:51,530 --> 00:49:53,850 You got her a place to live, you go see her at her place many times. 582 00:49:53,850 --> 00:49:55,830 meet her in during day time without any fear. 583 00:49:55,830 --> 00:49:58,610 I told you it's not like what you think. 584 00:49:59,450 --> 00:50:02,060 We are friends. 585 00:50:02,060 --> 00:50:04,440 friends? 586 00:50:04,440 --> 00:50:07,330 More than friends, less than a lover. 587 00:50:08,040 --> 00:50:09,980 We left it at that. 588 00:50:09,980 --> 00:50:12,450 What are you talking about, punk? 589 00:50:13,410 --> 00:50:19,850 Since it's more than friends, you hold her hand, but less than a lover, you don't sleep with her. Is that it? 590 00:50:21,360 --> 00:50:23,090 You wouldn't be able to understand. 591 00:50:23,090 --> 00:50:25,470 There's something like that. 592 00:50:25,470 --> 00:50:28,780 Okay. I don't know about weird relationships like that. 593 00:50:28,780 --> 00:50:31,220 Even though I don't know it, let's just pretend that those kinds of relationships exist. 594 00:50:31,220 --> 00:50:33,530 How long do you think that will last? 595 00:50:33,530 --> 00:50:38,990 The feeling between a man and a woman, do you think it will stay within the funny confines of the safety zone? 596 00:50:41,200 --> 00:50:44,180 More than a friend, less than a lover? 597 00:50:45,040 --> 00:50:50,070 Just because you don't want fingers pointed at you, some funny sh*t you come up with in order to make yourselves feel better. 598 00:50:52,560 --> 00:50:57,170 Take care of this before Chanjoo finds out about everything. 599 00:50:57,170 --> 00:51:00,100 You might destroy yourself otherwise. 600 00:51:14,190 --> 00:51:17,330 You went out to meet him, right? 601 00:51:17,330 --> 00:51:20,030 Are you not listening to me? 602 00:51:20,030 --> 00:51:22,480 Sure, meet with him all you want. 603 00:51:22,480 --> 00:51:26,320 When his wife hears about it, it'll be the end anyways. 604 00:51:29,590 --> 00:51:32,060 Who would interfere? 605 00:51:32,060 --> 00:51:34,600 That man's wife... 606 00:51:39,490 --> 00:51:41,820 What did you do? 607 00:51:41,820 --> 00:51:44,510 I'm asking what you did! 608 00:51:44,510 --> 00:51:48,230 Hong Ran... There one thing you should know, 609 00:51:48,230 --> 00:51:53,150 No matter what I did, it's to ensure that you won't get hurt. 610 00:51:53,150 --> 00:51:56,810 To protect my partner, okay? 611 00:52:30,310 --> 00:52:36,550 Myung Jin and I are not on anyone's side. 612 00:52:36,550 --> 00:52:41,400 Don't make this blow up in front of Chan-Joo
who doesn't know about any of it. 613 00:52:41,400 --> 00:52:44,230 Be good and enjoy the trip. 614 00:53:43,310 --> 00:53:46,650 Is Ahjusshi inside? 615 00:53:47,650 --> 00:53:49,250 He went out. 616 00:53:49,250 --> 00:53:51,330 Where? 617 00:53:51,330 --> 00:53:54,520 Team Leader, please go on ahead. 618 00:53:56,830 --> 00:53:58,940 Ran, can we talk for a moment? 619 00:53:58,940 --> 00:54:00,250 Let's talk later. 620 00:54:00,250 --> 00:54:01,830 Where did he go? 621 00:54:01,830 --> 00:54:04,260 Ran, if you keep on acting like this, 622 00:54:04,260 --> 00:54:07,490 You put Jinse and me in an awkward position. 623 00:54:07,490 --> 00:54:10,020 Today Jinse is taking his wife on a small trip. 624 00:54:10,020 --> 00:54:13,000 He doesn't have time to meet you, Ran. 625 00:54:15,470 --> 00:54:18,210 I'm saying this because you remind me of my cousin. 626 00:54:18,210 --> 00:54:20,460 To like a married man... 627 00:54:20,460 --> 00:54:24,760 When it ends, you'll all get hurt. 628 00:54:26,540 --> 00:54:28,730 Finally we finished! 629 00:54:28,730 --> 00:54:31,020 Soon we'll have just as much to do... 630 00:54:31,020 --> 00:54:33,200 Team Leader. 631 00:54:42,500 --> 00:54:45,370 Are you alright? 632 00:54:45,370 --> 00:54:48,220 You're aware that I'm taking a day off tomorrow, right? 633 00:54:50,310 --> 00:54:53,250 Enjoy the trip. 634 00:54:53,250 --> 00:54:55,180 Thanks. 635 00:54:59,200 --> 00:55:01,790 Chan-Joo! 636 00:55:12,550 --> 00:55:13,460 You've done well! 637 00:55:13,460 --> 00:55:17,240 Good work! Goodbye. 638 00:55:18,760 --> 00:55:21,130 Good work! 639 00:55:22,200 --> 00:55:23,090 Well done. 640 00:55:23,090 --> 00:55:25,710 Yes, good work! 641 00:55:28,470 --> 00:55:31,880 Give me a call. 642 00:55:37,070 --> 00:55:38,060 Ahjusshi? 643 00:55:38,060 --> 00:55:41,010 Yes, Ran. Is something wrong? 644 00:55:41,010 --> 00:55:42,790 Can I see you now? 645 00:55:42,790 --> 00:55:44,000 Good work. 646 00:55:44,000 --> 00:55:46,730 Oh Ran... I have to go somewhere now. 647 00:55:46,730 --> 00:55:49,020 Just for a moment. 648 00:55:49,020 --> 00:55:50,450 Can't we do it over the phone? 649 00:55:50,450 --> 00:55:53,390 Let's meet. It's something I have to tell you face to face. 650 00:55:55,010 --> 00:55:58,420 Is something wrong? 651 00:55:58,420 --> 00:56:02,220 Let's just... let's just meet and talk about it. 652 00:56:03,780 --> 00:56:05,550 Taxi! 653 00:56:05,550 --> 00:56:08,170 Taxi! 654 00:56:28,160 --> 00:56:30,360 Have you thought about it? 655 00:56:31,570 --> 00:56:33,150 Don't drag out the time. 656 00:56:33,150 --> 00:56:38,390 Wouldn't Choi Eunhyuk be anxious? 657 00:56:51,040 --> 00:56:53,070 Are you coming? 658 00:56:53,070 --> 00:56:55,460 I just got out of the office. 659 00:56:55,460 --> 00:57:00,370 Sorry, honey. Can we meet at the train station instead? 660 00:57:02,170 --> 00:57:03,530 Why? 661 00:57:03,530 --> 00:57:06,200 I think I'll be a little late. 662 00:57:06,200 --> 00:57:08,440 I'm sorry. 663 00:57:10,980 --> 00:57:15,320 Okay, I'll see you later. 664 00:57:28,520 --> 00:57:32,060 Ran, is something wrong? 665 00:57:33,340 --> 00:57:36,530 Ran, what is it? 666 00:57:38,350 --> 00:57:41,110 Your wife knows. 667 00:57:41,110 --> 00:57:42,030 What? 668 00:57:42,030 --> 00:57:47,030 Your wife knows that we've been meeting. 669 00:57:48,160 --> 00:57:50,140 How does she know? 670 00:57:50,140 --> 00:57:53,430 It look like Hoki called her and told her. 671 00:58:24,990 --> 00:58:27,690 Ahjusshi. 672 00:58:27,690 --> 00:58:35,610 Now are we close like friends, or close like lovers? 673 00:58:38,950 --> 00:58:41,580 Tell me. 674 00:58:41,580 --> 00:58:44,460 What kind of relationship do we have? 675 00:58:44,460 --> 00:58:45,460 Hong Ran... 676 00:58:45,460 --> 00:58:50,130 If I stop this and stop talking nonsense, 677 00:58:52,100 --> 00:58:55,270 Then let's be lovers. 678 00:58:55,270 --> 00:58:58,660 What will you do? 679 00:59:01,540 --> 00:59:06,320 If I say "Don't go on the trip. Just stay with me." 680 00:59:07,720 --> 00:59:13,970 "Don't go to see your wife, just stay with me." 681 00:59:15,780 --> 00:59:18,330 No. 682 00:59:18,330 --> 00:59:21,030 Just stay with me. 683 00:59:25,350 --> 00:59:31,630 I know this is the last time we can meet. 684 00:59:31,630 --> 00:59:33,170 So just stay with me. 685 00:59:33,170 --> 00:59:41,610 ♫ Two hands hold, turn your eyes and look at me ♫ 686 00:59:41,610 --> 00:59:48,270 ♫ Come to say your soul though sad fate. ♫ 687 00:59:48,270 --> 00:59:56,460 ♫ Throw away sorrow, then why don't you cry. ♫ 688 00:59:56,460 --> 01:00:00,230 ♫ I am strong with you ♫ 689 01:00:00,230 --> 01:00:06,340 ♫ To blissful life it will be and see with me ♫ 690 01:00:06,340 --> 01:00:11,990 ♫ Come what may to us, just lean on me ♫ 691 01:00:11,990 --> 01:00:13,920 [Preview] 692 01:00:13,920 --> 01:00:16,140 Jinse, Chanjoo saw Ran at the Dance school. 693 01:00:16,140 --> 01:00:20,780 Let's end this man to man! 694 01:00:24,380 --> 01:00:25,280 Where do you think you're getting involved? 695 01:00:25,280 --> 01:00:27,230 I can't get in contact with Ran. 696 01:00:27,230 --> 01:00:30,190 If something happens to Ran, I won't just stand by and watch. 697 01:00:30,190 --> 01:00:32,820 I can do much worse than tell your wife. 698 01:00:32,820 --> 01:00:36,130 I'll do as you ask. In return don't drag her into this anymore. 699 01:00:36,130 --> 01:00:38,550 We'll resolve our problems on our own. 700 01:00:38,550 --> 01:00:40,950 No matter what you do, I have nothing to say. 701 01:00:40,950 --> 01:00:41,560 Stop this. 702 01:00:41,560 --> 01:00:44,950 I owe you my life and I shouldn't act this way towards you. 703 01:00:44,950 --> 01:00:46,370 Stop it, Seo Chanjoo! 704 01:00:46,370 --> 01:00:50,660 That's something that finished 3 years ago. And I chose you. 705 01:00:50,660 --> 01:00:54,170 Up until now we lived well and happily. 51368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.