All language subtitles for Beloved Episode 2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,160 --> 00:00:08,130 For the past year... 2 00:00:08,130 --> 00:00:10,300 I went to the jazz club
hoping that you’d show up once... 3 00:00:10,300 --> 00:00:11,850 Just once.
Please just once. 4 00:00:11,850 --> 00:00:14,410 Stop it! 5 00:00:14,410 --> 00:00:17,550 What are you trying to say? 6 00:00:20,900 --> 00:00:24,450 I shouldn't have come. 7 00:00:36,330 --> 00:00:39,560 Give me one more chance. 8 00:00:41,000 --> 00:00:44,390 I want to be with you. 9 00:00:52,260 --> 00:00:55,660 Do you think I'd fall for such sweet words? 10 00:00:55,660 --> 00:00:59,460 Choi Eun Hyuk, do you want to sleep with me? 11 00:01:00,730 --> 00:01:02,500 Should I sleep with you then? 12 00:01:02,500 --> 00:01:03,740 Then will you leave me alone? 13 00:01:03,740 --> 00:01:06,010 I'm getting a divorce. 14 00:01:08,690 --> 00:01:11,520 My mind is already made up. 15 00:01:13,440 --> 00:01:17,690 Until your mind is made up,
I will wait for your answer. 16 00:01:20,980 --> 00:01:24,290 So… 17 00:01:24,290 --> 00:01:30,020 You want me to leave my husband
since you're getting a divorce? 18 00:01:30,020 --> 00:01:32,890 Is that what you are saying? 19 00:01:35,070 --> 00:01:35,780 Chan Joo! 20 00:01:35,780 --> 00:01:37,020 Don't touch me! 21 00:01:37,020 --> 00:01:39,180 I'm not your woman. 22 00:01:40,310 --> 00:01:42,890 Don't follow me, 23 00:01:42,890 --> 00:01:45,100 or I’ll call the police. 24 00:02:08,760 --> 00:02:12,370 Thank you for coming. 25 00:02:13,750 --> 00:02:15,250 Are you OK? 26 00:02:15,250 --> 00:02:18,790 You are not hurt, are you? 27 00:02:20,910 --> 00:02:23,370 Are you OK? 28 00:02:29,580 --> 00:02:39,610 Timing and subtitles brought to you
by Beloved Team @Viki
29 00:02:51,400 --> 00:02:54,180 Drink so that you can calm down. 30 00:03:19,450 --> 00:03:24,600 This happened before because of
the expensive locking system. 31 00:03:24,600 --> 00:03:28,660 If I catch whoever did this,
he's dead meat. 32 00:03:30,100 --> 00:03:34,550 Don't stay out too late,
and make sure you lock the door. 33 00:03:34,550 --> 00:03:39,590 Don't wear anything too revealing,
don't make it obvious that you’re living alone.
34 00:04:13,850 --> 00:04:16,270 Where have you been? 35 00:04:16,270 --> 00:04:17,920 Umm… 36 00:04:17,920 --> 00:04:21,300 I was worried. You weren't
answering the phone. 37 00:04:21,300 --> 00:04:22,840 I wasn't? 38 00:04:22,840 --> 00:04:25,690 The article wasn't going well, so
I went out to get some fresh air. 39 00:04:26,780 --> 00:04:29,660 Did everything get taken
care of at the office? 40 00:04:29,660 --> 00:04:32,280 It wasn't something serious, was it? 41 00:04:32,280 --> 00:04:36,130 Oh, it worked out well. 42 00:04:37,120 --> 00:04:39,040 I’m gonna take a shower. 43 00:04:39,850 --> 00:04:42,080 Okay. Do you want me
to turn on the heater? 44 00:04:42,080 --> 00:04:45,930 No, thanks. It's hot anyway. 45 00:05:29,700 --> 00:05:30,590 How about these clothes? 46 00:05:30,590 --> 00:05:32,320 Out! 47 00:05:32,320 --> 00:05:34,400 How about you guys? 48 00:05:35,040 --> 00:05:36,330 That's right. 49 00:05:36,330 --> 00:05:37,950 That's really nice. 50 00:05:37,950 --> 00:05:39,360 All right. 51 00:05:39,360 --> 00:05:42,460 Everyone, let's get back to work, OK? 52 00:05:42,460 --> 00:05:44,030 Where should we put the special? 53 00:05:44,030 --> 00:05:46,990 In the second chapter. 54 00:05:51,000 --> 00:05:54,370 Myung-jin’s office 55 00:05:56,340 --> 00:06:01,990 So…I received confirmation about the
interview from the executive office. 56 00:06:02,940 --> 00:06:06,390 It's at 3PM, at her house
in Chungdam-dong. 57 00:06:11,940 --> 00:06:13,270 Forget it. 58 00:06:13,270 --> 00:06:15,090 There's nothing to worry about anymore. 59 00:06:15,090 --> 00:06:19,300 I'll just handle it myself. 60 00:06:23,310 --> 00:06:24,460 Ah, fine. 61 00:06:24,460 --> 00:06:28,400 I'll just quit if it doesn't go well.
What's there to be scared of? 62 00:06:30,310 --> 00:06:33,390 I really can't understand her. 63 00:06:33,390 --> 00:06:35,450 She was the one who stole Eun Hyuk 64 00:06:35,450 --> 00:06:36,920 away from you and married him 3 years ago. 65 00:06:36,920 --> 00:06:39,790 It should be you who's upset. If someone is going
to take revenge, you should be the one to do it. 66 00:06:39,790 --> 00:06:43,810 Why is she trying to make your
life hell all of a sudden? 67 00:06:48,960 --> 00:06:51,830 I think we have to redo all these. 68 00:06:52,600 --> 00:06:54,600 Yes, I understand. 69 00:06:54,600 --> 00:06:57,440 Where did you move out to? 70 00:06:57,440 --> 00:06:59,340 Is it a sauna room? 71 00:06:59,340 --> 00:07:01,590 A motel? 72 00:07:02,420 --> 00:07:04,800 Are you not going to tell me? 73 00:07:11,000 --> 00:07:13,480 Do you have a boyfriend? 74 00:07:13,480 --> 00:07:16,720 Ran! Are you OK? 75 00:07:16,720 --> 00:07:17,440 Let me see. 76 00:07:17,440 --> 00:07:19,880 Concentrate, will you? 77 00:07:22,400 --> 00:07:26,610 You could've just told me
where you moved out to. 78 00:07:27,280 --> 00:07:28,770 Let me see. 79 00:07:28,770 --> 00:07:30,110 It hurts. 80 00:07:30,110 --> 00:07:32,220 I'm sorry. 81 00:07:41,390 --> 00:07:46,140 Hey, Hyung. I'm on my way out from
checking on the dance school. 82 00:07:46,140 --> 00:07:48,520 Right now? 83 00:07:48,520 --> 00:07:50,060 Now is not a good time. 84 00:07:50,060 --> 00:07:52,280 I have to head over to another site. 85 00:07:52,280 --> 00:07:53,920 Then tell that to Team Leader Pyo first. 86 00:07:53,920 --> 00:07:56,840 Ahjusshi! 87 00:07:56,840 --> 00:07:59,420 Stop right there. 88 00:08:06,390 --> 00:08:10,340 A person got hurt here, and you just pretended you didn't see it. 89 00:08:10,340 --> 00:08:12,260 Anyways. 90 00:08:12,260 --> 00:08:14,940 Are you busy? 91 00:08:20,440 --> 00:08:23,150 Hooray! 92 00:08:27,190 --> 00:08:29,840 Hey, stop it. 93 00:08:30,930 --> 00:08:32,600 This is nice. 94 00:08:32,600 --> 00:08:34,650 Hey! 95 00:08:54,430 --> 00:08:54,960 Got it! 96 00:08:54,960 --> 00:08:57,890 One, one two three! 97 00:08:59,120 --> 00:09:01,780 Ran! Let's go. 98 00:09:01,780 --> 00:09:03,960 I have to go to a construction site. 99 00:09:03,960 --> 00:09:08,010 Ahjusshi, come over here. 100 00:09:08,010 --> 00:09:10,230 Hurry! 101 00:09:15,060 --> 00:09:18,380 Boxers or briefs? 102 00:09:19,170 --> 00:09:21,770 What are you doing?
You are embarrassing me. 103 00:09:21,770 --> 00:09:24,300 Flashy undies would be better right? 104 00:09:25,160 --> 00:09:26,890 I don't wear anything like that. 105 00:09:26,890 --> 00:09:27,820 Put it back. 106 00:09:27,820 --> 00:09:29,350 Who says it's for you? 107 00:09:29,350 --> 00:09:31,810 I am going to hang it on the
veranda for security reasons. 108 00:09:31,810 --> 00:09:35,550 You told me not to make it look
obvious I’m living alone. 109 00:09:35,550 --> 00:09:38,450 If so... get this. 110 00:09:38,450 --> 00:09:40,680 Polka dot boxer. This is nice. 111 00:09:40,680 --> 00:09:42,860 Oh, you like polka dots, don’t you? 112 00:09:42,860 --> 00:09:45,120 Polka dots? 113 00:09:46,250 --> 00:09:49,670 Bet you’re wearing one right now. 114 00:09:49,670 --> 00:09:52,030 No, I’m not! 115 00:09:52,030 --> 00:09:55,300 It's just... it's the most normal one. 116 00:09:55,300 --> 00:09:57,220 You are, aren't you? 117 00:09:57,220 --> 00:10:00,680 Your faced is really red right now. 118 00:10:04,650 --> 00:10:10,300 The managing editor
insisted that I go with you.
119 00:10:10,300 --> 00:10:11,640 This is exciting! 120 00:10:11,640 --> 00:10:16,350 I’ve always wanted to
see how our boss lived.
121 00:10:16,350 --> 00:10:19,550 I think we’re almost here. 122 00:10:24,490 --> 00:10:26,490 Could you wait a little bit? 123 00:10:26,490 --> 00:10:29,350 She is in the middle of her workout. 124 00:10:29,350 --> 00:10:31,650 Please take a seat. 125 00:10:34,110 --> 00:10:36,590 This is nice. 126 00:10:36,590 --> 00:10:38,900 Oh, it's open there. 127 00:10:38,900 --> 00:10:41,480 Wow, it's really big in here. Oh my gosh. 128 00:10:42,390 --> 00:10:44,800 She has a painting by Picasso, Team Leader! 129 00:10:44,800 --> 00:10:46,830 I bet it is authentic. 130 00:10:46,830 --> 00:10:49,510 So this is how a conglomerate 131 00:10:49,510 --> 00:10:52,390 family lives. Oh my gosh! 132 00:10:55,020 --> 00:10:58,130 This must be her husband. 133 00:10:59,530 --> 00:11:03,090 Our master seems to have everything. 134 00:11:03,090 --> 00:11:08,150 Money, status, beauty, artistic talent... 135 00:11:08,150 --> 00:11:11,600 Plus, a sexy husband... 136 00:11:17,070 --> 00:11:27,450 Timing and subtitles brought to you
by Beloved Team @Viki
137 00:11:52,640 --> 00:11:56,500 Our master is taking a
long time exercising. 138 00:11:57,530 --> 00:12:03,100 We've been waiting for over
an hour, haven't we? 139 00:12:03,980 --> 00:12:08,620 Jae Ni. Are you a servant? 140 00:12:08,620 --> 00:12:10,370 Excuse me? 141 00:12:10,370 --> 00:12:15,650 “Our master”… Do you really
want to call her that? 142 00:12:15,650 --> 00:12:20,280 Well, everybody calls her that as a joke. 143 00:12:28,210 --> 00:12:30,670 Hurry up! 144 00:12:33,370 --> 00:12:36,440 Come on! Geez, he's so slow! 145 00:12:56,180 --> 00:13:00,790 She could’ve had them deliver it… 146 00:13:17,220 --> 00:13:19,070 I need to use the bathroom. 147 00:13:19,070 --> 00:13:21,790 The towel’s in the cabinet. 148 00:13:59,190 --> 00:14:01,090 Auch! 149 00:14:10,020 --> 00:14:11,460 Where are you going? 150 00:14:11,460 --> 00:14:13,540 Are you going to the bathroom? 151 00:14:13,540 --> 00:14:19,160 Sorry, Jae Ni. Tell her that I left first because I had an appointment to go to. 152 00:14:19,160 --> 00:14:22,000 You want me to interview her by myself? 153 00:14:22,000 --> 00:14:23,800 I can't do that by myself, Team Leader! 154 00:14:23,800 --> 00:14:25,850 Team Leader! 155 00:14:31,790 --> 00:14:33,710 I'm a little late. 156 00:14:33,710 --> 00:14:35,690 Hello. 157 00:14:35,690 --> 00:14:37,690 You're here too, honey? 158 00:14:38,610 --> 00:14:40,050 You’re just in time. 159 00:14:40,050 --> 00:14:42,570 These are the editors from Style’s Magazine, 160 00:14:42,570 --> 00:14:44,320 Moon Jae Ni 161 00:14:45,260 --> 00:14:48,420 and So Chan Joo. 162 00:14:50,740 --> 00:14:55,960 They’re here to interview me.
I'd love it if you could join us. 163 00:14:55,960 --> 00:14:58,140 Would that be all right? 164 00:14:58,140 --> 00:15:01,260 Of course! 165 00:15:01,260 --> 00:15:03,630 How about you, Chan-joo? 166 00:15:06,790 --> 00:15:09,660 - I’ll join next…
- We’d like that. 167 00:15:10,920 --> 00:15:15,330 It will be a big help for the interview. 168 00:15:16,980 --> 00:15:20,390 Looks like we need you. 169 00:15:29,860 --> 00:15:33,340 Han-soo, why don't you
go to the hospital? 170 00:15:33,340 --> 00:15:36,000 Wouldn't it be better? 171 00:15:36,930 --> 00:15:38,670 What are 172 00:15:38,670 --> 00:15:40,690 you thinking 173 00:15:40,690 --> 00:15:43,640 letting a girl stay in our storage? 174 00:15:43,640 --> 00:15:45,630 I told you. 175 00:15:45,630 --> 00:15:49,070 She’s my old teacher’s daughter. 176 00:15:49,840 --> 00:15:51,290 Yeah, right. 177 00:15:51,290 --> 00:15:54,090 I used to use that excuse on my ex-wife. 178 00:15:54,090 --> 00:15:55,860 When did it start? 179 00:15:55,860 --> 00:15:58,490 You finding her a place means
that you are really into her. 180 00:15:58,490 --> 00:16:00,340 What the heck are 181 00:16:00,340 --> 00:16:01,990 you talking about? 182 00:16:01,990 --> 00:16:07,430 You even bought her appliances,
and a mattress. Don’t deny it. 183 00:16:07,430 --> 00:16:11,800 She is pretty. Where did you meet her?
At a bar? Through the Internet? 184 00:16:11,800 --> 00:16:14,900 Looking at her flashy dresses, 185 00:16:14,900 --> 00:16:17,520 she seems like a dancer at a club. 186 00:16:18,500 --> 00:16:19,280 OK, fine. 187 00:16:19,280 --> 00:16:22,920 I can see why you’d misunderstand, 188 00:16:22,920 --> 00:16:26,170 but think about it, Han-soo, 189 00:16:26,170 --> 00:16:30,400 if I was having an affair, 190 00:16:30,400 --> 00:16:32,950 wouldn't I hide her someplace else? 191 00:16:32,950 --> 00:16:35,040 My office is right around the corner! 192 00:16:35,040 --> 00:16:37,580 I’m bound to get caught! 193 00:16:37,580 --> 00:16:39,780 Am I that stupid? 194 00:16:39,780 --> 00:16:44,020 You of all people should know better! 195 00:16:44,880 --> 00:16:45,820 So it’s not? 196 00:16:45,820 --> 00:16:47,970 It’s not. 197 00:16:48,760 --> 00:16:51,120 Really it's not? 198 00:16:51,120 --> 00:16:52,280 I said, no. 199 00:16:52,280 --> 00:16:53,770 Are you sure? 200 00:16:53,770 --> 00:16:56,580 I’m positive! 201 00:16:57,490 --> 00:17:00,740 You can’t fool me. 202 00:17:01,560 --> 00:17:04,540 Say it, say it! 203 00:17:05,250 --> 00:17:07,220 Hey! 204 00:17:07,220 --> 00:17:09,770 - Hey, why are you following me?
- Hey you! 205 00:17:09,770 --> 00:17:12,500 Tell that dance sports girl 206 00:17:12,500 --> 00:17:16,120 to get out immediately! Understand? 207 00:17:19,240 --> 00:17:21,200 What? 208 00:17:21,200 --> 00:17:23,450 Pff... 209 00:17:42,550 --> 00:17:44,610 He didn't have to 210 00:17:44,610 --> 00:17:46,900 go to the hospital? 211 00:17:46,900 --> 00:17:49,050 No. He's not hurt that badly. 212 00:17:49,050 --> 00:17:52,360 He must’ve freaked out since
he didn’t know you moved in. 213 00:17:52,360 --> 00:17:55,070 Don't worry about it. 214 00:17:55,070 --> 00:17:57,380 I’ll move out soon. 215 00:17:57,380 --> 00:18:01,440 What are you talking about?
You don't have a place to go. 216 00:18:01,440 --> 00:18:04,250 I can just move back to the dance studio. 217 00:18:04,250 --> 00:18:06,280 I’m used to this moving around. 218 00:18:06,280 --> 00:18:08,460 Ran, you don't have to do that. 219 00:18:08,460 --> 00:18:13,470 Han-soo just misunderstood. He thinks 220 00:18:13,470 --> 00:18:17,470 every guy is a player like him, 221 00:18:17,470 --> 00:18:20,950 including me. How silly is that. 222 00:18:22,350 --> 00:18:28,180 Anyways, don't worry about a thing.
I’ll take care of everything, OK? 223 00:18:30,990 --> 00:18:33,400 Why aren't you rich? 224 00:18:33,400 --> 00:18:35,760 Then I wouldn't feel bad 225 00:18:35,760 --> 00:18:37,460 about being indebted to you. 226 00:18:37,460 --> 00:18:41,390 You really don’t know me. 227 00:18:41,390 --> 00:18:45,700 Hey, Ran…I'm not that poor. 228 00:18:45,700 --> 00:18:47,490 I make a good amount of money. 229 00:18:47,490 --> 00:18:50,250 I thought you lived off Chan-joo, 230 00:18:50,250 --> 00:18:56,040 and get allowance from her. 231 00:18:56,040 --> 00:18:58,480 You’ve got to be kidding me. 232 00:18:58,480 --> 00:19:03,130 We’re not a petty couple. 233 00:19:03,130 --> 00:19:03,830 Really? 234 00:19:03,830 --> 00:19:04,850 Of course! 235 00:19:04,850 --> 00:19:09,790 If you know how fairly and reasonably
we live, you will be surprised. 236 00:19:09,790 --> 00:19:11,200 Okay. 237 00:19:11,200 --> 00:19:12,650 That's right. 238 00:19:12,650 --> 00:19:16,460 And so many people wish that
they had what we have. 239 00:19:16,460 --> 00:19:21,810 They say we are like friends, lovers, siblings,
so on. And do you know what Han-soo said? 240 00:19:21,810 --> 00:19:25,140 That we, we, we! 241 00:19:27,690 --> 00:19:30,920 Did I say I wanted to hear about you two? 242 00:19:34,110 --> 00:19:35,710 Where are you going? 243 00:19:35,710 --> 00:19:38,410 None of your business! 244 00:19:43,310 --> 00:19:46,540 Ran! Are you OK? 245 00:19:46,540 --> 00:19:48,570 Did you hurt your feet? 246 00:19:48,570 --> 00:19:51,790 Like you care! You don’t
even keep promises! 247 00:19:53,180 --> 00:19:58,520 And why’d that man say I dance at a club? 248 00:19:58,520 --> 00:20:00,500 I’m offended. 249 00:20:00,500 --> 00:20:05,750 I might not look like it, but I won
more than ten trophies. 250 00:20:05,750 --> 00:20:09,620 I’m going to England to perform, and 251 00:20:09,620 --> 00:20:13,970 going to make lots money, become famous… 252 00:20:15,320 --> 00:20:18,140 Anyway! 253 00:20:19,770 --> 00:20:25,710 And, it's not sports dance,
but dancesport! 254 00:20:35,020 --> 00:20:37,540 Wow. 255 00:20:40,010 --> 00:20:42,240 It’s so beautiful! 256 00:20:42,240 --> 00:20:44,400 It’s Monet. 257 00:20:44,400 --> 00:20:47,620 Where’d you get the idea
to make a garden? 258 00:20:47,620 --> 00:20:52,520 I would've never guessed that there
is something like this inside a house. 259 00:20:52,520 --> 00:20:55,540 I made it when we got married 260 00:20:55,540 --> 00:20:58,370 since he likes plants. 261 00:20:58,370 --> 00:21:01,540 We worked hard to take good care 262 00:21:01,540 --> 00:21:06,420 of it all year around. 263 00:21:06,420 --> 00:21:08,740 Every tree, wild flower,
cactus, and even moss… 264 00:21:08,740 --> 00:21:12,040 But he doesn't seem thrilled about it anymore. 265 00:21:12,040 --> 00:21:13,930 Wow, that is so romantic. 266 00:21:13,930 --> 00:21:18,340 So this garden was a wedding gift, then? 267 00:21:18,340 --> 00:21:22,980 Your husband must be so happy. 268 00:21:24,680 --> 00:21:29,040 Enough about that.
The reporters are getting bored. 269 00:21:29,970 --> 00:21:32,450 Are you? 270 00:21:32,450 --> 00:21:36,400 Are you bored, Chan-joo? 271 00:21:37,290 --> 00:21:39,140 Not at all. 272 00:21:39,140 --> 00:21:43,890 Readers are more interested
in intimate affairs like this. 273 00:21:43,890 --> 00:21:49,230 While we are at it, can I
ask you a personal question? 274 00:21:50,430 --> 00:21:52,620 Go ahead. 275 00:21:53,500 --> 00:21:58,190 A lot of people still take
interest in your marriage. 276 00:21:58,190 --> 00:22:05,200 They’re either envious of the meeting
between an heiress and a regular employee, 277 00:22:05,200 --> 00:22:08,830 or look down on it. 278 00:22:09,800 --> 00:22:13,000 They look down on it? 279 00:22:13,000 --> 00:22:15,140 Really? 280 00:22:15,140 --> 00:22:19,830 I must’ve been busy with
work to miss that. 281 00:22:19,830 --> 00:22:22,130 I believe in destiny when it comes to love. 282 00:22:22,130 --> 00:22:25,740 Marriage between people with the
same status isn’t my cup of tea. 283 00:22:25,740 --> 00:22:31,120 The moment I saw this man
at the company anniversary, 284 00:22:31,120 --> 00:22:35,760 I knew he was the one. 285 00:22:35,760 --> 00:22:38,790 I wanted him to make him mine. 286 00:22:43,910 --> 00:22:50,240 So... Are you two happy? 287 00:22:55,010 --> 00:22:57,970 Of course, we are. 288 00:23:03,730 --> 00:23:07,110 Wow, you were pretty tough in there. 289 00:23:07,110 --> 00:23:11,600 I had no idea that you were
so straight forward.
290 00:23:11,600 --> 00:23:15,760 But, didn’t her husband
seem reclusive to you?
291 00:23:15,760 --> 00:23:20,120 He may have everything being a
member of a super rich family. 292 00:23:20,120 --> 00:23:24,670 But his personality may be hard to deal
with by the general public. 293 00:23:24,670 --> 00:23:26,890 I just had that feeling. 294 00:23:26,890 --> 00:23:29,400 Is it why he looked a bit melancholy? 295 00:23:29,400 --> 00:23:31,990 Uh, my heart flutters! His melancholy charisma! 296 00:23:31,990 --> 00:23:34,560 Can we go quietly, Jae Ni? 297 00:23:34,560 --> 00:23:36,040 What's wrong? 298 00:23:36,040 --> 00:23:37,500 Are you not feeling well? 299 00:23:37,500 --> 00:23:39,090 No. 300 00:23:39,090 --> 00:23:41,090 I'm just tired. 301 00:23:41,090 --> 00:23:43,290 You must’ve been nervous. 302 00:23:43,290 --> 00:23:45,710 No wonder you seemed different today. 303 00:23:45,710 --> 00:23:50,110 Anyway, the rest of the interview
will be very interesting.
304 00:24:01,640 --> 00:24:03,700 What was that about? 305 00:24:03,700 --> 00:24:05,870 Didn't you want me here to discuss us? 306 00:24:05,870 --> 00:24:07,650 It was about us. 307 00:24:07,650 --> 00:24:11,240 I talked about you, me, 308 00:24:11,240 --> 00:24:14,130 and Chan-joo, didn’t I? 309 00:24:14,130 --> 00:24:18,640 Why are we having an interview like that
when we’re about get a divorce? 310 00:24:18,640 --> 00:24:21,590 You are surprisingly naive. 311 00:24:21,590 --> 00:24:25,450 Do you really think that you can leave
me after signing a piece of paper? 312 00:24:26,440 --> 00:24:29,460 By the way, she was surprisingly tough, 313 00:24:29,460 --> 00:24:32,030 and good at provoking people. 314 00:24:32,030 --> 00:24:36,630 But I wonder how long she can continue. 315 00:24:36,630 --> 00:24:39,010 Leave her out of this. 316 00:24:39,010 --> 00:24:39,590 Talk to me. 317 00:24:39,590 --> 00:24:42,090 I'm still your wife! 318 00:24:42,090 --> 00:24:45,480 Don't talk about another woman
that way in front of me. 319 00:24:48,620 --> 00:24:55,280 For the last three years, 320 00:24:55,280 --> 00:24:59,190 I was like a hunting dog to your family.
Fetch, bark, rip, and guard! 321 00:24:59,190 --> 00:25:02,830 Thanks to that, your life was so comfortable. 322 00:25:04,040 --> 00:25:05,870 It was. 323 00:25:05,870 --> 00:25:08,150 But I refuse to live like this. 324 00:25:08,150 --> 00:25:10,530 I want to leave. 325 00:25:11,330 --> 00:25:14,310 That is all I'm asking you not to do. 326 00:25:14,310 --> 00:25:16,520 Did I ask for your heart? 327 00:25:16,520 --> 00:25:19,800 You can just stay next to me like this, 328 00:25:19,800 --> 00:25:25,940 whether it's as a hunting dog or a butler.
Don't you dare put a dent on my reputation. 329 00:25:31,820 --> 00:25:33,470 You know something? 330 00:25:33,470 --> 00:25:38,860 The more you show me that side
of you, the tougher I get. 331 00:25:46,330 --> 00:25:50,580 You will be ruined for life,
if this continues. 332 00:25:50,580 --> 00:25:53,040 That will be the end of you. 333 00:25:54,280 --> 00:25:57,040 I'm ready for it. 334 00:26:55,790 --> 00:26:59,380 That we, we, we! 335 00:27:01,800 --> 00:27:05,450 Did I say I wanted to hear about you two? 336 00:27:10,270 --> 00:27:14,030 Like you care! You don’t
even keep promises!
337 00:27:21,430 --> 00:27:22,970 Why are you here? 338 00:27:22,970 --> 00:27:25,890 I thought you had a date. 339 00:27:26,670 --> 00:27:31,610 She said I look liked a panda, 340 00:27:33,300 --> 00:27:35,830 and dumped me. 341 00:27:37,530 --> 00:27:40,270 Gosh, she doesn't deserve you. 342 00:27:40,270 --> 00:27:42,690 It’s better that it ended. 343 00:27:43,810 --> 00:27:45,750 Did you tell 344 00:27:45,750 --> 00:27:48,040 the sport dance girl to move out? 345 00:27:48,040 --> 00:27:51,280 It's not sports dance, but dancesport. 346 00:27:51,280 --> 00:27:53,140 She’s a dance sport athlete. 347 00:27:53,140 --> 00:27:54,300 Did I ask you what she does? 348 00:27:54,300 --> 00:27:58,150 She has nowhere to go. 349 00:27:58,150 --> 00:28:01,550 Take the rent out of my paycheck then. 350 00:28:01,550 --> 00:28:05,020 You think you’re a humanitarian? 351 00:28:05,020 --> 00:28:07,470 Do you want to end up like me? 352 00:28:07,470 --> 00:28:10,740 Be forced to get a divorce
‘cause you had an affair? 353 00:28:10,740 --> 00:28:13,290 You are way over your head.
How can you say that? 354 00:28:13,290 --> 00:28:14,730 Enough said. 355 00:28:14,730 --> 00:28:16,570 Let me ask you one thing. 356 00:28:16,570 --> 00:28:19,440 Let’s say she’s just a daughter 357 00:28:19,440 --> 00:28:22,060 of your old teacher, and
you’re helping her out… 358 00:28:22,060 --> 00:28:23,480 Yeah. 359 00:28:23,480 --> 00:28:27,370 Can you tell all this to Chan-joo? 360 00:28:42,810 --> 00:28:44,170 Hey! 361 00:28:44,170 --> 00:28:46,970 Jae-ni told me about the interview. 362 00:28:49,220 --> 00:28:51,250 Chan-joo… 363 00:28:53,280 --> 00:28:56,390 There is something you’re
not telling me, right? 364 00:28:59,130 --> 00:29:07,440 A reporter friend of mine told me
those two are having marital problems. 365 00:29:07,440 --> 00:29:11,470 In-kyung isn't doing this
on purpose, isn’t she? 366 00:29:12,820 --> 00:29:15,640 He says... 367 00:29:15,640 --> 00:29:18,310 he’s divorcing her. 368 00:29:20,580 --> 00:29:24,090 He wants to live with me. 369 00:29:24,090 --> 00:29:26,360 What? 370 00:29:29,340 --> 00:29:30,840 See? 371 00:29:30,840 --> 00:29:33,270 You can't, can you? 372 00:29:33,270 --> 00:29:35,390 Feeling guilty? 373 00:29:35,390 --> 00:29:39,270 Keeping secrets from your
wife is a sign of danger. 374 00:29:39,270 --> 00:29:43,060 Secrets will lead to lies, and if lies
get repeated, it leads to an affair. 375 00:29:43,060 --> 00:29:47,470 Do you think that I cheated on
my wife because I wanted to? 376 00:29:48,410 --> 00:29:49,830 You don't understand. 377 00:29:49,830 --> 00:29:52,930 I’m indebted to her. 378 00:29:52,930 --> 00:29:56,080 What are you talking about? 379 00:29:58,480 --> 00:30:02,090 She lost both her parents
at the age of seven 380 00:30:02,090 --> 00:30:03,630 on the same day. 381 00:30:03,630 --> 00:30:07,600 There was a car accident. 382 00:30:07,600 --> 00:30:09,520 Their car was hit by a truck. 383 00:30:10,800 --> 00:30:13,490 What is this little girl going to do? 384 00:30:13,490 --> 00:30:17,570 The day she was moving to her aunt’s, 385 00:30:17,570 --> 00:30:21,000 she asked me for a favor... 386 00:30:21,810 --> 00:30:23,960 Hold on! 387 00:30:23,960 --> 00:30:26,400 Hold on! 388 00:30:28,430 --> 00:30:31,790 Promise me you’ll come see me, Oppa. 389 00:30:31,790 --> 00:30:32,840 You must. 390 00:30:32,840 --> 00:30:36,760 She asked me to come see her. 391 00:30:36,760 --> 00:30:38,820 You must! 392 00:30:43,950 --> 00:30:47,120 But I never went. 393 00:30:47,120 --> 00:30:51,070 I even pinky promised her… 394 00:30:51,070 --> 00:30:53,610 I shouldn’t have. 395 00:30:58,290 --> 00:31:01,160 But she still remembered to this day. 396 00:31:01,160 --> 00:31:04,560 That's why. 397 00:31:04,560 --> 00:31:10,710 So you can't turn your back to her
because of sympathy and responsibility? 398 00:31:10,710 --> 00:31:13,480 Do you feel guilty, 399 00:31:13,480 --> 00:31:16,360 - ignoring her?
- Yeah. 400 00:31:17,880 --> 00:31:21,780 So you’re going to continue
to stay close to her? 401 00:31:29,690 --> 00:31:32,290 Are you kidding me? 402 00:31:32,290 --> 00:31:35,010 Eun Hyuk must be out of his mind! 403 00:31:35,010 --> 00:31:40,640 You two have your own family now,
but he wants to live with you? 404 00:31:41,910 --> 00:31:44,920 Oh, I get it. 405 00:31:44,920 --> 00:31:46,500 He’s miserable 406 00:31:46,500 --> 00:31:48,540 after being sold to a rich family, 407 00:31:48,540 --> 00:31:49,910 so he came running to you for help. 408 00:31:49,910 --> 00:31:53,010 During the interview... 409 00:31:54,720 --> 00:31:57,180 He looked very sad. 410 00:31:59,200 --> 00:32:03,570 When In Kyung was going on and on
about how happy she was, 411 00:32:06,840 --> 00:32:12,110 I could tell that he was living in hell. 412 00:32:12,110 --> 00:32:13,800 So what? 413 00:32:13,800 --> 00:32:18,430 Are you saying you pity him or something? 414 00:32:21,590 --> 00:32:27,620 Chan Joo, I know this isn’t likely, 415 00:32:27,620 --> 00:32:29,490 but if you have even a slightest
bit feeling left for Eun… 416 00:32:29,490 --> 00:32:31,800 No way! 417 00:32:31,800 --> 00:32:34,970 Not even 1%. 418 00:32:37,900 --> 00:32:39,910 Good. 419 00:32:52,130 --> 00:32:54,960 We’re here. 420 00:32:54,960 --> 00:32:58,460 Ok, let’s get off.
We’re here. 421 00:32:58,460 --> 00:33:00,500 Man, this is tough. 422 00:33:00,500 --> 00:33:02,810 Aigoo, this way. 423 00:33:02,810 --> 00:33:05,480 You’re home. 424 00:33:05,480 --> 00:33:08,430 Aigoo, this is tough. 425 00:33:09,430 --> 00:33:11,320 Wait, your bag! 426 00:33:11,320 --> 00:33:13,370 Your bag! 427 00:33:14,890 --> 00:33:16,130 Chan Joo, we’re here. 428 00:33:16,130 --> 00:33:17,330 Good-bye. 429 00:33:17,330 --> 00:33:19,920 Come to your senses.
You're home. 430 00:33:19,920 --> 00:33:21,100 What is this? 431 00:33:21,100 --> 00:33:22,360 Uh, it's our house! 432 00:33:22,360 --> 00:33:25,390 Yes, it is your house. 433 00:33:25,390 --> 00:33:27,680 Come on. 434 00:33:33,110 --> 00:33:34,050 Hello. 435 00:33:34,050 --> 00:33:36,690 Oh, hello. 436 00:33:36,690 --> 00:33:39,030 Who wears sunglasses at night? 437 00:33:39,030 --> 00:33:42,540 Where has she been in that outfit? 438 00:33:42,540 --> 00:33:45,700 No wonder he wasn't answering his phone. 439 00:33:45,700 --> 00:33:47,960 She's so wasted. 440 00:33:48,910 --> 00:33:50,730 That handsome man… 441 00:33:50,730 --> 00:33:52,190 Oh! Wifey! 442 00:33:52,190 --> 00:33:54,910 - Who's this?
- Wifey! 443 00:33:54,910 --> 00:33:58,130 Hubby, where have you been? 444 00:33:58,130 --> 00:34:00,460 Oh, where’s my shoes? 445 00:34:00,460 --> 00:34:02,860 Your shoes? 446 00:34:02,860 --> 00:34:06,160 I’ll put it on for you, wifey. 447 00:34:06,160 --> 00:34:08,480 As expected. 448 00:34:08,480 --> 00:34:11,470 Aww… Are you cold, Hubby? 449 00:34:11,470 --> 00:34:12,340 Stay still.
450 00:34:12,340 --> 00:34:14,920 I am going to stay here. 451 00:34:15,810 --> 00:34:19,400 Where’s your other arm? 452 00:34:19,400 --> 00:34:20,630 Here, put this on. 453 00:34:20,630 --> 00:34:23,500 Okay. 454 00:34:26,490 --> 00:34:28,320 Should we just go? 455 00:34:28,320 --> 00:34:31,210 Let’s go. 456 00:34:31,630 --> 00:34:34,670 Let’s go home. Come on! 457 00:34:35,570 --> 00:34:37,950 I have goosebumps! 458 00:34:37,950 --> 00:34:40,430 Me too. 459 00:34:41,240 --> 00:34:43,630 By the way, long time no see. 460 00:34:43,630 --> 00:34:46,490 I haven't seen you since Jin Sae's birthday. 461 00:34:47,550 --> 00:34:51,640 How have you been?
You still all work and no play? 462 00:34:51,640 --> 00:34:54,710 You are all about play then? 463 00:34:54,710 --> 00:34:57,700 Well, I do what I do best. 464 00:34:59,130 --> 00:35:03,730 By the way, have you done
modeling before? 465 00:35:05,330 --> 00:35:07,690 You knew? 466 00:35:07,690 --> 00:35:10,090 I did in the past. 467 00:35:10,090 --> 00:35:12,890 Our company is planning to do 468 00:35:12,890 --> 00:35:19,380 a photo shoot on successful,
sexy business men. 469 00:35:20,820 --> 00:35:27,170 But more entrepreneurs don’t seem
to feel comfortable about it. 470 00:35:27,170 --> 00:35:32,430 You have experience in that area,
and have an open-mind. 471 00:35:32,430 --> 00:35:35,330 Are you trying to recruit me? 472 00:35:35,330 --> 00:35:37,140 Huh? Well... 473 00:35:37,140 --> 00:35:40,550 If you’re interested… 474 00:35:44,070 --> 00:35:46,590 Taxi! 475 00:35:54,090 --> 00:35:54,910 What’re you doing? 476 00:35:54,910 --> 00:35:58,230 Let’s talk about this over a drink. 477 00:36:01,700 --> 00:36:03,640 What do you like to drink? 478 00:36:03,640 --> 00:36:05,750 Anything's fine. 479 00:36:05,750 --> 00:36:09,250 But why’re you wearing sunglasses at night? 480 00:36:09,250 --> 00:36:12,050 I have my reason. 481 00:36:12,050 --> 00:36:15,230 What kind of drink do you prefer?
Beer or cocktail?
482 00:36:15,230 --> 00:36:16,460 Vodka? 483 00:36:17,250 --> 00:36:19,790 Vodka it is! 484 00:36:19,790 --> 00:36:23,070 Can you move to the side? 485 00:36:29,730 --> 00:36:34,080 What kind of dream are we having? 486 00:36:35,040 --> 00:36:44,290 Timing and subtitles brought to you
by Beloved Team @Viki
487 00:36:45,910 --> 00:36:48,850 A dreary dream?
The pressure of life ♫ 488 00:36:49,580 --> 00:36:53,740 ♫ gives me not enough time ♫ 489 00:36:53,740 --> 00:37:00,500 ♫ to make me something that's good ♫ 490 00:37:01,560 --> 00:37:04,570 A lonely dream?
Sometimes I feel, ♫ 491 00:37:05,280 --> 00:37:08,040 ♫ I feel, I feel awfully alone ♫ 492 00:37:08,040 --> 00:37:15,180 ♫ Just like a floating island ♫ 493 00:37:17,180 --> 00:37:25,530 ♫ No one can relieve my sorrow ♫ 494 00:37:26,260 --> 00:37:29,180 A blissful dream?
I must stand on my own ♫ 495 00:37:31,450 --> 00:37:39,410 ♫ Someday I'll fly away from darkness, yes I will ♫ 496 00:37:39,410 --> 00:37:44,500 Give me another chance.
Cuz I've found love inside of me ♫ 497 00:37:45,260 --> 00:37:49,980 I want to live with you.
Stand alone. ♫ 498 00:37:49,980 --> 00:37:53,400 Dream that you can't get out of? 499 00:37:58,350 --> 00:38:01,580 One thing for sure is 500 00:38:01,580 --> 00:38:07,310 that we’re each dreaming
something different.
501 00:38:49,950 --> 00:38:52,460 Good morning! 502 00:38:53,800 --> 00:38:56,860 I'm making stew. Let's eat. 503 00:38:56,860 --> 00:38:58,780 What’d you make? 504 00:38:58,780 --> 00:39:01,840 Fish soup just for you! 505 00:39:03,160 --> 00:39:05,860 Use a cup! 506 00:39:05,860 --> 00:39:10,270 How much did you drink last night? 507 00:39:12,610 --> 00:39:15,050 I can't even remember. 508 00:39:15,050 --> 00:39:17,490 How about you? 509 00:39:17,490 --> 00:39:21,230 Not sure either. 510 00:39:21,230 --> 00:39:24,450 I think I saw Myung Jin last night. 511 00:39:24,960 --> 00:39:28,130 I think I saw Han Soo. 512 00:39:29,400 --> 00:39:33,300 Let's pretend that we
don't remember anything. 513 00:39:34,110 --> 00:39:36,040 Okay. 514 00:39:36,850 --> 00:39:39,760 Let's hurry. We don't want to be late. 515 00:39:40,350 --> 00:39:42,390 Sit here. 516 00:39:42,980 --> 00:39:43,980 Ok. 517 00:39:43,980 --> 00:39:44,780 Looks so good! 518 00:39:44,780 --> 00:39:46,990 Looks delicious. 519 00:39:46,990 --> 00:39:50,180 - Thank you for the meal!
- Thank you for the meal! 520 00:39:52,560 --> 00:39:55,250 Looks yummy. 521 00:39:57,780 --> 00:39:59,810 Is it good? 522 00:40:01,410 --> 00:40:03,120 It tastes amazing! 523 00:40:03,120 --> 00:40:05,440 Right? 524 00:40:05,440 --> 00:40:06,770 Honey? 525 00:40:06,770 --> 00:40:07,340 What? 526 00:40:07,340 --> 00:40:10,020 Should I quit my job? 527 00:40:11,740 --> 00:40:12,990 Why? 528 00:40:12,990 --> 00:40:15,540 Are things not going well at work? 529 00:40:15,540 --> 00:40:17,300 Is Myung Jin making you work hard? 530 00:40:17,300 --> 00:40:19,780 No. 531 00:40:19,780 --> 00:40:22,790 It's just that I'm a bit tired of the same work. 532 00:40:22,790 --> 00:40:25,260 I think I’m getting bored. 533 00:40:26,150 --> 00:40:29,400 Why? Should I not? 534 00:40:31,960 --> 00:40:34,350 Honey, 535 00:40:34,350 --> 00:40:40,460 how can we live with one
paycheck these days? 536 00:40:40,460 --> 00:40:48,900 The loan, interest, what we lost from investing on
the stocks. How can I take care of that all by myself? 537 00:40:48,900 --> 00:40:52,370 No, you should continue to work. 538 00:40:56,340 --> 00:40:59,290 You thought I'd say that? 539 00:41:00,170 --> 00:41:06,360 I told you when we got married
that I’d take care of you till death do us part. 540 00:41:06,360 --> 00:41:08,110 If you want to quit, 541 00:41:08,110 --> 00:41:10,770 go right ahead. 542 00:41:10,770 --> 00:41:16,610 Is that why you got drunk last
night? Eat your soup. 543 00:41:23,640 --> 00:41:25,080 Your soup 544 00:41:25,080 --> 00:41:27,440 is the best! 545 00:41:27,440 --> 00:41:28,600 Yeah? 546 00:41:28,600 --> 00:41:30,000 Totally. 547 00:41:35,020 --> 00:41:42,000 Timing and subtitles brought to you
by Beloved Team @Viki
548 00:41:58,370 --> 00:42:00,910 Are you up? 549 00:42:03,450 --> 00:42:06,240 What are we doing here? 550 00:42:06,240 --> 00:42:09,280 You wanted to go someplace quiet,
so we came to my office. 551 00:42:09,280 --> 00:42:12,880 How could you drag me here?! 552 00:42:12,880 --> 00:42:16,920 I didn't drag you here!
You walked in here yourself. 553 00:42:16,920 --> 00:42:20,140 You’re making it sound bad. 554 00:42:22,660 --> 00:42:25,170 It was very nice last night...
we even did a love shot. 555 00:42:25,170 --> 00:42:30,290 Stop it. Just let it go, OK? 556 00:42:30,290 --> 00:42:32,150 Forget about the whole thing. 557 00:42:32,150 --> 00:42:33,730 Fine. 558 00:42:35,570 --> 00:42:37,730 Then, see you. 559 00:42:37,730 --> 00:42:43,640 But you’re still recruiting me, right?
I will wait to hear from you. Wrong way! 560 00:42:53,420 --> 00:42:57,110 I can't believe that guy. 561 00:43:08,700 --> 00:43:10,990 Hey! Hey! 562 00:43:15,840 --> 00:43:19,400 Aish! 563 00:43:19,400 --> 00:43:26,370 Ahh! 564 00:43:53,730 --> 00:43:55,420 I'm here. 565 00:43:55,420 --> 00:43:57,820 Hello there. 566 00:43:57,820 --> 00:44:03,120 There must have been some party here. 567 00:44:03,120 --> 00:44:06,200 I told you to play upstairs. 568 00:44:07,110 --> 00:44:09,320 Did you see anybody leave? 569 00:44:09,320 --> 00:44:11,440 Did you see anybody leave? 570 00:44:12,990 --> 00:44:17,060 What good is seeing a woman 571 00:44:17,060 --> 00:44:19,500 who drinks at a guy's office late at night? 572 00:44:24,860 --> 00:44:28,950 You know how I went to Mrs. Baek’s
home? She gave her husband 573 00:44:28,950 --> 00:44:29,970 a garden as a wedding gift! 574 00:44:29,970 --> 00:44:32,540 - What?
- It’s huge! 575 00:44:32,540 --> 00:44:37,130 They live in complete luxury. 576 00:44:37,130 --> 00:44:40,830 And her husband is a total hunk! 577 00:44:40,830 --> 00:44:44,870 - What’s he look like?
- Like a movie star! So my style! 578 00:44:46,800 --> 00:44:47,500 Anyway… 579 00:44:47,500 --> 00:44:51,460 Two, three, cha cha one. 580 00:44:51,460 --> 00:44:55,340 Two, three, cha cha one. 581 00:44:55,340 --> 00:44:59,320 Two, three, cha cha one. 582 00:44:59,320 --> 00:45:04,130 Two, three, cha cha… 583 00:45:04,130 --> 00:45:07,750 Ran! Are you OK?
Is that the same ankle again? 584 00:45:07,750 --> 00:45:10,650 Geez… 585 00:45:10,650 --> 00:45:11,700 Auch! 586 00:45:11,700 --> 00:45:14,680 Take her to the hospital immediately! 587 00:45:14,680 --> 00:45:17,380 Get her on your back. 588 00:45:29,940 --> 00:45:31,370 - Going to the hospital, right?
- Huh? 589 00:45:31,370 --> 00:45:33,470 Get her in the car. 590 00:45:33,470 --> 00:45:34,710 - Do you know Ran?
- Get her in! 591 00:45:34,710 --> 00:45:38,640 Be gentle, be gentle! 592 00:45:38,640 --> 00:45:41,400 Put her down. 593 00:45:44,430 --> 00:45:47,830 What are you doing mister? 594 00:45:47,830 --> 00:45:51,240 Ran, get out of the car. 595 00:45:51,240 --> 00:45:53,090 Get out! 596 00:45:53,090 --> 00:45:55,500 It’s all right, Ho-gi. 597 00:46:14,640 --> 00:46:16,690 What the?! 598 00:46:38,350 --> 00:46:42,010 What a surprise that you
came by my office. 599 00:46:47,960 --> 00:46:50,400 You look hung over. 600 00:46:51,480 --> 00:46:53,570 So what brings you here? 601 00:46:55,010 --> 00:47:00,630 I've been watching you
for the last few days. 602 00:47:00,630 --> 00:47:05,320 Stop playing games and be frank with me. 603 00:47:05,320 --> 00:47:06,950 Be frank? 604 00:47:08,480 --> 00:47:10,300 Interesting word choice. 605 00:47:10,300 --> 00:47:14,160 But not the kind of words you
should be saying to your boss. 606 00:47:19,880 --> 00:47:23,050 You’re not my boss anymore. 607 00:47:23,050 --> 00:47:26,610 So be straight with me, 608 00:47:26,610 --> 00:47:28,520 In-kyung. 609 00:47:29,770 --> 00:47:34,580 Are the two of you planning on
running away together? 610 00:47:34,580 --> 00:47:38,220 He left a letter of resignation
behind and disappeared. 611 00:47:38,220 --> 00:47:41,730 Now you have to help me to find him. 612 00:47:41,730 --> 00:47:46,390 Why should I? Why should
I help you with that? 613 00:47:46,390 --> 00:47:52,200 I'm sorry, but I'm not interested
in your husband's whereabouts. 614 00:47:52,200 --> 00:47:58,000 Whether you guys are happy, unhappy, or
getting a divorce, it's none of my business. 615 00:47:58,000 --> 00:48:04,180 So leave me out of your marital affairs. 616 00:48:04,180 --> 00:48:07,150 That’s all I have to say. 617 00:48:10,240 --> 00:48:13,280 Did you know that you were
paid thanks to him?
618 00:48:15,140 --> 00:48:21,740 For the last three years, it was my
husband who was the faceless investor 619 00:48:21,740 --> 00:48:24,900 for your magazine. 620 00:48:24,900 --> 00:48:26,890 What did you say? 621 00:48:26,890 --> 00:48:29,300 Shocking, isn't it? 622 00:48:29,300 --> 00:48:32,180 I was surprised too. 623 00:48:32,180 --> 00:48:37,550 But you would turn your back from
your savior who is in need? 624 00:48:37,550 --> 00:48:40,750 If he continues like this, 625 00:48:40,750 --> 00:48:43,850 he will lose everything. 626 00:48:43,850 --> 00:48:46,540 He'd lose his place as the husband of 627 00:48:46,540 --> 00:48:50,380 the largest shareholder of Munho Group. 628 00:48:52,260 --> 00:48:56,880 Let me reveal one more
thing while we are at it. 629 00:48:56,880 --> 00:49:02,010 Because of you, I took over this
company that has been going under. 630 00:49:02,010 --> 00:49:07,870 If you leave, do you think I'll
keep this company alive? 631 00:49:09,560 --> 00:49:12,900 The fate of your best friend and 632 00:49:12,900 --> 00:49:17,960 chief editor, 633 00:49:17,960 --> 00:49:21,550 Myung-jin, and your colleagues of eight years, 634 00:49:21,550 --> 00:49:24,910 is in your hands, Chan-joo. 635 00:49:31,960 --> 00:49:39,060 Timing and subtitles brought to you
by Beloved Team @Viki
636 00:49:53,980 --> 00:49:56,090 Pick up… 637 00:49:56,090 --> 00:49:58,310 Pick up, you bastard! 638 00:50:02,360 --> 00:50:04,930 Thank you. 639 00:50:11,220 --> 00:50:15,060 Ran, are you sure that you’re an athlete? 640 00:50:15,060 --> 00:50:19,000 How can you not take
good care of your body? 641 00:50:19,000 --> 00:50:23,290 How’d you endure the pain in
your ankles for so long? 642 00:50:26,410 --> 00:50:29,880 Okay, enough nagging. 643 00:50:30,680 --> 00:50:34,920 I’ll be outside, so get some sleep.
I’ll ask them to turn off the light. 644 00:50:39,530 --> 00:50:41,800 You could continue. 645 00:50:45,450 --> 00:50:48,730 I don't mind hearing all that. 646 00:50:48,730 --> 00:50:51,250 Don't ask them to turn the light off. 647 00:50:51,250 --> 00:50:54,120 I can't sleep. 648 00:51:06,300 --> 00:51:09,160 I couldn’t keep my promise, Ran. 649 00:51:09,160 --> 00:51:11,690 Sorry. 650 00:51:13,760 --> 00:51:17,690 Get some sleep. I will be
here until you’re done. 651 00:51:53,220 --> 00:51:59,510 I guess it’s worth disappearing if
you’ll come looking for me like this. 652 00:52:04,530 --> 00:52:06,910 Did you feel good about supporting me? 653 00:52:06,910 --> 00:52:11,250 I never asked for your help
when you left me. 654 00:52:11,250 --> 00:52:15,210 Who said you could help me out?! 655 00:52:15,210 --> 00:52:19,110 If you thought I was touched by it and would
come running into your arms, you’re mistaken. 656 00:52:21,160 --> 00:52:26,440 Go back to where you belong.
It’s all for the best. 657 00:52:26,440 --> 00:52:30,820 The best for whom?
It’s hell to me. 658 00:52:30,820 --> 00:52:36,510 Don’t you know you’re only making things
hard for me and the people around me? 659 00:52:36,510 --> 00:52:40,850 I’ll take all the blame and punishment. 660 00:52:40,850 --> 00:52:43,890 How are you going to take it? 661 00:52:43,890 --> 00:52:47,520 By cutting your legs and arms off? 662 00:52:47,520 --> 00:52:50,710 Punishment comes from heaven.
You have no say in it. 663 00:52:50,710 --> 00:52:52,610 I’ll give up everything, 664 00:52:53,680 --> 00:52:56,760 if it means I can turn back time. 665 00:53:39,120 --> 00:53:42,150 Let's hurry! 666 00:54:02,000 --> 00:54:09,010 Timing and subtitles brought to you
by Beloved Team @Viki
667 00:54:25,290 --> 00:54:28,570 Could you stop by the subway station? 668 00:54:28,570 --> 00:54:30,930 Just go. 669 00:54:30,930 --> 00:54:33,410 I'm sorry, but please stop here. 670 00:54:33,410 --> 00:54:35,530 Just keep driving. 671 00:54:35,530 --> 00:54:39,720 Please stop, sir. I'll get off here. 672 00:54:39,720 --> 00:54:42,530 Okay, fine. 673 00:54:42,530 --> 00:54:44,490 Please take her to her house, 674 00:54:44,490 --> 00:54:48,520 and take my car to the address on this card. 675 00:54:48,520 --> 00:54:50,370 I’ll get off here. 676 00:55:01,500 --> 00:55:04,160 Just stay in the car. 677 00:55:04,160 --> 00:55:06,980 That's just how men are. 678 00:55:20,790 --> 00:55:25,280 Sir, please stop the car. 679 00:55:45,880 --> 00:55:50,840 Why me? I said why me? Why?! 680 00:55:52,160 --> 00:55:56,530 If you left like that, you
shouldn't have come back! 681 00:55:56,530 --> 00:56:00,020 Why’d you come back! Why?! 682 00:56:01,180 --> 00:56:02,120 It's just you. 683 00:56:02,120 --> 00:56:06,380 What does that mean? 684 00:56:06,380 --> 00:56:08,860 Answer me right now! 685 00:56:11,730 --> 00:56:16,550 Chan-joo, you’re the only
one who can save me. 686 00:56:16,550 --> 00:56:22,370 You're crazy. You really are. 687 00:56:22,370 --> 00:56:26,190 Will you ever listen? 688 00:56:26,190 --> 00:56:28,830 Why do you keep on doing this to me? 689 00:56:28,830 --> 00:56:32,630 Let go of me. Let go! 690 00:57:01,420 --> 00:57:05,150 You're the one I love. 691 00:57:30,340 --> 00:57:36,590 ♫ I will spend the whole night,
glimpse of the moon.
♫ 692 00:57:36,590 --> 00:57:43,210 Wait here. I'll be right back.
The reason, perfect smile makes me like that. ♫ 693 00:57:43,210 --> 00:57:47,530 Hey!
Lonely life is faded days, ♫ 694 00:57:47,530 --> 00:57:50,060 Stay out of the rain!
What if you catch a cold?
Now I step in your eyes. ♫ 695 00:57:50,060 --> 00:57:51,220 It doesn't matter.
you don't you know ♫ 696 00:57:51,220 --> 00:57:53,960 What do you mean?
Your leg is hurt.
what you've got until you've lost. ♫ 697 00:57:53,960 --> 00:58:00,760 You'll get wet. Let’s run!
I will drive away to the end of our time. ♫ 698 00:58:00,760 --> 00:58:09,430 Aah!
It is heart and soul that I have for you. ♫ 699 00:58:09,430 --> 00:58:14,970 You really don't listen.
No one can receive your love, but I get the blessed one. ♫ 700 00:58:14,970 --> 00:58:17,990 You’ll end up catching a cold.
You don't you know ♫ 701 00:58:17,990 --> 00:58:21,010 You’re so stubborn, you know that?
what you've got until you've lost. ♫ 702 00:58:21,010 --> 00:58:23,490 Here. 703 00:58:23,490 --> 00:58:24,950 Hurry up and put it on. 704 00:58:24,950 --> 00:58:32,680 ♫ Two hands hold, turn
your eyes and look at me
♫ 705 00:58:32,680 --> 00:58:39,190 ♫ Come to say your soul though sad fate. ♫ 706 00:58:39,190 --> 00:58:41,810 Understand?
Throw away sorrow, ♫ 707 00:58:41,810 --> 00:58:46,750 I've decided to like you.
then why don't you cry. ♫ 708 00:58:46,750 --> 00:58:50,690 I don't care whether you’re married or not.
I am strong ♫ 709 00:58:50,690 --> 00:58:55,450 Ran...
with you ♫ 710 00:58:55,450 --> 00:58:57,820 See you! 711 00:58:58,870 --> 00:59:01,830 Jin Sae, I really liked you today. 712 00:59:08,860 --> 00:59:15,370 ♫ I will face time more sweeter than a dream. ♫ 713 00:59:15,370 --> 00:59:21,800 ♫ It is heart and smile when
I wake up from the dark.
♫ 714 00:59:21,800 --> 00:59:28,530 ♫ No one can receive your love,
but I get the blessed one.
♫ 715 00:59:28,530 --> 00:59:35,650 ♫ You don't you know what
you've got until you've lost.
♫ 716 00:59:54,090 --> 00:59:55,890 Are you hurt? 717 00:59:55,890 --> 00:59:59,310 I am sorry. 718 00:59:59,310 --> 01:00:06,790 ♫ Two hands hold, turn your
eyes and look at me
♫ 719 01:00:06,790 --> 01:00:13,060 ♫ Come to say your soul though sad fate. ♫ 720 01:00:13,060 --> 01:00:21,240 ♫ Throw away sorrow,
then why don't you cry.
♫ 721 01:00:21,240 --> 01:00:27,780 ♫ I am strong with you
To blissful life ♫ 722 01:00:27,780 --> 01:00:33,550 Preview
it will be and see with me ♫ 723 01:00:33,550 --> 01:00:37,510 I called you because I had
something to say. Just hear me out.
724 01:00:37,510 --> 01:00:40,310 Can you make some time tomorrow? 725 01:00:40,310 --> 01:00:43,830 Hey, I don't know who it is, 726 01:00:43,830 --> 01:00:48,310 but whoever's sending you out on this... 727 01:00:48,310 --> 01:00:53,170 Ooh! Aish! 728 01:00:53,170 --> 01:00:55,760 I don't need things like that, OK? 729 01:00:55,760 --> 01:00:57,910 I don't need things like that, OK? 730 01:00:57,910 --> 01:00:59,520 You think this is playground?! 731 01:00:59,520 --> 01:01:02,510 Do you want me to stay with you? 732 01:01:02,510 --> 01:01:08,330 - What I was trying to tell you was...
- This is worse than when he asked me
733 01:01:08,330 --> 01:01:10,210 for a divorce on our anniversary. 734 01:01:10,210 --> 01:01:14,930 This is what I had to tell you. 53418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.