All language subtitles for Before We Get Married E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,020 --> 00:00:09,990 Timing and Subtitles brought to you by Temptation of Love Team @ viki.com 2 00:00:15,990 --> 00:00:23,810 ♫ How much pain and sadness can be stuffed into one heart? ♫ 3 00:00:23,810 --> 00:00:30,460 ♫ One sentence can change the ending forever ♫ 4 00:00:30,460 --> 00:00:38,270 ♫ Tired of attacking and defending ♫ 5 00:00:38,270 --> 00:00:46,260 ♫ I'd rather be that loser ♫ 6 00:00:46,260 --> 00:00:50,360 ♫ You need not give in, bruised black and blue ♫ 7 00:00:50,360 --> 00:00:54,560 ♫ Whoever's sincerity gets trampled on, I don't want to resist anymore ♫ 8 00:00:54,560 --> 00:01:02,160 ♫ We just want to hear the answer we want in love ♫ 9 00:01:02,160 --> 00:01:06,130 ♫ You need not give in, I surrender my pride ♫ 10 00:01:06,130 --> 00:01:10,550 ♫ I miss the way I loved you originally ♫ 11 00:01:10,550 --> 00:01:14,170 ♫ Slowly forgetting ♫ 12 00:01:14,170 --> 00:01:21,960 ♫ You and I are the same ♫ 13 00:01:21,960 --> 00:01:30,090 Before We Get Married 14 00:01:30,090 --> 00:01:33,280 Recently, someone has been reminding me that I'm not that mighty, 15 00:01:33,280 --> 00:01:35,950 so I obediently followed the company's plans, 16 00:01:35,950 --> 00:01:38,260 doing whatever the company wanted me to do. 17 00:01:38,260 --> 00:01:40,000 Doing this I can't have harmed anyone. 18 00:01:40,000 --> 00:01:42,490 When you choose to get married has nothing to do with me. 19 00:01:42,490 --> 00:01:45,050 Even more so, whether or not you want to get married doesn't require my approval. 20 00:01:45,050 --> 00:01:46,770 Chu Kehuan, don't you dare act drunk. 21 00:01:46,770 --> 00:01:47,890 What are your hands doing? 22 00:01:47,890 --> 00:01:51,510 Almost there! Don't you dare fall down! 23 00:02:00,560 --> 00:02:02,820 The product is developed by Hua Lai 24 00:02:02,820 --> 00:02:05,090 we know best the production progress. 25 00:02:05,090 --> 00:02:07,520 Even though your company is financing our company, 26 00:02:07,520 --> 00:02:10,650 It does not mean all decisions 27 00:02:10,650 --> 00:02:13,490 has to be decided by your company. 28 00:02:13,490 --> 00:02:17,480 Production numbers affect sales. That then affects the decision of the investors. 29 00:02:17,480 --> 00:02:20,580 There's no way I would put embarrassing numbers on an investment report. 30 00:02:20,580 --> 00:02:24,060 Oh, so it just needs to look good on a surface level. 31 00:02:24,060 --> 00:02:25,700 What if it can't happen? 32 00:02:25,700 --> 00:02:29,040 What it will affect is Hua Lai's reputation. 33 00:02:29,040 --> 00:02:33,060 At that time your Guo Xing has already finished your project and is long gone. 34 00:02:33,060 --> 00:02:35,730 Is this your attitude towards responsibility? 35 00:02:35,730 --> 00:02:39,340 The valuation numbers on the report were produced by professional valuators. 36 00:02:39,340 --> 00:02:43,180 It's not a luxury brand you can dream up! 37 00:02:43,180 --> 00:02:45,270 You can't represent the Manufacturing Department. 38 00:02:45,270 --> 00:02:47,960 If you didn't try it, how would you know it wouldn't happen? 39 00:02:47,960 --> 00:02:52,430 You said it, you shouldn't give people false hope and a fake opportunity to exploit. 40 00:02:52,430 --> 00:02:54,220 So I'm telling you right now. 41 00:02:54,220 --> 00:02:56,010 It can't happen! 42 00:02:56,010 --> 00:02:58,450 I'm sorry, can you maintain your rationality? 43 00:02:58,450 --> 00:03:01,690 What you're saying now and what we are currently discussing is two completely different things! 44 00:03:01,690 --> 00:03:05,470 You're the one emotionally attached and finding it awkward, aren't you? 45 00:03:06,720 --> 00:03:09,090 You can't possibly think I'm putting my personal issues onto business, right? 46 00:03:09,090 --> 00:03:11,420 Yes. That's how I'm thinking. 47 00:03:11,420 --> 00:03:16,620 I have always been separating work from private life. From when I accepted this case to every tactic that I've spoken about, it has all been because of work. 48 00:03:16,620 --> 00:03:20,030 No matter how high my position is, I would never take such large funds as a joke. 49 00:03:20,030 --> 00:03:24,120 So I hope that in the future I will no longer need to make such immature explanations, is that possible? 50 00:03:24,120 --> 00:03:26,230 You don't need to be worried about this. It wouldn't happen anymore. 51 00:03:26,230 --> 00:03:29,200 Because two months later, I will get married. 52 00:03:29,200 --> 00:03:33,220 Manager Zhou, I already know that you will get married in two months. Are you trying to emphasize this 53 00:03:33,220 --> 00:03:34,560 to strengthen your own confidence? 54 00:03:34,560 --> 00:03:36,190 I haven't finished talking. 55 00:03:36,190 --> 00:03:41,020 Because I am about to get married, I can leave at any time. 56 00:03:43,350 --> 00:03:46,570 So you already talked to 321? Then let me ask, 57 00:03:46,570 --> 00:03:49,410 which of 321's ABC plans does this fall into? 58 00:03:49,410 --> 00:03:52,250 Doesn't matter which plan, it has nothing to do with you. 59 00:03:52,250 --> 00:03:56,390 I am not caring about it! You can throw your resignation letter then! I am just curious, 60 00:03:56,390 --> 00:04:00,490 if you weren't going to get married today, what excuse would you use to resign? 61 00:04:00,490 --> 00:04:02,940 - Excuse? - Yes. 62 00:04:03,650 --> 00:04:06,100 I just feel like you wouldn't dare admit 63 00:04:06,100 --> 00:04:09,870 that you are arguing with me right now, because you like me. 64 00:04:09,870 --> 00:04:13,850 You want to resign because you're afraid to confront me, isn't it? 65 00:04:14,690 --> 00:04:19,150 Chu Kehuan! Where are you getting this confidence from? Who do you think you are! 66 00:04:19,150 --> 00:04:21,930 It's better than you not having any confidence at all! 67 00:04:25,340 --> 00:04:30,990 Sorry. Yesterday, I really drank too much. 68 00:04:30,990 --> 00:04:33,350 But, thank you for sending me home. 69 00:04:34,510 --> 00:04:38,360 See? You're the one mixing your personal and professional lives. 70 00:04:51,800 --> 00:04:53,430 Weiwei. 71 00:04:54,580 --> 00:04:56,720 Shut up! 72 00:04:56,720 --> 00:04:59,330 Start the meeting! Where are the people? 73 00:05:05,260 --> 00:05:06,000 Hello? 74 00:05:06,000 --> 00:05:09,740 Don't you think we should have another meeting before signing a contract with Dongta? 75 00:05:09,740 --> 00:05:14,320 - Because the information. Hurry and look behind you! 76 00:05:16,260 --> 00:05:17,690 Hi. 77 00:05:20,300 --> 00:05:22,030 Ziyuan. 78 00:05:23,430 --> 00:05:27,150 I want to tell you that I found a new job. 79 00:05:33,900 --> 00:05:35,780 I am now a wedding consultant. 80 00:05:35,780 --> 00:05:39,820 The two of you are clients that I owe. So I specially came here today to 81 00:05:39,820 --> 00:05:42,530 I was wishing you guys can give guidance. 82 00:05:43,430 --> 00:05:45,850 Chu Kehuan won't raise you anymore? 83 00:05:47,800 --> 00:05:52,150 For the slap I gave you last time, Kehuan did get angry at me. 84 00:05:52,150 --> 00:05:54,600 But after our argument, nothing is wrong now. 85 00:05:55,890 --> 00:06:02,420 Ms. Han, last time it was because I was too impulsive. 86 00:06:02,420 --> 00:06:05,230 Hope you wouldn't mind, okay? 87 00:06:05,230 --> 00:06:09,920 My god, you're the weirdest person I've ever met in this life. 88 00:06:09,920 --> 00:06:13,550 You can sit across from me without being embarrassed? 89 00:06:13,550 --> 00:06:16,100 In order to apologize to Kehuan, 90 00:06:16,100 --> 00:06:20,770 and to show my sincerity, I decided to come out and work. 91 00:06:22,030 --> 00:06:23,980 I hope to let Kehuan know, 92 00:06:23,980 --> 00:06:27,160 for him, I can change. 93 00:06:28,210 --> 00:06:34,660 Ms. Gao, if you started to work, then you wouldn't casually come someone else's office and hit them. 94 00:06:34,660 --> 00:06:36,330 This obviously is great, 95 00:06:36,330 --> 00:06:41,760 but to be honest, you didn't come here today out of the goodness of your own heart. 96 00:06:41,760 --> 00:06:46,520 Indeed, I had other intentions for coming here today. 97 00:06:46,520 --> 00:06:51,130 Weiwei, can you be our first costumer? 98 00:06:51,130 --> 00:06:56,610 Weiwei, has not considered having a wedding planner yet, but I can introduce you to other people. 99 00:06:56,610 --> 00:06:58,790 I'm just trying to meet my quota and performance. 100 00:06:58,790 --> 00:07:02,560 You're wedding budget with Haoyi can be fully refunded to you. 101 00:07:03,290 --> 00:07:05,720 Ziyuan, thank you for your consideration. 102 00:07:05,720 --> 00:07:08,200 But I don't think... 103 00:07:08,200 --> 00:07:10,460 Is it because you do not trust me enough? 104 00:07:10,460 --> 00:07:13,860 -Yes, it is. - No, it isn't. 105 00:07:14,940 --> 00:07:18,960 Then it's settled, you are my first customer. 106 00:07:18,960 --> 00:07:22,020 How did this happen? 107 00:07:30,920 --> 00:07:33,600 Weiwei, thank you. 108 00:07:33,600 --> 00:07:36,410 I'll provide you with the wedding details, 109 00:07:36,410 --> 00:07:41,120 Don't worry, you and Kehuan are both special people to me. 110 00:07:41,120 --> 00:07:44,580 I will make sure you and Haoyi will have a wonderful wedding. 111 00:07:45,830 --> 00:07:48,350 Then I'm going to leave. Bye. 112 00:07:53,030 --> 00:07:54,940 Ziyuan found a job? 113 00:07:54,940 --> 00:07:57,130 Yes. She just called me and told me. 114 00:07:57,130 --> 00:08:01,220 She seemed very happy. She even posted on Instagram already. 115 00:08:02,080 --> 00:08:03,680 What kind of job? 116 00:08:03,680 --> 00:08:07,920 Wedding planner, she even said she has already found a customer. 117 00:08:07,920 --> 00:08:10,760 Okay, I know it now. Thank you. 118 00:08:14,080 --> 00:08:16,790 The first customer at the beginning of my career. 119 00:08:16,790 --> 00:08:18,370 Weiwei? 120 00:08:40,510 --> 00:08:43,100 You found a wedding planner? 121 00:08:43,100 --> 00:08:46,710 Wait, doesn't this mean there will be extra expenses? 122 00:08:48,510 --> 00:08:53,570 My company sent out our new products for testing today. 123 00:08:53,570 --> 00:08:55,830 In the meantime of waiting for results, 124 00:08:55,830 --> 00:08:59,130 I happen to have some time, I can prepare for the wedding. 125 00:09:00,260 --> 00:09:03,250 What do you mean by I happen to have some time? 126 00:09:03,250 --> 00:09:06,430 The point is, I can be with you. 127 00:09:06,430 --> 00:09:08,320 Then we don't need a wedding planner anymore. 128 00:09:08,320 --> 00:09:13,020 This way we can save some funds for other areas of the wedding. 129 00:09:14,150 --> 00:09:16,980 The wedding planner I found was Ziyuan. 130 00:09:16,980 --> 00:09:19,680 Ziyuan? 131 00:09:19,680 --> 00:09:23,620 She just started to work and we're about to get married. 132 00:09:23,620 --> 00:09:27,890 I was thinking we can return a favor. 133 00:09:30,230 --> 00:09:31,860 That's right, too. 134 00:09:32,710 --> 00:09:37,000 If they didn't sold their house to us, we wouldn't be this lucky. 135 00:09:40,200 --> 00:09:44,770 But Ziyuan never worked, didn't Kehuan support her? 136 00:09:47,620 --> 00:09:49,460 It must be that they've been together for a long time. 137 00:09:49,460 --> 00:09:53,560 She probably got tired of being a housewife, so she decided to go out to work a little. 138 00:09:55,520 --> 00:09:58,270 It might be. I don't know. 139 00:10:03,730 --> 00:10:06,100 Who called so late? 140 00:10:08,450 --> 00:10:09,720 Hello, Sister Maizi. 141 00:10:09,720 --> 00:10:11,980 Are you available to come here right now? 142 00:10:11,980 --> 00:10:15,200 Now? Meet out? 143 00:10:15,200 --> 00:10:16,790 Yes. 144 00:10:17,920 --> 00:10:19,920 Did something happen to the company? 145 00:10:19,920 --> 00:10:23,770 Does it have to be related to the company for me to ask you to come out? 146 00:10:23,770 --> 00:10:25,550 I don't mean that. 147 00:10:25,550 --> 00:10:29,650 Don't worry. For sure it will be good news. Let me tell you. 148 00:10:29,650 --> 00:10:31,750 Others don't get treated like this. 149 00:10:31,750 --> 00:10:35,190 I'll send the address to you now, see you there. 150 00:10:39,590 --> 00:10:41,080 Weiwei, I-- 151 00:10:41,080 --> 00:10:44,700 I heard it. I'm going to sleep first. 152 00:10:52,660 --> 00:10:58,170 Okay, then I'm going to change. Rest early. 153 00:11:17,130 --> 00:11:18,880 It's your turn to drink! 154 00:11:18,880 --> 00:11:20,590 You beat me so many times just now. 155 00:11:20,590 --> 00:11:22,010 Brother Haoyi? 156 00:11:22,010 --> 00:11:24,200 Over here, come! 157 00:11:24,200 --> 00:11:25,780 Over here! 158 00:11:25,780 --> 00:11:29,220 Come sit. Don't be nervous. 159 00:11:29,220 --> 00:11:33,330 Maizi sis, what happened to you on the phone? 160 00:11:33,330 --> 00:11:38,600 Haoyi, you're the most important person in my life right now. 161 00:11:39,810 --> 00:11:44,090 Maizi, I'm just your employee. 162 00:11:44,090 --> 00:11:45,990 I'm joking! 163 00:11:45,990 --> 00:11:49,040 Everyone, what should we be calling Brother Haoyi now? 164 00:11:49,040 --> 00:11:51,010 Director! 165 00:11:51,010 --> 00:11:53,610 Hello, Director! 166 00:11:53,610 --> 00:11:55,710 Wait, wait. What Director? 167 00:11:55,710 --> 00:11:58,950 2 hours ago, I got a call from a big Boss from Shanghai. 168 00:11:58,950 --> 00:12:03,910 He said he's very interested in the product we're developing and wants to work with us. 169 00:12:03,910 --> 00:12:05,130 Really? 170 00:12:05,130 --> 00:12:08,590 And he said, not only will he provide plenty of funding, 171 00:12:08,590 --> 00:12:11,120 he'll also provide the manpower and other soft or hardware requirements. 172 00:12:11,120 --> 00:12:14,850 He just wans our product to have sky rocketing success. 173 00:12:14,850 --> 00:12:17,430 So, our hard work had been seen? 174 00:12:17,430 --> 00:12:20,270 Yes. It's you and your group that has been seen! 175 00:12:20,270 --> 00:12:23,020 Yeah! 176 00:12:23,020 --> 00:12:24,540 Am I dreaming? 177 00:12:24,540 --> 00:12:27,410 I feel like I'm dreaming too. But now on 178 00:12:27,410 --> 00:12:29,590 I will definitely 179 00:12:29,590 --> 00:12:31,980 sign the contract as soon as I can. 180 00:12:31,980 --> 00:12:38,010 So shouldn't you... drink up? 181 00:12:38,900 --> 00:12:40,080 Let's cheers. 182 00:12:40,080 --> 00:12:42,850 - Cheers! - Cheers! - Cheers! 183 00:12:42,850 --> 00:12:44,060 Thank you Maizi. 184 00:12:44,060 --> 00:12:45,470 Congratulations, you've worked hard. 185 00:12:45,470 --> 00:12:47,320 Everyone's worked hard. 186 00:13:23,600 --> 00:13:25,760 You're at home? 187 00:13:25,760 --> 00:13:30,080 You're awake? The breakfast is almost ready. Wait for me for a bit. Take a seat first. 188 00:13:39,500 --> 00:13:41,490 Your milk. 189 00:13:46,430 --> 00:13:51,400 Such an abundant breakfast. Cheese egg rolls. 190 00:13:51,400 --> 00:13:56,970 I should feel very happy and satisfied, right? 191 00:13:57,910 --> 00:14:00,270 You don't have this feeling? 192 00:14:00,270 --> 00:14:04,370 A bit. What time did you come back yesterday? 193 00:14:04,370 --> 00:14:07,030 When I came back, you're already asleep. 194 00:14:08,330 --> 00:14:11,010 What did Maizi want with you last night? 195 00:14:11,820 --> 00:14:16,720 Something minor at work. I dealt with it and came back. 196 00:14:16,720 --> 00:14:18,920 What small business? 197 00:14:19,810 --> 00:14:20,840 It's just us... 198 00:14:20,840 --> 00:14:24,580 If it's just a small business, why did she call you out so late? 199 00:14:25,480 --> 00:14:31,430 - I don't mean that. It's just that work... - Forget it. Pretend I didn't ask. 200 00:14:35,610 --> 00:14:39,530 Should we decide on the dessert menu for the wedding banquet? 201 00:14:40,490 --> 00:14:46,030 Don't we have Ziyuan? She's our coordinator. She should give us some options. 202 00:14:46,030 --> 00:14:48,270 Even if that's the case, 203 00:14:48,270 --> 00:14:51,510 But the last decision is still us. 204 00:14:51,510 --> 00:14:53,470 Do you have something to do? 205 00:14:54,390 --> 00:14:58,500 I don't have anything to do. Hurry and eat. It's getting cold. 206 00:15:00,980 --> 00:15:03,340 I think you're a bit weird. 207 00:15:11,160 --> 00:15:15,260 Weiwei, actually I think 208 00:15:15,260 --> 00:15:18,330 our wedding seems a bit rushed. 209 00:15:18,990 --> 00:15:20,980 Too hurry? 210 00:15:20,980 --> 00:15:24,170 We only have two months to prepare for the wedding. 211 00:15:24,170 --> 00:15:28,940 I think it's a bit chaotic. It's not fair to you. 212 00:15:28,940 --> 00:15:31,510 But I don't want to delay it. 213 00:15:43,300 --> 00:15:45,400 Hello, Ziyuan? 214 00:15:47,720 --> 00:15:49,380 Trying the wedding dress? 215 00:15:49,380 --> 00:15:53,480 It's a new designer I know called Simon. 216 00:15:53,480 --> 00:15:57,860 His gowns are incredibly beautiful. 217 00:15:57,860 --> 00:15:59,970 - This... - Oh right, 218 00:15:59,970 --> 00:16:01,950 Haoyi doesn't need to work today, right? 219 00:16:01,950 --> 00:16:04,600 How about, you two come together? 220 00:16:04,600 --> 00:16:06,320 Okay. 221 00:16:07,450 --> 00:16:12,000 Today you don't have anything to do right? Ziyuan is taking us to try the wedding dress. 222 00:16:12,000 --> 00:16:14,570 I still have to go to the company to work overtime. 223 00:16:14,570 --> 00:16:17,810 You've got Ziyuan, you guys can choose. 224 00:16:20,770 --> 00:16:21,620 Hello, Ziyuan. 225 00:16:21,620 --> 00:16:24,460 It's fine. I heard it. 226 00:16:24,460 --> 00:16:28,610 Help me tell him, "please don't worry". 227 00:16:28,610 --> 00:16:30,850 I'll definitely make his girlfriend 228 00:16:30,850 --> 00:16:34,590 the most beautiful bride. 229 00:16:36,370 --> 00:16:40,030 Okay. See you later. Bye-bye. 230 00:17:11,310 --> 00:17:15,690 Taking my first costumer to try wedding dresses. so happy. 231 00:17:15,690 --> 00:17:20,540 [@ZhouWeiWei. #simon is the wedding dress designer] 232 00:17:26,000 --> 00:17:29,660 We're just trying on a dress, do I need this much makeup? 233 00:17:29,660 --> 00:17:31,810 Of course, your makeup should be pretty. 234 00:17:31,810 --> 00:17:34,940 That way it can match the feel of the dress. 235 00:17:34,940 --> 00:17:35,880 But I... 236 00:17:35,880 --> 00:17:39,530 Don't you worry, I have planned it all out. 237 00:17:40,330 --> 00:17:42,050 It's free. 238 00:17:42,920 --> 00:17:46,730 Raorao, come here. Show Weiwei the dress. 239 00:17:46,730 --> 00:17:50,820 This is the one I picked for you. I think it really suits you. Do you want to try it? 240 00:17:50,820 --> 00:17:54,530 Isn't this too skimpy? 241 00:17:55,270 --> 00:18:00,360 I think it's ok? Would Haoyi not let you wear something like this? 242 00:18:01,080 --> 00:18:03,140 If it's my Kehuan, 243 00:18:03,140 --> 00:18:06,240 he wouldn't let me wear this sexy looking cloth. 244 00:18:06,860 --> 00:18:11,910 Don't you think sometimes the way a man shows his love is quite immature? 245 00:18:13,660 --> 00:18:18,220 Ok, go try it on. If you don't like it we can choose something else. 246 00:18:19,430 --> 00:18:21,330 Raorao, if you could. 247 00:18:30,120 --> 00:18:32,500 [Seen by 17 people] 248 00:18:32,500 --> 00:18:34,590 He saw it so quickly. 249 00:18:37,710 --> 00:18:41,350 ♫ You're distancing yourself from my naivety ♫ 250 00:18:41,350 --> 00:18:45,700 ♫ I don't question your mood swings ♫ 251 00:18:45,700 --> 00:18:48,360 Excuse me, is there a Miss. Zhou Weiwei trying on dresses? 252 00:18:48,360 --> 00:18:50,730 - Yes, she's upstairs. I'll take you up. - It's fine, thanks. 253 00:18:50,730 --> 00:18:56,430 ♫ It's like I'm looking at and begging for ♫ 254 00:18:56,430 --> 00:19:01,410 ♫ A colourful moon light. How ♫ 255 00:19:02,400 --> 00:19:06,800 ♫ is that possible. Yeah ♫ 256 00:19:06,800 --> 00:19:10,420 ♫ The feeling of wandering through your world ♫ 257 00:19:10,420 --> 00:19:11,910 ♫ Like going in circles ♫ 258 00:19:11,910 --> 00:19:15,890 ♫ ​You need not give in, tears don't lie ♫ 259 00:19:15,890 --> 00:19:18,210 ♫ ​Emotions are being kidnapped♫ 260 00:19:18,210 --> 00:19:20,810 Excuse me, is there a Miss. Zhou Weiwei trying on dresses? 261 00:19:20,810 --> 00:19:22,630 Yes, she's upstairs. I'll take you up. 262 00:19:22,630 --> 00:19:24,380 It's fine, thanks. 263 00:20:04,890 --> 00:20:06,660 - Sorry. - It's ok. 264 00:20:06,660 --> 00:20:09,040 Congratulations to the groom. 265 00:20:14,990 --> 00:20:17,400 Why would you appear over here? 266 00:20:22,600 --> 00:20:27,360 Staring without saying anything is very rude don't you know? 267 00:20:32,830 --> 00:20:34,880 What do you want? 268 00:20:37,430 --> 00:20:42,520 I find it unfair. It shouldn't be like this. 269 00:20:43,850 --> 00:20:48,190 You shouldn't be trying on wedding dresses. You should be my-- 270 00:20:56,250 --> 00:20:57,720 Whatever. 271 00:20:59,740 --> 00:21:01,990 What are you talking about? 272 00:21:01,990 --> 00:21:04,520 It's you who is not supposed to be here, isn't it? 273 00:21:04,520 --> 00:21:06,010 I came here is to protect you. 274 00:21:06,010 --> 00:21:07,270 Protect what? 275 00:21:07,270 --> 00:21:11,470 You shouldn't have agreed to Ziyuan's ridiculous request and let her be your wedding coordinator. 276 00:21:11,470 --> 00:21:13,820 I need a coordinator. 277 00:21:13,820 --> 00:21:16,720 And I think, I must do this. 278 00:21:17,390 --> 00:21:20,400 Nothing is a must. 279 00:21:23,650 --> 00:21:27,730 I'm not sure why you're here. 280 00:21:29,090 --> 00:21:31,500 But I'm getting married. 281 00:21:33,100 --> 00:21:36,600 Can you say something to congratulate me? 282 00:21:47,390 --> 00:21:49,390 You're so pretty. 283 00:21:56,450 --> 00:21:58,760 You are really pretty. 284 00:22:05,530 --> 00:22:07,270 Thank you. 285 00:22:09,730 --> 00:22:11,340 Thank you. 286 00:22:20,700 --> 00:22:23,490 Actually, I've been thinking 287 00:22:23,490 --> 00:22:27,970 you and Ziyuan, shouldn't have broken up. 288 00:22:30,770 --> 00:22:33,230 You guys should get back together. 289 00:22:34,720 --> 00:22:37,340 And I and Haoyi get married. 290 00:22:37,340 --> 00:22:40,180 This is the most wonderful ending. 291 00:22:49,300 --> 00:22:55,280 I've heard you said that I'm very pretty, I'm very happy. I will remember it. 292 00:22:55,280 --> 00:22:58,940 Thank you. Please leave. 293 00:23:02,230 --> 00:23:04,090 Close the curtains. 294 00:23:06,860 --> 00:23:09,140 Look at you right now. 295 00:23:11,940 --> 00:23:13,910 I can't leave. 296 00:23:49,390 --> 00:23:51,000 Come with me. 297 00:24:01,300 --> 00:24:03,320 I've never thought you would really come. 298 00:24:03,320 --> 00:24:07,620 You put the photo on the internet, is it not you wishing me to appear? 299 00:24:07,620 --> 00:24:09,540 What in the world are you doing? 300 00:24:09,540 --> 00:24:11,660 Why did you find zhou Weiwei as your costumer? 301 00:24:11,660 --> 00:24:17,230 I'm a wedding planner. She's getting married. Is this weird? 302 00:24:17,230 --> 00:24:19,740 Don't tell me you don't have other meaning. 303 00:24:19,740 --> 00:24:22,050 Even if I have other meaning, 304 00:24:22,050 --> 00:24:26,190 I'm just like you wishing her to be happy. Do you believe? 305 00:24:26,190 --> 00:24:28,060 Gao Ziyuan. 306 00:24:29,320 --> 00:24:32,250 I please you to let go of yourself. 307 00:24:32,250 --> 00:24:35,190 I please you to let go of Zhou Weiwei, can you? 308 00:24:47,600 --> 00:24:52,020 Kehuan, we've been together for ten years. 309 00:24:53,390 --> 00:24:56,060 Total of ten years. 310 00:24:57,050 --> 00:25:01,320 You're so proud that you've never asked me for anything. 311 00:25:03,860 --> 00:25:06,540 Now because of Zhou Weiwei, 312 00:25:07,660 --> 00:25:10,160 you said "please" to me. 313 00:25:13,100 --> 00:25:15,260 I'm surprised. 314 00:25:18,160 --> 00:25:20,500 I am so happy. 315 00:25:23,520 --> 00:25:27,260 I'm happy my customer is so well respected. 316 00:25:27,260 --> 00:25:31,160 That Mr. Chu Kehuan would come and personally ask me for a favour. 317 00:25:32,060 --> 00:25:35,500 I'm happy my work is very important. 318 00:25:35,500 --> 00:25:40,680 So that Mr. Chu Kehuan will personally come to my shop, 319 00:25:40,680 --> 00:25:43,230 and beg me. 320 00:25:44,860 --> 00:25:46,170 Okay. 321 00:25:47,850 --> 00:25:50,190 I will approve your please. 322 00:25:52,290 --> 00:25:55,020 I will work even harder 323 00:25:55,020 --> 00:25:57,550 to prepare Weiwei's wedding. 324 00:26:41,100 --> 00:26:43,670 I find it unfair. 325 00:26:43,670 --> 00:26:47,970 You shouldn't be trying on dresses. You should be my-- 326 00:26:54,280 --> 00:26:56,410 You are so pretty. 327 00:26:58,930 --> 00:27:01,130 You are really pretty. 328 00:27:17,700 --> 00:27:20,500 Weiwei, do you like the wedding dress? 329 00:27:20,500 --> 00:27:24,020 There's still many more. Take your time choosing it. 330 00:27:31,970 --> 00:27:33,870 You haven't sleep? 331 00:27:35,080 --> 00:27:36,960 You came back? 332 00:27:38,890 --> 00:27:42,320 How was wedding dress shopping? Did you find one you like? 333 00:27:44,320 --> 00:27:50,030 Even though I like it... But the price... I'll pick another one. 334 00:27:50,030 --> 00:27:53,800 So what? Like is more important. The price is not important. 335 00:27:53,800 --> 00:27:56,000 The price is not important? 336 00:27:57,460 --> 00:28:00,840 Weiwei, let me tell you good news. 337 00:28:00,840 --> 00:28:02,960 Even though the duties are the same, 338 00:28:02,960 --> 00:28:05,980 but I've been promoted. 339 00:28:07,650 --> 00:28:10,060 What do you mean? 340 00:28:10,060 --> 00:28:12,150 The company found a new investor, 341 00:28:12,150 --> 00:28:15,670 and Maizi wants me to lead a team with 50 people. 342 00:28:15,670 --> 00:28:18,590 Then I'm this group's Director. 343 00:28:18,590 --> 00:28:20,920 This group is in Shanghai. 344 00:28:20,920 --> 00:28:25,780 So... After a few days, I need to go to Shanghai to work. 345 00:28:28,830 --> 00:28:31,560 After a few days, you are going to Shanghai to work? 346 00:28:33,700 --> 00:28:35,310 How long? 347 00:28:36,700 --> 00:28:39,360 This project needs at least half a year. 348 00:28:57,200 --> 00:28:59,910 Do you have other things to tell me? 349 00:29:02,430 --> 00:29:06,200 I decided to change our wedding... 350 00:29:11,790 --> 00:29:13,460 What is it? 351 00:29:15,000 --> 00:29:18,970 I decided to change our wedding to half a year later. 352 00:29:24,290 --> 00:29:27,940 You're flying to Shanghai for half a year for work? 353 00:29:27,940 --> 00:29:32,400 You decided to postpone the wedding. 354 00:29:33,080 --> 00:29:35,030 Are you just informing me? 355 00:29:37,140 --> 00:29:40,530 Weiwei. Don't be angry. 356 00:29:40,530 --> 00:29:44,530 I must take this opportunity. I must go to Shanghai. 357 00:29:44,530 --> 00:29:49,010 If I don't go to Shanghai, Maizi will give this opportunity to someone else. 358 00:29:50,230 --> 00:29:54,130 Is our wedding so easily postponed? 359 00:29:56,270 --> 00:30:00,610 Weiwei, I know this makes you unhappy. 360 00:30:00,610 --> 00:30:04,580 - But please wait for me for half a year. I promise-- - Are you taking me with you? 361 00:30:04,580 --> 00:30:08,480 No. Think about it. Whether I'm working here or there, 362 00:30:08,480 --> 00:30:11,210 it's all the same. I'll be out all day. 363 00:30:11,210 --> 00:30:15,460 And if you came with me, I'll be worried that you're all alone in a strange city. 364 00:30:15,460 --> 00:30:17,800 Or that you can't get used to the lifestyle. 365 00:30:17,800 --> 00:30:19,920 We just bought a house. 366 00:30:19,920 --> 00:30:21,960 Do we just leave it empty? 367 00:30:23,050 --> 00:30:28,020 So my job now is to be a housesitter? 368 00:30:29,030 --> 00:30:31,360 Don't say it so bad. 369 00:30:31,360 --> 00:30:34,700 My salary if I go to Shanghai will be so much more than what I'm on now. 370 00:30:34,700 --> 00:30:39,000 I could afford both our lifestyles. If you don't want to work, you can quit any time. 371 00:30:39,770 --> 00:30:44,660 If I wanted to be a kept woman, I would never have dated you. 372 00:30:44,660 --> 00:30:49,580 I don't like that you're treating our wedding like a game. Delaying it at the drop of a hat. 373 00:30:49,580 --> 00:30:52,510 I just want to stick to our original plan. 374 00:30:52,510 --> 00:30:54,510 We'll still have a wedding. 375 00:30:54,510 --> 00:30:57,350 It's just... moving it back a bit. 376 00:30:57,350 --> 00:31:00,150 We can use this extra time to plan for it. 377 00:31:00,150 --> 00:31:02,900 How about we go get married in the Maldives? 378 00:31:02,900 --> 00:31:05,890 Or do you want a laser light show wedding? 379 00:31:05,890 --> 00:31:09,960 Or... in a glass church? All listen to you. 380 00:31:15,660 --> 00:31:20,200 Weiwei. This time I must go to Shanghai. 381 00:31:20,200 --> 00:31:23,320 These opportunities are hard to come by. 382 00:31:23,320 --> 00:31:26,190 Don't worry. I've already talked with Maizi. 383 00:31:26,190 --> 00:31:28,760 One month I have four days vacation to come back. 384 00:31:28,760 --> 00:31:31,950 This time going, two weeks later I'll be back. Wait for me for two weeks. 385 00:31:31,950 --> 00:31:35,800 I'll come back to plan our wedding, okay? 386 00:31:38,750 --> 00:31:43,050 Then, now... is it Plan C? 387 00:31:43,050 --> 00:31:45,300 Or Plan D? 388 00:31:46,700 --> 00:31:50,180 Doesn't matter if it's Plan C or Plan D, it all has you. 389 00:31:50,180 --> 00:31:53,010 Right. There's all me. 390 00:31:53,010 --> 00:31:54,750 I'm always the one who has to compromise. 391 00:31:54,750 --> 00:31:59,570 ♫ the lights turn on, the day is over ♫ 392 00:31:59,570 --> 00:32:06,630 Thank you. ♫ Quickly shuttling on the way home ♫ 393 00:32:06,630 --> 00:32:10,030 ♫ Living freely ♫ 394 00:32:10,030 --> 00:32:19,990 ♫ Neither bad nor good, it's just one person hanging on ♫ 395 00:32:19,990 --> 00:32:26,650 ♫ Love runs too deep ♫ 396 00:32:26,650 --> 00:32:32,590 ♫ I miss you more than before ♫ 397 00:32:32,590 --> 00:32:35,000 ♫ I've been forcing a smile all these years ♫ 398 00:32:35,040 --> 00:32:38,890 ♫ ​You need not give in, tears don't lie ♫ 399 00:32:38,890 --> 00:32:41,350 ♫ ​Emotions are being kidnapped ♫ 400 00:32:48,600 --> 00:32:55,360 ♫ The sky turns dark, the lights turn on, the day is over ♫ 401 00:32:55,360 --> 00:33:02,040 ♫ Quickly shuttling on the way home ♫ 402 00:33:02,040 --> 00:33:05,490 ♫ Living freely ♫ 403 00:33:05,490 --> 00:33:15,410 ♫ Neither bad nor good, it's just one person hanging on ♫ 404 00:33:15,410 --> 00:33:22,100 ♫ Love runs too deep ♫ 405 00:33:22,100 --> 00:33:28,110 ♫ I miss you more than before ♫ 406 00:33:28,110 --> 00:33:30,670 ♫ I've been forcing a smile all these years ♫ 407 00:33:30,670 --> 00:33:35,060 ♫ Trying hard to live and be a better person ♫ 408 00:33:35,060 --> 00:33:42,080 ♫ Believing that time will always take something away ♫ 409 00:33:42,080 --> 00:33:48,760 ♫ Love is hard to give up ♫ 410 00:33:48,760 --> 00:33:54,750 ♫ I love you more than before ♫ 411 00:33:54,750 --> 00:33:57,310 ♫ Never having any talent for love ♫ 412 00:33:57,310 --> 00:34:01,470 ♫ Being too earnest teaches you after getting hurt once ♫ 413 00:34:01,470 --> 00:34:05,540 ♫ Some passersby in life ♫ 414 00:34:06,870 --> 00:34:10,920 ♫ can't be forgotten ♫ 415 00:34:10,920 --> 00:34:13,740 Stop it, I'm going to sleep. 416 00:34:29,940 --> 00:34:32,220 Stop! 417 00:34:33,510 --> 00:34:35,050 Enough. 418 00:34:36,840 --> 00:34:39,150 At least let me prepare for a bit! 419 00:34:40,920 --> 00:34:44,340 We are about to get married! 420 00:34:45,320 --> 00:34:47,700 So it doesn't matter. 421 00:34:49,970 --> 00:34:51,290 What does that mean? 422 00:34:51,290 --> 00:34:53,190 What can this mean? 423 00:34:53,190 --> 00:34:55,150 What if I'm pregnant? 424 00:34:55,840 --> 00:34:58,160 If you get pregnant then just have the child! 425 00:34:58,160 --> 00:35:03,460 So you mean that in half a year I need to get married with a huge belly? 426 00:35:03,460 --> 00:35:05,700 Or are we extending it for another year? 427 00:35:05,700 --> 00:35:08,560 Wait for our baby to be born and have the baby's one month birthday celebration 428 00:35:08,560 --> 00:35:11,020 Or we can combine it with the one year celebration? 429 00:35:12,930 --> 00:35:14,390 Why are you so angry? 430 00:35:14,390 --> 00:35:16,340 Because you are really selfish. 431 00:35:16,340 --> 00:35:18,860 Do you think that after making me angry you can just do this with me and nothing is wrong afterwards? 432 00:35:18,860 --> 00:35:22,430 Let me tell you, even after you get rid of your desires, I will still be angry. 433 00:35:22,430 --> 00:35:24,960 You satisfied your urges but our problems have yet to be solved! 434 00:35:24,960 --> 00:35:28,150 Then what do you want me to do? Didn't I explain it? 435 00:35:28,150 --> 00:35:30,610 That's your explanation. 436 00:35:30,610 --> 00:35:33,710 I can't listen to that, nor can I accept it. 437 00:35:37,740 --> 00:35:42,350 Li Haoyi. Being together 438 00:35:42,350 --> 00:35:45,580 needs two people to be together. 439 00:35:45,580 --> 00:35:49,130 No matter if its lovers or a married couple, 440 00:35:49,130 --> 00:35:53,510 it requires two people to continue the relationship. 441 00:35:54,110 --> 00:35:59,480 As soon as there's one person making all the decisions and thinking only about themselves, 442 00:35:59,480 --> 00:36:02,230 then don't blame the other person, 443 00:36:02,230 --> 00:36:06,970 for being immature, angry, and even 444 00:36:06,970 --> 00:36:10,040 doing something that both of us will regret. 445 00:36:14,620 --> 00:36:15,860 Weiwei. 446 00:36:15,860 --> 00:36:20,160 If you can't fall asleep, go and pack your luggage. 447 00:36:20,840 --> 00:36:24,790 Half a year. There must be a lot of things to pack. 448 00:36:31,970 --> 00:36:39,990 Timing and Subtitles brought to you by Temptation of Love Team @ viki.com 449 00:36:46,850 --> 00:36:51,120 Han Kefei is pretty impressive. 450 00:36:51,120 --> 00:36:53,370 She must still be angry about that slap. 451 00:36:53,370 --> 00:36:56,110 So she directly went to Chu Kehuan and tied him to our company for this collaboration. 452 00:36:56,110 --> 00:36:59,290 You have to know, the company is acting as the bedroom, 453 00:36:59,290 --> 00:37:02,210 talking about business in the bedroom isn't convenient. 454 00:37:02,210 --> 00:37:06,130 It's not likely. She doesn't hold any sway over Guo Qing. 455 00:37:06,130 --> 00:37:09,730 It's really important. I'll say it again. 456 00:37:09,730 --> 00:37:13,420 Han Kefei is very impressive. 457 00:37:13,420 --> 00:37:16,460 Who knows how many of Guo Qing's executives she's had in her bed? 458 00:37:16,460 --> 00:37:19,590 You know, with her body! 459 00:37:19,590 --> 00:37:22,820 She can do everything. 460 00:37:25,580 --> 00:37:29,730 Let me warn you. If you dare to say Kefei whatsoever, I'll tear your mouth! 461 00:37:29,730 --> 00:37:31,990 I'm so scared. 462 00:37:31,990 --> 00:37:35,500 Let me tell you, don't let her get with any of you. 463 00:37:35,500 --> 00:37:38,950 The Research and Development team lost one of its important members because of her. 464 00:37:38,950 --> 00:37:42,820 If she continues to get with this team, I'll need to go home and eat myself. 465 00:37:42,820 --> 00:37:44,960 What are you saying! 466 00:37:46,280 --> 00:37:50,850 Are you awake? Zhou Weiwei would never consider any of you! 467 00:37:50,850 --> 00:37:54,750 The two of you sisters have such good relationships? 468 00:37:54,750 --> 00:37:57,520 I'll say something about you, and she flips out. If I say something about her, 469 00:37:57,520 --> 00:38:00,000 you'll get angry. 470 00:38:00,000 --> 00:38:02,910 The two of you cover each other to this extent? 471 00:38:04,360 --> 00:38:07,620 It can't be that the two of you and Chu Kehuan. 472 00:38:07,620 --> 00:38:10,040 What are you saying huh? 473 00:38:17,430 --> 00:38:19,850 I'm sorry, the cup was too slippery and I wasn't able to hold it properly. 474 00:38:19,850 --> 00:38:22,630 Did I interrupt one of your internal meetings? 475 00:38:23,420 --> 00:38:25,990 CEO Chu, did you hear that? 476 00:38:25,990 --> 00:38:28,970 This is your company's internal issues, I'm unable to take part in it. 477 00:38:28,970 --> 00:38:30,730 You guys continue. 478 00:38:32,470 --> 00:38:33,930 He was attacking your character! 479 00:38:33,930 --> 00:38:36,980 I didn't hear it. If I heard it he would be dead. 480 00:38:36,980 --> 00:38:39,730 Noones backing you up now! 481 00:38:39,730 --> 00:38:44,630 Liu Dawei, this is our meeting room. Can you get lost? 482 00:38:44,630 --> 00:38:48,380 She's going to get violent. I'm so scared. 483 00:38:48,380 --> 00:38:50,940 Such a huge meeting room, specifically for you? 484 00:38:50,940 --> 00:38:53,590 What else do you want? 485 00:38:53,590 --> 00:38:56,850 Jessica, he! 486 00:39:00,680 --> 00:39:03,380 I heard it. Your Research and Department Team is very bored, huh? 487 00:39:03,380 --> 00:39:06,900 Do you live by the sea? Your nosiness knows no bounds. 488 00:39:06,900 --> 00:39:09,830 You're even discussing President Chu's private life. 489 00:39:09,830 --> 00:39:13,050 You're an embarrassment to Hua Lei. 490 00:39:13,050 --> 00:39:15,530 Do you know how long I was scolded by the boss for? 491 00:39:15,530 --> 00:39:18,220 10 seconds. 492 00:39:18,220 --> 00:39:21,360 A whole 10 seconds! 493 00:39:21,360 --> 00:39:23,400 - Apologize right now! - Sorry. 494 00:39:23,400 --> 00:39:26,980 Not to me! To them two! 495 00:39:28,460 --> 00:39:32,400 Okay, not going to apologize, is that it? 496 00:39:33,960 --> 00:39:36,230 Guys like you, 497 00:39:36,230 --> 00:39:39,630 - are a dime a dozen on the street. - I'm sorry. 498 00:39:39,630 --> 00:39:41,940 Just that? 499 00:39:43,920 --> 00:39:45,910 I won't do it again. 500 00:39:45,910 --> 00:39:48,360 If you do it again? 501 00:39:51,280 --> 00:39:53,630 Then I will pack my bags and leave. 502 00:39:55,470 --> 00:39:57,510 Okay, not bad. 503 00:39:57,510 --> 00:40:01,470 Hold on. Did I say you could leave? 504 00:40:01,470 --> 00:40:04,020 Come with me and apologize to CEO Chu. 505 00:40:04,020 --> 00:40:05,520 Yes. 506 00:40:13,400 --> 00:40:16,690 Chu Kehuan is so sly. 507 00:40:18,250 --> 00:40:21,860 Yelling at people is so tiring. I'm so thirsty. 508 00:40:21,860 --> 00:40:24,430 Hm, no more water? Go fill up the water. 509 00:40:25,900 --> 00:40:29,890 ♫ ​You need not give in, tears don't lie ♫ 510 00:40:29,890 --> 00:40:32,070 ♫ ​Emotions are being kidnapped, I don't want to struggle anymore ♫ 511 00:40:32,070 --> 00:40:35,740 Did everyone arrive? Okay, then we can start the meeting! 512 00:40:35,740 --> 00:40:38,730 President Chu has new advancements he wants to announce to us. 513 00:40:38,730 --> 00:40:43,210 After much consideration, our companies decided to form a sub-company with Hua Lei's new product. 514 00:40:43,210 --> 00:40:47,020 Guo Xin will provide the funds for this. 515 00:40:47,020 --> 00:40:49,990 We all want Hua Lei's new product to enter the market as soon as possible. 516 00:40:49,990 --> 00:40:51,700 Ok. Thank you President Chu. 517 00:40:51,700 --> 00:40:54,080 As for the progress, 518 00:40:54,080 --> 00:40:57,080 Zhou Weiwei will report directly to you. 519 00:40:57,080 --> 00:41:00,020 If there's anything else about Hua Lei you'd like to know, 520 00:41:00,020 --> 00:41:03,700 you can also ask Zhou Weiwei and her team to organise it for you. 521 00:41:03,700 --> 00:41:06,130 As for preparations for the new company, 522 00:41:06,130 --> 00:41:11,000 President Chu can also directly liaise with Zhou Weiwei. 523 00:41:11,000 --> 00:41:15,470 Jessica. Can I refuse this project? 524 00:41:15,470 --> 00:41:17,630 Zhou Weiwei. What are you doing? 525 00:41:17,630 --> 00:41:23,890 Zhou Weiwei. You're refusing this project in front of President Chu? 526 00:41:23,890 --> 00:41:28,590 Do you want to stun me on purpose? 527 00:41:28,590 --> 00:41:32,040 I'm just asking if I could refuse. 528 00:41:33,470 --> 00:41:36,990 Then can I say no? 529 00:41:36,990 --> 00:41:39,420 The boss personally requested this team. 530 00:41:39,420 --> 00:41:42,700 It's an extremely important project for both Hua Lei and Guo Xing. 531 00:41:42,700 --> 00:41:45,930 What do you mean by you won't take it? 532 00:41:45,930 --> 00:41:49,790 I just wanted to ask. If I can't refuse. 533 00:41:49,790 --> 00:41:51,400 Ok. 534 00:41:53,070 --> 00:41:57,570 I'll do everything the company asks. 535 00:42:05,870 --> 00:42:09,170 Jessica. Now that we've discussed the different roles. 536 00:42:09,170 --> 00:42:13,770 Let's announce the next stage. It's pretty important too. 537 00:42:13,770 --> 00:42:16,200 Ok. 538 00:42:16,200 --> 00:42:20,600 Then President Chu will be the boss from now on. 539 00:42:20,600 --> 00:42:23,410 I will fully cooperate. 540 00:42:25,130 --> 00:42:26,650 Thank you. 541 00:42:28,020 --> 00:42:29,610 James. 542 00:42:29,610 --> 00:42:30,980 Um... 543 00:42:32,130 --> 00:42:37,000 Here's some information and data for the investment. 544 00:42:38,100 --> 00:42:39,870 What did you say? 545 00:42:39,870 --> 00:42:44,630 He announced that the weddnig was going to be postponed? 546 00:42:44,630 --> 00:42:47,040 This spectacular? 547 00:42:49,790 --> 00:42:53,130 I'll treat you to whatever you eat today. 548 00:42:53,130 --> 00:42:54,870 You are... 549 00:42:54,870 --> 00:42:56,600 What? 550 00:42:57,900 --> 00:42:59,740 Very unlucky. 551 00:42:59,740 --> 00:43:03,450 What wrong with 321? He said 2 months then 2 months. He says half a year, now it's half a year? 552 00:43:03,450 --> 00:43:05,130 You're going to let him do whatever he wants? 553 00:43:05,130 --> 00:43:07,030 What else can I do? 554 00:43:07,030 --> 00:43:10,290 You want me to have a very unhappy wedding in 2 months? 555 00:43:10,290 --> 00:43:13,860 You can have a wedding with a different groom. 556 00:43:13,860 --> 00:43:16,560 You should just say I want to get married right now, 557 00:43:16,560 --> 00:43:20,620 There will be a line from here to outside just for you. 558 00:43:22,640 --> 00:43:24,020 Over here. 559 00:43:24,020 --> 00:43:26,240 You're in a bad mood today? 560 00:43:26,840 --> 00:43:28,920 Why is he here? 561 00:43:28,920 --> 00:43:30,580 He asked, so I answered. 562 00:43:30,580 --> 00:43:31,980 Why did you tell him? 563 00:43:31,980 --> 00:43:35,450 I'm a person who never lies. 564 00:43:35,450 --> 00:43:40,080 CEO Chu, 321's career is skyrocketing and is in Shanghai, 565 00:43:40,080 --> 00:43:43,240 He wants Zhou Weiwei to wait half a year for him. 566 00:43:43,240 --> 00:43:46,180 Meaning her wedding is postponed for 6 months. 567 00:43:46,180 --> 00:43:49,710 Han Kefei, not speaking for a second would kill you, huh? 568 00:43:49,710 --> 00:43:52,530 That's the truth, why can't I say it? 569 00:43:52,530 --> 00:43:54,880 You don't need to say everything. 570 00:43:56,090 --> 00:43:59,950 I can't talk? I'll leave then. 571 00:43:59,950 --> 00:44:01,720 Hey, where are you going? 572 00:44:08,310 --> 00:44:09,730 What? 573 00:44:09,730 --> 00:44:11,580 Let's have a talk. 574 00:44:18,820 --> 00:44:20,320 Sit. 575 00:44:48,740 --> 00:44:51,930 This isn't okay, I'm about to get married. 576 00:44:52,910 --> 00:44:56,590 But your wedding is in half a year. 577 00:45:03,770 --> 00:45:07,960 Zhou Weiwei. In the meeting, you said you didn't want to take on this project. 578 00:45:07,960 --> 00:45:10,360 Is it because you do not want to see me? 579 00:45:11,020 --> 00:45:14,020 No. I just didn't want to at that time. 580 00:45:14,020 --> 00:45:16,450 It was just a slip of the tongue. 581 00:45:16,450 --> 00:45:19,640 Slip of the tongue? Why? 582 00:45:19,640 --> 00:45:24,610 Is it because 321 postponed the wedding which caused you to not be happy making you want to leave? 583 00:45:25,880 --> 00:45:29,860 Whether I'm happy or not, has nothing to do with you. 584 00:45:29,860 --> 00:45:33,020 Good thing it has nothing to do with me. 585 00:45:33,020 --> 00:45:35,440 I was worried you cannot face your emotions. 586 00:45:35,440 --> 00:45:38,730 You rather give up your career and future for it. 587 00:45:39,480 --> 00:45:42,380 You are correct, I can't face my emotions. 588 00:45:42,380 --> 00:45:45,320 Therefore, I want to give up on my career and future. 589 00:45:45,320 --> 00:45:48,100 But all of this has nothing to do with you. 590 00:45:49,750 --> 00:45:52,200 Why didn't you give up in the end? 591 00:45:54,980 --> 00:45:57,130 CEO Chu, what's up with you? 592 00:45:57,130 --> 00:45:59,760 I can't do this and I can't do that, what do you want me to do? 593 00:45:59,760 --> 00:46:03,230 I just want to remind you that as a woman, 594 00:46:03,230 --> 00:46:04,970 You should always have your own thoughts 595 00:46:04,970 --> 00:46:07,250 on your principles and how you want to live life. 596 00:46:07,250 --> 00:46:09,000 And not to give up because of some irrelevant events 597 00:46:09,000 --> 00:46:12,120 causing a loss of judgement and control of emotions. 598 00:46:12,120 --> 00:46:16,880 Then I have decided to stay and continue working. Is that better? 599 00:46:16,880 --> 00:46:21,400 Of course. But I'm just here to remind you. 600 00:46:23,600 --> 00:46:25,450 Anything else? 601 00:46:27,220 --> 00:46:31,290 If I were you, I would have Gao Ziyuan handle the wedding. 602 00:46:31,290 --> 00:46:34,500 It's too much pressure. And too risky. 603 00:46:35,170 --> 00:46:40,140 Thank you for your advice, CEO Chu. I'm going to head back now. 604 00:46:41,320 --> 00:46:42,920 And. 605 00:46:47,140 --> 00:46:51,330 The wedding dress your wore last time beautiful. 606 00:47:10,400 --> 00:47:13,060 Look. This is the hotel I mentioned. Garden Hotel. 607 00:47:13,060 --> 00:47:15,740 I spent a lot of time and research to find it. 608 00:47:15,740 --> 00:47:17,850 What you think? Is it pretty? 609 00:47:19,100 --> 00:47:22,430 Ziyuan, thank you. But... 610 00:47:22,430 --> 00:47:26,070 What are you thanking for? It's my job. 611 00:47:26,070 --> 00:47:28,990 What she meant was. Thank you for your consideration, 612 00:47:28,990 --> 00:47:33,750 but she can't put use of it because her wedding has been postponed. 613 00:47:33,750 --> 00:47:35,100 Postponed? 614 00:47:35,100 --> 00:47:39,510 Yes, I'm sorry for wasting your time, Ziyuan. 615 00:47:39,510 --> 00:47:43,230 Why was it postponed? For how long? 616 00:47:43,230 --> 00:47:46,980 Why are you so nervous? It's not like they aren't getting married. 617 00:47:48,020 --> 00:47:51,860 Weiwei, did you and Haoyi have an argument? 618 00:47:51,860 --> 00:47:52,950 It's because... 619 00:47:52,950 --> 00:47:56,500 Because one of them 620 00:47:56,500 --> 00:48:00,640 fell for another person therefore having some doubts. 621 00:48:00,640 --> 00:48:02,290 Why are you nervous? 622 00:48:02,290 --> 00:48:04,070 I didn't say anything wrong. 623 00:48:04,070 --> 00:48:06,980 321 picked work so the wedding has be postponed. 624 00:48:06,980 --> 00:48:10,940 It meant he love work more, did I say anything wrong? 625 00:48:14,580 --> 00:48:18,200 Weiwei, you don't have to worry about this part. 626 00:48:18,200 --> 00:48:22,420 You can tell Haoyi that all things related to the wedding 627 00:48:22,420 --> 00:48:24,210 can become my responsibility. 628 00:48:24,210 --> 00:48:29,470 All he has to do is appear and give you a happy future. Nothing to worry about. 629 00:48:29,470 --> 00:48:31,650 - But... - Miss Gao. 630 00:48:31,650 --> 00:48:34,680 I know at least 100 people in Taiwan's wedding industry, 631 00:48:34,680 --> 00:48:38,040 None of them were this committed to their jobs. There are two reasons, 632 00:48:38,040 --> 00:48:41,160 1. You are a very committed workaholic. 633 00:48:41,160 --> 00:48:45,380 Two, you're treating Weiwei as your imaginary enemy. 634 00:48:46,380 --> 00:48:49,290 Men's hearts are hard to predict. 635 00:48:49,290 --> 00:48:52,530 Women should help all other women 636 00:48:52,530 --> 00:48:54,570 as imaginary enemies. 637 00:48:54,570 --> 00:48:57,790 In this day and age, sometimes a woman's enemy is a man. 638 00:48:57,790 --> 00:49:01,330 Are you going to oppose the entire world? Isn't that tiring? 639 00:49:03,300 --> 00:49:05,790 Thanks for looking at for me, Miss Han. 640 00:49:06,520 --> 00:49:11,270 But this is honestly just because Weiwei is my friend from university. 641 00:49:11,270 --> 00:49:15,910 I want her to be happy. That's why I'm working so hard. 642 00:49:16,880 --> 00:49:20,310 Ziyuan. I'm sorry. 643 00:49:20,310 --> 00:49:23,560 Honestly, it all happened very suddenly. 644 00:49:23,560 --> 00:49:26,470 I don't have the energy to prepare the wedding. 645 00:49:26,470 --> 00:49:28,090 So I want-- 646 00:49:28,090 --> 00:49:32,730 Weiwei. Are you trying to break our agreement? 647 00:49:32,730 --> 00:49:35,100 If so, 648 00:49:35,100 --> 00:49:38,250 I might lose this job. 649 00:49:38,250 --> 00:49:42,670 Please. Don't be so cruel. 650 00:49:42,670 --> 00:49:47,590 No. Her wedding is getting postponed. What can we do? 651 00:49:47,590 --> 00:49:50,630 I know. If you're going to postpone 652 00:49:50,630 --> 00:49:52,550 you can consider a destination wedding. 653 00:49:52,550 --> 00:49:54,770 I'll get some brochures. 654 00:49:54,770 --> 00:49:56,590 Wait a minute. 655 00:50:01,350 --> 00:50:07,760 Excuse me. I think someone just told me they wanted to change their wedding planner. 656 00:50:08,770 --> 00:50:11,340 No, but just look at her. 657 00:50:11,340 --> 00:50:16,150 Right because I'm the cruel one. You're the kind one. 658 00:50:16,150 --> 00:50:20,950 She sure has her ways. 659 00:50:20,950 --> 00:50:24,120 You're making me so angry. 660 00:50:53,170 --> 00:50:55,140 I'm all packed. 661 00:50:57,160 --> 00:50:59,090 You didn't even discuss going to Shanghai with me. 662 00:50:59,090 --> 00:51:02,520 Why are you telling me now that you're packed? 663 00:51:06,640 --> 00:51:12,830 Weiwei. After I go to Shanghai, you'll be all alone in Taipei. 664 00:51:12,830 --> 00:51:15,130 What about it, should I have someone else? 665 00:51:15,130 --> 00:51:18,740 Don't worry. I can take care of myself. 666 00:51:23,280 --> 00:51:25,340 I'm going to sleep. 667 00:51:25,340 --> 00:51:27,140 So early? 668 00:51:28,630 --> 00:51:32,390 When I'm home alone in the future, I'll sleep early and get up early. 669 00:51:32,390 --> 00:51:34,530 It'll be a better habit. 670 00:51:39,360 --> 00:51:40,930 Hello? 671 00:51:44,110 --> 00:51:46,030 Just a moment. 672 00:51:46,030 --> 00:51:47,390 Who? 673 00:51:47,390 --> 00:51:49,190 Dad called. 674 00:51:55,230 --> 00:51:56,600 Hello, uncle? 675 00:51:56,600 --> 00:52:00,450 Weiwei. Haoyi is going to Shanghai tomorrow. 676 00:52:00,450 --> 00:52:03,520 I don't know how to say it either. 677 00:52:03,520 --> 00:52:05,490 I already scolded him. 678 00:52:05,490 --> 00:52:08,170 But he just wanted to give you a better life. 679 00:52:08,170 --> 00:52:11,140 You have to understand his intentions. 680 00:52:12,470 --> 00:52:17,740 I know the wedding date wasn't what our original plan was. 681 00:52:17,740 --> 00:52:21,390 I'm the most upset really. I've waited for so long. 682 00:52:21,390 --> 00:52:24,520 You're not even calling me dad now. 683 00:52:24,520 --> 00:52:26,950 I'm actually pretty sad. 684 00:52:26,950 --> 00:52:30,200 Dad. Don't say that. 685 00:52:30,850 --> 00:52:34,080 I feel much more reassured after hearing you call me "dad". 686 00:52:34,080 --> 00:52:36,180 And also more guilty. 687 00:52:36,180 --> 00:52:41,010 Haoyi and I owe you too much. I'm sorry. 688 00:52:43,210 --> 00:52:45,150 Noone owes anyone anything. 689 00:52:45,150 --> 00:52:48,190 Haoyi told me he'll definitely marry you in half a year. 690 00:52:48,190 --> 00:52:51,680 I trust he won't lie to me. 691 00:52:51,680 --> 00:52:54,560 Please just bear with it for half a year and wait. 692 00:52:54,560 --> 00:52:59,640 I'll make him marry you in the most extravagant manner in half a year. 693 00:53:00,750 --> 00:53:04,400 I know. Byebye. 694 00:53:07,960 --> 00:53:09,980 What did dad say to you? 695 00:53:13,700 --> 00:53:17,010 You're too scared to say it so you asked your dad to? 696 00:53:17,930 --> 00:53:21,060 No I didn't say anything to my dad? 697 00:53:21,700 --> 00:53:25,940 - You know him. He-- - I'm going to bed. 698 00:53:26,800 --> 00:53:28,420 Weiwei. 699 00:53:37,400 --> 00:53:41,590 Weiwei. Please bear with it. Wait half a year for me. 700 00:53:41,590 --> 00:53:44,100 I'll definitely marry you. 701 00:53:46,200 --> 00:53:50,190 I won't let you down. I'll make you happy. 702 00:53:51,700 --> 00:53:53,450 I won't-- 703 00:53:55,390 --> 00:53:59,510 ♫ Was it worth being together in the past? ♫ 704 00:53:59,510 --> 00:54:02,450 I'll make you happy for the rest of your life. 705 00:54:03,130 --> 00:54:06,980 I'll definitely make our island wedding dreams come true. 706 00:54:06,980 --> 00:54:12,160 Just bear with it for half a year. 707 00:54:12,160 --> 00:54:18,570 I'm going to Shanghai for our future. I'll earn money, we'll live better lives. 708 00:54:18,570 --> 00:54:23,850 Just think about it. The furniture you want 709 00:54:23,850 --> 00:54:27,470 we could buy without thinking too much about it. 710 00:54:27,470 --> 00:54:30,860 Isn't that a great thing? 711 00:54:30,860 --> 00:54:34,910 ♫ ​You need not give in, tears don't lie ♫ 712 00:54:34,910 --> 00:54:37,540 ♫ ​Emotions are being kidnapped ♫ 713 00:54:40,020 --> 00:54:42,310 Weiwei. Weiwei. 714 00:54:42,310 --> 00:54:46,170 Weiwei. I overslept, I have to go. 715 00:54:50,650 --> 00:54:54,240 Don't you only need to be 1,5 hours early for business class? 716 00:54:55,060 --> 00:54:57,630 It's better to be early. 717 00:54:58,620 --> 00:55:01,400 I haven't brushed my teeth. 718 00:55:01,400 --> 00:55:03,590 Ok. I'll get going then. 719 00:55:03,590 --> 00:55:07,680 I'll be back in two weeks. Call me when you can. 720 00:55:07,680 --> 00:55:09,120 Byebye. 721 00:55:14,100 --> 00:55:17,430 Why didn't you say you'd call me every day? 722 00:55:33,760 --> 00:55:36,130 321 left? 723 00:55:39,510 --> 00:55:44,710 I thought you'd dramatically force him. 724 00:55:44,710 --> 00:55:49,630 And then he'll stay for you. Then you can live happily like in a drama. 725 00:55:51,700 --> 00:55:56,160 Ok don't be angry. He's already gone to Shanghai. 726 00:55:56,960 --> 00:56:03,510 Although, you're about to work with President Chu face to face, are you ok with that? 727 00:56:06,300 --> 00:56:08,850 What's there not to be ok about? 728 00:56:08,850 --> 00:56:12,980 Noone else is here? I didn't get the time wrong did I? 729 00:56:14,400 --> 00:56:19,620 President Chu. I just wanted to remind you whlie noone else is here, 321 has gone to Shanghai. 730 00:56:19,620 --> 00:56:21,170 Han Kefei. 731 00:56:21,170 --> 00:56:23,960 What? I'm telling the truth. 732 00:56:23,960 --> 00:56:28,430 Weiwei is home all alone. Don't you take advantage of that. 733 00:56:28,430 --> 00:56:30,730 Would you die if you stayed silent? 734 00:56:30,730 --> 00:56:32,760 Can you pretend to be mute? 735 00:56:33,880 --> 00:56:35,670 It's not her first time. 736 00:56:35,670 --> 00:56:39,200 What's important is where her heart's at. 737 00:56:42,590 --> 00:56:46,370 President Chu is here already. Meili! Get in this meeting! 738 00:56:50,990 --> 00:56:53,660 Guo Qing has found an investor. 739 00:56:53,660 --> 00:56:57,730 This weekend, we'll go pay him a visit depending on his schedule. 740 00:56:57,730 --> 00:57:01,320 I hope Hua Lei can send someone too. 741 00:57:01,320 --> 00:57:05,000 No problems. Zhou Weiwei. You should go with President Chu. 742 00:57:05,000 --> 00:57:07,030 Why me? 743 00:57:07,030 --> 00:57:08,140 Why? 744 00:57:08,140 --> 00:57:13,800 Because you're the project manager. You understand the situation best. 745 00:57:14,590 --> 00:57:17,600 Ok. You're the boss. 746 00:57:18,890 --> 00:57:21,440 Jessica. I'll go. 747 00:57:21,440 --> 00:57:24,890 Weiwei has to prepare for the wedding. She's very busy. But I'm free. I can go. 748 00:57:24,890 --> 00:57:27,380 Preparing for a wedding is not a full time job. 749 00:57:27,380 --> 00:57:31,880 Jessica. I think Han Kefei should go. 750 00:57:31,880 --> 00:57:35,600 The investor might want to know about Hua Lei's future marketing plans. 751 00:57:36,280 --> 00:57:40,760 Ok. No problems. Kefei and Weiwei can both go. 752 00:57:40,760 --> 00:57:46,610 Manager Zhou, you should be more at ease with one more person on board. 753 00:57:47,210 --> 00:57:51,010 Thank you President Chu. Whatever you say goes. 754 00:57:51,010 --> 00:57:52,900 Thank you President Chu. 755 00:58:07,800 --> 00:58:09,290 Hi. 756 00:58:09,290 --> 00:58:12,740 Wow someone's eager. 757 00:58:12,740 --> 00:58:14,890 Han Kefei. 758 00:58:14,890 --> 00:58:17,200 Morning President Chu. 759 00:58:17,200 --> 00:58:18,790 Good morning. 760 00:58:19,610 --> 00:58:23,190 President Chu, were you so excited you couldn't sleep? Are you a primary schooler going on an excursion? 761 00:58:23,190 --> 00:58:27,770 I just don't like being late. Get in the car. 762 00:58:31,210 --> 00:58:32,990 Thanks. 763 00:58:38,930 --> 00:58:40,150 Thanks. 764 00:58:40,800 --> 00:58:42,810 President Chu you're so caring. 765 00:58:42,810 --> 00:58:45,410 You opened the door for both of us. 766 00:59:14,170 --> 00:59:16,780 President Chu, you should concentrate on driving. 767 00:59:16,780 --> 00:59:20,530 The road's in front of you. Not behind you. 768 00:59:27,230 --> 00:59:30,550 Is this clearer President Chu? 769 00:59:39,450 --> 00:59:41,330 - What's wrong? - What? 770 00:59:41,330 --> 00:59:43,160 I don't know. 771 00:59:44,220 --> 00:59:46,530 Get out and take a look. 772 01:00:03,000 --> 01:00:04,560 What are you laughing at? 773 01:00:07,740 --> 01:00:09,870 What do we do now? 774 01:00:09,870 --> 01:00:14,160 Yeah, it's almost our meeting time. Should we get a taxi? 775 01:00:14,970 --> 01:00:19,580 Taxi? Bus? Or walk? Pick one, President Chu. 776 01:00:20,390 --> 01:00:23,040 Would we be able to get a taxi here? 777 01:00:23,040 --> 01:00:24,890 Could be a bit difficult. 778 01:00:24,890 --> 01:00:27,480 Is the bus stop very far? 779 01:00:27,480 --> 01:00:29,430 Not really. 780 01:00:30,530 --> 01:00:32,070 Let's take the bus. 781 01:00:32,070 --> 01:00:34,640 Ok. Whatever you say. 782 01:00:56,690 --> 01:00:58,540 You can sit. 783 01:00:58,540 --> 01:01:00,660 No it's ok. You sit. 784 01:01:01,400 --> 01:01:03,100 Bus is here. 785 01:01:03,100 --> 01:01:07,320 Finally. There are so many mosquitoes. 786 01:01:15,830 --> 01:01:18,840 Excuse me. 787 01:01:21,600 --> 01:01:23,210 Hello. 788 01:01:26,730 --> 01:01:28,370 Have a seat. 789 01:01:47,910 --> 01:01:49,260 Hi. 790 01:01:49,260 --> 01:01:51,460 Hey. 791 01:01:51,460 --> 01:01:53,020 Are you still studying? 792 01:01:53,020 --> 01:01:54,240 Yes. 793 01:01:54,240 --> 01:01:57,870 Are you an ace student? 794 01:01:57,870 --> 01:01:59,790 How long will it take? 795 01:02:00,580 --> 01:02:02,570 We'll know once we get there. 796 01:02:04,410 --> 01:02:05,980 Ok. 797 01:02:13,300 --> 01:02:14,840 Listen to some music. 798 01:02:15,680 --> 01:02:18,510 No thanks. I'm going to sleep. 799 01:02:18,510 --> 01:02:21,110 Music will relieve your boredom. 800 01:02:24,000 --> 01:02:27,630 Ok. Whatever you say. 801 01:02:32,140 --> 01:02:33,920 Don't force yourself. 802 01:02:49,910 --> 01:02:53,940 ♫ ​You need not give in, tears don't lie ♫ 803 01:02:53,940 --> 01:02:56,500 ♫ ​Emotions are being kidnapped ♫ 804 01:03:11,700 --> 01:03:13,820 Now what? 805 01:03:13,820 --> 01:03:15,010 We walk. 806 01:03:15,010 --> 01:03:16,900 Walk? 807 01:03:16,900 --> 01:03:20,820 How long do we have to walk? Seriously? 808 01:03:31,200 --> 01:03:34,220 Zhou Weiwei, when are we getting there? 809 01:03:34,220 --> 01:03:36,940 It's really sunny. I'm wearing high heels. 810 01:03:36,940 --> 01:03:39,950 I'm so tired and hot! 811 01:03:40,810 --> 01:03:42,920 We still have twenty minutes to go. 812 01:03:42,920 --> 01:03:46,200 Zhou Weiwei, did you put in the right address? 813 01:03:46,970 --> 01:03:50,580 You're the one who gave me the address, CEO Chu. Do you want to check it? 814 01:03:51,450 --> 01:03:54,150 There's no need. You can handle it. 815 01:03:54,890 --> 01:03:56,800 Whatever CEO Chu says. 816 01:03:59,400 --> 01:04:03,210 She ate dynamite, and I ate a grenade. 817 01:04:05,000 --> 01:04:06,880 It's so hot! 818 01:04:07,790 --> 01:04:12,180 I can't get tanned. Hello? 819 01:04:15,310 --> 01:04:17,980 Slow down! 820 01:04:18,660 --> 01:04:20,570 Zhou Weiwei, what exactly...? 821 01:04:25,800 --> 01:04:28,620 This person has such cultivated taste. 822 01:04:35,400 --> 01:04:38,400 Are you sure this is Chairman Wang's home? 823 01:04:38,400 --> 01:04:41,060 We confirmed the address twice. It should be correct. 824 01:04:41,060 --> 01:04:43,560 Weiwei, take a look at the map. 825 01:04:43,560 --> 01:04:45,740 It's here. 826 01:04:48,160 --> 01:04:50,010 Is anyone home? 827 01:04:52,250 --> 01:04:54,890 - Hello, is Chairman Wang here? - Chairman Wang? 828 01:04:54,890 --> 01:04:57,440 We've waited for a long time. Please come in. 829 01:04:57,440 --> 01:04:59,360 Thank you, thank you. 830 01:05:03,700 --> 01:05:05,890 Please have a seat here. 831 01:05:05,890 --> 01:05:07,320 May I ask where the restroom is? 832 01:05:07,320 --> 01:05:10,310 Every room has a restroom. Take your pick. 833 01:05:10,310 --> 01:05:12,180 Thank you. 834 01:05:12,180 --> 01:05:13,590 Thank you. 835 01:05:14,890 --> 01:05:17,610 - I'm going to the restroom. - Okay. 836 01:05:24,000 --> 01:05:26,760 Chairman Wang seems to have quite the cultivated taste. 837 01:05:29,150 --> 01:05:33,130 It's vacation-style. Isn't that what all rich people do? 838 01:05:55,710 --> 01:06:00,090 Chairman Wang takes good care of himself. 839 01:06:00,090 --> 01:06:04,200 He's so young. His back muscles are so defined. 840 01:06:06,230 --> 01:06:07,820 Who's there? 841 01:06:14,670 --> 01:06:17,790 Chairman Wang, are you okay? 842 01:06:26,400 --> 01:06:28,200 Chairman Wang? 843 01:06:33,160 --> 01:06:34,810 Chairman Wang? 844 01:06:41,200 --> 01:06:43,480 Ouch! 845 01:06:43,480 --> 01:06:46,060 Hold on, my... my... 846 01:06:48,120 --> 01:06:50,830 Chairman Wang, I'm sorry! I didn't do it on purpose! 847 01:06:50,830 --> 01:06:53,910 I'm not Chairman Wang! 848 01:06:53,910 --> 01:06:56,090 You're not Chairman Wang? 849 01:06:59,930 --> 01:07:01,550 Dawei? 850 01:07:01,550 --> 01:07:05,310 Chairman Wang is my uncle! 851 01:07:05,310 --> 01:07:07,350 Get up! 852 01:07:07,350 --> 01:07:09,360 I'm sorry! 853 01:07:12,360 --> 01:07:14,690 - Are you good? - Thank you. 854 01:07:15,470 --> 01:07:18,820 I'm sorry, I really didn't mean it. 855 01:07:18,820 --> 01:07:21,940 However, there was a keyword I didn't hear clearly. 856 01:07:21,940 --> 01:07:23,620 Chairman Wang is your...? 857 01:07:23,620 --> 01:07:27,340 Uncle. He was supposed to come back from Japan today, 858 01:07:27,340 --> 01:07:29,740 but the airport in Japan was closed for some reason. 859 01:07:29,740 --> 01:07:33,380 He told me to come here and take care of the guests. It turns out it was you guys. 860 01:07:33,380 --> 01:07:35,920 There's the bringer of bad luck too. 861 01:07:35,920 --> 01:07:38,660 Your waist looks like it's in a lot of pain. Do you want to see a doctor? 862 01:07:38,660 --> 01:07:41,740 I don't need to, thanks. Go sit there. 863 01:07:41,740 --> 01:07:46,320 Zhou Weiwei, ever since you took Li Haoyi away, first the R&D department became a big mess, 864 01:07:46,320 --> 01:07:48,890 and then Jessica scolded me badly. 865 01:07:48,890 --> 01:07:50,970 Today, I got injured even before I saw you guys. 866 01:07:50,970 --> 01:07:53,590 Tell me. Aren't you my bringer of bad luck? 867 01:07:53,590 --> 01:07:55,750 Don't be angry. 868 01:07:55,750 --> 01:07:58,830 I'm the one who made you fall. 869 01:07:58,830 --> 01:08:02,270 CEO Chu, I sincerely recommend that 870 01:08:02,270 --> 01:08:06,410 you stay far away from this woman. It won't be good if she brings you bad luck. 871 01:08:06,410 --> 01:08:08,360 - You... - Stop. 872 01:08:11,130 --> 01:08:13,870 Actually, Zhou Weiwei has worked really hard 873 01:08:13,870 --> 01:08:16,260 to make it a smooth collaboration for both of our companies. 874 01:08:16,260 --> 01:08:19,430 Also, we were very lucky to encounter you here. 875 01:08:19,430 --> 01:08:24,040 I believe that whether it's for the benefit of your company or for yourself, 876 01:08:24,040 --> 01:08:27,460 you will put in a good word for us to Chairman Wang, right? 877 01:08:31,580 --> 01:08:35,360 Did Chairman Wang have anything to relay to us? Did he say when he would be back? 878 01:08:35,360 --> 01:08:39,390 Tomorrow. He hopes that you will wait for him. 879 01:08:41,100 --> 01:08:44,650 Okay, then we'll stay for a night. 880 01:08:44,650 --> 01:08:46,220 That should be fine, right? 881 01:08:51,500 --> 01:08:53,840 May I ask if there are any inns nearby? 882 01:08:53,840 --> 01:08:58,220 There's no need. My uncle specifically requested for you guys to stay here. 883 01:08:58,220 --> 01:09:00,310 There are a lot of rooms anyway. 884 01:09:02,040 --> 01:09:05,500 Then, let's sleep here for a night. What do you think? 885 01:09:06,390 --> 01:09:09,210 Okay, whatever CEO Chu says. 886 01:09:09,940 --> 01:09:12,160 - Brother Shen! - Yes? 887 01:09:12,800 --> 01:09:15,780 Help me prepare the guest rooms, one for the man and one for the women. 888 01:09:15,780 --> 01:09:18,970 No problem. This way, please. 889 01:09:19,890 --> 01:09:21,420 Thank you. 890 01:09:23,460 --> 01:09:25,570 This way, please. 891 01:09:29,100 --> 01:09:31,010 Thank you. 892 01:09:45,500 --> 01:09:47,960 Brother Dawei. 893 01:09:47,960 --> 01:09:49,160 What is it? 894 01:09:49,160 --> 01:09:52,780 Nothing much. Are you very close to your uncle? 895 01:09:52,780 --> 01:09:55,130 You're helping him deal with this matter. 896 01:09:55,130 --> 01:09:59,820 My uncle isn't married. He only has his sister, who is my mom. Would you say that's close? 897 01:09:59,820 --> 01:10:03,200 Is that so? Then... 898 01:10:03,890 --> 01:10:07,060 You could just live off of your uncle. Why do you need to work? 899 01:10:07,060 --> 01:10:12,540 You're always finding cheap deals with your colleagues and getting yelled at by Jessica. Are you... 900 01:10:12,540 --> 01:10:15,110 Are you okay? 901 01:10:16,090 --> 01:10:17,800 You don't understand. 902 01:10:18,760 --> 01:10:20,660 This is a sense of accomplishment. 903 01:10:20,660 --> 01:10:24,900 I just like to find great deals on the Internet. I just like to gossip with my colleagues. 904 01:10:24,900 --> 01:10:29,060 I don't go to work to make money, but to make friends. 905 01:10:31,050 --> 01:10:34,540 You live your life with so much attitude. 906 01:10:36,430 --> 01:10:42,030 Han Kefei, from the things you're saying, 907 01:10:42,030 --> 01:10:46,170 why am I getting the feeling that you're interested in me? 908 01:10:47,040 --> 01:10:52,240 We're all colleagues here. I think that building relationships with each other is a great thing. 909 01:10:52,240 --> 01:10:55,250 That way, it will feel different seeing each other at the office. 910 01:10:55,250 --> 01:10:57,130 Don't you agree? 911 01:10:58,260 --> 01:11:00,470 Yes. 912 01:11:05,330 --> 01:11:11,430 We can only be friends. Then, can we be the best of friends? 913 01:11:11,430 --> 01:11:15,360 CEO Chu, you can't call the shots on everything. 914 01:11:15,360 --> 01:11:18,170 I don't want to calm down. 915 01:11:18,170 --> 01:11:21,320 I don't want to calm down! 916 01:11:23,000 --> 01:11:29,000 Timing and Subtitles brought to you by Temptation of Love Team @ viki.com 917 01:11:30,740 --> 01:11:37,260 ♫ Closing the door, returning to real life ♫ 918 01:11:37,260 --> 01:11:44,090 ♫ Shedding this skin, lazing around ♫ 919 01:11:44,090 --> 01:11:47,560 ♫ Living freely ♫ 920 01:11:47,560 --> 01:11:57,430 ♫ Neither bad nor good, it's just one person hanging on ♫ 921 01:11:57,430 --> 01:12:04,190 ♫ Love runs too deep ♫ 922 01:12:04,190 --> 01:12:10,180 ♫ I miss you more than before ♫ 923 01:12:10,180 --> 01:12:12,690 ♫ I've been forcing a smile all these years ♫ 924 01:12:12,690 --> 01:12:17,190 ♫ Trying hard to live and be a better person ♫ 925 01:12:17,190 --> 01:12:24,160 ♫ Believing that time will always take something away ♫ 926 01:12:24,160 --> 01:12:30,820 ♫ Love is hard to give up ♫ 927 01:12:30,820 --> 01:12:36,810 ♫ I love you more than before ♫ 928 01:12:36,810 --> 01:12:39,430 ♫ Never having any talent for love ♫ 929 01:12:39,430 --> 01:12:43,510 ♫ Being too earnest teaches you after getting hurt once ♫ 930 01:12:43,510 --> 01:12:48,930 ♫ Some passersby in life ♫ 931 01:12:48,930 --> 01:12:57,000 ♫ Can't be forgotten ♫ 78359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.