All language subtitles for Batman.The.Animated.Series.S03E03.Riddlers.Reform.1080p.BluRay.DTSHD-MA.H-BTN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,257 --> 00:00:08,259 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:02:01,331 --> 00:02:02,749 Bring it out. 3 00:02:02,832 --> 00:02:04,334 (GRUNTING) 4 00:02:07,879 --> 00:02:08,880 Phew. 5 00:02:09,297 --> 00:02:10,423 (GASPS) 6 00:02:17,096 --> 00:02:18,097 (GRUNTS) 7 00:02:19,766 --> 00:02:20,808 Take it easy. 8 00:02:24,020 --> 00:02:25,021 (GROANS) 9 00:02:27,482 --> 00:02:29,317 Well, well, well. 10 00:02:29,484 --> 00:02:31,110 Look who's here. 11 00:02:31,569 --> 00:02:33,946 Up to your old tricks already, huh, Nygma? 12 00:02:34,030 --> 00:02:36,574 Whatever are you talking about, Batman? 13 00:02:36,699 --> 00:02:38,284 The last time you delivered one of these, 14 00:02:38,368 --> 00:02:39,619 it almost killed Commissioner Gordon. 15 00:02:39,702 --> 00:02:40,703 What's your point? 16 00:02:40,828 --> 00:02:43,623 - What's in the box? - None of your business. 17 00:02:43,956 --> 00:02:46,292 - I'm making it my business. - MAN: Stop! 18 00:02:47,043 --> 00:02:48,544 What are you doing here? 19 00:02:51,255 --> 00:02:52,882 Don't worry, sir, we've got him. 20 00:02:52,965 --> 00:02:56,094 His name is Edward Nygma, otherwise known as the Riddler. 21 00:02:56,177 --> 00:02:58,554 I know who he is, you young fool. 22 00:02:58,805 --> 00:03:00,807 It's all right, C.B. 23 00:03:00,973 --> 00:03:02,809 These are two old friends of mine. 24 00:03:02,975 --> 00:03:05,228 Before you louts sink your fists into me, 25 00:03:05,311 --> 00:03:08,606 I'd like you to meet my new partner, Charles Baxter, 26 00:03:08,731 --> 00:03:12,568 president of the multimillion-dollar Wacko Toy Corporation, 27 00:03:12,944 --> 00:03:15,697 and the man who has licensed my Riddler persona 28 00:03:15,780 --> 00:03:19,909 and my exclusive puzzle technology for his new line of toys. 29 00:03:24,747 --> 00:03:26,082 We're going to make a killing. 30 00:03:26,541 --> 00:03:27,792 That's what I'm afraid of. 31 00:03:28,251 --> 00:03:30,503 Now, now, I know what you're thinking. 32 00:03:30,670 --> 00:03:33,506 But those silly riddle crimes are a thing of the past. 33 00:03:33,756 --> 00:03:35,967 Ancient history that's gone now. 34 00:03:36,134 --> 00:03:38,386 I'm a new man. (CHUCKLES) 35 00:03:38,553 --> 00:03:42,014 But you probably won't figure that out until it's too late. 36 00:03:42,265 --> 00:03:44,392 Do you know who you're dealing with here, Baxter? 37 00:03:44,559 --> 00:03:47,937 Yes, a man who's going to make my company millions. 38 00:03:48,104 --> 00:03:49,689 Everyone's heard of the Riddler. 39 00:03:49,856 --> 00:03:52,525 You can't buy that kind of market recognition. 40 00:03:52,692 --> 00:03:56,571 Leave him alone, or I'll swear out a complaint against you for harassment. 41 00:03:58,489 --> 00:04:00,283 Here's a little something for the kid. 42 00:04:04,537 --> 00:04:07,165 TV ANCHOR: Still no verdict in the trial of the Penguin. 43 00:04:07,331 --> 00:04:09,584 Though apprehended last month by the Batman, 44 00:04:09,667 --> 00:04:11,210 the jury still remains unconvinced 45 00:04:11,294 --> 00:04:13,463 of the felon's guilt despite overwhelming... 46 00:04:13,546 --> 00:04:18,009 As far as I can tell, it looks like a normal toy. No hidden gimmicks. 47 00:04:18,176 --> 00:04:19,260 You wanna look at it? 48 00:04:21,971 --> 00:04:23,055 Guess not. 49 00:04:23,723 --> 00:04:25,975 Finally in the news, there was a burglary 50 00:04:26,058 --> 00:04:28,019 last night in the Market Lane District. 51 00:04:28,352 --> 00:04:31,147 Thieves made off with rare antiquities and artifacts 52 00:04:31,314 --> 00:04:33,733 from the Newman Import 8. Export Company. 53 00:04:33,900 --> 00:04:35,234 Wait. What's that? 54 00:04:35,485 --> 00:04:40,031 A Ming vase from the third century, an 800-year-old tapestry. 55 00:04:40,114 --> 00:04:42,116 I can't replace these. 56 00:04:42,450 --> 00:04:44,869 RIDDLER: Those were things of the past, Batman. 57 00:04:45,036 --> 00:04:47,163 Ancient history that's gone now. 58 00:04:47,330 --> 00:04:48,748 I'm a new man. 59 00:04:48,915 --> 00:04:52,043 But you probably won't figure that out until it's too late. (LAUGHS) 60 00:04:54,504 --> 00:04:56,130 - He did it. - Who? 61 00:04:56,339 --> 00:04:58,758 The Riddler. Remember what he said? 62 00:04:59,258 --> 00:05:03,262 "Things of the past." "Ancient history that's gone now." 63 00:05:04,222 --> 00:05:05,223 Look. 64 00:05:06,432 --> 00:05:09,644 Gee, I don't know. His riddles aren't usually that subtle. 65 00:05:09,977 --> 00:05:12,980 Besides, he's got a multimillion-dollar deal with that toy company. 66 00:05:13,147 --> 00:05:15,858 Why would he throw it away over some stupid riddle crime? 67 00:05:16,025 --> 00:05:19,237 Because that's the way his warped mind works. He's obsessed. 68 00:05:19,612 --> 00:05:20,863 Hey, look. 69 00:05:24,742 --> 00:05:26,953 Greetings, little riddle-tykes! 70 00:05:28,704 --> 00:05:30,581 It's time for riddle number 71 00:05:30,832 --> 00:05:35,253 3-1 -7-5-3-7-0-1 . 72 00:05:37,630 --> 00:05:40,716 Where in the world can you have the most fun? 73 00:05:41,008 --> 00:05:43,886 In any store that sells Wacko Toys, of course. 74 00:05:43,970 --> 00:05:48,057 That's because Wacko makes the entire line of Riddler games and puzzles, 75 00:05:48,391 --> 00:05:50,393 like the Riddler's Riddle-mid. 76 00:05:50,560 --> 00:05:53,104 Hours of fun for only $19.95. 77 00:05:53,396 --> 00:05:55,982 So grab your parents, or just their wallets, 78 00:05:56,148 --> 00:05:58,901 and run on down to your nearest toy store. 79 00:05:59,068 --> 00:06:01,362 Tell them the Riddler sent you. 80 00:06:02,446 --> 00:06:03,865 This riddle number. 81 00:06:04,031 --> 00:06:05,825 I wonder why he used that. 82 00:06:05,992 --> 00:06:07,743 And why did he put a map up there? 83 00:06:08,077 --> 00:06:09,954 It's got eight digits. 84 00:06:11,205 --> 00:06:12,707 So does a map coordinate. 85 00:06:20,464 --> 00:06:21,924 DICK: 3-1-7-5, 86 00:06:22,675 --> 00:06:24,218 3-7-0-1 . 87 00:06:27,054 --> 00:06:29,181 It's the downtown Financial District. 88 00:06:31,058 --> 00:06:33,019 What's that building right there in the center? 89 00:06:36,147 --> 00:06:37,899 The First National Bank. 90 00:07:04,800 --> 00:07:07,553 (SIGHS) It's after 10:00. He should've been here by now. 91 00:07:08,262 --> 00:07:10,181 You know, maybe we're reading into this thing. 92 00:07:10,264 --> 00:07:12,141 Maybe he wasn't sending a riddle at all. 93 00:07:18,356 --> 00:07:20,149 He flipped it over. 94 00:07:20,775 --> 00:07:22,693 - What? - The number. 95 00:07:22,944 --> 00:07:25,529 He flipped it upside-down when he turned the chalkboard over. 96 00:07:29,575 --> 00:07:32,203 -10 Leslie? -It's an address. 97 00:07:32,912 --> 00:07:34,413 We're in the wrong place. 98 00:07:36,540 --> 00:07:37,959 (THUNDER RUMBLING) 99 00:07:42,254 --> 00:07:44,590 Not a sign of him anywhere, Mr. Nygma. 100 00:07:45,007 --> 00:07:46,842 He must be losing his touch. 101 00:07:46,926 --> 00:07:49,345 All right, hurry up and get out of there. 102 00:07:57,561 --> 00:07:58,562 (ALL GREETING) 103 00:08:02,358 --> 00:08:03,985 (THUNDER RUMBLING) 104 00:08:09,532 --> 00:08:10,700 Let's go. 105 00:08:10,866 --> 00:08:11,867 -(GASPS) -(come JINGLE) 106 00:08:16,497 --> 00:08:17,581 (GRUNTS) 107 00:08:39,770 --> 00:08:40,813 (GROANS) 108 00:08:42,898 --> 00:08:44,066 (CREAKING) 109 00:08:47,737 --> 00:08:48,904 (GROANS) 110 00:08:53,576 --> 00:08:54,577 Had enough? 111 00:08:56,871 --> 00:08:57,997 Look out! 112 00:09:03,210 --> 00:09:04,211 Robin? 113 00:09:04,378 --> 00:09:05,379 (GROANS) 114 00:09:08,049 --> 00:09:09,258 (GROANS) 115 00:09:09,800 --> 00:09:10,843 My foot. 116 00:09:14,472 --> 00:09:15,473 (STRAINING) 117 00:09:16,182 --> 00:09:17,349 (GROANING) 118 00:09:20,061 --> 00:09:21,062 Let's go. 119 00:09:22,438 --> 00:09:23,647 (STRAINING) 120 00:09:25,524 --> 00:09:26,650 (GRUNTS) 121 00:09:26,734 --> 00:09:28,277 - You okay? - Yeah. 122 00:09:28,360 --> 00:09:31,447 But you better go on without me. I'll be okay. 123 00:09:31,530 --> 00:09:33,240 Go! Go! 124 00:09:40,289 --> 00:09:41,582 (THUNDER RUMBLING) 125 00:09:49,965 --> 00:09:51,133 Oh, no! 126 00:09:51,258 --> 00:09:52,468 (THUNDER RUMBLING) 127 00:09:52,551 --> 00:09:53,761 Give me that. 128 00:09:54,428 --> 00:09:55,679 (GUNSHOTS) 129 00:09:58,349 --> 00:09:59,350 (GUN CLICKING) 130 00:10:03,521 --> 00:10:05,064 Do something! 131 00:10:06,440 --> 00:10:08,067 Hold on! 132 00:10:09,819 --> 00:10:11,403 -(CREAKING) -(BOTH SCREAMING) 133 00:10:17,785 --> 00:10:18,953 Pull the brake! 134 00:10:21,914 --> 00:10:23,124 (CREAKING) 135 00:10:32,258 --> 00:10:33,551 -(CRASHING) -(BOTH YELL) 136 00:10:50,901 --> 00:10:52,486 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 137 00:10:54,029 --> 00:10:55,823 C.B.: Blast this thing. 138 00:10:55,906 --> 00:10:56,907 (PEOPLE LAUGHING) 139 00:10:59,326 --> 00:11:01,912 How do you solve this contraption, Nygma? 140 00:11:02,496 --> 00:11:04,790 Easy. You just have to be 141 00:11:05,291 --> 00:11:06,375 a genius. 142 00:11:06,542 --> 00:11:08,127 (PEOPLE LAUGHING) 143 00:11:10,754 --> 00:11:12,840 Well, you are a genius, my boy. 144 00:11:13,132 --> 00:11:15,718 Sales are up 20% across the country. 145 00:11:15,801 --> 00:11:18,304 These toys of yours are brilliant. 146 00:11:21,765 --> 00:11:25,895 Where did you find him, C.B.? He's so adorable. 147 00:11:26,520 --> 00:11:27,521 Who? 148 00:11:28,856 --> 00:11:29,940 Me? 149 00:11:30,357 --> 00:11:32,776 (CHUCKLES) Of course you, silly. 150 00:11:33,068 --> 00:11:37,198 And you're so smart. I just love a man with brains. 151 00:11:37,990 --> 00:11:41,619 Gee, I bet you say that to all the geniuses. (CHUCKLES) 152 00:11:41,702 --> 00:11:46,582 Oh, Mr. Riddler, can you tell me what these do? 153 00:11:50,085 --> 00:11:53,714 Excuse me, sir, but you have a phone call in the other room. 154 00:11:59,720 --> 00:12:01,096 (WHISTLING TUNE) 155 00:12:05,851 --> 00:12:08,604 You're adorable. 156 00:12:08,687 --> 00:12:09,688 (LAUGHING) 157 00:12:10,272 --> 00:12:11,273 Hello? 158 00:12:11,857 --> 00:12:12,942 Hello? 159 00:12:14,485 --> 00:12:15,986 Adorable, huh? 160 00:12:16,904 --> 00:12:17,905 (GASPS) 161 00:12:18,239 --> 00:12:20,407 I don't believe you were invited. 162 00:12:21,325 --> 00:12:23,452 I'm on to you, Nygma. 163 00:12:24,620 --> 00:12:27,039 (SCOFFS) You're still chasing riddles. 164 00:12:29,375 --> 00:12:30,960 BATMAN: You're still giving them. 165 00:12:31,043 --> 00:12:32,628 RIDDLER: Is that what you believe? 166 00:12:33,003 --> 00:12:35,256 Well, how do you know what to believe, Batman? 167 00:12:35,547 --> 00:12:37,675 Maybe I'm not giving clues at all. 168 00:12:37,841 --> 00:12:40,427 Maybe you're seeing things that aren't there. 169 00:12:40,594 --> 00:12:43,264 But then again, maybe I am giving you clues. 170 00:12:43,430 --> 00:12:46,016 I could be giving you a clue right now, couldn't I? 171 00:12:46,225 --> 00:12:49,937 Of course, it's possible that you're just paranoid. 172 00:12:50,604 --> 00:12:53,357 By the way, did you see my latest toy? 173 00:12:53,524 --> 00:12:55,067 It's a two-way radio. 174 00:12:55,150 --> 00:12:56,694 (PEOPLE LAUGHING) 175 00:12:57,945 --> 00:13:02,616 Ladies and gentlemen, I'd like you to meet the great Batman. 176 00:13:02,700 --> 00:13:05,035 He's here because he hasn't got a clue. 177 00:13:05,119 --> 00:13:06,787 (PEOPLE LAUGHING) 178 00:13:09,498 --> 00:13:10,874 You can play all you like. 179 00:13:11,333 --> 00:13:13,627 But you and I both know that I'm going to put you away 180 00:13:13,794 --> 00:13:15,838 because you can't help yourself. 181 00:13:16,005 --> 00:13:17,214 You can't stop. 182 00:13:20,301 --> 00:13:22,052 And I'll be waiting. 183 00:13:23,429 --> 00:13:24,596 (THUNDERCLAP) 184 00:13:25,681 --> 00:13:27,933 (INDISTINCT CHATTER) 185 00:13:33,230 --> 00:13:34,523 (THUNDER RUMBLING) 186 00:13:39,486 --> 00:13:40,738 He's right, you know. 187 00:13:41,155 --> 00:13:43,532 - Who? - Batman. 188 00:13:43,699 --> 00:13:46,160 He is going to catch me, sooner or later. 189 00:13:46,660 --> 00:13:49,204 (CHUCKLES) Gee, boss, you're scaring me. 190 00:13:49,371 --> 00:13:50,831 You're talking kind of crazy. 191 00:13:50,998 --> 00:13:52,708 Don't you ever call me that! 192 00:13:52,875 --> 00:13:56,253 I fooled the police, the doctors, the parole board, all of them. 193 00:13:56,337 --> 00:14:00,215 There's only one person who's ever been able to challenge me. Batman. 194 00:14:00,382 --> 00:14:02,760 He's the only one worthy of the game. 195 00:14:02,968 --> 00:14:06,513 But you said sooner or later, he's gonna catch you. 196 00:14:06,680 --> 00:14:09,558 - What are you gonna do? - I'm never going back to Arkham. 197 00:14:11,769 --> 00:14:15,314 So I guess there's only one thing to do. 198 00:14:15,397 --> 00:14:16,565 (THUNDER RUMBLING) 199 00:14:20,527 --> 00:14:21,862 DIRECTOR: Give me lights. 200 00:14:23,238 --> 00:14:24,323 Sound check. 201 00:14:24,615 --> 00:14:26,033 We got speed. 202 00:14:26,116 --> 00:14:28,786 DIRECTOR: All right, let's have places, everyone. 203 00:14:28,994 --> 00:14:30,746 Here's your script, Mr. Nygma. 204 00:14:31,497 --> 00:14:33,499 I already know what I'm going to say. 205 00:14:37,169 --> 00:14:39,380 DIRECTOR: Quiet on the set. We're going live. 206 00:14:40,923 --> 00:14:41,965 Action. 207 00:14:42,424 --> 00:14:45,219 Hey, folks. Wouldn't it be great to be a kid again, 208 00:14:45,427 --> 00:14:49,640 enjoying all those wonderful moments of childhood with your favorite toys? 209 00:14:49,807 --> 00:14:51,809 (WHISPERING) Not like that, you'll break it. 210 00:14:52,101 --> 00:14:53,352 (c LEARS THROAT) 211 00:14:53,435 --> 00:14:57,940 Yes. Well, you can recapture your childhood with Wacko Toys. 212 00:14:58,232 --> 00:14:59,608 All you have to do is pick up 213 00:14:59,775 --> 00:15:03,153 one of the Riddler's puzzles at your favorite store. 214 00:15:03,320 --> 00:15:08,033 Then go back to where it all started, with toys. 215 00:15:08,575 --> 00:15:11,120 Come on, be a kid again. 216 00:15:14,164 --> 00:15:16,458 BRUCE: He's going to hit the Gotham Convention Center. 217 00:15:16,625 --> 00:15:17,793 How did you figure that? 218 00:15:18,210 --> 00:15:20,462 Because of the clue he's deliberately giving me. 219 00:15:23,924 --> 00:15:25,676 - What clue? - He said, 220 00:15:25,843 --> 00:15:28,679 "Go back to where it started, with toys." 221 00:15:30,097 --> 00:15:31,390 The toy fair. 222 00:16:03,380 --> 00:16:04,381 (GRUNTS) 223 00:16:36,580 --> 00:16:37,581 (GASPS) 224 00:16:51,011 --> 00:16:52,471 (STATIC) 225 00:16:53,430 --> 00:16:56,725 Hello, Batman. This is it, the end of the game. 226 00:16:56,892 --> 00:16:59,978 I'm a little sad, actually. You were a worthy opponent. 227 00:17:00,062 --> 00:17:03,190 But then, I told you I'd make a killing at the toy fair. 228 00:17:06,777 --> 00:17:09,029 Ten, nine, 229 00:17:09,488 --> 00:17:11,615 eight, seven, 230 00:17:12,616 --> 00:17:14,618 six, five, 231 00:17:15,619 --> 00:17:16,870 four, 232 00:17:17,871 --> 00:17:19,665 three, 233 00:17:19,957 --> 00:17:21,750 two... 234 00:17:37,266 --> 00:17:39,518 I always feel sad at funerals. 235 00:17:39,977 --> 00:17:43,355 Yes, truly, part of me has died tonight. 236 00:17:43,939 --> 00:17:46,567 And so it is time to move on. 237 00:17:48,110 --> 00:17:49,194 (MEN GASPING) 238 00:17:53,657 --> 00:17:56,243 You! I don't believe it. 239 00:17:56,702 --> 00:17:58,036 (GRUNTS) 240 00:18:02,165 --> 00:18:03,375 (GRUNTS) 241 00:18:12,676 --> 00:18:14,052 (GRUNTS) 242 00:18:21,810 --> 00:18:24,354 There's no way you could have survived that explosion. 243 00:18:24,521 --> 00:18:27,107 - How did you get out? - That's my little riddle. 244 00:18:27,357 --> 00:18:29,026 Please, you must tell me. 245 00:18:30,068 --> 00:18:32,988 All right, you win. You tell me what I wanna know 246 00:18:33,071 --> 00:18:36,325 and I'll tell you what you wanna know. Okay? 247 00:18:37,993 --> 00:18:40,704 You mean, where you've hidden everything you've stolen? 248 00:18:41,163 --> 00:18:45,208 Certainly. I'll even tell you how I committed all those robberies. 249 00:18:45,375 --> 00:18:46,376 Deal? 250 00:18:47,753 --> 00:18:48,795 No. 251 00:18:49,671 --> 00:18:50,756 (CLICKS) 252 00:18:51,423 --> 00:18:53,383 - Did you get that? - GORDON: We got it. 253 00:18:57,929 --> 00:19:00,390 This ought to be enough to prove a parole violation. 254 00:19:00,474 --> 00:19:04,186 You're going away for good this time. All right, get him out of here. 255 00:19:09,733 --> 00:19:12,569 My compliments. This is a great little idea. 256 00:19:13,195 --> 00:19:15,781 Wait a minute. Aren't you gonna tell me how you did it? 257 00:19:16,156 --> 00:19:17,449 That's not fair! 258 00:19:25,874 --> 00:19:27,918 His accomplices plea-bargained immediately. 259 00:19:28,168 --> 00:19:29,920 Told the police where all the stolen goods were 260 00:19:30,087 --> 00:19:32,673 and even agreed to testify against Nygma. 261 00:19:32,881 --> 00:19:36,218 But what I don't get is, how did you escape from that explosion? 262 00:19:38,470 --> 00:19:39,638 Well... 263 00:19:42,849 --> 00:19:44,726 BRUCE'. All the exits were blocked. 264 00:19:47,896 --> 00:19:51,233 And I was out of time. There was only one thing to do. 265 00:19:51,983 --> 00:19:53,485 I jumped inside the safe. 266 00:20:00,075 --> 00:20:01,618 DICK: (CHUCKLES) Nice going, Bruce. 267 00:20:02,077 --> 00:20:03,704 Man, I'd have never thought of that. 268 00:20:03,912 --> 00:20:05,247 Neither would the Riddler. 269 00:20:08,792 --> 00:20:11,002 RIDDLER: It's impossible, I tell you! 270 00:20:11,169 --> 00:20:13,839 Impossible! My trap was perfect! 271 00:20:14,464 --> 00:20:16,007 How did he do it? 272 00:20:16,174 --> 00:20:17,551 I have to know! 273 00:20:17,718 --> 00:20:20,178 Somebody tell me! It's not fair! 274 00:20:20,262 --> 00:20:22,222 There was no way, I tell you! 275 00:20:22,389 --> 00:20:26,268 No way he could have gotten out! Somebody tell me! 276 00:20:26,351 --> 00:20:30,230 Do you hear me? Somebody tell me how he did it! 277 00:20:30,522 --> 00:20:32,357 I have to know! 278 00:20:32,524 --> 00:20:35,110 I have to know! 279 00:20:35,485 --> 00:20:36,778 (WAILING) 280 00:20:41,283 --> 00:20:43,285 (THEME MUSIC PLAYING) 281 00:21:07,684 --> 00:21:08,727 English-US-Template20105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.