All language subtitles for Baskets s04e06_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,350 --> 00:00:03,829 MRS. BASKETS: The new CEO 2 00:00:03,873 --> 00:00:05,831 of Baskets Rodeo. 3 00:00:05,875 --> 00:00:07,442 -[clapping] -Thanks, everybody. I appreciate that. 4 00:00:07,485 --> 00:00:10,314 -Hey, how did you kids get in here? -Shut up, old man. 5 00:00:10,358 --> 00:00:12,621 -Excuse me? -DALE: The only lesson that these kids understand 6 00:00:12,664 --> 00:00:14,492 is a cinder block to the face. 7 00:00:15,537 --> 00:00:16,973 -Hey... -Hear, hear. Cheers. 8 00:00:17,017 --> 00:00:18,844 You guys are partying with minors. 9 00:00:18,888 --> 00:00:20,107 That is a Class A felony. 10 00:00:20,150 --> 00:00:22,239 You really think I'm a good CEO? 11 00:00:22,283 --> 00:00:24,024 -Sure, you're a great CEO. -Thanks, Dale. 12 00:00:27,897 --> 00:00:31,422 [high-pitched hum, heartbeat pounding] 13 00:00:31,466 --> 00:00:35,339 NURSE [distant, echoing]: Now just move your eyes slowly, left to right. 14 00:00:36,993 --> 00:00:40,127 Anything out of the ordinary? 15 00:00:40,170 --> 00:00:44,696 Any distortions? Swirling sensations? 16 00:00:44,740 --> 00:00:46,263 Sir, just keep moving your eyes, please. 17 00:00:46,307 --> 00:00:48,787 Mm, who is that over there? 18 00:00:48,831 --> 00:00:50,963 Oh, that's our clown. 19 00:00:51,007 --> 00:00:54,445 Okay. I don't see any reason why you can't go home, 20 00:00:54,489 --> 00:00:56,273 I just wouldn't drive for a couple days. 21 00:00:56,317 --> 00:00:58,362 Well, I don't drive. What's with this clown? 22 00:00:58,406 --> 00:01:01,496 -Yeah? -Is he a doctor? 23 00:01:01,539 --> 00:01:03,759 -No. -He's not much of a clown, either. 24 00:01:03,802 --> 00:01:06,109 NURSE: Well, grief clowning is a special skill. 25 00:01:06,240 --> 00:01:07,937 I mean, he's got a certificate. 26 00:01:07,980 --> 00:01:09,460 A certificate doesn't mean anything 27 00:01:09,504 --> 00:01:11,897 when you're in the clowning business. 28 00:01:11,941 --> 00:01:13,769 [quietly]: Watch this. 29 00:01:13,812 --> 00:01:17,642 [makes bird noises] 30 00:01:21,385 --> 00:01:23,996 -Oh! Thanks! -Yeah, no problem. 31 00:01:24,040 --> 00:01:26,608 Maybe I can come by and give him some pointers, 32 00:01:26,651 --> 00:01:29,176 or maybe volunteer here, I don't know. 33 00:01:29,219 --> 00:01:31,961 Oh, it's a paying job. 34 00:01:32,004 --> 00:01:34,181 -Paying job? -Yeah. 35 00:01:34,224 --> 00:01:38,315 I used to clown professionally,but I'm a CEO now. 36 00:01:38,359 --> 00:01:41,492 -What-what are you doing? -Oh, I was just looking for my business card. 37 00:01:41,536 --> 00:01:44,321 Oh, uh, well, you're wearing a hospital gown. 38 00:01:44,365 --> 00:01:46,584 That is true. Yeah. Probably not in there. 39 00:01:46,628 --> 00:01:49,370 Yeah. All righty, then. 40 00:01:50,327 --> 00:01:52,895 [phone ringing] 41 00:01:54,592 --> 00:01:56,290 Oh, hi, Chip. How are you? 42 00:01:56,333 --> 00:01:57,508 Uh, listen. Can you come pick me up 43 00:01:57,552 --> 00:01:58,727 at the hospital, please? 44 00:01:58,770 --> 00:02:01,251 Oh. Well, you know, honey, I'm in Denver. 45 00:02:01,295 --> 00:02:02,774 I got a carpet emergency. 46 00:02:02,818 --> 00:02:06,082 Oh, gosh, I forgot that you were in Denver. 47 00:02:06,126 --> 00:02:08,824 I probably forgot 'cause I got hit in the head. 48 00:02:08,867 --> 00:02:09,868 Oh, okay. Well, feel better. 49 00:02:09,912 --> 00:02:12,306 Uh, well, don't forget to feed the cats, honey. 50 00:02:12,349 --> 00:02:14,090 Okay. 51 00:02:14,134 --> 00:02:16,397 -Mom? -Sorry, Chip. Got to go. 52 00:02:16,440 --> 00:02:17,876 -Mom! -[phone beeps] 53 00:02:21,141 --> 00:02:24,318 [sighs] I'm down here. 54 00:02:24,361 --> 00:02:27,582 The urn that is included with the cremation 55 00:02:27,625 --> 00:02:32,108 is a hard... plastic shell. 56 00:02:32,239 --> 00:02:34,893 But if you'd like your father to reside in something 57 00:02:34,937 --> 00:02:38,462 -a little more gracious... -Um, that's okay. 58 00:02:40,464 --> 00:02:41,596 You're sure? 59 00:02:41,639 --> 00:02:43,467 My dad loved plastic. 60 00:02:43,511 --> 00:02:44,599 But how's that gonna look? 61 00:02:44,642 --> 00:02:48,385 Oh, I'm probably just gonna keep it in the closet. 62 00:02:48,429 --> 00:02:49,604 That's fine. 63 00:02:49,647 --> 00:02:53,434 What are your plans for the service? 64 00:02:53,477 --> 00:02:55,479 I haven't made any plans yet. 65 00:02:55,523 --> 00:02:57,220 This was pretty sudden. 66 00:02:57,264 --> 00:03:01,355 My dad fell off the roof trying to fix the TV antenna. 67 00:03:01,398 --> 00:03:05,446 And, unfortunately, he fellbefore he could finish the job, 68 00:03:05,489 --> 00:03:08,057 -so it's still broken. -Oh. 69 00:03:08,100 --> 00:03:10,277 Now I can't leave my mom home alone, 70 00:03:10,320 --> 00:03:14,368 or she'llgo up on the roof to try to fix the antenna. 71 00:03:14,498 --> 00:03:18,807 I got it. I got it. 72 00:03:18,850 --> 00:03:23,072 Okay, well, um, I left my mom at Costco temporarily, 73 00:03:23,115 --> 00:03:26,510 but I should really get back to her as soon as possible. 74 00:03:26,554 --> 00:03:29,078 -Let's just finish this. -Okay. 75 00:03:29,121 --> 00:03:32,081 -[phone ringing] -Oh, it's Chip. 76 00:03:32,124 --> 00:03:34,083 -Hello? -Hey, Martha, listen, I need you to, uh... 77 00:03:34,126 --> 00:03:35,171 I'll do it. 78 00:03:35,215 --> 00:03:37,304 But you don't know what I'm asking you to do. 79 00:03:37,347 --> 00:03:39,306 -[phone beeps off] -Sir, I've got to go. 80 00:03:39,349 --> 00:03:41,699 I'll come back for my dad. 81 00:03:47,139 --> 00:03:49,403 Do you miss my clowning? 82 00:03:49,446 --> 00:03:50,665 Do I miss your clowning? 83 00:03:50,708 --> 00:03:53,581 Yeah, it's a legitimate question. 84 00:03:53,711 --> 00:03:57,149 Um, not yet, I guess. 85 00:03:57,193 --> 00:03:59,369 'Cause I do. 86 00:03:59,413 --> 00:04:00,414 Hmm. 87 00:04:00,457 --> 00:04:05,157 You know, I've been listening to, to those success tapes. 88 00:04:05,201 --> 00:04:06,550 The ones Tammy gave you? 89 00:04:06,594 --> 00:04:08,900 Well, let's not get mixed up in the personalities, Martha. 90 00:04:08,944 --> 00:04:10,641 But let's just say the system works. 91 00:04:10,685 --> 00:04:12,861 It-it, it does. 92 00:04:12,904 --> 00:04:15,211 -Okay. -I do miss clowning. 93 00:04:15,255 --> 00:04:17,561 Something reminded me of that today. 94 00:04:20,738 --> 00:04:22,349 Something? 95 00:04:22,392 --> 00:04:24,742 Yeah, something, Martha, yeah. 96 00:04:24,786 --> 00:04:26,962 I just-- I don't know, I saw this clown, 97 00:04:27,005 --> 00:04:29,965 and I thought... 98 00:04:30,008 --> 00:04:31,967 maybe I should return to clowning, you know? 99 00:04:32,010 --> 00:04:36,406 As-as a hobby. Just-just do it for the joy of it. 100 00:04:36,537 --> 00:04:40,018 -Okay. -You need to take a left right here. 101 00:04:40,062 --> 00:04:42,238 Um, we have to stop at Costco first. 102 00:04:42,282 --> 00:04:44,675 I ain't going to no Costco, Martha. 103 00:04:44,719 --> 00:04:46,329 -MARTHA: Well, my mom's here. -[Chip sighs loudly] 104 00:04:46,373 --> 00:04:49,376 CHIP: Do you have a life outside of Costco? 105 00:04:49,419 --> 00:04:51,595 MARTHA: Sometimes I go to Sam's Club. 106 00:04:51,639 --> 00:04:54,424 Mom. 107 00:04:54,468 --> 00:04:55,947 I can eat ham. 108 00:04:55,991 --> 00:04:57,384 No one said you couldn't. 109 00:04:57,427 --> 00:04:59,734 -Would you like a sample? -Oh, hey, Lorenzo. 110 00:04:59,777 --> 00:05:02,345 -No, thank you. -I-I'll take some.I just got out of the hospital. 111 00:05:02,389 --> 00:05:03,825 Thank you. 112 00:05:03,868 --> 00:05:06,349 Okay, Mom, let's get you home. 113 00:05:06,393 --> 00:05:07,785 Okeydokey. 114 00:05:07,829 --> 00:05:10,005 See you tomorrow. 115 00:05:10,048 --> 00:05:11,572 MARTHA: Well, we'll see about that. 116 00:05:11,615 --> 00:05:13,269 Since my husband died, 117 00:05:13,313 --> 00:05:16,359 my daughter won't let me stay home alone. 118 00:05:16,403 --> 00:05:19,841 Martha, your-- your dad died? 119 00:05:19,971 --> 00:05:23,018 You didn't tell me. 120 00:05:23,061 --> 00:05:24,367 Well... 121 00:05:24,411 --> 00:05:26,848 Oh, God, uh-- You okay? Do-- Is this-- 122 00:05:26,891 --> 00:05:28,066 I should hug you. I'm gonna hug you, okay? 123 00:05:28,110 --> 00:05:29,503 I'm going in for a hug, here... 124 00:05:29,546 --> 00:05:32,419 -Okay. Well, ow, my cast. -Okay, sorry. 125 00:05:32,462 --> 00:05:34,421 It just happened, Chip. 126 00:05:34,464 --> 00:05:37,380 We don't even know where we're gonna have the services. 127 00:05:37,424 --> 00:05:38,947 [exhales] God... 128 00:05:38,990 --> 00:05:40,296 You're sad. You must be sad. 129 00:05:40,340 --> 00:05:42,472 I'm sorry. Uh, uh, I'm so sorry. 130 00:05:42,516 --> 00:05:44,039 All right, well, let me help. 131 00:05:44,082 --> 00:05:46,824 I-I, I can, uh, let me host it.I could, I could host it. 132 00:05:46,868 --> 00:05:48,435 Okay-- In your condo? 133 00:05:48,478 --> 00:05:51,394 In my con-- No, but there's a--there's a common room 134 00:05:51,438 --> 00:05:52,874 in my condo. It's a great space. 135 00:05:52,917 --> 00:05:54,397 We could d-- we could have it there. 136 00:05:54,441 --> 00:05:56,617 You think you could score it for the wake? 137 00:05:56,660 --> 00:05:59,097 -Yeah. Yeah-yeah, absolutely. No problem. -Okay. 138 00:05:59,141 --> 00:06:01,230 All right. Okay, Mom, let's go. 139 00:06:01,361 --> 00:06:03,188 Chip's gonna host the wake. 140 00:06:03,232 --> 00:06:05,626 Whoopie-do! [giggles] 141 00:06:05,669 --> 00:06:07,062 See you tomorrow. 142 00:06:07,105 --> 00:06:09,325 Well, we'll see about that, okay? 143 00:06:09,369 --> 00:06:12,850 Can I get, uh, seven of those to go? 144 00:06:29,345 --> 00:06:31,478 Yeah, come in. You can come in. 145 00:06:31,521 --> 00:06:37,005 Hi. I'm, uh, I'm Chip Baskets. I'm a condo... 146 00:06:37,048 --> 00:06:39,660 I'm a condo owner. 147 00:06:39,703 --> 00:06:41,270 And I'm Anita in Operations. 148 00:06:41,401 --> 00:06:45,274 Uh... I wanted to-to talk to you, or to anybody 149 00:06:45,317 --> 00:06:49,539 about reserving the, uh, common room. 150 00:06:49,583 --> 00:06:51,498 Um, yeah. Okay. 151 00:06:51,541 --> 00:06:53,543 You'd have to talk to David. 152 00:06:53,587 --> 00:06:58,243 -David? -'Cause everything really runs through... David. 153 00:06:58,287 --> 00:06:59,506 Oh, yeah, that's what they-- 154 00:06:59,549 --> 00:07:01,986 Yeah, is he, is he on the premises? 155 00:07:02,117 --> 00:07:04,075 He is around, but he's in and out. 156 00:07:04,119 --> 00:07:07,078 And he's on the premises of other premiseses 157 00:07:07,122 --> 00:07:08,732 in California. 158 00:07:08,776 --> 00:07:12,475 Um, so he just had a baby. 159 00:07:12,519 --> 00:07:13,563 -Okay. -Mm-hmm. 160 00:07:13,607 --> 00:07:14,346 Well, luckily, you'rehere. 161 00:07:14,390 --> 00:07:16,348 -Well, I can't do anything. -So... 162 00:07:16,392 --> 00:07:17,567 [chuckles] 'Cause I'm in sales. 163 00:07:17,611 --> 00:07:20,178 But could I put a request in through you? 164 00:07:22,006 --> 00:07:23,138 Sure. 165 00:07:23,181 --> 00:07:27,142 I will put in a request with David. 166 00:07:27,272 --> 00:07:28,535 -That sounds like a good plan. -Right? 167 00:07:28,578 --> 00:07:30,493 Thank you very much. Great. 168 00:07:30,537 --> 00:07:34,628 If, uh, you need me, I'll be in my unit. 169 00:07:34,671 --> 00:07:36,586 -Okay. -Thank you. 170 00:07:36,630 --> 00:07:37,674 Mm-hmm. 171 00:07:40,764 --> 00:07:42,418 CHIP: Okay, you guys are fed, 172 00:07:42,462 --> 00:07:46,683 I changed your litter box, I gave you water. 173 00:07:46,727 --> 00:07:49,294 I think I'm gonna be on my way. 174 00:07:49,338 --> 00:07:51,601 -Mom! -Chip! 175 00:07:51,645 --> 00:07:54,212 -What are you doing here? -What happened to your neck? 176 00:07:54,256 --> 00:07:56,345 What do you mean?I called you from the hospital. 177 00:07:56,388 --> 00:07:59,348 Well, I didn't know it was so serious, honey. 178 00:07:59,391 --> 00:08:00,784 Well, I'm-I'm totally fine. 179 00:08:00,828 --> 00:08:03,221 Oh, hi, kitties. 180 00:08:03,265 --> 00:08:04,527 What are, what are you doing here? 181 00:08:04,571 --> 00:08:06,486 I thought there was a carpet emergency. 182 00:08:06,616 --> 00:08:09,401 Well, Martha's father died, honey. 183 00:08:09,445 --> 00:08:12,883 -I came right home. -Yeah, I know, it's sad. 184 00:08:12,927 --> 00:08:14,624 Terrible. 185 00:08:14,668 --> 00:08:18,541 Honey, never let me go on the roof in my 90s, okay? 186 00:08:18,585 --> 00:08:20,674 -What are you doing? -I'm making a casserole 187 00:08:20,717 --> 00:08:22,545 for Martha's family. 188 00:08:22,589 --> 00:08:25,156 You know, when someone dies, people get hungry. 189 00:08:26,810 --> 00:08:28,682 Well, I told Martha that I would, uh, you know, 190 00:08:28,725 --> 00:08:30,684 try to throw a wake for her. 191 00:08:30,727 --> 00:08:34,252 Oh, well, that's really nice, honey. What are you planning? 192 00:08:34,296 --> 00:08:38,343 You know, and I was thinking about maybe... 193 00:08:38,387 --> 00:08:41,346 I don't know, dipping my toe back into clowning 194 00:08:41,390 --> 00:08:44,567 and doing something, you know, there. 195 00:08:44,611 --> 00:08:46,569 At a funeral? 196 00:08:46,613 --> 00:08:48,528 Yeah, grief clowning. It's a, it's a specialty. 197 00:08:48,658 --> 00:08:49,920 -Oh. -It's... 198 00:08:49,964 --> 00:08:51,792 You know, it makes people feel better. 199 00:08:51,835 --> 00:08:53,358 But I thought you were happy 200 00:08:53,402 --> 00:08:55,360 being a CEO, honey. 201 00:08:55,404 --> 00:08:57,580 I am, I am, I am. I just, you know, 202 00:08:57,624 --> 00:08:58,842 It's a performance itch, 203 00:08:58,886 --> 00:09:02,803 and maybe I just want to scratchthat itch at the funeral. 204 00:09:02,846 --> 00:09:05,283 Well, I guess I'd talk to Daniel if I was you 205 00:09:05,327 --> 00:09:08,504 because he's always planning allthese memorials at the church. 206 00:09:08,548 --> 00:09:12,508 He'll tell you if being a clownat a wake is crazy or not. 207 00:09:12,552 --> 00:09:14,858 It's not crazy, Mom. 208 00:09:14,902 --> 00:09:16,599 Well... 209 00:09:17,687 --> 00:09:19,689 I'll talk to him. 210 00:09:19,733 --> 00:09:22,649 -You need some onions? -Don't I. 211 00:09:22,692 --> 00:09:25,390 [birds singing, dog barking] 212 00:09:25,434 --> 00:09:27,436 When are we going to your work? 213 00:09:27,479 --> 00:09:29,699 I'm taking a bereavement day. 214 00:09:29,743 --> 00:09:34,530 If you're trying to get betweenme and the sample ham man, 215 00:09:34,574 --> 00:09:37,838 forget it. I like him. 216 00:09:37,881 --> 00:09:40,318 You don't even know his name. 217 00:09:40,362 --> 00:09:42,016 Lorenzo. 218 00:09:42,059 --> 00:09:45,497 -Okay, you're right. -[doorbell rings, knocking at door] 219 00:09:45,541 --> 00:09:47,804 Why do people keep showing up? 220 00:09:47,848 --> 00:09:50,590 My husband died. 221 00:09:52,504 --> 00:09:55,638 -Oh. -Oh! Martha, I'm so sorry 222 00:09:55,682 --> 00:09:58,032 for your loss. I brought you a casserole. 223 00:09:58,075 --> 00:09:59,816 Thanks, I'll put it in the fridge. 224 00:09:59,860 --> 00:10:02,471 And don't worry about the pan, get it back to me 225 00:10:02,514 --> 00:10:05,039 whenever you can. It doesn't match my other ones anyways. 226 00:10:05,082 --> 00:10:07,476 It's a Le Creuset, though. [gasps] 227 00:10:07,519 --> 00:10:08,695 -Hi. -There you are. 228 00:10:08,738 --> 00:10:11,611 -Darling, how are you? -Oh, not so good. 229 00:10:11,741 --> 00:10:12,960 So sorry. 230 00:10:13,003 --> 00:10:16,485 I can't stand being in this house anymore. 231 00:10:16,528 --> 00:10:17,921 All the memories, honey? 232 00:10:17,965 --> 00:10:20,141 -No TV. -No TV. 233 00:10:20,184 --> 00:10:22,796 Well, let's sit and chat, you know? 234 00:10:22,839 --> 00:10:24,885 MARTHA: Don't sit there, that's my dad's paperwork. 235 00:10:24,928 --> 00:10:28,149 Oh! Oh, geez, I'm sorry, Martha. 236 00:10:28,192 --> 00:10:31,674 -Sorry. -Thanks, Mrs. Baskets. 237 00:10:31,718 --> 00:10:33,763 I appre-- Mom, stop. 238 00:10:33,807 --> 00:10:36,592 -Do not go on the roof.-What is she doing on the roof? 239 00:10:36,636 --> 00:10:40,814 She's trying to fix the TV. Mom. 240 00:10:40,857 --> 00:10:43,555 [sighs] I'll take you to Costco. 241 00:10:43,599 --> 00:10:47,516 MRS. BASKETS: Costco? Always a good fix when you're not 242 00:10:47,559 --> 00:10:48,778 -feeling good. -Here we go. 243 00:11:00,094 --> 00:11:01,704 Hey, Reverend Kwon? 244 00:11:01,748 --> 00:11:03,967 Oh, hey, Chip. 245 00:11:04,011 --> 00:11:06,970 Hey, uh, do you have a minute? 246 00:11:07,014 --> 00:11:07,710 Yeah. 247 00:11:07,754 --> 00:11:10,713 Um, I just wanted to say that I'm really sorry 248 00:11:10,757 --> 00:11:13,194 about the other night with those kids. 249 00:11:13,237 --> 00:11:16,806 I wasn't thinking, and that's... I'm sorry. 250 00:11:16,850 --> 00:11:19,940 You coming here and saying that... 251 00:11:19,983 --> 00:11:22,072 Jesus teaches us to forgive. 252 00:11:22,116 --> 00:11:24,074 That's all you had to do. 253 00:11:24,118 --> 00:11:26,207 Who's Jesus? 254 00:11:26,250 --> 00:11:29,732 Oh, oh, yeah, the guy from the--Yeah, the Bible guy. Yeah. 255 00:11:29,776 --> 00:11:32,866 Um, hey, listen... [stammers] I wanted to ask your advice. 256 00:11:32,909 --> 00:11:34,955 I have to, uh, perform a eulogy... 257 00:11:34,998 --> 00:11:36,739 -Cool. -...at... 258 00:11:36,870 --> 00:11:38,088 Yeah, it is cool. 259 00:11:38,132 --> 00:11:40,134 And, uh, my mom says you're the master at it. 260 00:11:40,177 --> 00:11:42,005 I mean, she may be a little biased. 261 00:11:42,049 --> 00:11:43,006 She's kind of a fan, but... 262 00:11:43,050 --> 00:11:45,139 I think she has a crush on you, actually. 263 00:11:45,182 --> 00:11:46,923 [laughing]: Oh, come on, Chip. 264 00:11:46,967 --> 00:11:49,012 So I-I kind of came to ask your advice. 265 00:11:49,056 --> 00:11:51,798 I have this eulogy and I wanted to bring 266 00:11:51,841 --> 00:11:54,148 what I call my grief clowning 267 00:11:54,191 --> 00:11:56,803 to the, to the wake. 268 00:11:56,846 --> 00:12:00,023 Well, I always try to remember that it's not about me, right? 269 00:12:00,067 --> 00:12:03,766 It-It's about the mourned and-and the mourners. 270 00:12:03,810 --> 00:12:05,115 Yeah. 271 00:12:05,159 --> 00:12:08,031 But I have managed to get someenormous laughs over the years. 272 00:12:08,075 --> 00:12:09,816 -Hm. -Is it open casket? 273 00:12:09,859 --> 00:12:12,035 No, I don't think so, no, no, no. 274 00:12:12,079 --> 00:12:13,907 Yeah, gives you some leeway. 275 00:12:13,950 --> 00:12:16,779 Maybe you could come to the service and check it out and 276 00:12:16,823 --> 00:12:19,173 -see what you think about it. -Oh! Sure. 277 00:12:19,303 --> 00:12:20,827 Yeah? Would you do that? 278 00:12:20,870 --> 00:12:24,004 Yeah, you know what, y-y-yes, I will. I-I-I will be there. 279 00:12:24,047 --> 00:12:25,701 You know where the Bullet Train Apartments are? 280 00:12:25,745 --> 00:12:27,268 -Yes.-They're on Federalsburg Street. 281 00:12:27,311 --> 00:12:28,835 -Yeah, okay. Okay. -Okay. 282 00:12:28,878 --> 00:12:31,446 All right, thanks, Kwon, Reverend Kwon. 283 00:12:31,489 --> 00:12:33,448 You got the bath and the closet... 284 00:12:33,491 --> 00:12:35,798 Sorry. Have you talked to David yet? 285 00:12:35,842 --> 00:12:37,844 Um, not yet. 286 00:12:37,887 --> 00:12:40,020 They're not trying to get the common room, are they? 287 00:12:40,063 --> 00:12:42,936 No, but if you did want to,you do need to go through David. 288 00:12:42,979 --> 00:12:44,851 Okay, you know what, why don't we assume 289 00:12:44,894 --> 00:12:45,852 that David's gonna grant me 290 00:12:45,895 --> 00:12:47,897 -the common room... -I'm so sorry. 291 00:12:47,941 --> 00:12:49,377 ...and then you can tentatively slot me in 292 00:12:49,420 --> 00:12:50,987 until maybe David vetoes it. 293 00:12:51,031 --> 00:12:52,902 Hey, Martha, I wanted to let you know 294 00:12:52,946 --> 00:12:53,816 we have the common room. 295 00:12:54,991 --> 00:12:56,427 We have the common room. 296 00:12:56,471 --> 00:12:59,300 Oh, um, I didn't realize 297 00:12:59,430 --> 00:13:01,171 that we ever hadn't had it. 298 00:13:01,215 --> 00:13:04,087 We didn't didn't have it. We-- But I'm-I'm just saying 299 00:13:04,131 --> 00:13:06,829 we have it for sure, it's carved in stone. 300 00:13:06,873 --> 00:13:08,483 Um, okay, thanks, Chip. 301 00:13:08,526 --> 00:13:12,095 Yes, exciting. It's beautiful. Lot of square footage, 302 00:13:12,139 --> 00:13:14,924 uh, lights, everything you need, couches. 303 00:13:14,968 --> 00:13:17,187 I fell in love with clowning as a child, 304 00:13:17,231 --> 00:13:21,061 and, uh, actually, was formallytrained in-in-in France. 305 00:13:21,104 --> 00:13:24,978 I don't have any specific grief clowning training, 306 00:13:25,021 --> 00:13:27,328 but I have a ton of experience with grief 307 00:13:27,371 --> 00:13:28,503 in my own personal life. 308 00:13:28,546 --> 00:13:30,113 Mm. 309 00:13:30,157 --> 00:13:31,332 I'm actually performing at a wake this weekend 310 00:13:31,375 --> 00:13:33,247 if you'd like to see me showcase my talents. 311 00:13:33,290 --> 00:13:34,988 Uh, there'll be a lot of grieving there. 312 00:13:35,031 --> 00:13:36,990 I mean, I'm-I'm-I'm hoping. 313 00:13:37,033 --> 00:13:39,862 Um, we'll send a scout. 314 00:13:39,906 --> 00:13:42,038 Perfect. 315 00:13:54,616 --> 00:13:56,009 -[machine whirring] -Excuse me, 316 00:13:56,052 --> 00:13:58,054 we're setting up for a memorial service here. 317 00:13:58,098 --> 00:14:00,143 Are you friends of the deceased? 318 00:14:02,189 --> 00:14:05,888 -What is with the hot choc... -Chip. 319 00:14:05,932 --> 00:14:08,586 You really pulled it off. 320 00:14:08,630 --> 00:14:11,328 -Thanks, Mom. -Hey, Martha. 321 00:14:11,372 --> 00:14:13,113 Hi, Mrs. Baskets. 322 00:14:13,156 --> 00:14:14,592 [quietly]: Hey, Mrs. Brooks. 323 00:14:14,636 --> 00:14:16,899 Hey, any news on my dish? 324 00:14:16,943 --> 00:14:19,162 You mean the pale blue one? 325 00:14:19,206 --> 00:14:22,035 -La Creuset. -I thought you said it was 326 00:14:22,078 --> 00:14:23,384 no hurry getting it back to you. 327 00:14:23,514 --> 00:14:27,170 Well, no hurry doesn't mean we lose our minds, Martha. 328 00:14:27,214 --> 00:14:28,128 Chip, talk to her. 329 00:14:28,171 --> 00:14:30,521 All right, no-- [exhales] Yeah, I will. 330 00:14:30,565 --> 00:14:33,176 All right. And then I gotta go upstairs and change clothes. 331 00:14:33,220 --> 00:14:34,612 [whispers]: I don't care about the dish. 332 00:14:34,656 --> 00:14:36,005 How are you, Martha? 333 00:14:36,049 --> 00:14:38,051 -I'm all right. -[kids laughing] 334 00:14:38,094 --> 00:14:41,054 Being an executrix is a lot more complicated 335 00:14:41,097 --> 00:14:43,056 than I thought it would be. 336 00:14:43,099 --> 00:14:44,144 -[machine whirring] -[kids laughing] 337 00:14:44,187 --> 00:14:45,145 Can you hold on one second, Martha? 338 00:14:45,188 --> 00:14:48,713 Can you guys quiet down, please? 339 00:14:48,757 --> 00:14:50,411 You were saying? 340 00:14:50,454 --> 00:14:54,589 And my mom is mad at me 'cause I wouldn't let her invite 341 00:14:54,632 --> 00:14:57,200 the Hormel ham sample guy. 342 00:14:57,244 --> 00:14:59,289 Martha, you got to stop cockblocking your mom. 343 00:14:59,333 --> 00:15:00,334 She's grieving. 344 00:15:00,377 --> 00:15:01,944 And I don't know if this is the best time for you 345 00:15:01,988 --> 00:15:04,077 to be going over your dad's paperwork. 346 00:15:04,120 --> 00:15:08,037 Do you think I'm doing it to avoid facing my feelings? 347 00:15:08,168 --> 00:15:09,952 I don't know. Is that possible? 348 00:15:09,996 --> 00:15:12,389 Sounds like a good idea. 349 00:15:12,433 --> 00:15:14,652 Hey, listen, I wanted you to know that I'm, uh, 350 00:15:14,696 --> 00:15:17,177 I'm gonna swing for the fences. 351 00:15:17,220 --> 00:15:18,134 What fence? 352 00:15:18,178 --> 00:15:21,224 That's just an expression. Here. At the-the memorial. 353 00:15:21,268 --> 00:15:24,619 I'm gonna, I'm gonna turn up the clowning, 354 00:15:24,662 --> 00:15:26,316 if that's okay with you. 355 00:15:26,360 --> 00:15:27,752 Yeah, of course. 356 00:15:27,796 --> 00:15:29,972 Okay. Thank you for your faith, Martha. 357 00:15:30,016 --> 00:15:32,235 [quietly]: No-no-no-no-no. 358 00:15:32,279 --> 00:15:34,150 That's Anita. I'm gonna handle this. 359 00:15:34,194 --> 00:15:37,632 Anita! Look what you did! 360 00:15:37,675 --> 00:15:38,981 And all without David. 361 00:15:39,025 --> 00:15:41,636 A glimpse at what's possible. 362 00:15:41,679 --> 00:15:43,812 My fingerprints cannot be anywhere near this. Okay? 363 00:15:43,855 --> 00:15:46,684 -Okay. -And we just have to keep this room open, 364 00:15:46,728 --> 00:15:49,078 because this is the common area. 365 00:15:49,209 --> 00:15:50,862 The kids need to be able to come in and out 366 00:15:50,906 --> 00:15:52,081 for the hot chocolate. 367 00:15:52,125 --> 00:15:55,171 'Cause if David finds out that I, that I okayed this 368 00:15:55,215 --> 00:15:56,694 -without his approval... -Yeah... 369 00:15:56,738 --> 00:15:59,219 I am-- no-no-no-- you don't-- I'm dead. 370 00:15:59,262 --> 00:16:01,395 Oh. No-no, I-I, I understand. 371 00:16:01,438 --> 00:16:05,355 Um, but can I, can I introduce you to the widow first? 372 00:16:05,399 --> 00:16:06,661 Mrs. Brooks. 373 00:16:06,704 --> 00:16:08,489 -There's somebody I want to-- want you to meet. -What? 374 00:16:08,532 --> 00:16:11,013 Come here. Yeah, just explain that to the widow, please? 375 00:16:11,057 --> 00:16:13,276 -Explain who to what? I g-- I don't know... -What you-- 376 00:16:13,320 --> 00:16:15,235 What you just said to me, you just explain-- 377 00:16:15,278 --> 00:16:16,888 -Miss Brooks? -What? 378 00:16:16,932 --> 00:16:19,369 Uh, I just wanted to let you know that they're-- 379 00:16:19,413 --> 00:16:22,590 During the-the service, uh, and Anita will be able 380 00:16:22,633 --> 00:16:24,374 to tell you better, but during the service 381 00:16:24,418 --> 00:16:26,028 there are gonna be some small little tykes 382 00:16:26,072 --> 00:16:28,291 -getting some hot chocolate. -What? 383 00:16:28,335 --> 00:16:31,729 -My husband died. -ANITA: I know. 384 00:16:31,860 --> 00:16:33,731 How much hot chocolate are you guys gonna need? 385 00:16:33,775 --> 00:16:35,037 MRS. BROOKS: What? 386 00:16:35,081 --> 00:16:36,125 CHIP: Nothing. Nothing, Mrs. Brooks. 387 00:16:36,169 --> 00:16:38,736 Okay, so try to keep it under an hour, 388 00:16:38,780 --> 00:16:40,042 and I will try to keep them out. 389 00:16:40,086 --> 00:16:42,958 -Okay. Thank you. -Thank you. 390 00:16:43,002 --> 00:16:45,569 [machine whirring] 391 00:16:51,314 --> 00:16:53,273 ♪ 392 00:17:01,237 --> 00:17:03,326 Hi, everybody. Um... 393 00:17:03,370 --> 00:17:04,893 I think we should just get started. 394 00:17:04,936 --> 00:17:07,852 Uh, we're gonna lose this room in less than an hour, 395 00:17:07,896 --> 00:17:09,463 so we should get started, yeah. 396 00:17:10,899 --> 00:17:14,033 Okay, uh, so, um, 397 00:17:14,163 --> 00:17:19,081 Mr. Brooks, uh, died accidentally 398 00:17:19,125 --> 00:17:20,778 while fixing the TV antenna. 399 00:17:20,822 --> 00:17:22,563 It's still not fixed. 400 00:17:22,606 --> 00:17:24,739 MRS. BASKETS: They still have an antenna? 401 00:17:24,782 --> 00:17:27,655 Why don't we take up a collection for cable? 402 00:17:27,698 --> 00:17:29,483 I don't think we have time for that. 403 00:17:29,526 --> 00:17:31,485 -Uh... -MRS. BASKETS: No? 404 00:17:31,528 --> 00:17:34,270 Okay. Yeah, sure. Uh, here, well... 405 00:17:34,314 --> 00:17:36,881 um... hold on a moment. 406 00:17:36,925 --> 00:17:39,362 -Here, just pass this around. -MRS. BASKETS: Yeah. 407 00:17:39,406 --> 00:17:41,712 Here, we'll put it right over here. 408 00:17:41,756 --> 00:17:45,325 But as I was saying, Mr. Brooks died accidentally, 409 00:17:45,368 --> 00:17:47,718 but some say heroically. 410 00:17:47,762 --> 00:17:50,286 Falling off the roof. 411 00:17:50,330 --> 00:17:52,332 Which reminds me of a punch lineof a joke, 412 00:17:52,375 --> 00:17:55,335 and the punch line is, "Grandpa is on the roof." 413 00:17:55,465 --> 00:17:58,294 And then, uh, the set-up for itgoes like... 414 00:17:58,338 --> 00:17:59,513 Okay, there was a cat on a... 415 00:17:59,556 --> 00:18:01,819 There was a cat on the roof... 416 00:18:01,863 --> 00:18:03,604 Yeah, okay, so-- Oh, yeah. 417 00:18:03,647 --> 00:18:05,780 -So there-there's a, um... -Move over, Martha. 418 00:18:05,823 --> 00:18:07,782 Martha, did you, uh, did you want to say something? 419 00:18:07,825 --> 00:18:08,522 Not right now. 420 00:18:08,565 --> 00:18:12,569 Okay. Uh, so, uh, I think the... 421 00:18:12,613 --> 00:18:15,181 Oh. 422 00:18:15,224 --> 00:18:17,574 I'm sorry, I tried to keep themout, but they're kids. 423 00:18:17,618 --> 00:18:19,489 By the way, if the scout is here, whoever you are, 424 00:18:19,533 --> 00:18:21,187 I'm sorry, but... 425 00:18:21,230 --> 00:18:24,059 [machine whirring] 426 00:18:24,103 --> 00:18:26,366 Uh, so, so sorry about this. 427 00:18:26,409 --> 00:18:29,238 Okay, kids, uh... 428 00:18:29,282 --> 00:18:31,197 Hold on. [chuckles] 429 00:18:31,240 --> 00:18:32,807 Hey, guys. 430 00:18:32,850 --> 00:18:34,200 Who wants to do the conga? [claps hands] 431 00:18:34,243 --> 00:18:35,375 Who wants to do the conga? 432 00:18:35,418 --> 00:18:36,463 Put your hands on my hips, right here. 433 00:18:36,593 --> 00:18:38,291 -Okay. -Okay, here we go, 434 00:18:38,334 --> 00:18:39,770 doo-doo-doo-doo, doo-doo. 435 00:18:39,814 --> 00:18:41,859 Uh, doo-doo-doo-doo, [plays kazoo]: doo-doo. 436 00:18:41,903 --> 00:18:44,297 -[playing kazoo]: Doo-doo-doo-doo, doo-doo. -A congo. 437 00:18:44,340 --> 00:18:45,602 -[continues playing kazoo] -[chuckling] 438 00:18:45,646 --> 00:18:49,302 -MARTHA: Lorenzo... no. -MRS. BROOKS: Ooh. 439 00:18:49,345 --> 00:18:51,434 -Mom... -It's okay. 440 00:18:51,478 --> 00:18:54,263 It's too early for you to be flirting with him. 441 00:18:54,307 --> 00:18:56,874 All right. 442 00:18:57,571 --> 00:18:58,659 I'll fix the TV. 443 00:18:58,702 --> 00:19:00,661 We got you money for cable. 444 00:19:00,704 --> 00:19:05,840 Ugh. Mrs. Baskets.I can't give you your dish back. 445 00:19:05,883 --> 00:19:07,842 I can't wash it. You burned the casserole 446 00:19:07,885 --> 00:19:12,194 -to the bottom of the dish. -Oh, well. 447 00:19:12,238 --> 00:19:14,414 Well... [whispers]: don't worry about it, Martha. 448 00:19:14,457 --> 00:19:16,198 CHIP: Okay, uh... 449 00:19:16,242 --> 00:19:17,678 [stammers] Hurry this along. 450 00:19:17,808 --> 00:19:19,332 Um... 451 00:19:19,375 --> 00:19:21,334 Don't-don't come back here. 452 00:19:21,377 --> 00:19:25,033 -[children vocalizing] -MRS. BASKETS: They're back. 453 00:19:25,076 --> 00:19:27,688 [playing along on kazoo] 454 00:19:29,080 --> 00:19:31,257 CHIP: They're a little hyped up 455 00:19:31,300 --> 00:19:32,649 on hot chocolate, I think. 456 00:19:32,693 --> 00:19:34,825 -[scattered laughter] -Okay, guys, thank you. 457 00:19:34,869 --> 00:19:35,826 Oh. 458 00:19:35,870 --> 00:19:37,350 -[applause] -Oh. They like it. 459 00:19:37,393 --> 00:19:38,960 They like it. Bow, bow, bow. 460 00:19:41,267 --> 00:19:44,661 Okay, uh, and then just maybe right back out. 461 00:19:44,705 --> 00:19:46,359 Here we go. There we go, gang. 462 00:19:46,402 --> 00:19:48,143 [Chip and kids vocalizing] 463 00:19:48,187 --> 00:19:50,232 -[playing along on kazoo] -ANITA: Oh, David? 464 00:19:50,276 --> 00:19:53,366 Hi. Yeah, I've been trying to call you over and over, 465 00:19:53,409 --> 00:19:54,671 but you were signed out. 466 00:19:54,715 --> 00:19:56,630 -Is that David? -ANITA: Did you get the... 467 00:19:56,673 --> 00:19:59,459 Oh, yeah, you can... you can use the room. 468 00:19:59,589 --> 00:20:01,635 -We have the room? -For how long? 469 00:20:01,678 --> 00:20:03,854 Three... three hours if you want. 470 00:20:03,898 --> 00:20:05,334 -MRS. BASKETS: Oh! -We have the room! 471 00:20:05,378 --> 00:20:07,641 -We have three more hours. Okay.-MRS. BASKETS: The room! 472 00:20:07,684 --> 00:20:09,904 -We have the room. -[sighs] What a relief. 473 00:20:09,947 --> 00:20:12,907 Now we can respect Mr. Brooks the way he should be. 474 00:20:14,735 --> 00:20:17,912 MRS. BASKETS: We raised $63. 475 00:20:18,739 --> 00:20:21,307 Great meeting y'all. 476 00:20:21,350 --> 00:20:23,483 Take care. 477 00:20:23,526 --> 00:20:25,876 That was a big success, don't you think? 478 00:20:25,920 --> 00:20:27,008 It was... 479 00:20:27,051 --> 00:20:29,097 Oh, I thought Chip was so terrific. 480 00:20:29,140 --> 00:20:33,971 It was very cool and unusual and interesting. 481 00:20:34,015 --> 00:20:35,886 You liked it? 482 00:20:35,930 --> 00:20:38,498 I love the kids' conga. 483 00:20:38,541 --> 00:20:42,153 Yeah. I mean, when you work with kids, you never know. 484 00:20:42,197 --> 00:20:45,679 You know, lot of wild card situations there, but, uh... 485 00:20:45,722 --> 00:20:48,203 Yeah, it all worked out. 486 00:20:48,247 --> 00:20:51,293 I laughed. I never laugh. 487 00:20:51,337 --> 00:20:52,338 I've seen you laugh. 488 00:20:52,381 --> 00:20:53,904 Maybe I'm not aware of it. 489 00:20:53,948 --> 00:20:56,733 Chip, you're CEO, 490 00:20:56,777 --> 00:21:01,303 but maybe this is, you know... 491 00:21:01,347 --> 00:21:03,262 you. 492 00:21:05,133 --> 00:21:06,569 Thank you. 493 00:21:06,613 --> 00:21:07,788 DANIEL: Well, anyway, 494 00:21:07,831 --> 00:21:09,572 got to run. God bless. Thank you. 495 00:21:09,616 --> 00:21:11,095 -Thank you for letting me be part of this. -Bye. 496 00:21:11,139 --> 00:21:13,576 -See you in church. -Okay. 497 00:21:13,620 --> 00:21:15,752 [Mrs. Baskets chuckles] 498 00:21:17,232 --> 00:21:18,799 Mom, you want some hot chocolate? 499 00:21:18,842 --> 00:21:20,757 -It's really good. -Oh, yes. 500 00:21:20,801 --> 00:21:22,716 Are there any tiny marshmallows? 501 00:21:22,759 --> 00:21:24,239 Yeah. How many you need? 502 00:21:24,370 --> 00:21:26,807 Oh, you know, just fill it up, honey. 503 00:21:26,850 --> 00:21:28,461 BOY: He started slow 504 00:21:28,504 --> 00:21:30,376 but sort of warmed up a bit. 505 00:21:30,419 --> 00:21:32,465 He got some scattered laughter. 506 00:21:32,508 --> 00:21:34,467 His makeup needed a little work, 507 00:21:34,510 --> 00:21:36,599 but his costume was decent. 508 00:21:36,643 --> 00:21:39,472 I'd be inclined to move him to the next round. 509 00:21:39,515 --> 00:21:41,822 Okay. Thanks for helping. 510 00:21:41,865 --> 00:21:44,390 Ooh, candy. Yay. 511 00:22:34,875 --> 00:22:37,573 Captioned by Media Access Group at WGBH 37600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.