Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,650 --> 00:00:13,700
Subtitles by gooz karagarga, 2019
Resync by JadViE Studio
2
00:03:14,940 --> 00:03:17,940
So Qiao, doing your rounds?
3
00:03:19,900 --> 00:03:22,070
Ladies and gentlemen...
4
00:03:22,490 --> 00:03:25,820
Today's date is April 2, 2001.
5
00:03:25,990 --> 00:03:28,190
Remember this date,
6
00:03:28,320 --> 00:03:31,780
for today you'll see a miracle!
7
00:04:24,160 --> 00:04:25,360
Qiao is here!
8
00:04:26,490 --> 00:04:27,490
Qiao!
9
00:04:31,990 --> 00:04:33,490
She packs a real punch.
10
00:04:33,570 --> 00:04:36,280
Bin, I need an ambulance!
11
00:04:36,410 --> 00:04:38,160
Qiao is out of control!
12
00:04:43,610 --> 00:04:46,200
Qiao looks younger every day.
13
00:04:46,280 --> 00:04:47,950
I'm in love.
14
00:04:49,620 --> 00:04:52,570
That isn't fair, Qiao.
15
00:04:52,700 --> 00:04:54,530
You never hit Bin like that.
16
00:04:55,820 --> 00:04:57,410
Whose turn is it?
17
00:05:16,530 --> 00:05:19,410
Stop that, you two.
18
00:05:20,240 --> 00:05:21,370
That's disgusting.
19
00:05:25,330 --> 00:05:26,450
Nine!
20
00:05:29,080 --> 00:05:30,200
South wind!
21
00:05:32,280 --> 00:05:33,410
Dragon wins!
22
00:05:44,580 --> 00:05:46,620
Are you two still arguing?
23
00:05:46,870 --> 00:05:49,870
Bin, Jia won't admit
that he owes me money.
24
00:05:49,950 --> 00:05:53,410
Jia, aren't you a bit young
to have Alzheimer's?
25
00:05:53,490 --> 00:05:55,870
Bin, he has to be kidding.
26
00:05:55,950 --> 00:05:58,740
Why would a man like me
need money from him?
27
00:05:58,870 --> 00:06:00,370
Where's your conscience?
28
00:06:00,490 --> 00:06:04,290
Let it go, Sun.
Got any evidence?
29
00:06:04,410 --> 00:06:08,080
A witness? Any proof? Show me!
30
00:06:08,790 --> 00:06:12,120
Jia, did you borrow money from him?
31
00:06:12,370 --> 00:06:14,990
You don't trust me either, Bin?
32
00:06:15,120 --> 00:06:18,540
If I took his money and didn't pay him.
I'd lose everyone's respect.
33
00:06:18,620 --> 00:06:20,080
My reputation is at stake.
34
00:06:20,200 --> 00:06:24,450
Forget it, Jia, I don't need it back.
Keep it and buy a nice coffin.
35
00:06:25,000 --> 00:06:27,370
Is that a threat?
36
00:06:28,000 --> 00:06:30,040
Bin, I won't stand for this!
37
00:06:30,120 --> 00:06:34,000
Come on then, Sun! Do it!
38
00:06:41,120 --> 00:06:42,620
Calm down...
39
00:06:53,830 --> 00:06:55,460
- Li Xuan!
- Bin...
40
00:06:55,580 --> 00:06:57,460
- Bring Lord Guan.
- Sure.
41
00:07:15,040 --> 00:07:18,750
Jia, tell us all, before Lord Guan...
42
00:07:19,040 --> 00:07:21,670
Did you borrow money from Sun or not?
43
00:07:27,170 --> 00:07:28,170
Sun...
44
00:07:28,370 --> 00:07:31,580
I'll pay you back tomorrow.
45
00:07:31,920 --> 00:07:33,460
And the interest?
46
00:07:33,580 --> 00:07:35,920
Sun, let it go.
47
00:07:36,080 --> 00:07:39,960
Forget about the interest.
We're all brothers, take a step back.
48
00:07:40,040 --> 00:07:41,830
Don't embarrass us all.
49
00:07:43,420 --> 00:07:46,290
Get on with the game.
50
00:07:47,000 --> 00:07:49,250
He's right, we should get along.
51
00:07:50,000 --> 00:07:51,500
Let's play mahjong.
52
00:07:51,920 --> 00:07:53,580
Boss, it's your turn.
53
00:09:18,670 --> 00:09:21,670
Today's treat: liquors from
"the five lakes and four seas".
54
00:10:10,340 --> 00:10:14,050
To brotherhood!
Five lakes and four seas liquors!
55
00:10:16,050 --> 00:10:17,970
Loyalty and righteousness!
56
00:10:19,380 --> 00:10:20,680
To our health!
57
00:10:58,220 --> 00:11:01,260
- You're back, Qiao!
- Get the stuff in the back.
58
00:11:05,930 --> 00:11:08,140
Let me help, Qiao.
59
00:11:08,430 --> 00:11:10,760
It's okay, the neighbor will do it.
60
00:11:13,890 --> 00:11:16,970
Why?
It's our pleasure to help Bin.
61
00:11:17,090 --> 00:11:18,800
Time is money, take it!
62
00:11:20,220 --> 00:11:22,760
- Thanks, Qiao
- Drive safely.
63
00:11:29,300 --> 00:11:30,430
Can you manage?
64
00:11:30,930 --> 00:11:32,220
No problem.
65
00:11:39,350 --> 00:11:41,010
Put it in the kitchen.
66
00:12:00,470 --> 00:12:03,180
- Where's my dad?
- He went out after lunch.
67
00:12:03,430 --> 00:12:05,180
Why aren't you at work?
68
00:12:05,260 --> 00:12:08,680
The price of coal is down.
Our unit has been laid off.
69
00:12:10,560 --> 00:12:13,430
Liu Jinming is a useless boss.
70
00:12:15,140 --> 00:12:17,310
You guys should take action.
71
00:12:17,560 --> 00:12:20,640
The Transport workers are protesting.
72
00:12:23,100 --> 00:12:24,430
Haven't you heard?
73
00:12:24,850 --> 00:12:27,850
They say the Mining Bureau
will move to Xinjiang.
74
00:12:29,810 --> 00:12:32,470
To Xinjiang? To grow melons?
75
00:12:32,600 --> 00:12:34,390
It's common knowledge.
76
00:12:34,720 --> 00:12:37,180
Thousands of men have been laid off.
77
00:12:37,310 --> 00:12:39,890
They want us to move to Xinjiang,
78
00:12:40,220 --> 00:12:42,140
and train us to drill for oil.
79
00:12:42,220 --> 00:12:44,470
Don't trust rumors!
80
00:12:44,850 --> 00:12:46,930
It's all over the Internet.
81
00:12:47,640 --> 00:12:50,020
There must be some truth in it.
82
00:12:50,470 --> 00:12:53,810
Anyhow, it's not up to you!
Go get your dinner.
83
00:12:54,180 --> 00:12:57,350
That's how you thank me for helping!
Okay, I'm off.
84
00:12:57,390 --> 00:12:58,600
Close the door.
85
00:13:24,680 --> 00:13:27,850
We're workers, the revolutionary class.
86
00:13:28,350 --> 00:13:30,850
We're not private detectives.
87
00:13:31,560 --> 00:13:35,390
But listen carefully Liu Jinming!
88
00:13:35,890 --> 00:13:39,770
We know all about your dirty secrets.
89
00:13:40,100 --> 00:13:42,480
They'll be exposed very soon.
90
00:13:43,560 --> 00:13:46,140
What gives you the right
91
00:13:46,560 --> 00:13:50,270
to steal state assets?
92
00:13:51,190 --> 00:13:56,390
Why did you make your brother-in-law
boss of the canteen?
93
00:13:56,730 --> 00:13:58,890
We object in the strongest terms!
94
00:14:00,690 --> 00:14:02,480
Liu Jinming!
95
00:14:05,190 --> 00:14:06,190
Uncle Li...
96
00:14:07,310 --> 00:14:08,940
Don't drink too much.
97
00:14:12,440 --> 00:14:15,230
Comrades of Hong'an Mine!
98
00:14:16,440 --> 00:14:19,810
The future of the mine is at stake!
99
00:14:20,810 --> 00:14:23,060
We must act before it's too late!
100
00:14:24,350 --> 00:14:27,350
We must challenge these paper tigers.
101
00:14:27,730 --> 00:14:30,270
That means you, Liu Jinming!
102
00:14:31,060 --> 00:14:33,980
You and your cronies...
103
00:14:34,060 --> 00:14:36,190
Hear what I'm saying!
104
00:14:37,520 --> 00:14:40,610
Justice will prevail!
105
00:14:41,730 --> 00:14:44,730
Light will always triumph over darkness.
106
00:14:45,520 --> 00:14:50,860
Let us fight these capitalists
to the end...!
107
00:15:07,400 --> 00:15:09,440
Dad, let's go home.
108
00:16:09,690 --> 00:16:12,440
Dad, get on with your life.
109
00:16:12,530 --> 00:16:15,320
The mine will take care of itself.
110
00:16:15,900 --> 00:16:17,860
Leave it.
111
00:16:21,570 --> 00:16:23,690
Don't lose all of it.
112
00:18:34,990 --> 00:18:36,870
There's Brother Eryong!
113
00:18:37,780 --> 00:18:39,870
- And Bin?
- Over there.
114
00:18:49,450 --> 00:18:51,120
Brother Eryong is here.
115
00:18:53,450 --> 00:18:55,200
Business seems good.
116
00:18:55,620 --> 00:18:57,490
Business seems good.
117
00:19:01,450 --> 00:19:03,080
Over here, Miss Ma...
118
00:19:09,040 --> 00:19:10,120
You know, Bin...
119
00:19:10,240 --> 00:19:12,790
There are only two things I care about:
120
00:19:13,040 --> 00:19:15,910
animal documentaries
and ballroom dancing.
121
00:19:20,540 --> 00:19:25,040
When I see tigers,
lions and ants in those documentaries...
122
00:19:25,330 --> 00:19:27,120
I think of humans.
123
00:19:27,500 --> 00:19:30,620
They eat, drink and fight, just like us.
124
00:19:31,040 --> 00:19:32,830
It makes me sad.
125
00:19:34,500 --> 00:19:36,540
You have a good heart, Eryong.
126
00:19:36,830 --> 00:19:38,250
I'm getting old.
127
00:19:39,290 --> 00:19:41,120
Datong City is counting on you.
128
00:19:41,200 --> 00:19:43,370
I have a lot to learn from you.
129
00:19:44,910 --> 00:19:47,250
How did you get into ballroom dancing?
130
00:19:47,330 --> 00:19:48,910
It's elegant.
131
00:19:51,500 --> 00:19:53,830
Brother Eryong is so cosmopolitan.
132
00:19:56,660 --> 00:19:59,370
It's good to keep up with new things.
133
00:20:02,290 --> 00:20:03,500
Miss Ma...
134
00:20:04,160 --> 00:20:06,040
Show Bin what you can do.
135
00:20:43,330 --> 00:20:45,750
Bin, buy something
nice for Qiao to wear.
136
00:20:45,830 --> 00:20:47,670
Again? Brother Eryong...
137
00:20:47,830 --> 00:20:49,080
It's nothing.
138
00:20:51,040 --> 00:20:53,420
You were in Hong Kong and Macau?
139
00:20:54,170 --> 00:20:55,710
I was just relaxing.
140
00:20:58,250 --> 00:21:00,170
Thank you, Brother Eryong.
141
00:21:00,750 --> 00:21:01,960
Qiao...
142
00:21:02,630 --> 00:21:05,580
You dance don't you?
Can you do ballroom?
143
00:21:06,080 --> 00:21:08,750
No, it's too Western for me!
144
00:21:12,580 --> 00:21:15,290
Bin, can we speak in private?
145
00:21:16,170 --> 00:21:17,540
Qiao...
146
00:21:38,500 --> 00:21:40,040
Brother Eryong...
147
00:21:40,500 --> 00:21:43,540
You've built all those villas in Datong.
148
00:21:44,000 --> 00:21:46,540
Why do you still live in your village?
149
00:21:48,130 --> 00:21:51,340
My mother's old,
she doesn't want to move.
150
00:21:51,460 --> 00:21:53,090
That's why I stay there.
151
00:21:57,290 --> 00:21:59,540
How are the villas selling?
152
00:22:01,210 --> 00:22:03,170
That's what I wanted to talk about.
153
00:22:03,300 --> 00:22:06,300
Some assholes are saying
my villas are haunted.
154
00:22:07,000 --> 00:22:09,300
They're trying to sabotage me.
155
00:22:11,920 --> 00:22:14,000
Very interesting rumors.
156
00:22:16,590 --> 00:22:18,550
I'll deal with it for you.
157
00:22:20,170 --> 00:22:21,340
Excellent.
158
00:22:23,960 --> 00:22:26,210
With you in charge, I'm at ease.
159
00:23:31,880 --> 00:23:33,260
Take care.
160
00:23:34,510 --> 00:23:35,590
Be careful.
161
00:23:41,800 --> 00:23:43,430
Brother Bin...
162
00:23:46,010 --> 00:23:47,930
Brother Bin is here.
163
00:23:53,930 --> 00:23:55,930
- Brother...
- Thanks for coming.
164
00:23:58,050 --> 00:23:59,260
Where's his wife?
165
00:23:59,380 --> 00:24:00,680
In the bedroom.
166
00:24:04,430 --> 00:24:06,130
I just heard the news.
167
00:24:07,340 --> 00:24:09,510
What happened to Brother Eryong?
168
00:24:10,340 --> 00:24:15,510
He had guests at The Phoenix last night.
169
00:24:16,550 --> 00:24:18,010
He drank quite a lot.
170
00:24:18,140 --> 00:24:21,550
So he went to the sauna afterwards.
171
00:24:23,470 --> 00:24:27,140
By daybreak he'd sobered up,
172
00:24:27,340 --> 00:24:30,430
so he called his driver to pick him up.
173
00:24:32,390 --> 00:24:33,720
All of a sudden...
174
00:24:35,050 --> 00:24:38,760
some kids stabbed him
in the parking lot.
175
00:24:40,140 --> 00:24:44,390
Around nine in the morning
he passed away.
176
00:24:49,470 --> 00:24:51,760
Things have been quiet recently.
177
00:24:52,390 --> 00:24:54,470
Did Brother Eryong upset anyone?
178
00:24:55,100 --> 00:24:58,100
We have three days max
to find out who killed him.
179
00:24:58,180 --> 00:24:59,760
Otherwise we're screwed.
180
00:24:59,890 --> 00:25:01,180
Damn right!
181
00:25:03,600 --> 00:25:04,600
Qiao...
182
00:25:05,680 --> 00:25:07,510
- You're here.
- Sister...
183
00:25:17,850 --> 00:25:20,720
Bin and I want you to have this.
184
00:25:23,850 --> 00:25:25,310
No.
185
00:25:41,890 --> 00:25:44,850
- You're all here.
- Detective Wan...
186
00:25:46,220 --> 00:25:47,510
Everyone is here.
187
00:25:51,680 --> 00:25:54,470
Detective Wan, any leads?
188
00:25:55,060 --> 00:25:57,560
Don't worry, we're on it.
189
00:26:02,140 --> 00:26:03,140
Ma'am...
190
00:26:04,220 --> 00:26:06,600
Try to hold yourself together.
191
00:26:07,140 --> 00:26:10,020
Your children need you
to be there for them.
192
00:26:10,310 --> 00:26:12,970
We'll take care of everything else.
193
00:26:18,180 --> 00:26:20,560
Who did Brother Eryong offend?
194
00:26:22,310 --> 00:26:24,520
He was just selling villas.
195
00:26:24,600 --> 00:26:26,390
It was legitimate work.
196
00:26:27,180 --> 00:26:28,890
Maybe a few overdue loans.
197
00:26:29,020 --> 00:26:31,060
But nothing
to make anyone want to kill him.
198
00:26:31,180 --> 00:26:32,430
Right.
199
00:26:53,600 --> 00:26:55,440
Eryong was a loan shark?
200
00:26:58,310 --> 00:27:00,520
No connection, I think.
201
00:27:01,230 --> 00:27:04,560
It was most likely
some kids showing off.
202
00:27:05,060 --> 00:27:06,270
Kids?
203
00:27:06,810 --> 00:27:07,850
What a joke...
204
00:27:11,730 --> 00:27:14,520
They don't even know
what they were doing.
205
00:27:14,640 --> 00:27:16,150
That's the worst kind.
206
00:27:50,770 --> 00:27:52,270
Did you just get here?
207
00:27:52,350 --> 00:27:54,860
- Thanks for coming.
- Don't mention it.
208
00:27:55,360 --> 00:27:57,900
Brother Eryong loved your dancing.
209
00:28:00,860 --> 00:28:02,230
Side A, track 1.
210
00:29:06,280 --> 00:29:08,530
Will we really move to Xinjiang?
211
00:29:09,190 --> 00:29:11,480
You believe those rumors?
212
00:29:13,280 --> 00:29:15,480
It wouldn't be such a bad idea.
213
00:29:16,110 --> 00:29:19,820
Starting over in a new place.
214
00:29:20,190 --> 00:29:21,480
Settling down.
215
00:29:22,900 --> 00:29:25,780
It wouldn't apply to us
Transport workers.
216
00:29:26,570 --> 00:29:28,690
You're the one affiliated
with the Mines.
217
00:29:28,780 --> 00:29:31,320
You could come as a family member.
218
00:29:31,400 --> 00:29:32,610
Says who?
219
00:29:38,650 --> 00:29:41,240
Don't you want us to become a family?
220
00:29:43,990 --> 00:29:45,780
Forget about Xinjiang.
221
00:29:47,150 --> 00:29:49,240
Datong is redeveloping fast.
222
00:29:50,150 --> 00:29:52,150
Big parts of the city...
223
00:29:52,280 --> 00:29:54,240
Demolition, rebuilding...
224
00:29:55,280 --> 00:29:57,110
It's all ours for the taking.
225
00:29:57,530 --> 00:29:59,900
Don't go on about all your big plans.
226
00:30:00,070 --> 00:30:02,860
I just want to buy my dad
a decent house.
227
00:30:03,070 --> 00:30:05,240
Get him out of public housing.
228
00:30:07,070 --> 00:30:08,400
That's easy.
229
00:30:08,860 --> 00:30:10,280
In no time at all.
230
00:30:11,150 --> 00:30:13,530
Your "in no time" means three years!
231
00:30:14,530 --> 00:30:17,030
Does time go by slowly with me?
232
00:30:18,570 --> 00:30:19,780
Maybe.
233
00:30:25,570 --> 00:30:27,450
Enjoy the moment.
234
00:30:39,990 --> 00:30:41,070
Are you okay?
235
00:30:41,490 --> 00:30:42,910
Asshole!
236
00:30:43,240 --> 00:30:44,820
I'm okay.
237
00:30:48,110 --> 00:30:49,700
Why did you do that?
238
00:30:52,200 --> 00:30:54,320
Li Xuan! We need you guys now!
239
00:30:59,410 --> 00:31:02,530
This was the weapon!
Those bastards should die!
240
00:31:14,320 --> 00:31:15,660
Greet Brother Bin.
241
00:31:19,570 --> 00:31:20,820
Greetings.
242
00:31:37,990 --> 00:31:41,080
- Why did you attack Bin?
- We hit the wrong guy.
243
00:31:42,490 --> 00:31:44,490
The wrong guy?
244
00:31:47,660 --> 00:31:50,240
Take a good look at Bin.
245
00:31:54,080 --> 00:31:56,490
- Will you remember his face?
- Yes.
246
00:31:57,660 --> 00:32:01,120
- Will you make the same mistake again?
- No.
247
00:32:06,790 --> 00:32:07,830
Go on.
248
00:32:13,370 --> 00:32:14,410
Come back.
249
00:32:18,240 --> 00:32:20,080
- What's your name?
- Big Zhuang.
250
00:32:20,200 --> 00:32:22,080
- And you?
- Little Zhuang.
251
00:32:22,330 --> 00:32:24,990
- ID cards?
- Your brothers took them.
252
00:32:28,370 --> 00:32:30,830
- Which year were you born?
- Year of the Dog.
253
00:32:37,040 --> 00:32:38,830
Young and full of promise.
254
00:32:39,620 --> 00:32:42,290
- You can go.
- Thank you, Brother Bin.
255
00:34:17,380 --> 00:34:19,540
Is the volcano still active?
256
00:34:19,920 --> 00:34:21,290
Dunno.
257
00:34:22,830 --> 00:34:26,250
Volcano ash is very pure, isn't it?
258
00:34:27,380 --> 00:34:28,500
Maybe.
259
00:34:29,960 --> 00:34:34,500
Anything that burns
at high temperature...
260
00:34:35,420 --> 00:34:37,750
is made pure.
261
00:34:39,790 --> 00:34:41,710
This damn place...
262
00:34:42,880 --> 00:34:45,710
No one would know
if you burned to a crisp.
263
00:34:48,000 --> 00:34:51,380
You have a gun, what are you afraid of?
264
00:34:52,540 --> 00:34:55,500
Armed men tend to die first.
265
00:35:17,710 --> 00:35:19,130
Does it scare you?
266
00:35:20,550 --> 00:35:22,250
It's illegal.
267
00:35:22,420 --> 00:35:24,130
You should get rid of it.
268
00:35:24,210 --> 00:35:26,090
It gives you confidence...
269
00:35:26,710 --> 00:35:29,920
But it'll bring the cops down on you.
270
00:35:30,250 --> 00:35:32,090
I doubt that.
271
00:35:33,210 --> 00:35:37,130
For people like us,
it's always kill or be killed.
272
00:35:47,050 --> 00:35:48,920
"People like us"?
273
00:35:50,880 --> 00:35:53,090
People in the jianghu underworld.
274
00:35:55,380 --> 00:35:57,380
I'm not part of the jianghu.
275
00:36:15,170 --> 00:36:16,380
See?
276
00:36:16,510 --> 00:36:19,090
Now you're in the jianghu.
277
00:36:21,010 --> 00:36:23,380
You've watched too many gangster movies.
278
00:36:23,470 --> 00:36:25,260
There's no more jianghu.
279
00:36:26,300 --> 00:36:29,130
It's not like the old days anymore.
280
00:36:31,880 --> 00:36:35,300
Wherever there are people,
there'll be jianghu.
281
00:37:19,090 --> 00:37:21,390
Counterfeit.
282
00:37:35,640 --> 00:37:36,840
May I introduce
283
00:37:36,930 --> 00:37:39,510
my sister, Lin Jiayan.
284
00:37:39,590 --> 00:37:42,180
Sure, you have such a pretty sister!
285
00:37:42,300 --> 00:37:45,390
Nice to meet you, Bin.
I'm Jiayan. "House bird".
286
00:37:46,260 --> 00:37:47,470
Hello.
287
00:37:48,680 --> 00:37:50,260
"House bird"?
288
00:37:50,510 --> 00:37:52,300
You deserve a better name.
289
00:37:52,510 --> 00:37:54,640
It should be "forest bird".
290
00:37:54,890 --> 00:37:57,100
Nice idea, Bin.
291
00:37:58,050 --> 00:37:59,720
A beauty like yours...
292
00:37:59,930 --> 00:38:02,220
shouldn't be stuck at home.
293
00:38:02,430 --> 00:38:04,180
Then where should I be?
294
00:38:04,640 --> 00:38:07,720
You should be in a forest of your own.
295
00:38:08,260 --> 00:38:11,760
- You're reading poetry these days.
- Are you taking the piss?
296
00:38:11,850 --> 00:38:15,220
Did you learn anything new
while you were doing time?
297
00:38:15,720 --> 00:38:17,970
I got the hang of Enterprise Law!
298
00:38:18,180 --> 00:38:19,970
No more shell companies.
299
00:38:20,050 --> 00:38:21,220
Great!
300
00:38:22,350 --> 00:38:23,350
David...
301
00:38:25,260 --> 00:38:26,470
To be frank...
302
00:38:26,810 --> 00:38:28,970
my eighteen months in jail...
303
00:38:29,430 --> 00:38:33,310
would have been much worse
without your help.
304
00:38:41,100 --> 00:38:43,310
You shouldn't have.
305
00:38:44,640 --> 00:38:47,010
Just host a dinner for the brothers.
306
00:38:48,680 --> 00:38:50,350
Bin, don't light that cigarette.
307
00:38:50,470 --> 00:38:51,470
Jiayan.
308
00:38:52,470 --> 00:38:55,640
Jiayan brought you some cigars
from Hong Kong.
309
00:38:55,720 --> 00:38:57,930
They're much healthier.
310
00:39:05,390 --> 00:39:07,640
This is the new fashion?
311
00:39:07,850 --> 00:39:12,060
Jiadong, these must be worse for him
than cigarettes!
312
00:39:12,600 --> 00:39:14,930
You don't get it, Qiao
313
00:39:15,060 --> 00:39:16,890
Cigars are healthy!
314
00:39:16,970 --> 00:39:19,310
If you take out life insurance
in Hong Kong...
315
00:39:19,390 --> 00:39:22,770
they don't consider cigars
as a health risk.
316
00:39:24,350 --> 00:39:25,850
Cigar cutter!
317
00:39:26,270 --> 00:39:27,560
Cutter!
318
00:39:41,350 --> 00:39:43,560
I want some steamed dumplings.
319
00:39:47,140 --> 00:39:48,930
Let's go to Hohhot.
320
00:39:49,430 --> 00:39:51,850
That's more than a hundred miles away.
321
00:39:51,930 --> 00:39:53,270
So?
322
00:39:58,730 --> 00:40:01,270
Turn around, we're going to Hohhot.
323
00:40:10,100 --> 00:40:11,980
No, I've changed my mind.
324
00:40:12,190 --> 00:40:13,270
Why?
325
00:40:14,270 --> 00:40:15,520
I'm on a diet.
326
00:41:01,020 --> 00:41:02,900
Open the door!
327
00:42:25,940 --> 00:42:27,530
You think you're the champion?
328
00:42:27,610 --> 00:42:30,320
Watch it, champ,
you're losing your crown!
329
00:44:13,530 --> 00:44:14,870
Zhao Qiao...
330
00:44:15,410 --> 00:44:17,490
I'll ask you one more time.
331
00:44:17,870 --> 00:44:19,490
Whose gun is it?
332
00:44:23,240 --> 00:44:24,450
Mine.
333
00:44:26,530 --> 00:44:28,410
Where did you get it?
334
00:44:34,120 --> 00:44:35,370
I found it.
335
00:44:38,370 --> 00:44:42,950
You know the penalty
for an illegal firearm?
336
00:44:43,700 --> 00:44:46,530
And the penalty for lying under oath?
337
00:44:47,740 --> 00:44:49,410
Do you?
338
00:44:51,490 --> 00:44:52,490
Yes.
339
00:44:53,870 --> 00:44:55,660
Then tell me the truth.
340
00:44:57,080 --> 00:44:58,780
Whose gun is it?
341
00:45:11,620 --> 00:45:12,620
Mine.
342
00:46:50,710 --> 00:46:52,170
Number 2021!
343
00:46:54,000 --> 00:46:55,670
Turn around!
344
00:46:58,960 --> 00:47:00,120
Come here.
345
00:47:20,170 --> 00:47:21,670
You have a visitor.
346
00:47:26,210 --> 00:47:27,290
Go ahead.
347
00:48:16,210 --> 00:48:17,710
How's the food?
348
00:48:27,840 --> 00:48:29,460
Did it snow a lot?
349
00:48:29,590 --> 00:48:32,590
Yes, the roads are really slow.
350
00:48:36,800 --> 00:48:39,130
- Why have you come?
- I've got something to tell you.
351
00:48:39,210 --> 00:48:40,590
Careful!
352
00:48:48,630 --> 00:48:50,170
I'm pregnant
353
00:48:55,840 --> 00:48:56,880
That's great!
354
00:49:01,710 --> 00:49:02,710
They say...
355
00:49:03,710 --> 00:49:06,380
you're all being transferred to Shuozhou.
356
00:49:06,550 --> 00:49:08,710
So I thought I'd better come now.
357
00:49:08,800 --> 00:49:13,210
Shuozhou will be too far to visit.
358
00:49:16,760 --> 00:49:18,670
The move is no bad thing.
359
00:49:18,800 --> 00:49:21,630
New place, better facilities.
360
00:49:21,960 --> 00:49:25,340
This old place
should have come down years ago.
361
00:49:32,090 --> 00:49:33,470
Brother Bin...
362
00:49:34,300 --> 00:49:36,130
Has he come to see you?
363
00:49:36,970 --> 00:49:39,720
I hear he's out of jail.
364
00:49:50,300 --> 00:49:51,720
And your dad?
365
00:49:58,010 --> 00:49:59,550
My dad came.
366
00:50:06,510 --> 00:50:09,680
Can you keep an eye on my dad?
367
00:50:10,320 --> 00:50:12,860
- He's not in the best shape.
- Sure.
368
00:50:13,740 --> 00:50:15,620
Don't worry about it.
369
00:52:39,440 --> 00:52:40,370
Finally!
370
00:52:41,110 --> 00:52:42,170
Cabin 1318.
371
00:52:42,940 --> 00:52:43,960
Bed 2.
372
00:53:00,480 --> 00:53:02,370
Our Father in Heaven...
373
00:53:02,770 --> 00:53:04,400
bless this food.
374
00:53:04,570 --> 00:53:05,340
Amen.
375
00:53:08,790 --> 00:53:10,920
Sightseeing in the Three Gorges?
376
00:53:11,670 --> 00:53:12,710
Yes.
377
00:53:13,460 --> 00:53:16,080
Sister...
Where are you from?
378
00:53:16,460 --> 00:53:17,670
Shanxi.
379
00:53:17,960 --> 00:53:18,960
Where?
380
00:53:20,040 --> 00:53:21,080
Shanxi!
381
00:53:22,460 --> 00:53:24,210
Do you have any tissues?
382
00:53:31,750 --> 00:53:34,040
Now approaching Badong Wharf.
383
00:53:34,420 --> 00:53:37,580
Gather your belongings
and prepare to disembark.
384
00:53:59,040 --> 00:54:01,250
Hello, Jiadong, this is Qiao.
385
00:54:02,380 --> 00:54:04,170
I'm in the Three Gorges.
386
00:54:04,880 --> 00:54:06,540
I'll be in Fengjie tomorrow.
387
00:54:07,170 --> 00:54:09,290
Can you put Bin on?
388
00:54:12,590 --> 00:54:15,920
I tried calling but his phone is off.
389
00:54:16,210 --> 00:54:18,290
Maybe he's out of minutes.
390
00:55:29,050 --> 00:55:31,710
Have you seen a woman dressed in black?
391
00:55:31,840 --> 00:55:32,840
No.
392
00:56:11,010 --> 00:56:12,880
Ladies and gentlemen,
393
00:56:13,050 --> 00:56:17,260
welcome aboard
the Yichang-Wanzhou cruise line.
394
00:56:17,630 --> 00:56:22,300
Observe both banks.
On September 21st 2006 this year,
395
00:56:22,430 --> 00:56:26,340
the water level will rise to 156 meters.
396
00:56:26,550 --> 00:56:29,130
As you can see on the sign,
397
00:56:29,260 --> 00:56:32,760
the final depth of the reservoir
is expected to be 175 meters.
398
00:56:32,840 --> 00:56:36,300
The fourth phase of residential relocation
will begin soon.
399
00:56:36,430 --> 00:56:37,590
A few years from now,
400
00:56:37,720 --> 00:56:40,550
if you revisit the Three Gorges,
401
00:56:40,640 --> 00:56:44,380
much of what you now see
will be under water.
402
00:58:43,180 --> 00:58:45,020
Who are you looking for?
403
00:58:45,310 --> 00:58:46,930
The university graduate.
404
00:58:47,680 --> 00:58:49,850
Most people here are graduates.
405
00:58:49,930 --> 00:58:51,600
Which one are you looking for?
406
00:58:51,680 --> 00:58:53,270
Lin Jiadong.
407
00:58:53,640 --> 00:58:57,060
Mr. Lin is he expecting you?
408
00:58:57,140 --> 00:58:58,140
Yes.
409
00:58:58,560 --> 00:59:00,230
His number is...
410
00:59:01,060 --> 00:59:03,270
1370 121...
411
00:59:04,680 --> 00:59:05,850
Alright.
412
00:59:06,680 --> 00:59:08,270
May I know your name?
413
00:59:08,350 --> 00:59:10,140
Zhao, from Datong
414
00:59:11,060 --> 00:59:13,940
Please wait,
I'll tell him you're here.
415
00:59:50,060 --> 00:59:51,810
Hey, Qiao!
416
00:59:51,980 --> 00:59:54,850
Welcome, it's nice to see
an old friend from home.
417
00:59:55,100 --> 00:59:58,100
- Sorry to be troubling you.
- Not at all!
418
00:59:58,480 --> 01:00:00,980
You've lost weight, but you look good.
419
01:00:01,190 --> 01:00:03,150
I'm fine, is Bin here?
420
01:00:03,690 --> 01:00:06,310
Let me introduce my sister Jiayan.
421
01:00:06,440 --> 01:00:07,600
Hello.
422
01:00:07,980 --> 01:00:10,230
Hello, we met before in Datong.
423
01:00:10,310 --> 01:00:13,020
Right, you've hardly changed at all.
424
01:00:13,650 --> 01:00:14,940
Is Bin here?
425
01:00:15,060 --> 01:00:16,100
Bin?
426
01:00:18,650 --> 01:00:20,270
I think he's in Fengjie.
427
01:00:20,770 --> 01:00:23,850
I told him you were coming.
Hasn't he called you?
428
01:00:24,730 --> 01:00:27,310
No. He's not in the office?
429
01:00:27,730 --> 01:00:29,310
He's too big a fish...
430
01:00:29,440 --> 01:00:31,270
for this small pond.
431
01:00:33,980 --> 01:00:36,060
He's off doing something big.
432
01:00:36,150 --> 01:00:37,810
He's been very busy.
433
01:00:38,940 --> 01:00:40,400
That's good to hear.
434
01:00:40,560 --> 01:00:42,310
What's he working on?
435
01:00:44,730 --> 01:00:46,730
I heard it's a power plant.
436
01:00:49,230 --> 01:00:51,020
Where is it?
437
01:00:53,940 --> 01:00:56,650
It's his thing,
I don't know much about it.
438
01:00:58,020 --> 01:00:59,860
How is that possible?
439
01:01:03,150 --> 01:01:05,570
I'm sorry, excuse me for a moment.
440
01:01:22,820 --> 01:01:25,520
Catch up with my sister,
I have to go.
441
01:01:25,650 --> 01:01:29,610
- Fine, I'll wait till you're back.
- No, my meeting's in Yichang.
442
01:01:29,730 --> 01:01:33,320
More than 300 miles from here!
Let's have dinner some night.
443
01:01:35,730 --> 01:01:37,730
Thanks for taking care of Bin.
444
01:01:38,230 --> 01:01:41,320
Thank you,
you went through a lot for him.
445
01:01:42,440 --> 01:01:43,900
It wasn't so much.
446
01:01:51,440 --> 01:01:53,650
How long were you in jail?
447
01:02:04,610 --> 01:02:05,940
Five years.
448
01:02:09,110 --> 01:02:12,900
Relationships and feelings do change,
it's natural.
449
01:02:13,030 --> 01:02:15,400
People need to look after themselves...
450
01:02:15,490 --> 01:02:18,320
They need to take control
of their own emotions...
451
01:02:19,530 --> 01:02:21,570
What are you trying to say?
452
01:02:23,940 --> 01:02:25,200
I'll be frank:
453
01:02:25,320 --> 01:02:28,150
Bin has a new girlfriend here.
454
01:02:28,360 --> 01:02:30,860
I'm afraid he doesn't want to see you.
455
01:02:39,860 --> 01:02:41,240
I'm not surprised.
456
01:02:42,200 --> 01:02:46,360
I'm here because I want him
to tell me in person.
457
01:02:47,200 --> 01:02:49,490
You don't have to be his messenger.
458
01:02:53,610 --> 01:02:55,570
This concerns all three of us.
459
01:02:55,910 --> 01:02:57,780
All three of us?
460
01:02:58,490 --> 01:03:01,030
Go on. I'm listening.
461
01:03:03,780 --> 01:03:05,780
He's now my boyfriend.
462
01:03:08,950 --> 01:03:09,950
Is that so?
463
01:03:37,910 --> 01:03:39,910
He needs to tell me himself.
464
01:03:40,410 --> 01:03:42,450
I have no business with you.
465
01:04:11,710 --> 01:04:14,130
Good people of Fengjie,
466
01:04:14,210 --> 01:04:18,540
at 8pm in the New Town Auditorium,
the Cavemen Song and Dance Crew,
467
01:04:18,670 --> 01:04:20,790
will put on a wild show.
468
01:04:20,920 --> 01:04:22,960
Come one, come all!
469
01:04:23,540 --> 01:04:25,920
Our next number is for all of you...
470
01:04:26,040 --> 01:04:28,040
"How Much Love Can Be Repeated?"
471
01:04:31,130 --> 01:04:36,420
I should never have done
those things
472
01:04:38,750 --> 01:04:40,960
I often blame myself
473
01:04:41,250 --> 01:04:43,960
Shouldn't have done it
474
01:04:46,040 --> 01:04:50,380
I often regret I pushed you away
475
01:04:50,460 --> 01:04:54,710
We were clearly in love
476
01:04:54,840 --> 01:04:57,250
So why did we separate?
477
01:04:57,340 --> 01:05:01,340
Was it because we couldn't commit?
478
01:05:04,590 --> 01:05:07,000
Who knew
479
01:05:07,090 --> 01:05:10,420
I'd see you again?
480
01:05:12,960 --> 01:05:15,550
Just by chance?
481
01:05:15,670 --> 01:05:19,550
Did fate play a hand?
482
01:05:20,500 --> 01:05:24,800
It couldn't be helped
483
01:05:24,880 --> 01:05:29,090
I've gotten by all these years
484
01:05:29,170 --> 01:05:31,420
But something was missing
485
01:05:31,500 --> 01:05:35,840
I've started to realize...
486
01:05:54,050 --> 01:05:56,710
The wedding of Lu Jingyu
487
01:05:56,840 --> 01:05:59,710
and his bride Liu Qianqian
488
01:06:00,010 --> 01:06:01,800
is about to begin.
489
01:06:02,510 --> 01:06:05,710
Family and friends,
please take your seats.
490
01:06:18,630 --> 01:06:20,050
Congratulations!
491
01:06:24,380 --> 01:06:26,550
You must be the bride's classmate.
492
01:06:26,630 --> 01:06:29,130
Uncle! She's from Chongqing!
493
01:06:29,840 --> 01:06:31,130
I'm coming.
494
01:06:32,090 --> 01:06:34,340
Thanks for your blessing.
495
01:06:34,550 --> 01:06:36,470
Come with me, take a seat.
496
01:06:36,800 --> 01:06:37,880
Please.
497
01:06:38,380 --> 01:06:39,760
This way.
498
01:06:41,380 --> 01:06:43,590
Help yourselves!
499
01:06:47,380 --> 01:06:49,880
Please enjoy the banquet!
500
01:06:49,970 --> 01:06:52,760
Don't hold back!
501
01:06:57,090 --> 01:06:58,550
Cheers!?
502
01:07:00,470 --> 01:07:01,590
Cheers!
503
01:08:12,600 --> 01:08:15,810
Passengers travelling
from Fengjie to Guangdong,
504
01:08:16,050 --> 01:08:18,850
your ship will start boarding
in 30 minutes.
505
01:08:18,970 --> 01:08:22,300
Please form a line
and board as instructed.
506
01:08:22,430 --> 01:08:25,600
We wish you a pleasant journey.
507
01:08:43,600 --> 01:08:45,560
What's the damn rush?
508
01:09:05,470 --> 01:09:08,060
- Stay out of it!
- Who the hell are you?
509
01:09:09,020 --> 01:09:10,310
Beating a woman!
510
01:09:11,430 --> 01:09:12,430
How dare you?
511
01:09:13,100 --> 01:09:14,810
Watch out! You'll see!
512
01:09:24,480 --> 01:09:25,720
Where's my money?
513
01:09:25,850 --> 01:09:27,140
Who are you?
514
01:09:28,060 --> 01:09:29,730
You don't recognize me?
515
01:09:32,480 --> 01:09:33,980
Where's my money?
516
01:09:34,980 --> 01:09:36,480
Where's my ID?
517
01:09:38,140 --> 01:09:39,270
And my money!
518
01:09:45,180 --> 01:09:46,850
Recognize me now?
519
01:10:03,850 --> 01:10:05,770
I'm a Scorpio!
520
01:10:05,940 --> 01:10:07,440
I'm a man of action.
521
01:10:07,560 --> 01:10:10,690
While you morons
blab about stock prices,
522
01:10:10,850 --> 01:10:13,350
I have someone buying for me!
523
01:10:13,560 --> 01:10:15,350
I just get on with it!
524
01:10:15,480 --> 01:10:17,940
That's how you get ahead!
525
01:10:18,060 --> 01:10:20,190
That's why I'm rich
526
01:10:20,270 --> 01:10:22,060
and you're still broke!
527
01:10:22,140 --> 01:10:24,190
What are you trying to say?
528
01:10:26,060 --> 01:10:27,140
Sir!
529
01:10:28,650 --> 01:10:29,730
Sir!
530
01:10:38,980 --> 01:10:40,730
I'd like a word with you...
531
01:10:41,690 --> 01:10:43,480
Young lady, have we met?
532
01:10:45,100 --> 01:10:48,270
I've been waiting for you.
Let's keep this discreet.
533
01:10:48,350 --> 01:10:51,190
I have no idea
what you're talking about.
534
01:10:52,110 --> 01:10:55,020
I'm her elder sister.
She's had a miscarriage.
535
01:10:55,110 --> 01:10:56,560
A miscarriage?
536
01:10:57,270 --> 01:11:00,730
While you enjoy yourself here!
Where's your conscience?
537
01:11:04,980 --> 01:11:07,440
You think I'm an idiot? Get lost!
538
01:11:07,520 --> 01:11:09,690
Miscarriage? My ass!
539
01:11:59,380 --> 01:12:01,090
This way.
540
01:12:02,590 --> 01:12:05,960
This place is packed,
I even had to book a parking spot!
541
01:12:06,300 --> 01:12:08,840
Yes, it's best to book ahead.
542
01:12:09,010 --> 01:12:10,630
This way.
543
01:12:10,710 --> 01:12:13,260
Sorry, I'm late!
544
01:12:15,960 --> 01:12:17,090
Come on in!
545
01:12:24,960 --> 01:12:26,010
Sir!
546
01:12:31,380 --> 01:12:32,420
You are...?
547
01:12:33,590 --> 01:12:35,210
Don't you know who I am?
548
01:12:35,510 --> 01:12:36,800
I'm sorry...
549
01:12:38,510 --> 01:12:40,010
I'm her elder sister.
550
01:12:42,970 --> 01:12:44,670
She's had a miscarriage.
551
01:12:53,260 --> 01:12:54,840
She was pregnant?
552
01:12:55,550 --> 01:12:57,510
She didn't want you to know.
553
01:13:00,760 --> 01:13:02,470
I should have paid more attention.
554
01:13:02,550 --> 01:13:04,470
She cares about you...
555
01:13:04,550 --> 01:13:06,050
but you don't care.
556
01:13:06,130 --> 01:13:08,010
I honestly didn't know.
557
01:13:11,260 --> 01:13:15,630
I can see you're having fun here
with your family. What a happy family.
558
01:13:16,970 --> 01:13:20,050
It might look that way, but...
559
01:13:23,090 --> 01:13:24,090
Miss...
560
01:13:25,010 --> 01:13:27,050
I'm not an irresponsible man.
561
01:13:29,380 --> 01:13:32,050
Buy some vitamins
and supplements for her.
562
01:13:53,220 --> 01:13:55,180
I wasn't prepared for this.
563
01:13:58,220 --> 01:13:59,760
I can't come now.
564
01:14:00,090 --> 01:14:01,430
When I have time...
565
01:14:02,430 --> 01:14:04,260
I'll come to see her.
566
01:14:05,300 --> 01:14:07,800
- You know where she is?
- No, where?
567
01:14:10,050 --> 01:14:12,510
- Give her a call.
- I will.
568
01:14:15,640 --> 01:14:16,890
Take care.
569
01:14:25,390 --> 01:14:26,600
Motorcycle!
570
01:14:36,180 --> 01:14:38,180
- Where to?
- The power plant.
571
01:14:38,260 --> 01:14:39,850
Power plant. Ten yuan.
572
01:14:39,970 --> 01:14:42,560
- Five yuan.
- Make it eight.
573
01:15:55,730 --> 01:15:57,810
My wife's been away
for over a year...
574
01:15:57,930 --> 01:15:59,480
working in Guangdong.
575
01:16:02,190 --> 01:16:03,190
And you?
576
01:16:06,520 --> 01:16:08,100
We could have fun.
577
01:16:12,020 --> 01:16:13,640
We could have some fun.
578
01:16:20,940 --> 01:16:24,020
Look, it's raining hard,
we have time to kill.
579
01:16:24,100 --> 01:16:27,810
Let's do it. It'll be nice.
what do you say?
580
01:16:34,600 --> 01:16:35,640
Here?
581
01:16:38,850 --> 01:16:40,810
We're the only ones here.
582
01:16:48,600 --> 01:16:52,350
There's a shed over there...
see if it's empty.
583
01:16:58,690 --> 01:17:00,400
Come on, don't drag your feet!
584
01:17:00,940 --> 01:17:04,560
Me? I get up at the crack of dawn
everyday to make a living.
585
01:17:04,690 --> 01:17:06,440
I never drag my feet!
586
01:17:07,270 --> 01:17:10,020
Great, then check out that shed!
587
01:17:10,270 --> 01:17:11,940
I'll wait for you here.
588
01:17:12,770 --> 01:17:15,230
Okay, sweetheart, wait for me.
589
01:17:15,350 --> 01:17:16,810
I'll be right back.
590
01:17:36,310 --> 01:17:37,480
My bike!
591
01:17:37,900 --> 01:17:39,690
My motorbike!
592
01:17:41,060 --> 01:17:42,610
My motorbike!
593
01:18:12,820 --> 01:18:14,070
I'm reporting a crime.
594
01:18:14,900 --> 01:18:17,400
- What happened?
- A guy tried to rape me.
595
01:18:17,480 --> 01:18:18,610
Rape?
596
01:18:18,690 --> 01:18:19,860
Who?
597
01:18:19,980 --> 01:18:22,770
A motorbike taxi driver,
this is his number plate.
598
01:18:22,900 --> 01:18:24,780
66302.
599
01:18:25,110 --> 01:18:27,320
I have to call the highway patrol.
600
01:18:27,690 --> 01:18:29,070
When did it happen?
601
01:18:29,400 --> 01:18:30,570
Just now.
602
01:18:31,030 --> 01:18:32,530
Where are you from?
603
01:18:32,730 --> 01:18:33,900
ID, please.
604
01:18:37,190 --> 01:18:39,110
- I'm from Shanxi.
- Come inside.
605
01:18:39,900 --> 01:18:41,190
From Shanxi...
606
01:18:41,900 --> 01:18:43,480
Why are you here?
607
01:18:43,900 --> 01:18:45,740
I'm here to see my boyfriend.
608
01:18:45,900 --> 01:18:48,740
Here's his number,
you can ask him to come.
609
01:19:24,450 --> 01:19:25,990
Where are we going?
610
01:19:31,240 --> 01:19:33,030
Where do you live?
611
01:19:35,530 --> 01:19:37,030
It's quite far.
612
01:19:40,400 --> 01:19:42,400
Let's go to your place.
613
01:19:44,360 --> 01:19:46,400
I don't really have a place.
614
01:19:48,400 --> 01:19:50,030
Sometimes it's a sauna.
615
01:19:50,110 --> 01:19:51,950
Sometimes a karaoke joint.
616
01:19:52,570 --> 01:19:54,240
Depends on the day.
617
01:20:02,280 --> 01:20:04,110
Then let's get a room.
618
01:20:06,740 --> 01:20:08,570
I'll be travelling soon.
619
01:20:10,780 --> 01:20:12,160
I could come along.
620
01:20:15,160 --> 01:20:17,030
That wouldn't be appropriate.
621
01:20:21,320 --> 01:20:23,160
Inappropriate...
622
01:20:43,780 --> 01:20:46,450
How long will you stay in Fengjie?
623
01:20:51,410 --> 01:20:52,870
I don't know.
624
01:20:58,080 --> 01:21:00,450
As long as you want me to stay.
625
01:21:32,160 --> 01:21:34,080
My father died.
626
01:21:35,540 --> 01:21:38,330
Detective Wan called to tell me.
627
01:21:47,410 --> 01:21:49,990
I think we need to get things straight.
628
01:22:04,040 --> 01:22:05,120
Go ahead.
629
01:22:10,160 --> 01:22:12,120
Am I still your girlfriend?
630
01:22:14,540 --> 01:22:16,410
What do you think?
631
01:22:17,450 --> 01:22:19,250
I'm asking you.
632
01:22:24,750 --> 01:22:27,120
I'm not that Guo Bin anymore.
633
01:22:29,120 --> 01:22:30,960
I'm a different person.
634
01:22:33,660 --> 01:22:37,620
Jianghu guys like you
never speak plainly.
635
01:22:39,460 --> 01:22:41,710
I've left the jianghu.
636
01:22:42,250 --> 01:22:44,910
But I've been living as a jianghu
637
01:22:45,040 --> 01:22:47,330
just to find you.
638
01:23:18,670 --> 01:23:22,330
You came all the way to Fengjie
to tell me that?
639
01:23:25,040 --> 01:23:26,170
No.
640
01:23:29,250 --> 01:23:31,460
Then what do you want to say?
641
01:23:44,960 --> 01:23:46,960
I did five years for you.
642
01:23:48,250 --> 01:23:50,670
You got out four years before me.
643
01:23:52,960 --> 01:23:54,960
I thought you'd be waiting for me
644
01:23:55,080 --> 01:23:57,130
at the prison gate.
645
01:24:00,040 --> 01:24:01,960
But you never showed.
646
01:24:07,630 --> 01:24:09,580
If not you, then what is?
647
01:24:38,500 --> 01:24:39,670
Do you know...
648
01:24:43,840 --> 01:24:45,420
what a man feels
649
01:24:46,250 --> 01:24:48,250
when he's penniless?
650
01:24:49,170 --> 01:24:51,050
Have you any idea?
651
01:24:55,800 --> 01:24:58,250
You know, when I came out of jail...
652
01:24:59,460 --> 01:25:01,840
not one of my brothers was there.
653
01:25:02,750 --> 01:25:04,710
How do you think I felt?
654
01:25:10,550 --> 01:25:12,510
The guy who was my driver...
655
01:25:13,300 --> 01:25:17,630
is now showing off in a Bentley.
656
01:25:18,880 --> 01:25:20,800
How do I feel about that?
657
01:25:23,380 --> 01:25:25,960
I get that those things matter to you.
658
01:25:40,300 --> 01:25:42,130
But what about me?
659
01:26:00,090 --> 01:26:01,470
Come back with me.
660
01:26:05,300 --> 01:26:07,050
Even if I wanted to go back...
661
01:26:07,170 --> 01:26:09,130
I couldn't go like this.
662
01:26:15,630 --> 01:26:18,220
You need men and money to go back?
663
01:26:26,880 --> 01:26:28,680
I want them to know...
664
01:26:30,380 --> 01:26:34,630
about success and failure in life.
665
01:26:38,880 --> 01:26:41,430
You can go
from winner to loser overnight.
666
01:26:49,180 --> 01:26:51,760
Okay, I'll go back by myself.
667
01:26:56,970 --> 01:26:58,050
I have to tell you...
668
01:27:13,510 --> 01:27:17,300
Don't bother,
Lin Jiayan already told me.
669
01:27:19,890 --> 01:27:22,140
I don't want to make it harder for you.
670
01:27:22,220 --> 01:27:24,180
So I'll say it for you.
671
01:27:32,470 --> 01:27:35,550
From now on...
672
01:27:36,300 --> 01:27:38,430
it is over between us.
673
01:27:39,600 --> 01:27:42,260
Isn't that what you wanted to say?
674
01:28:26,390 --> 01:28:29,310
This hand saved my life.
675
01:28:32,100 --> 01:28:33,560
I'm not left-handed.
676
01:28:34,310 --> 01:28:36,640
I fired the gun with my right hand.
677
01:28:38,390 --> 01:28:39,970
You don't remember.
678
01:28:58,310 --> 01:28:59,730
It's true.
679
01:29:03,480 --> 01:29:05,350
The day they let you out...
680
01:29:08,480 --> 01:29:10,680
I should have been there for you.
681
01:29:30,270 --> 01:29:31,770
It's not too late.
682
01:29:35,100 --> 01:29:36,100
Here...
683
01:29:37,600 --> 01:29:39,310
Let's jump over a flame,
684
01:29:40,020 --> 01:29:41,770
and chase away all the bad luck.
685
01:31:38,730 --> 01:31:41,190
I often regret
686
01:31:41,400 --> 01:31:44,900
I pushed you away
687
01:31:45,480 --> 01:31:49,480
We were clearly in love
688
01:31:50,730 --> 01:31:54,650
So why did we separate?
689
01:31:54,780 --> 01:31:57,030
Was it because...
690
01:31:57,150 --> 01:32:00,900
we couldn't commit?
691
01:32:04,190 --> 01:32:06,990
Who knew I'd see you again?
692
01:32:07,070 --> 01:32:10,070
Just by chance?
693
01:32:13,530 --> 01:32:15,570
Did fate play a hand?
694
01:32:15,650 --> 01:32:18,940
It couldn't be helped
695
01:32:21,030 --> 01:32:24,740
I've gotten by all these years
696
01:32:24,860 --> 01:32:29,070
But something was missing
697
01:32:29,200 --> 01:32:31,490
I've started to realize
698
01:32:31,570 --> 01:32:35,990
you still mean so much to me
699
01:32:36,070 --> 01:32:37,320
Join me!
700
01:32:37,610 --> 01:32:39,200
How much love...
701
01:32:39,280 --> 01:32:41,070
Can be repeated?
702
01:32:41,780 --> 01:32:43,490
How many people...
703
01:32:43,570 --> 01:32:45,820
Are worth waiting for?
704
01:32:45,990 --> 01:32:48,950
As I come back after
I realized my feelings
705
01:32:49,070 --> 01:32:51,200
I don't know whether our love
706
01:32:51,280 --> 01:32:53,570
will still be there
707
01:32:54,780 --> 01:32:56,410
How much love...
708
01:32:56,490 --> 01:32:58,700
Can be repeated?
709
01:32:58,900 --> 01:33:00,700
How many people...
710
01:33:00,780 --> 01:33:03,150
Are worth waiting for?
711
01:33:03,280 --> 01:33:05,910
After the love fades
712
01:33:06,030 --> 01:33:10,240
do I still have the courage
to be in love again?
713
01:33:32,620 --> 01:33:34,120
Excuse me.
714
01:33:50,370 --> 01:33:53,660
- Sir, where are you headed?
- Wuhan.
715
01:33:53,780 --> 01:33:55,450
Wow, that's a great city.
716
01:33:55,570 --> 01:33:56,450
And you?
717
01:33:56,570 --> 01:33:59,780
I'm transferring in Wuhan,
then heading for the border.
718
01:33:59,870 --> 01:34:01,870
Urumqi, and then Karamay.
719
01:34:01,950 --> 01:34:03,280
Xinjiang? That's so far.
720
01:34:04,450 --> 01:34:05,830
Why don't you fly?
721
01:34:06,660 --> 01:34:08,240
I'm nostalgic.
722
01:34:08,330 --> 01:34:11,490
It's a shame to fly over
such great landscapes!
723
01:34:11,740 --> 01:34:13,530
Nothing to see from up there!
724
01:34:13,620 --> 01:34:16,910
And I can do my research on the train.
725
01:34:17,530 --> 01:34:19,870
- What research is that?
- Young man, what do you do?
726
01:34:19,950 --> 01:34:21,740
I sell toilets.
727
01:34:22,160 --> 01:34:25,120
And you, lovely lady,
where are you going?
728
01:34:25,580 --> 01:34:26,830
Wuhan.
729
01:34:27,870 --> 01:34:30,330
You look like a northerner.
730
01:34:30,780 --> 01:34:34,450
- In Wuhan I'll transfer to Datong.
- Datong? Shanxi?
731
01:34:34,950 --> 01:34:37,120
I hear the mines in Shanxi
are in trouble.
732
01:34:37,200 --> 01:34:39,830
The price of coal
has dropped to 500 yuan.
733
01:34:39,950 --> 01:34:42,290
It's hard for cities that depend on
734
01:34:42,370 --> 01:34:43,910
those old industries.
735
01:34:44,040 --> 01:34:47,790
Forgive my rudeness,
but how much do you earn there?
736
01:34:47,990 --> 01:34:49,700
I don't have a job yet.
737
01:34:50,450 --> 01:34:52,740
Were you looking for work in Hubei?
738
01:34:53,290 --> 01:34:55,700
You should have gone south,
to Guangdong
739
01:34:55,790 --> 01:34:58,830
Places like Hubei and Chongqing
are losing their populations.
740
01:34:58,910 --> 01:35:02,580
People are moving out to look for work.
there's no use looking there.
741
01:35:02,700 --> 01:35:04,660
A friend recommended it to me.
742
01:35:05,200 --> 01:35:07,500
Will you find work in Shanxi?
743
01:35:09,910 --> 01:35:13,200
Sir, what research are you doing?
744
01:35:13,580 --> 01:35:15,290
It's very interesting.
745
01:35:15,410 --> 01:35:19,000
I need to take
the slow train to Xinjiang.
746
01:35:19,790 --> 01:35:22,540
See things slowly, appreciate things.
747
01:35:22,750 --> 01:35:25,500
Today it's all about speed
but then you miss out.
748
01:35:25,620 --> 01:35:27,790
You appreciate nothing, right?
749
01:35:28,160 --> 01:35:31,450
If you want a job,
you should come with me to Xinjiang.
750
01:35:31,910 --> 01:35:33,790
It's a vast land with few people.
751
01:35:33,870 --> 01:35:38,450
The government is spending billions
on developing Xinjiang tourism.
752
01:35:40,250 --> 01:35:42,080
This is the perfect time for it.
753
01:35:42,210 --> 01:35:45,960
It's like Shenzhen during the early years
of the great reform.
754
01:35:46,080 --> 01:35:49,370
I'm designing a tourism project
for the region.
755
01:35:49,580 --> 01:35:52,330
We're recruiting people.
You could join us
756
01:35:53,210 --> 01:35:55,210
What kind of project is it?
757
01:35:55,580 --> 01:35:56,870
Adventure tours.
758
01:35:57,870 --> 01:36:00,250
You mean going to Lop Nur
on camel-back?
759
01:36:00,540 --> 01:36:02,830
No, not the nuclear-testing sites!
760
01:36:02,910 --> 01:36:05,500
Our project is safer, but very exciting!
761
01:36:06,330 --> 01:36:07,710
I'll tell you...
762
01:36:07,920 --> 01:36:09,830
Back in the 1950s,
763
01:36:09,920 --> 01:36:14,210
our army discovered alien sites
in Xinjiang.
764
01:36:15,830 --> 01:36:19,750
There are many UFO sightings
in Xinjiang.
765
01:36:21,330 --> 01:36:24,120
- You know about UFOs?
- I've heard of them.
766
01:36:24,210 --> 01:36:26,620
They exist!
I'm telling you, they're real!
767
01:36:26,710 --> 01:36:30,250
My team has already figured out
their movements.
768
01:36:30,330 --> 01:36:35,620
So our project
is to take people UFO-hunting!
769
01:36:35,830 --> 01:36:38,710
Isn't that interesting?
You believe in UFOs?
770
01:36:39,170 --> 01:36:41,120
Yes, I've seen one.
771
01:36:41,330 --> 01:36:42,790
You've seen one?
772
01:36:44,830 --> 01:36:45,920
Terrific!
773
01:36:46,330 --> 01:36:48,040
We're on the same page!
774
01:36:48,420 --> 01:36:50,080
- Only once, though.
- You see?
775
01:36:50,210 --> 01:36:53,670
You absolutely must join us.
It makes perfect sense.
776
01:36:54,380 --> 01:36:57,080
I've never worked in tourism,
what could I do?
777
01:36:57,420 --> 01:36:59,250
You're a witness!
778
01:36:59,710 --> 01:37:02,000
You tell everyone what you experienced.
779
01:37:02,290 --> 01:37:05,670
You're the proof
that alien cultures are among us.
780
01:37:05,790 --> 01:37:08,420
You're more than qualified.
781
01:37:08,500 --> 01:37:12,500
We don't care about diplomas.
You'd fit right in.
782
01:37:12,580 --> 01:37:16,460
Is it a private enterprise
or state-owned?
783
01:37:17,000 --> 01:37:18,540
It makes no difference.
784
01:37:18,670 --> 01:37:22,130
All you need in this business
is a sense of the cosmos.
785
01:37:23,210 --> 01:37:26,840
The bottom line is,
we're all prisoners of the universe.
786
01:38:14,020 --> 01:38:17,230
Ladies and gentlemen,
No. 4931, the express train
787
01:38:17,320 --> 01:38:21,610
bound for Urumqi
will soon be departing.
788
01:40:38,700 --> 01:40:41,200
I don't have
a travel agency or a project.
789
01:40:43,370 --> 01:40:45,070
In Karamay...
790
01:40:46,370 --> 01:40:48,620
I run a small convenience store.
791
01:40:52,280 --> 01:40:53,870
It doesn't matter.
792
01:41:31,040 --> 01:41:32,240
What about you?
793
01:41:38,740 --> 01:41:41,080
I'm one of the prisoners
you talked about.
794
01:41:44,830 --> 01:41:46,240
What do you mean?
795
01:41:49,620 --> 01:41:51,830
I just got out of jail.
796
01:46:11,010 --> 01:46:13,180
Datong station
797
01:47:36,350 --> 01:47:38,180
Where the hell are we?
798
01:48:53,230 --> 01:48:55,560
Boss, can we get some water here?
799
01:48:55,930 --> 01:48:57,890
Bring them some hot water.
800
01:49:08,600 --> 01:49:09,980
Everything okay?
801
01:49:10,600 --> 01:49:12,390
Keep an eye on them.
802
01:49:42,810 --> 01:49:44,810
Why are you sitting there?
803
01:49:53,650 --> 01:49:55,650
That's my bed.
804
01:50:04,940 --> 01:50:06,310
Who are you?
805
01:50:07,900 --> 01:50:09,350
I'm the cook.
806
01:50:12,900 --> 01:50:14,980
Then get back to the kitchen.
807
01:50:16,940 --> 01:50:19,650
Or are you waiting for me to cut you?
808
01:50:26,150 --> 01:50:27,360
Brother Bin...
809
01:50:28,270 --> 01:50:30,900
Qiao cooked some noodles for you.
810
01:50:31,360 --> 01:50:34,270
- Li Xuan...
- Yes, brother?
811
01:50:35,310 --> 01:50:37,400
What do you do here?
812
01:50:37,560 --> 01:50:38,690
I help out.
813
01:50:39,730 --> 01:50:40,940
They pay you?
814
01:50:41,060 --> 01:50:43,060
Sure, I need an income.
815
01:50:47,820 --> 01:50:51,520
- Where's the Advisor?
- He's doing okay, runs a pawn shop.
816
01:50:55,230 --> 01:50:56,360
And Tank?
817
01:50:56,440 --> 01:50:59,770
He's okay too.
He runs a casino in Macau.
818
01:51:05,360 --> 01:51:06,360
The twins?
819
01:51:06,520 --> 01:51:07,900
Both behind bars.
820
01:51:08,020 --> 01:51:10,900
They'll be inside for a long time.
821
01:51:15,070 --> 01:51:16,530
All these years...
822
01:51:16,690 --> 01:51:19,270
why didn't you go into business yourself?
823
01:51:21,270 --> 01:51:24,440
When you were gone,
I was all alone.
824
01:51:24,820 --> 01:51:27,190
I didn't have much of a choice.
825
01:51:28,730 --> 01:51:31,530
- Do you resent me?
- I wouldn't dare!
826
01:51:35,280 --> 01:51:36,530
And her man?
827
01:51:37,150 --> 01:51:38,530
What man?
828
01:51:40,820 --> 01:51:44,030
- Qiao's man.
- She never married.
829
01:51:45,780 --> 01:51:47,530
Come on, bring the food!
830
01:51:58,490 --> 01:52:00,650
Mind your fucking manners!
831
01:52:01,190 --> 01:52:03,360
The starters should come first!
832
01:52:03,940 --> 01:52:07,150
Your dad died before he taught you that?
833
01:52:09,070 --> 01:52:12,030
What are you saying about my father?
834
01:52:12,150 --> 01:52:14,610
Who do you think you are?
Fuck you!
835
01:52:18,240 --> 01:52:20,240
Show some fucking respect!
836
01:52:21,400 --> 01:52:22,950
He was my big brother before!
837
01:52:23,030 --> 01:52:26,150
Big brother? That loser?
838
01:52:26,950 --> 01:52:28,320
Brother Bin...
839
01:52:28,440 --> 01:52:29,820
Calm down.
840
01:52:35,110 --> 01:52:37,030
I was your big brother.
841
01:52:37,610 --> 01:52:38,740
What about now?
842
01:52:38,820 --> 01:52:41,950
You'll always be my big brother.
843
01:52:47,990 --> 01:52:50,360
What's going on here?
844
01:52:50,990 --> 01:52:52,570
It was their fault.
845
01:52:54,820 --> 01:52:57,610
- You blame them?
- I blame you!
846
01:52:59,610 --> 01:53:02,910
I don't deserve this! Get out!
847
01:53:04,610 --> 01:53:06,160
I will.
848
01:53:30,950 --> 01:53:32,240
That's enough!
849
01:54:16,120 --> 01:54:18,330
How did you end up like this?
850
01:54:20,740 --> 01:54:22,410
I was drinking too much.
851
01:54:22,990 --> 01:54:24,410
I had a stroke.
852
01:54:31,450 --> 01:54:32,910
Where's your wife?
853
01:54:33,120 --> 01:54:35,120
Your kids?
854
01:54:35,370 --> 01:54:36,530
Wife?
855
01:54:38,700 --> 01:54:40,990
She hasn't been born yet.
856
01:54:46,870 --> 01:54:49,330
You should have died on that street.
857
01:54:50,370 --> 01:54:52,660
So why did you save me?
858
01:54:54,790 --> 01:54:57,450
There'd be none of this trouble
if I'd died.
859
01:54:57,790 --> 01:55:01,040
I want you to suffer!
To live in pain!
860
01:55:16,290 --> 01:55:18,080
Why didn't you marry?
861
01:55:39,290 --> 01:55:40,620
Qiao!
862
01:55:44,250 --> 01:55:47,750
What's wrong with you?
Why didn't you tell us Bin is back?
863
01:55:50,510 --> 01:55:51,780
He's back?
864
01:55:52,550 --> 01:55:53,800
Where is he?
865
01:55:54,050 --> 01:55:55,300
In this house.
866
01:55:56,670 --> 01:55:57,880
Let's go see.
867
01:55:59,170 --> 01:56:03,420
We're brothers. You should have told us.
868
01:56:04,000 --> 01:56:05,920
Who's Bin?
869
01:58:24,360 --> 01:58:25,360
Brother Bin.
870
01:58:26,650 --> 01:58:28,230
Bin's here.
871
01:58:29,860 --> 01:58:32,110
You're back.
872
01:58:32,400 --> 01:58:33,690
Brother Bin...
873
01:58:36,270 --> 01:58:39,440
Hey, Jia, why are you filming?
874
01:58:43,360 --> 01:58:46,110
Bin, how are you feeling these days?
875
01:58:46,190 --> 01:58:47,440
Not too bad.
876
01:58:49,280 --> 01:58:50,280
Brother Bin...
877
01:58:50,610 --> 01:58:52,150
You're getting better.
878
01:58:56,780 --> 01:58:58,190
Still filming?
879
01:58:58,280 --> 01:59:00,070
I want to get an interview!
880
01:59:00,150 --> 01:59:01,570
Stop it, Jia!
881
01:59:03,730 --> 01:59:06,110
What is there to film?
882
01:59:07,480 --> 01:59:09,820
Just stop, Jia.
883
01:59:10,690 --> 01:59:12,400
I want an interview.
884
01:59:12,480 --> 01:59:15,610
How'd you like your new car?
885
01:59:15,820 --> 01:59:17,940
Still going around in a Toyota Crown?
886
01:59:19,400 --> 01:59:20,610
Jia...
887
01:59:21,400 --> 01:59:23,820
Still spouting the same crap.
888
01:59:25,900 --> 01:59:28,610
Remember when I forced you to eat shit?
889
01:59:28,820 --> 01:59:29,820
Stop it.
890
01:59:29,900 --> 01:59:33,110
Was it pig shit or dog shit?
891
01:59:34,650 --> 01:59:36,740
That's old history.
892
01:59:37,450 --> 01:59:39,150
You really want to know?
893
01:59:39,240 --> 01:59:41,360
Let's make a bet.
894
01:59:43,360 --> 01:59:46,400
If you win, I'll tell you.
895
01:59:47,490 --> 01:59:48,490
Okay.
896
01:59:49,490 --> 01:59:51,570
And if you lose?
897
01:59:52,150 --> 01:59:54,070
I'll eat shit.
898
01:59:54,200 --> 01:59:55,650
Not very civilized!
899
01:59:55,990 --> 01:59:58,070
If you lose, I'll take your wheelchair.
900
01:59:58,200 --> 02:00:00,570
I'll put it up for auction.
901
02:00:01,400 --> 02:00:03,900
The famous Brother Bin's wheelchair!
902
02:00:04,030 --> 02:00:06,450
It'll raise a good price, for sure.
903
02:00:11,860 --> 02:00:13,530
Ready?
904
02:00:22,450 --> 02:00:24,860
Jia, if you lose,
905
02:00:25,070 --> 02:00:29,110
not only do you have to say
what kind of shit it was.
906
02:00:29,200 --> 02:00:31,860
But also tell us how it tasted!
907
02:00:33,360 --> 02:00:34,950
It must've been delicious!
908
02:00:49,780 --> 02:00:52,820
Bin, the wheelchair's mine.
909
02:00:54,240 --> 02:00:55,990
Hand it over!
910
02:01:03,240 --> 02:01:04,240
Brother Bin!
911
02:01:04,370 --> 02:01:06,120
Jia, what have you done?
912
02:01:09,120 --> 02:01:10,240
You can have it.
913
02:01:11,620 --> 02:01:13,370
Just remember...
914
02:01:13,990 --> 02:01:17,580
The great general Han Xin
was humiliated before he grew strong!
915
02:01:18,120 --> 02:01:19,830
You should learn from him!
916
02:01:20,450 --> 02:01:24,030
It's never too late
to get your own back!
917
02:01:24,160 --> 02:01:26,410
Jia, that's enough! Stop it!
918
02:01:34,120 --> 02:01:35,160
Jia...
919
02:01:36,700 --> 02:01:38,830
Can we be a bit more reasonable?
920
02:01:40,370 --> 02:01:42,370
Don't move!
921
02:01:55,290 --> 02:01:58,990
Qiao, that has just made things worse.
922
02:01:59,290 --> 02:02:00,490
Shut up!
923
02:02:10,120 --> 02:02:11,240
Qiao...
924
02:02:13,790 --> 02:02:16,620
You know why I came back to you?
925
02:02:20,120 --> 02:02:23,790
You're the only one in Datong
who wouldn't laugh at me.
926
02:02:27,870 --> 02:02:29,660
No one's laughing at you.
927
02:02:30,450 --> 02:02:32,250
It's all in your head.
928
02:02:44,910 --> 02:02:47,200
Why haven't you asked me...
929
02:02:48,000 --> 02:02:49,910
where Lin Jiayan is?
930
02:03:27,290 --> 02:03:29,460
Does that have anything to do with me?
931
02:03:35,120 --> 02:03:36,500
Do you hate me?
932
02:03:54,040 --> 02:03:55,870
I have no feelings for you.
933
02:03:59,210 --> 02:04:01,540
So I don't hate you.
934
02:04:04,630 --> 02:04:06,080
No feelings at all?
935
02:04:10,420 --> 02:04:13,130
Then why did you take me in?
936
02:04:19,380 --> 02:04:22,710
In the jianghu,
we talk about righteousness.
937
02:04:33,170 --> 02:04:35,790
You're no longer in the jianghu.
938
02:04:36,460 --> 02:04:38,540
So you wouldn't understand.
939
02:09:20,350 --> 02:09:25,980
In just two hours, it'll be 2018!
940
02:09:26,060 --> 02:09:29,850
Any gifts are welcome!
Happy New Year!
941
02:09:41,140 --> 02:09:42,810
I've left.
942
02:09:47,270 --> 02:09:49,020
I've left.
63120
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.