All language subtitles for Ash.Is.Purest.White.2018.720p.BluRay.x264-PbK_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,650 --> 00:00:13,700 Subtitles by gooz karagarga, 2019 Resync by JadViE Studio 2 00:03:14,940 --> 00:03:17,940 So Qiao, doing your rounds? 3 00:03:19,900 --> 00:03:22,070 Ladies and gentlemen... 4 00:03:22,490 --> 00:03:25,820 Today's date is April 2, 2001. 5 00:03:25,990 --> 00:03:28,190 Remember this date, 6 00:03:28,320 --> 00:03:31,780 for today you'll see a miracle! 7 00:04:24,160 --> 00:04:25,360 Qiao is here! 8 00:04:26,490 --> 00:04:27,490 Qiao! 9 00:04:31,990 --> 00:04:33,490 She packs a real punch. 10 00:04:33,570 --> 00:04:36,280 Bin, I need an ambulance! 11 00:04:36,410 --> 00:04:38,160 Qiao is out of control! 12 00:04:43,610 --> 00:04:46,200 Qiao looks younger every day. 13 00:04:46,280 --> 00:04:47,950 I'm in love. 14 00:04:49,620 --> 00:04:52,570 That isn't fair, Qiao. 15 00:04:52,700 --> 00:04:54,530 You never hit Bin like that. 16 00:04:55,820 --> 00:04:57,410 Whose turn is it? 17 00:05:16,530 --> 00:05:19,410 Stop that, you two. 18 00:05:20,240 --> 00:05:21,370 That's disgusting. 19 00:05:25,330 --> 00:05:26,450 Nine! 20 00:05:29,080 --> 00:05:30,200 South wind! 21 00:05:32,280 --> 00:05:33,410 Dragon wins! 22 00:05:44,580 --> 00:05:46,620 Are you two still arguing? 23 00:05:46,870 --> 00:05:49,870 Bin, Jia won't admit that he owes me money. 24 00:05:49,950 --> 00:05:53,410 Jia, aren't you a bit young to have Alzheimer's? 25 00:05:53,490 --> 00:05:55,870 Bin, he has to be kidding. 26 00:05:55,950 --> 00:05:58,740 Why would a man like me need money from him? 27 00:05:58,870 --> 00:06:00,370 Where's your conscience? 28 00:06:00,490 --> 00:06:04,290 Let it go, Sun. Got any evidence? 29 00:06:04,410 --> 00:06:08,080 A witness? Any proof? Show me! 30 00:06:08,790 --> 00:06:12,120 Jia, did you borrow money from him? 31 00:06:12,370 --> 00:06:14,990 You don't trust me either, Bin? 32 00:06:15,120 --> 00:06:18,540 If I took his money and didn't pay him. I'd lose everyone's respect. 33 00:06:18,620 --> 00:06:20,080 My reputation is at stake. 34 00:06:20,200 --> 00:06:24,450 Forget it, Jia, I don't need it back. Keep it and buy a nice coffin. 35 00:06:25,000 --> 00:06:27,370 Is that a threat? 36 00:06:28,000 --> 00:06:30,040 Bin, I won't stand for this! 37 00:06:30,120 --> 00:06:34,000 Come on then, Sun! Do it! 38 00:06:41,120 --> 00:06:42,620 Calm down... 39 00:06:53,830 --> 00:06:55,460 - Li Xuan! - Bin... 40 00:06:55,580 --> 00:06:57,460 - Bring Lord Guan. - Sure. 41 00:07:15,040 --> 00:07:18,750 Jia, tell us all, before Lord Guan... 42 00:07:19,040 --> 00:07:21,670 Did you borrow money from Sun or not? 43 00:07:27,170 --> 00:07:28,170 Sun... 44 00:07:28,370 --> 00:07:31,580 I'll pay you back tomorrow. 45 00:07:31,920 --> 00:07:33,460 And the interest? 46 00:07:33,580 --> 00:07:35,920 Sun, let it go. 47 00:07:36,080 --> 00:07:39,960 Forget about the interest. We're all brothers, take a step back. 48 00:07:40,040 --> 00:07:41,830 Don't embarrass us all. 49 00:07:43,420 --> 00:07:46,290 Get on with the game. 50 00:07:47,000 --> 00:07:49,250 He's right, we should get along. 51 00:07:50,000 --> 00:07:51,500 Let's play mahjong. 52 00:07:51,920 --> 00:07:53,580 Boss, it's your turn. 53 00:09:18,670 --> 00:09:21,670 Today's treat: liquors from "the five lakes and four seas". 54 00:10:10,340 --> 00:10:14,050 To brotherhood! Five lakes and four seas liquors! 55 00:10:16,050 --> 00:10:17,970 Loyalty and righteousness! 56 00:10:19,380 --> 00:10:20,680 To our health! 57 00:10:58,220 --> 00:11:01,260 - You're back, Qiao! - Get the stuff in the back. 58 00:11:05,930 --> 00:11:08,140 Let me help, Qiao. 59 00:11:08,430 --> 00:11:10,760 It's okay, the neighbor will do it. 60 00:11:13,890 --> 00:11:16,970 Why? It's our pleasure to help Bin. 61 00:11:17,090 --> 00:11:18,800 Time is money, take it! 62 00:11:20,220 --> 00:11:22,760 - Thanks, Qiao - Drive safely. 63 00:11:29,300 --> 00:11:30,430 Can you manage? 64 00:11:30,930 --> 00:11:32,220 No problem. 65 00:11:39,350 --> 00:11:41,010 Put it in the kitchen. 66 00:12:00,470 --> 00:12:03,180 - Where's my dad? - He went out after lunch. 67 00:12:03,430 --> 00:12:05,180 Why aren't you at work? 68 00:12:05,260 --> 00:12:08,680 The price of coal is down. Our unit has been laid off. 69 00:12:10,560 --> 00:12:13,430 Liu Jinming is a useless boss. 70 00:12:15,140 --> 00:12:17,310 You guys should take action. 71 00:12:17,560 --> 00:12:20,640 The Transport workers are protesting. 72 00:12:23,100 --> 00:12:24,430 Haven't you heard? 73 00:12:24,850 --> 00:12:27,850 They say the Mining Bureau will move to Xinjiang. 74 00:12:29,810 --> 00:12:32,470 To Xinjiang? To grow melons? 75 00:12:32,600 --> 00:12:34,390 It's common knowledge. 76 00:12:34,720 --> 00:12:37,180 Thousands of men have been laid off. 77 00:12:37,310 --> 00:12:39,890 They want us to move to Xinjiang, 78 00:12:40,220 --> 00:12:42,140 and train us to drill for oil. 79 00:12:42,220 --> 00:12:44,470 Don't trust rumors! 80 00:12:44,850 --> 00:12:46,930 It's all over the Internet. 81 00:12:47,640 --> 00:12:50,020 There must be some truth in it. 82 00:12:50,470 --> 00:12:53,810 Anyhow, it's not up to you! Go get your dinner. 83 00:12:54,180 --> 00:12:57,350 That's how you thank me for helping! Okay, I'm off. 84 00:12:57,390 --> 00:12:58,600 Close the door. 85 00:13:24,680 --> 00:13:27,850 We're workers, the revolutionary class. 86 00:13:28,350 --> 00:13:30,850 We're not private detectives. 87 00:13:31,560 --> 00:13:35,390 But listen carefully Liu Jinming! 88 00:13:35,890 --> 00:13:39,770 We know all about your dirty secrets. 89 00:13:40,100 --> 00:13:42,480 They'll be exposed very soon. 90 00:13:43,560 --> 00:13:46,140 What gives you the right 91 00:13:46,560 --> 00:13:50,270 to steal state assets? 92 00:13:51,190 --> 00:13:56,390 Why did you make your brother-in-law boss of the canteen? 93 00:13:56,730 --> 00:13:58,890 We object in the strongest terms! 94 00:14:00,690 --> 00:14:02,480 Liu Jinming! 95 00:14:05,190 --> 00:14:06,190 Uncle Li... 96 00:14:07,310 --> 00:14:08,940 Don't drink too much. 97 00:14:12,440 --> 00:14:15,230 Comrades of Hong'an Mine! 98 00:14:16,440 --> 00:14:19,810 The future of the mine is at stake! 99 00:14:20,810 --> 00:14:23,060 We must act before it's too late! 100 00:14:24,350 --> 00:14:27,350 We must challenge these paper tigers. 101 00:14:27,730 --> 00:14:30,270 That means you, Liu Jinming! 102 00:14:31,060 --> 00:14:33,980 You and your cronies... 103 00:14:34,060 --> 00:14:36,190 Hear what I'm saying! 104 00:14:37,520 --> 00:14:40,610 Justice will prevail! 105 00:14:41,730 --> 00:14:44,730 Light will always triumph over darkness. 106 00:14:45,520 --> 00:14:50,860 Let us fight these capitalists to the end...! 107 00:15:07,400 --> 00:15:09,440 Dad, let's go home. 108 00:16:09,690 --> 00:16:12,440 Dad, get on with your life. 109 00:16:12,530 --> 00:16:15,320 The mine will take care of itself. 110 00:16:15,900 --> 00:16:17,860 Leave it. 111 00:16:21,570 --> 00:16:23,690 Don't lose all of it. 112 00:18:34,990 --> 00:18:36,870 There's Brother Eryong! 113 00:18:37,780 --> 00:18:39,870 - And Bin? - Over there. 114 00:18:49,450 --> 00:18:51,120 Brother Eryong is here. 115 00:18:53,450 --> 00:18:55,200 Business seems good. 116 00:18:55,620 --> 00:18:57,490 Business seems good. 117 00:19:01,450 --> 00:19:03,080 Over here, Miss Ma... 118 00:19:09,040 --> 00:19:10,120 You know, Bin... 119 00:19:10,240 --> 00:19:12,790 There are only two things I care about: 120 00:19:13,040 --> 00:19:15,910 animal documentaries and ballroom dancing. 121 00:19:20,540 --> 00:19:25,040 When I see tigers, lions and ants in those documentaries... 122 00:19:25,330 --> 00:19:27,120 I think of humans. 123 00:19:27,500 --> 00:19:30,620 They eat, drink and fight, just like us. 124 00:19:31,040 --> 00:19:32,830 It makes me sad. 125 00:19:34,500 --> 00:19:36,540 You have a good heart, Eryong. 126 00:19:36,830 --> 00:19:38,250 I'm getting old. 127 00:19:39,290 --> 00:19:41,120 Datong City is counting on you. 128 00:19:41,200 --> 00:19:43,370 I have a lot to learn from you. 129 00:19:44,910 --> 00:19:47,250 How did you get into ballroom dancing? 130 00:19:47,330 --> 00:19:48,910 It's elegant. 131 00:19:51,500 --> 00:19:53,830 Brother Eryong is so cosmopolitan. 132 00:19:56,660 --> 00:19:59,370 It's good to keep up with new things. 133 00:20:02,290 --> 00:20:03,500 Miss Ma... 134 00:20:04,160 --> 00:20:06,040 Show Bin what you can do. 135 00:20:43,330 --> 00:20:45,750 Bin, buy something nice for Qiao to wear. 136 00:20:45,830 --> 00:20:47,670 Again? Brother Eryong... 137 00:20:47,830 --> 00:20:49,080 It's nothing. 138 00:20:51,040 --> 00:20:53,420 You were in Hong Kong and Macau? 139 00:20:54,170 --> 00:20:55,710 I was just relaxing. 140 00:20:58,250 --> 00:21:00,170 Thank you, Brother Eryong. 141 00:21:00,750 --> 00:21:01,960 Qiao... 142 00:21:02,630 --> 00:21:05,580 You dance don't you? Can you do ballroom? 143 00:21:06,080 --> 00:21:08,750 No, it's too Western for me! 144 00:21:12,580 --> 00:21:15,290 Bin, can we speak in private? 145 00:21:16,170 --> 00:21:17,540 Qiao... 146 00:21:38,500 --> 00:21:40,040 Brother Eryong... 147 00:21:40,500 --> 00:21:43,540 You've built all those villas in Datong. 148 00:21:44,000 --> 00:21:46,540 Why do you still live in your village? 149 00:21:48,130 --> 00:21:51,340 My mother's old, she doesn't want to move. 150 00:21:51,460 --> 00:21:53,090 That's why I stay there. 151 00:21:57,290 --> 00:21:59,540 How are the villas selling? 152 00:22:01,210 --> 00:22:03,170 That's what I wanted to talk about. 153 00:22:03,300 --> 00:22:06,300 Some assholes are saying my villas are haunted. 154 00:22:07,000 --> 00:22:09,300 They're trying to sabotage me. 155 00:22:11,920 --> 00:22:14,000 Very interesting rumors. 156 00:22:16,590 --> 00:22:18,550 I'll deal with it for you. 157 00:22:20,170 --> 00:22:21,340 Excellent. 158 00:22:23,960 --> 00:22:26,210 With you in charge, I'm at ease. 159 00:23:31,880 --> 00:23:33,260 Take care. 160 00:23:34,510 --> 00:23:35,590 Be careful. 161 00:23:41,800 --> 00:23:43,430 Brother Bin... 162 00:23:46,010 --> 00:23:47,930 Brother Bin is here. 163 00:23:53,930 --> 00:23:55,930 - Brother... - Thanks for coming. 164 00:23:58,050 --> 00:23:59,260 Where's his wife? 165 00:23:59,380 --> 00:24:00,680 In the bedroom. 166 00:24:04,430 --> 00:24:06,130 I just heard the news. 167 00:24:07,340 --> 00:24:09,510 What happened to Brother Eryong? 168 00:24:10,340 --> 00:24:15,510 He had guests at The Phoenix last night. 169 00:24:16,550 --> 00:24:18,010 He drank quite a lot. 170 00:24:18,140 --> 00:24:21,550 So he went to the sauna afterwards. 171 00:24:23,470 --> 00:24:27,140 By daybreak he'd sobered up, 172 00:24:27,340 --> 00:24:30,430 so he called his driver to pick him up. 173 00:24:32,390 --> 00:24:33,720 All of a sudden... 174 00:24:35,050 --> 00:24:38,760 some kids stabbed him in the parking lot. 175 00:24:40,140 --> 00:24:44,390 Around nine in the morning he passed away. 176 00:24:49,470 --> 00:24:51,760 Things have been quiet recently. 177 00:24:52,390 --> 00:24:54,470 Did Brother Eryong upset anyone? 178 00:24:55,100 --> 00:24:58,100 We have three days max to find out who killed him. 179 00:24:58,180 --> 00:24:59,760 Otherwise we're screwed. 180 00:24:59,890 --> 00:25:01,180 Damn right! 181 00:25:03,600 --> 00:25:04,600 Qiao... 182 00:25:05,680 --> 00:25:07,510 - You're here. - Sister... 183 00:25:17,850 --> 00:25:20,720 Bin and I want you to have this. 184 00:25:23,850 --> 00:25:25,310 No. 185 00:25:41,890 --> 00:25:44,850 - You're all here. - Detective Wan... 186 00:25:46,220 --> 00:25:47,510 Everyone is here. 187 00:25:51,680 --> 00:25:54,470 Detective Wan, any leads? 188 00:25:55,060 --> 00:25:57,560 Don't worry, we're on it. 189 00:26:02,140 --> 00:26:03,140 Ma'am... 190 00:26:04,220 --> 00:26:06,600 Try to hold yourself together. 191 00:26:07,140 --> 00:26:10,020 Your children need you to be there for them. 192 00:26:10,310 --> 00:26:12,970 We'll take care of everything else. 193 00:26:18,180 --> 00:26:20,560 Who did Brother Eryong offend? 194 00:26:22,310 --> 00:26:24,520 He was just selling villas. 195 00:26:24,600 --> 00:26:26,390 It was legitimate work. 196 00:26:27,180 --> 00:26:28,890 Maybe a few overdue loans. 197 00:26:29,020 --> 00:26:31,060 But nothing to make anyone want to kill him. 198 00:26:31,180 --> 00:26:32,430 Right. 199 00:26:53,600 --> 00:26:55,440 Eryong was a loan shark? 200 00:26:58,310 --> 00:27:00,520 No connection, I think. 201 00:27:01,230 --> 00:27:04,560 It was most likely some kids showing off. 202 00:27:05,060 --> 00:27:06,270 Kids? 203 00:27:06,810 --> 00:27:07,850 What a joke... 204 00:27:11,730 --> 00:27:14,520 They don't even know what they were doing. 205 00:27:14,640 --> 00:27:16,150 That's the worst kind. 206 00:27:50,770 --> 00:27:52,270 Did you just get here? 207 00:27:52,350 --> 00:27:54,860 - Thanks for coming. - Don't mention it. 208 00:27:55,360 --> 00:27:57,900 Brother Eryong loved your dancing. 209 00:28:00,860 --> 00:28:02,230 Side A, track 1. 210 00:29:06,280 --> 00:29:08,530 Will we really move to Xinjiang? 211 00:29:09,190 --> 00:29:11,480 You believe those rumors? 212 00:29:13,280 --> 00:29:15,480 It wouldn't be such a bad idea. 213 00:29:16,110 --> 00:29:19,820 Starting over in a new place. 214 00:29:20,190 --> 00:29:21,480 Settling down. 215 00:29:22,900 --> 00:29:25,780 It wouldn't apply to us Transport workers. 216 00:29:26,570 --> 00:29:28,690 You're the one affiliated with the Mines. 217 00:29:28,780 --> 00:29:31,320 You could come as a family member. 218 00:29:31,400 --> 00:29:32,610 Says who? 219 00:29:38,650 --> 00:29:41,240 Don't you want us to become a family? 220 00:29:43,990 --> 00:29:45,780 Forget about Xinjiang. 221 00:29:47,150 --> 00:29:49,240 Datong is redeveloping fast. 222 00:29:50,150 --> 00:29:52,150 Big parts of the city... 223 00:29:52,280 --> 00:29:54,240 Demolition, rebuilding... 224 00:29:55,280 --> 00:29:57,110 It's all ours for the taking. 225 00:29:57,530 --> 00:29:59,900 Don't go on about all your big plans. 226 00:30:00,070 --> 00:30:02,860 I just want to buy my dad a decent house. 227 00:30:03,070 --> 00:30:05,240 Get him out of public housing. 228 00:30:07,070 --> 00:30:08,400 That's easy. 229 00:30:08,860 --> 00:30:10,280 In no time at all. 230 00:30:11,150 --> 00:30:13,530 Your "in no time" means three years! 231 00:30:14,530 --> 00:30:17,030 Does time go by slowly with me? 232 00:30:18,570 --> 00:30:19,780 Maybe. 233 00:30:25,570 --> 00:30:27,450 Enjoy the moment. 234 00:30:39,990 --> 00:30:41,070 Are you okay? 235 00:30:41,490 --> 00:30:42,910 Asshole! 236 00:30:43,240 --> 00:30:44,820 I'm okay. 237 00:30:48,110 --> 00:30:49,700 Why did you do that? 238 00:30:52,200 --> 00:30:54,320 Li Xuan! We need you guys now! 239 00:30:59,410 --> 00:31:02,530 This was the weapon! Those bastards should die! 240 00:31:14,320 --> 00:31:15,660 Greet Brother Bin. 241 00:31:19,570 --> 00:31:20,820 Greetings. 242 00:31:37,990 --> 00:31:41,080 - Why did you attack Bin? - We hit the wrong guy. 243 00:31:42,490 --> 00:31:44,490 The wrong guy? 244 00:31:47,660 --> 00:31:50,240 Take a good look at Bin. 245 00:31:54,080 --> 00:31:56,490 - Will you remember his face? - Yes. 246 00:31:57,660 --> 00:32:01,120 - Will you make the same mistake again? - No. 247 00:32:06,790 --> 00:32:07,830 Go on. 248 00:32:13,370 --> 00:32:14,410 Come back. 249 00:32:18,240 --> 00:32:20,080 - What's your name? - Big Zhuang. 250 00:32:20,200 --> 00:32:22,080 - And you? - Little Zhuang. 251 00:32:22,330 --> 00:32:24,990 - ID cards? - Your brothers took them. 252 00:32:28,370 --> 00:32:30,830 - Which year were you born? - Year of the Dog. 253 00:32:37,040 --> 00:32:38,830 Young and full of promise. 254 00:32:39,620 --> 00:32:42,290 - You can go. - Thank you, Brother Bin. 255 00:34:17,380 --> 00:34:19,540 Is the volcano still active? 256 00:34:19,920 --> 00:34:21,290 Dunno. 257 00:34:22,830 --> 00:34:26,250 Volcano ash is very pure, isn't it? 258 00:34:27,380 --> 00:34:28,500 Maybe. 259 00:34:29,960 --> 00:34:34,500 Anything that burns at high temperature... 260 00:34:35,420 --> 00:34:37,750 is made pure. 261 00:34:39,790 --> 00:34:41,710 This damn place... 262 00:34:42,880 --> 00:34:45,710 No one would know if you burned to a crisp. 263 00:34:48,000 --> 00:34:51,380 You have a gun, what are you afraid of? 264 00:34:52,540 --> 00:34:55,500 Armed men tend to die first. 265 00:35:17,710 --> 00:35:19,130 Does it scare you? 266 00:35:20,550 --> 00:35:22,250 It's illegal. 267 00:35:22,420 --> 00:35:24,130 You should get rid of it. 268 00:35:24,210 --> 00:35:26,090 It gives you confidence... 269 00:35:26,710 --> 00:35:29,920 But it'll bring the cops down on you. 270 00:35:30,250 --> 00:35:32,090 I doubt that. 271 00:35:33,210 --> 00:35:37,130 For people like us, it's always kill or be killed. 272 00:35:47,050 --> 00:35:48,920 "People like us"? 273 00:35:50,880 --> 00:35:53,090 People in the jianghu underworld. 274 00:35:55,380 --> 00:35:57,380 I'm not part of the jianghu. 275 00:36:15,170 --> 00:36:16,380 See? 276 00:36:16,510 --> 00:36:19,090 Now you're in the jianghu. 277 00:36:21,010 --> 00:36:23,380 You've watched too many gangster movies. 278 00:36:23,470 --> 00:36:25,260 There's no more jianghu. 279 00:36:26,300 --> 00:36:29,130 It's not like the old days anymore. 280 00:36:31,880 --> 00:36:35,300 Wherever there are people, there'll be jianghu. 281 00:37:19,090 --> 00:37:21,390 Counterfeit. 282 00:37:35,640 --> 00:37:36,840 May I introduce 283 00:37:36,930 --> 00:37:39,510 my sister, Lin Jiayan. 284 00:37:39,590 --> 00:37:42,180 Sure, you have such a pretty sister! 285 00:37:42,300 --> 00:37:45,390 Nice to meet you, Bin. I'm Jiayan. "House bird". 286 00:37:46,260 --> 00:37:47,470 Hello. 287 00:37:48,680 --> 00:37:50,260 "House bird"? 288 00:37:50,510 --> 00:37:52,300 You deserve a better name. 289 00:37:52,510 --> 00:37:54,640 It should be "forest bird". 290 00:37:54,890 --> 00:37:57,100 Nice idea, Bin. 291 00:37:58,050 --> 00:37:59,720 A beauty like yours... 292 00:37:59,930 --> 00:38:02,220 shouldn't be stuck at home. 293 00:38:02,430 --> 00:38:04,180 Then where should I be? 294 00:38:04,640 --> 00:38:07,720 You should be in a forest of your own. 295 00:38:08,260 --> 00:38:11,760 - You're reading poetry these days. - Are you taking the piss? 296 00:38:11,850 --> 00:38:15,220 Did you learn anything new while you were doing time? 297 00:38:15,720 --> 00:38:17,970 I got the hang of Enterprise Law! 298 00:38:18,180 --> 00:38:19,970 No more shell companies. 299 00:38:20,050 --> 00:38:21,220 Great! 300 00:38:22,350 --> 00:38:23,350 David... 301 00:38:25,260 --> 00:38:26,470 To be frank... 302 00:38:26,810 --> 00:38:28,970 my eighteen months in jail... 303 00:38:29,430 --> 00:38:33,310 would have been much worse without your help. 304 00:38:41,100 --> 00:38:43,310 You shouldn't have. 305 00:38:44,640 --> 00:38:47,010 Just host a dinner for the brothers. 306 00:38:48,680 --> 00:38:50,350 Bin, don't light that cigarette. 307 00:38:50,470 --> 00:38:51,470 Jiayan. 308 00:38:52,470 --> 00:38:55,640 Jiayan brought you some cigars from Hong Kong. 309 00:38:55,720 --> 00:38:57,930 They're much healthier. 310 00:39:05,390 --> 00:39:07,640 This is the new fashion? 311 00:39:07,850 --> 00:39:12,060 Jiadong, these must be worse for him than cigarettes! 312 00:39:12,600 --> 00:39:14,930 You don't get it, Qiao 313 00:39:15,060 --> 00:39:16,890 Cigars are healthy! 314 00:39:16,970 --> 00:39:19,310 If you take out life insurance in Hong Kong... 315 00:39:19,390 --> 00:39:22,770 they don't consider cigars as a health risk. 316 00:39:24,350 --> 00:39:25,850 Cigar cutter! 317 00:39:26,270 --> 00:39:27,560 Cutter! 318 00:39:41,350 --> 00:39:43,560 I want some steamed dumplings. 319 00:39:47,140 --> 00:39:48,930 Let's go to Hohhot. 320 00:39:49,430 --> 00:39:51,850 That's more than a hundred miles away. 321 00:39:51,930 --> 00:39:53,270 So? 322 00:39:58,730 --> 00:40:01,270 Turn around, we're going to Hohhot. 323 00:40:10,100 --> 00:40:11,980 No, I've changed my mind. 324 00:40:12,190 --> 00:40:13,270 Why? 325 00:40:14,270 --> 00:40:15,520 I'm on a diet. 326 00:41:01,020 --> 00:41:02,900 Open the door! 327 00:42:25,940 --> 00:42:27,530 You think you're the champion? 328 00:42:27,610 --> 00:42:30,320 Watch it, champ, you're losing your crown! 329 00:44:13,530 --> 00:44:14,870 Zhao Qiao... 330 00:44:15,410 --> 00:44:17,490 I'll ask you one more time. 331 00:44:17,870 --> 00:44:19,490 Whose gun is it? 332 00:44:23,240 --> 00:44:24,450 Mine. 333 00:44:26,530 --> 00:44:28,410 Where did you get it? 334 00:44:34,120 --> 00:44:35,370 I found it. 335 00:44:38,370 --> 00:44:42,950 You know the penalty for an illegal firearm? 336 00:44:43,700 --> 00:44:46,530 And the penalty for lying under oath? 337 00:44:47,740 --> 00:44:49,410 Do you? 338 00:44:51,490 --> 00:44:52,490 Yes. 339 00:44:53,870 --> 00:44:55,660 Then tell me the truth. 340 00:44:57,080 --> 00:44:58,780 Whose gun is it? 341 00:45:11,620 --> 00:45:12,620 Mine. 342 00:46:50,710 --> 00:46:52,170 Number 2021! 343 00:46:54,000 --> 00:46:55,670 Turn around! 344 00:46:58,960 --> 00:47:00,120 Come here. 345 00:47:20,170 --> 00:47:21,670 You have a visitor. 346 00:47:26,210 --> 00:47:27,290 Go ahead. 347 00:48:16,210 --> 00:48:17,710 How's the food? 348 00:48:27,840 --> 00:48:29,460 Did it snow a lot? 349 00:48:29,590 --> 00:48:32,590 Yes, the roads are really slow. 350 00:48:36,800 --> 00:48:39,130 - Why have you come? - I've got something to tell you. 351 00:48:39,210 --> 00:48:40,590 Careful! 352 00:48:48,630 --> 00:48:50,170 I'm pregnant 353 00:48:55,840 --> 00:48:56,880 That's great! 354 00:49:01,710 --> 00:49:02,710 They say... 355 00:49:03,710 --> 00:49:06,380 you're all being transferred to Shuozhou. 356 00:49:06,550 --> 00:49:08,710 So I thought I'd better come now. 357 00:49:08,800 --> 00:49:13,210 Shuozhou will be too far to visit. 358 00:49:16,760 --> 00:49:18,670 The move is no bad thing. 359 00:49:18,800 --> 00:49:21,630 New place, better facilities. 360 00:49:21,960 --> 00:49:25,340 This old place should have come down years ago. 361 00:49:32,090 --> 00:49:33,470 Brother Bin... 362 00:49:34,300 --> 00:49:36,130 Has he come to see you? 363 00:49:36,970 --> 00:49:39,720 I hear he's out of jail. 364 00:49:50,300 --> 00:49:51,720 And your dad? 365 00:49:58,010 --> 00:49:59,550 My dad came. 366 00:50:06,510 --> 00:50:09,680 Can you keep an eye on my dad? 367 00:50:10,320 --> 00:50:12,860 - He's not in the best shape. - Sure. 368 00:50:13,740 --> 00:50:15,620 Don't worry about it. 369 00:52:39,440 --> 00:52:40,370 Finally! 370 00:52:41,110 --> 00:52:42,170 Cabin 1318. 371 00:52:42,940 --> 00:52:43,960 Bed 2. 372 00:53:00,480 --> 00:53:02,370 Our Father in Heaven... 373 00:53:02,770 --> 00:53:04,400 bless this food. 374 00:53:04,570 --> 00:53:05,340 Amen. 375 00:53:08,790 --> 00:53:10,920 Sightseeing in the Three Gorges? 376 00:53:11,670 --> 00:53:12,710 Yes. 377 00:53:13,460 --> 00:53:16,080 Sister... Where are you from? 378 00:53:16,460 --> 00:53:17,670 Shanxi. 379 00:53:17,960 --> 00:53:18,960 Where? 380 00:53:20,040 --> 00:53:21,080 Shanxi! 381 00:53:22,460 --> 00:53:24,210 Do you have any tissues? 382 00:53:31,750 --> 00:53:34,040 Now approaching Badong Wharf. 383 00:53:34,420 --> 00:53:37,580 Gather your belongings and prepare to disembark. 384 00:53:59,040 --> 00:54:01,250 Hello, Jiadong, this is Qiao. 385 00:54:02,380 --> 00:54:04,170 I'm in the Three Gorges. 386 00:54:04,880 --> 00:54:06,540 I'll be in Fengjie tomorrow. 387 00:54:07,170 --> 00:54:09,290 Can you put Bin on? 388 00:54:12,590 --> 00:54:15,920 I tried calling but his phone is off. 389 00:54:16,210 --> 00:54:18,290 Maybe he's out of minutes. 390 00:55:29,050 --> 00:55:31,710 Have you seen a woman dressed in black? 391 00:55:31,840 --> 00:55:32,840 No. 392 00:56:11,010 --> 00:56:12,880 Ladies and gentlemen, 393 00:56:13,050 --> 00:56:17,260 welcome aboard the Yichang-Wanzhou cruise line. 394 00:56:17,630 --> 00:56:22,300 Observe both banks. On September 21st 2006 this year, 395 00:56:22,430 --> 00:56:26,340 the water level will rise to 156 meters. 396 00:56:26,550 --> 00:56:29,130 As you can see on the sign, 397 00:56:29,260 --> 00:56:32,760 the final depth of the reservoir is expected to be 175 meters. 398 00:56:32,840 --> 00:56:36,300 The fourth phase of residential relocation will begin soon. 399 00:56:36,430 --> 00:56:37,590 A few years from now, 400 00:56:37,720 --> 00:56:40,550 if you revisit the Three Gorges, 401 00:56:40,640 --> 00:56:44,380 much of what you now see will be under water. 402 00:58:43,180 --> 00:58:45,020 Who are you looking for? 403 00:58:45,310 --> 00:58:46,930 The university graduate. 404 00:58:47,680 --> 00:58:49,850 Most people here are graduates. 405 00:58:49,930 --> 00:58:51,600 Which one are you looking for? 406 00:58:51,680 --> 00:58:53,270 Lin Jiadong. 407 00:58:53,640 --> 00:58:57,060 Mr. Lin is he expecting you? 408 00:58:57,140 --> 00:58:58,140 Yes. 409 00:58:58,560 --> 00:59:00,230 His number is... 410 00:59:01,060 --> 00:59:03,270 1370 121... 411 00:59:04,680 --> 00:59:05,850 Alright. 412 00:59:06,680 --> 00:59:08,270 May I know your name? 413 00:59:08,350 --> 00:59:10,140 Zhao, from Datong 414 00:59:11,060 --> 00:59:13,940 Please wait, I'll tell him you're here. 415 00:59:50,060 --> 00:59:51,810 Hey, Qiao! 416 00:59:51,980 --> 00:59:54,850 Welcome, it's nice to see an old friend from home. 417 00:59:55,100 --> 00:59:58,100 - Sorry to be troubling you. - Not at all! 418 00:59:58,480 --> 01:00:00,980 You've lost weight, but you look good. 419 01:00:01,190 --> 01:00:03,150 I'm fine, is Bin here? 420 01:00:03,690 --> 01:00:06,310 Let me introduce my sister Jiayan. 421 01:00:06,440 --> 01:00:07,600 Hello. 422 01:00:07,980 --> 01:00:10,230 Hello, we met before in Datong. 423 01:00:10,310 --> 01:00:13,020 Right, you've hardly changed at all. 424 01:00:13,650 --> 01:00:14,940 Is Bin here? 425 01:00:15,060 --> 01:00:16,100 Bin? 426 01:00:18,650 --> 01:00:20,270 I think he's in Fengjie. 427 01:00:20,770 --> 01:00:23,850 I told him you were coming. Hasn't he called you? 428 01:00:24,730 --> 01:00:27,310 No. He's not in the office? 429 01:00:27,730 --> 01:00:29,310 He's too big a fish... 430 01:00:29,440 --> 01:00:31,270 for this small pond. 431 01:00:33,980 --> 01:00:36,060 He's off doing something big. 432 01:00:36,150 --> 01:00:37,810 He's been very busy. 433 01:00:38,940 --> 01:00:40,400 That's good to hear. 434 01:00:40,560 --> 01:00:42,310 What's he working on? 435 01:00:44,730 --> 01:00:46,730 I heard it's a power plant. 436 01:00:49,230 --> 01:00:51,020 Where is it? 437 01:00:53,940 --> 01:00:56,650 It's his thing, I don't know much about it. 438 01:00:58,020 --> 01:00:59,860 How is that possible? 439 01:01:03,150 --> 01:01:05,570 I'm sorry, excuse me for a moment. 440 01:01:22,820 --> 01:01:25,520 Catch up with my sister, I have to go. 441 01:01:25,650 --> 01:01:29,610 - Fine, I'll wait till you're back. - No, my meeting's in Yichang. 442 01:01:29,730 --> 01:01:33,320 More than 300 miles from here! Let's have dinner some night. 443 01:01:35,730 --> 01:01:37,730 Thanks for taking care of Bin. 444 01:01:38,230 --> 01:01:41,320 Thank you, you went through a lot for him. 445 01:01:42,440 --> 01:01:43,900 It wasn't so much. 446 01:01:51,440 --> 01:01:53,650 How long were you in jail? 447 01:02:04,610 --> 01:02:05,940 Five years. 448 01:02:09,110 --> 01:02:12,900 Relationships and feelings do change, it's natural. 449 01:02:13,030 --> 01:02:15,400 People need to look after themselves... 450 01:02:15,490 --> 01:02:18,320 They need to take control of their own emotions... 451 01:02:19,530 --> 01:02:21,570 What are you trying to say? 452 01:02:23,940 --> 01:02:25,200 I'll be frank: 453 01:02:25,320 --> 01:02:28,150 Bin has a new girlfriend here. 454 01:02:28,360 --> 01:02:30,860 I'm afraid he doesn't want to see you. 455 01:02:39,860 --> 01:02:41,240 I'm not surprised. 456 01:02:42,200 --> 01:02:46,360 I'm here because I want him to tell me in person. 457 01:02:47,200 --> 01:02:49,490 You don't have to be his messenger. 458 01:02:53,610 --> 01:02:55,570 This concerns all three of us. 459 01:02:55,910 --> 01:02:57,780 All three of us? 460 01:02:58,490 --> 01:03:01,030 Go on. I'm listening. 461 01:03:03,780 --> 01:03:05,780 He's now my boyfriend. 462 01:03:08,950 --> 01:03:09,950 Is that so? 463 01:03:37,910 --> 01:03:39,910 He needs to tell me himself. 464 01:03:40,410 --> 01:03:42,450 I have no business with you. 465 01:04:11,710 --> 01:04:14,130 Good people of Fengjie, 466 01:04:14,210 --> 01:04:18,540 at 8pm in the New Town Auditorium, the Cavemen Song and Dance Crew, 467 01:04:18,670 --> 01:04:20,790 will put on a wild show. 468 01:04:20,920 --> 01:04:22,960 Come one, come all! 469 01:04:23,540 --> 01:04:25,920 Our next number is for all of you... 470 01:04:26,040 --> 01:04:28,040 "How Much Love Can Be Repeated?" 471 01:04:31,130 --> 01:04:36,420 I should never have done those things 472 01:04:38,750 --> 01:04:40,960 I often blame myself 473 01:04:41,250 --> 01:04:43,960 Shouldn't have done it 474 01:04:46,040 --> 01:04:50,380 I often regret I pushed you away 475 01:04:50,460 --> 01:04:54,710 We were clearly in love 476 01:04:54,840 --> 01:04:57,250 So why did we separate? 477 01:04:57,340 --> 01:05:01,340 Was it because we couldn't commit? 478 01:05:04,590 --> 01:05:07,000 Who knew 479 01:05:07,090 --> 01:05:10,420 I'd see you again? 480 01:05:12,960 --> 01:05:15,550 Just by chance? 481 01:05:15,670 --> 01:05:19,550 Did fate play a hand? 482 01:05:20,500 --> 01:05:24,800 It couldn't be helped 483 01:05:24,880 --> 01:05:29,090 I've gotten by all these years 484 01:05:29,170 --> 01:05:31,420 But something was missing 485 01:05:31,500 --> 01:05:35,840 I've started to realize... 486 01:05:54,050 --> 01:05:56,710 The wedding of Lu Jingyu 487 01:05:56,840 --> 01:05:59,710 and his bride Liu Qianqian 488 01:06:00,010 --> 01:06:01,800 is about to begin. 489 01:06:02,510 --> 01:06:05,710 Family and friends, please take your seats. 490 01:06:18,630 --> 01:06:20,050 Congratulations! 491 01:06:24,380 --> 01:06:26,550 You must be the bride's classmate. 492 01:06:26,630 --> 01:06:29,130 Uncle! She's from Chongqing! 493 01:06:29,840 --> 01:06:31,130 I'm coming. 494 01:06:32,090 --> 01:06:34,340 Thanks for your blessing. 495 01:06:34,550 --> 01:06:36,470 Come with me, take a seat. 496 01:06:36,800 --> 01:06:37,880 Please. 497 01:06:38,380 --> 01:06:39,760 This way. 498 01:06:41,380 --> 01:06:43,590 Help yourselves! 499 01:06:47,380 --> 01:06:49,880 Please enjoy the banquet! 500 01:06:49,970 --> 01:06:52,760 Don't hold back! 501 01:06:57,090 --> 01:06:58,550 Cheers!? 502 01:07:00,470 --> 01:07:01,590 Cheers! 503 01:08:12,600 --> 01:08:15,810 Passengers travelling from Fengjie to Guangdong, 504 01:08:16,050 --> 01:08:18,850 your ship will start boarding in 30 minutes. 505 01:08:18,970 --> 01:08:22,300 Please form a line and board as instructed. 506 01:08:22,430 --> 01:08:25,600 We wish you a pleasant journey. 507 01:08:43,600 --> 01:08:45,560 What's the damn rush? 508 01:09:05,470 --> 01:09:08,060 - Stay out of it! - Who the hell are you? 509 01:09:09,020 --> 01:09:10,310 Beating a woman! 510 01:09:11,430 --> 01:09:12,430 How dare you? 511 01:09:13,100 --> 01:09:14,810 Watch out! You'll see! 512 01:09:24,480 --> 01:09:25,720 Where's my money? 513 01:09:25,850 --> 01:09:27,140 Who are you? 514 01:09:28,060 --> 01:09:29,730 You don't recognize me? 515 01:09:32,480 --> 01:09:33,980 Where's my money? 516 01:09:34,980 --> 01:09:36,480 Where's my ID? 517 01:09:38,140 --> 01:09:39,270 And my money! 518 01:09:45,180 --> 01:09:46,850 Recognize me now? 519 01:10:03,850 --> 01:10:05,770 I'm a Scorpio! 520 01:10:05,940 --> 01:10:07,440 I'm a man of action. 521 01:10:07,560 --> 01:10:10,690 While you morons blab about stock prices, 522 01:10:10,850 --> 01:10:13,350 I have someone buying for me! 523 01:10:13,560 --> 01:10:15,350 I just get on with it! 524 01:10:15,480 --> 01:10:17,940 That's how you get ahead! 525 01:10:18,060 --> 01:10:20,190 That's why I'm rich 526 01:10:20,270 --> 01:10:22,060 and you're still broke! 527 01:10:22,140 --> 01:10:24,190 What are you trying to say? 528 01:10:26,060 --> 01:10:27,140 Sir! 529 01:10:28,650 --> 01:10:29,730 Sir! 530 01:10:38,980 --> 01:10:40,730 I'd like a word with you... 531 01:10:41,690 --> 01:10:43,480 Young lady, have we met? 532 01:10:45,100 --> 01:10:48,270 I've been waiting for you. Let's keep this discreet. 533 01:10:48,350 --> 01:10:51,190 I have no idea what you're talking about. 534 01:10:52,110 --> 01:10:55,020 I'm her elder sister. She's had a miscarriage. 535 01:10:55,110 --> 01:10:56,560 A miscarriage? 536 01:10:57,270 --> 01:11:00,730 While you enjoy yourself here! Where's your conscience? 537 01:11:04,980 --> 01:11:07,440 You think I'm an idiot? Get lost! 538 01:11:07,520 --> 01:11:09,690 Miscarriage? My ass! 539 01:11:59,380 --> 01:12:01,090 This way. 540 01:12:02,590 --> 01:12:05,960 This place is packed, I even had to book a parking spot! 541 01:12:06,300 --> 01:12:08,840 Yes, it's best to book ahead. 542 01:12:09,010 --> 01:12:10,630 This way. 543 01:12:10,710 --> 01:12:13,260 Sorry, I'm late! 544 01:12:15,960 --> 01:12:17,090 Come on in! 545 01:12:24,960 --> 01:12:26,010 Sir! 546 01:12:31,380 --> 01:12:32,420 You are...? 547 01:12:33,590 --> 01:12:35,210 Don't you know who I am? 548 01:12:35,510 --> 01:12:36,800 I'm sorry... 549 01:12:38,510 --> 01:12:40,010 I'm her elder sister. 550 01:12:42,970 --> 01:12:44,670 She's had a miscarriage. 551 01:12:53,260 --> 01:12:54,840 She was pregnant? 552 01:12:55,550 --> 01:12:57,510 She didn't want you to know. 553 01:13:00,760 --> 01:13:02,470 I should have paid more attention. 554 01:13:02,550 --> 01:13:04,470 She cares about you... 555 01:13:04,550 --> 01:13:06,050 but you don't care. 556 01:13:06,130 --> 01:13:08,010 I honestly didn't know. 557 01:13:11,260 --> 01:13:15,630 I can see you're having fun here with your family. What a happy family. 558 01:13:16,970 --> 01:13:20,050 It might look that way, but... 559 01:13:23,090 --> 01:13:24,090 Miss... 560 01:13:25,010 --> 01:13:27,050 I'm not an irresponsible man. 561 01:13:29,380 --> 01:13:32,050 Buy some vitamins and supplements for her. 562 01:13:53,220 --> 01:13:55,180 I wasn't prepared for this. 563 01:13:58,220 --> 01:13:59,760 I can't come now. 564 01:14:00,090 --> 01:14:01,430 When I have time... 565 01:14:02,430 --> 01:14:04,260 I'll come to see her. 566 01:14:05,300 --> 01:14:07,800 - You know where she is? - No, where? 567 01:14:10,050 --> 01:14:12,510 - Give her a call. - I will. 568 01:14:15,640 --> 01:14:16,890 Take care. 569 01:14:25,390 --> 01:14:26,600 Motorcycle! 570 01:14:36,180 --> 01:14:38,180 - Where to? - The power plant. 571 01:14:38,260 --> 01:14:39,850 Power plant. Ten yuan. 572 01:14:39,970 --> 01:14:42,560 - Five yuan. - Make it eight. 573 01:15:55,730 --> 01:15:57,810 My wife's been away for over a year... 574 01:15:57,930 --> 01:15:59,480 working in Guangdong. 575 01:16:02,190 --> 01:16:03,190 And you? 576 01:16:06,520 --> 01:16:08,100 We could have fun. 577 01:16:12,020 --> 01:16:13,640 We could have some fun. 578 01:16:20,940 --> 01:16:24,020 Look, it's raining hard, we have time to kill. 579 01:16:24,100 --> 01:16:27,810 Let's do it. It'll be nice. what do you say? 580 01:16:34,600 --> 01:16:35,640 Here? 581 01:16:38,850 --> 01:16:40,810 We're the only ones here. 582 01:16:48,600 --> 01:16:52,350 There's a shed over there... see if it's empty. 583 01:16:58,690 --> 01:17:00,400 Come on, don't drag your feet! 584 01:17:00,940 --> 01:17:04,560 Me? I get up at the crack of dawn everyday to make a living. 585 01:17:04,690 --> 01:17:06,440 I never drag my feet! 586 01:17:07,270 --> 01:17:10,020 Great, then check out that shed! 587 01:17:10,270 --> 01:17:11,940 I'll wait for you here. 588 01:17:12,770 --> 01:17:15,230 Okay, sweetheart, wait for me. 589 01:17:15,350 --> 01:17:16,810 I'll be right back. 590 01:17:36,310 --> 01:17:37,480 My bike! 591 01:17:37,900 --> 01:17:39,690 My motorbike! 592 01:17:41,060 --> 01:17:42,610 My motorbike! 593 01:18:12,820 --> 01:18:14,070 I'm reporting a crime. 594 01:18:14,900 --> 01:18:17,400 - What happened? - A guy tried to rape me. 595 01:18:17,480 --> 01:18:18,610 Rape? 596 01:18:18,690 --> 01:18:19,860 Who? 597 01:18:19,980 --> 01:18:22,770 A motorbike taxi driver, this is his number plate. 598 01:18:22,900 --> 01:18:24,780 66302. 599 01:18:25,110 --> 01:18:27,320 I have to call the highway patrol. 600 01:18:27,690 --> 01:18:29,070 When did it happen? 601 01:18:29,400 --> 01:18:30,570 Just now. 602 01:18:31,030 --> 01:18:32,530 Where are you from? 603 01:18:32,730 --> 01:18:33,900 ID, please. 604 01:18:37,190 --> 01:18:39,110 - I'm from Shanxi. - Come inside. 605 01:18:39,900 --> 01:18:41,190 From Shanxi... 606 01:18:41,900 --> 01:18:43,480 Why are you here? 607 01:18:43,900 --> 01:18:45,740 I'm here to see my boyfriend. 608 01:18:45,900 --> 01:18:48,740 Here's his number, you can ask him to come. 609 01:19:24,450 --> 01:19:25,990 Where are we going? 610 01:19:31,240 --> 01:19:33,030 Where do you live? 611 01:19:35,530 --> 01:19:37,030 It's quite far. 612 01:19:40,400 --> 01:19:42,400 Let's go to your place. 613 01:19:44,360 --> 01:19:46,400 I don't really have a place. 614 01:19:48,400 --> 01:19:50,030 Sometimes it's a sauna. 615 01:19:50,110 --> 01:19:51,950 Sometimes a karaoke joint. 616 01:19:52,570 --> 01:19:54,240 Depends on the day. 617 01:20:02,280 --> 01:20:04,110 Then let's get a room. 618 01:20:06,740 --> 01:20:08,570 I'll be travelling soon. 619 01:20:10,780 --> 01:20:12,160 I could come along. 620 01:20:15,160 --> 01:20:17,030 That wouldn't be appropriate. 621 01:20:21,320 --> 01:20:23,160 Inappropriate... 622 01:20:43,780 --> 01:20:46,450 How long will you stay in Fengjie? 623 01:20:51,410 --> 01:20:52,870 I don't know. 624 01:20:58,080 --> 01:21:00,450 As long as you want me to stay. 625 01:21:32,160 --> 01:21:34,080 My father died. 626 01:21:35,540 --> 01:21:38,330 Detective Wan called to tell me. 627 01:21:47,410 --> 01:21:49,990 I think we need to get things straight. 628 01:22:04,040 --> 01:22:05,120 Go ahead. 629 01:22:10,160 --> 01:22:12,120 Am I still your girlfriend? 630 01:22:14,540 --> 01:22:16,410 What do you think? 631 01:22:17,450 --> 01:22:19,250 I'm asking you. 632 01:22:24,750 --> 01:22:27,120 I'm not that Guo Bin anymore. 633 01:22:29,120 --> 01:22:30,960 I'm a different person. 634 01:22:33,660 --> 01:22:37,620 Jianghu guys like you never speak plainly. 635 01:22:39,460 --> 01:22:41,710 I've left the jianghu. 636 01:22:42,250 --> 01:22:44,910 But I've been living as a jianghu 637 01:22:45,040 --> 01:22:47,330 just to find you. 638 01:23:18,670 --> 01:23:22,330 You came all the way to Fengjie to tell me that? 639 01:23:25,040 --> 01:23:26,170 No. 640 01:23:29,250 --> 01:23:31,460 Then what do you want to say? 641 01:23:44,960 --> 01:23:46,960 I did five years for you. 642 01:23:48,250 --> 01:23:50,670 You got out four years before me. 643 01:23:52,960 --> 01:23:54,960 I thought you'd be waiting for me 644 01:23:55,080 --> 01:23:57,130 at the prison gate. 645 01:24:00,040 --> 01:24:01,960 But you never showed. 646 01:24:07,630 --> 01:24:09,580 If not you, then what is? 647 01:24:38,500 --> 01:24:39,670 Do you know... 648 01:24:43,840 --> 01:24:45,420 what a man feels 649 01:24:46,250 --> 01:24:48,250 when he's penniless? 650 01:24:49,170 --> 01:24:51,050 Have you any idea? 651 01:24:55,800 --> 01:24:58,250 You know, when I came out of jail... 652 01:24:59,460 --> 01:25:01,840 not one of my brothers was there. 653 01:25:02,750 --> 01:25:04,710 How do you think I felt? 654 01:25:10,550 --> 01:25:12,510 The guy who was my driver... 655 01:25:13,300 --> 01:25:17,630 is now showing off in a Bentley. 656 01:25:18,880 --> 01:25:20,800 How do I feel about that? 657 01:25:23,380 --> 01:25:25,960 I get that those things matter to you. 658 01:25:40,300 --> 01:25:42,130 But what about me? 659 01:26:00,090 --> 01:26:01,470 Come back with me. 660 01:26:05,300 --> 01:26:07,050 Even if I wanted to go back... 661 01:26:07,170 --> 01:26:09,130 I couldn't go like this. 662 01:26:15,630 --> 01:26:18,220 You need men and money to go back? 663 01:26:26,880 --> 01:26:28,680 I want them to know... 664 01:26:30,380 --> 01:26:34,630 about success and failure in life. 665 01:26:38,880 --> 01:26:41,430 You can go from winner to loser overnight. 666 01:26:49,180 --> 01:26:51,760 Okay, I'll go back by myself. 667 01:26:56,970 --> 01:26:58,050 I have to tell you... 668 01:27:13,510 --> 01:27:17,300 Don't bother, Lin Jiayan already told me. 669 01:27:19,890 --> 01:27:22,140 I don't want to make it harder for you. 670 01:27:22,220 --> 01:27:24,180 So I'll say it for you. 671 01:27:32,470 --> 01:27:35,550 From now on... 672 01:27:36,300 --> 01:27:38,430 it is over between us. 673 01:27:39,600 --> 01:27:42,260 Isn't that what you wanted to say? 674 01:28:26,390 --> 01:28:29,310 This hand saved my life. 675 01:28:32,100 --> 01:28:33,560 I'm not left-handed. 676 01:28:34,310 --> 01:28:36,640 I fired the gun with my right hand. 677 01:28:38,390 --> 01:28:39,970 You don't remember. 678 01:28:58,310 --> 01:28:59,730 It's true. 679 01:29:03,480 --> 01:29:05,350 The day they let you out... 680 01:29:08,480 --> 01:29:10,680 I should have been there for you. 681 01:29:30,270 --> 01:29:31,770 It's not too late. 682 01:29:35,100 --> 01:29:36,100 Here... 683 01:29:37,600 --> 01:29:39,310 Let's jump over a flame, 684 01:29:40,020 --> 01:29:41,770 and chase away all the bad luck. 685 01:31:38,730 --> 01:31:41,190 I often regret 686 01:31:41,400 --> 01:31:44,900 I pushed you away 687 01:31:45,480 --> 01:31:49,480 We were clearly in love 688 01:31:50,730 --> 01:31:54,650 So why did we separate? 689 01:31:54,780 --> 01:31:57,030 Was it because... 690 01:31:57,150 --> 01:32:00,900 we couldn't commit? 691 01:32:04,190 --> 01:32:06,990 Who knew I'd see you again? 692 01:32:07,070 --> 01:32:10,070 Just by chance? 693 01:32:13,530 --> 01:32:15,570 Did fate play a hand? 694 01:32:15,650 --> 01:32:18,940 It couldn't be helped 695 01:32:21,030 --> 01:32:24,740 I've gotten by all these years 696 01:32:24,860 --> 01:32:29,070 But something was missing 697 01:32:29,200 --> 01:32:31,490 I've started to realize 698 01:32:31,570 --> 01:32:35,990 you still mean so much to me 699 01:32:36,070 --> 01:32:37,320 Join me! 700 01:32:37,610 --> 01:32:39,200 How much love... 701 01:32:39,280 --> 01:32:41,070 Can be repeated? 702 01:32:41,780 --> 01:32:43,490 How many people... 703 01:32:43,570 --> 01:32:45,820 Are worth waiting for? 704 01:32:45,990 --> 01:32:48,950 As I come back after I realized my feelings 705 01:32:49,070 --> 01:32:51,200 I don't know whether our love 706 01:32:51,280 --> 01:32:53,570 will still be there 707 01:32:54,780 --> 01:32:56,410 How much love... 708 01:32:56,490 --> 01:32:58,700 Can be repeated? 709 01:32:58,900 --> 01:33:00,700 How many people... 710 01:33:00,780 --> 01:33:03,150 Are worth waiting for? 711 01:33:03,280 --> 01:33:05,910 After the love fades 712 01:33:06,030 --> 01:33:10,240 do I still have the courage to be in love again? 713 01:33:32,620 --> 01:33:34,120 Excuse me. 714 01:33:50,370 --> 01:33:53,660 - Sir, where are you headed? - Wuhan. 715 01:33:53,780 --> 01:33:55,450 Wow, that's a great city. 716 01:33:55,570 --> 01:33:56,450 And you? 717 01:33:56,570 --> 01:33:59,780 I'm transferring in Wuhan, then heading for the border. 718 01:33:59,870 --> 01:34:01,870 Urumqi, and then Karamay. 719 01:34:01,950 --> 01:34:03,280 Xinjiang? That's so far. 720 01:34:04,450 --> 01:34:05,830 Why don't you fly? 721 01:34:06,660 --> 01:34:08,240 I'm nostalgic. 722 01:34:08,330 --> 01:34:11,490 It's a shame to fly over such great landscapes! 723 01:34:11,740 --> 01:34:13,530 Nothing to see from up there! 724 01:34:13,620 --> 01:34:16,910 And I can do my research on the train. 725 01:34:17,530 --> 01:34:19,870 - What research is that? - Young man, what do you do? 726 01:34:19,950 --> 01:34:21,740 I sell toilets. 727 01:34:22,160 --> 01:34:25,120 And you, lovely lady, where are you going? 728 01:34:25,580 --> 01:34:26,830 Wuhan. 729 01:34:27,870 --> 01:34:30,330 You look like a northerner. 730 01:34:30,780 --> 01:34:34,450 - In Wuhan I'll transfer to Datong. - Datong? Shanxi? 731 01:34:34,950 --> 01:34:37,120 I hear the mines in Shanxi are in trouble. 732 01:34:37,200 --> 01:34:39,830 The price of coal has dropped to 500 yuan. 733 01:34:39,950 --> 01:34:42,290 It's hard for cities that depend on 734 01:34:42,370 --> 01:34:43,910 those old industries. 735 01:34:44,040 --> 01:34:47,790 Forgive my rudeness, but how much do you earn there? 736 01:34:47,990 --> 01:34:49,700 I don't have a job yet. 737 01:34:50,450 --> 01:34:52,740 Were you looking for work in Hubei? 738 01:34:53,290 --> 01:34:55,700 You should have gone south, to Guangdong 739 01:34:55,790 --> 01:34:58,830 Places like Hubei and Chongqing are losing their populations. 740 01:34:58,910 --> 01:35:02,580 People are moving out to look for work. there's no use looking there. 741 01:35:02,700 --> 01:35:04,660 A friend recommended it to me. 742 01:35:05,200 --> 01:35:07,500 Will you find work in Shanxi? 743 01:35:09,910 --> 01:35:13,200 Sir, what research are you doing? 744 01:35:13,580 --> 01:35:15,290 It's very interesting. 745 01:35:15,410 --> 01:35:19,000 I need to take the slow train to Xinjiang. 746 01:35:19,790 --> 01:35:22,540 See things slowly, appreciate things. 747 01:35:22,750 --> 01:35:25,500 Today it's all about speed but then you miss out. 748 01:35:25,620 --> 01:35:27,790 You appreciate nothing, right? 749 01:35:28,160 --> 01:35:31,450 If you want a job, you should come with me to Xinjiang. 750 01:35:31,910 --> 01:35:33,790 It's a vast land with few people. 751 01:35:33,870 --> 01:35:38,450 The government is spending billions on developing Xinjiang tourism. 752 01:35:40,250 --> 01:35:42,080 This is the perfect time for it. 753 01:35:42,210 --> 01:35:45,960 It's like Shenzhen during the early years of the great reform. 754 01:35:46,080 --> 01:35:49,370 I'm designing a tourism project for the region. 755 01:35:49,580 --> 01:35:52,330 We're recruiting people. You could join us 756 01:35:53,210 --> 01:35:55,210 What kind of project is it? 757 01:35:55,580 --> 01:35:56,870 Adventure tours. 758 01:35:57,870 --> 01:36:00,250 You mean going to Lop Nur on camel-back? 759 01:36:00,540 --> 01:36:02,830 No, not the nuclear-testing sites! 760 01:36:02,910 --> 01:36:05,500 Our project is safer, but very exciting! 761 01:36:06,330 --> 01:36:07,710 I'll tell you... 762 01:36:07,920 --> 01:36:09,830 Back in the 1950s, 763 01:36:09,920 --> 01:36:14,210 our army discovered alien sites in Xinjiang. 764 01:36:15,830 --> 01:36:19,750 There are many UFO sightings in Xinjiang. 765 01:36:21,330 --> 01:36:24,120 - You know about UFOs? - I've heard of them. 766 01:36:24,210 --> 01:36:26,620 They exist! I'm telling you, they're real! 767 01:36:26,710 --> 01:36:30,250 My team has already figured out their movements. 768 01:36:30,330 --> 01:36:35,620 So our project is to take people UFO-hunting! 769 01:36:35,830 --> 01:36:38,710 Isn't that interesting? You believe in UFOs? 770 01:36:39,170 --> 01:36:41,120 Yes, I've seen one. 771 01:36:41,330 --> 01:36:42,790 You've seen one? 772 01:36:44,830 --> 01:36:45,920 Terrific! 773 01:36:46,330 --> 01:36:48,040 We're on the same page! 774 01:36:48,420 --> 01:36:50,080 - Only once, though. - You see? 775 01:36:50,210 --> 01:36:53,670 You absolutely must join us. It makes perfect sense. 776 01:36:54,380 --> 01:36:57,080 I've never worked in tourism, what could I do? 777 01:36:57,420 --> 01:36:59,250 You're a witness! 778 01:36:59,710 --> 01:37:02,000 You tell everyone what you experienced. 779 01:37:02,290 --> 01:37:05,670 You're the proof that alien cultures are among us. 780 01:37:05,790 --> 01:37:08,420 You're more than qualified. 781 01:37:08,500 --> 01:37:12,500 We don't care about diplomas. You'd fit right in. 782 01:37:12,580 --> 01:37:16,460 Is it a private enterprise or state-owned? 783 01:37:17,000 --> 01:37:18,540 It makes no difference. 784 01:37:18,670 --> 01:37:22,130 All you need in this business is a sense of the cosmos. 785 01:37:23,210 --> 01:37:26,840 The bottom line is, we're all prisoners of the universe. 786 01:38:14,020 --> 01:38:17,230 Ladies and gentlemen, No. 4931, the express train 787 01:38:17,320 --> 01:38:21,610 bound for Urumqi will soon be departing. 788 01:40:38,700 --> 01:40:41,200 I don't have a travel agency or a project. 789 01:40:43,370 --> 01:40:45,070 In Karamay... 790 01:40:46,370 --> 01:40:48,620 I run a small convenience store. 791 01:40:52,280 --> 01:40:53,870 It doesn't matter. 792 01:41:31,040 --> 01:41:32,240 What about you? 793 01:41:38,740 --> 01:41:41,080 I'm one of the prisoners you talked about. 794 01:41:44,830 --> 01:41:46,240 What do you mean? 795 01:41:49,620 --> 01:41:51,830 I just got out of jail. 796 01:46:11,010 --> 01:46:13,180 Datong station 797 01:47:36,350 --> 01:47:38,180 Where the hell are we? 798 01:48:53,230 --> 01:48:55,560 Boss, can we get some water here? 799 01:48:55,930 --> 01:48:57,890 Bring them some hot water. 800 01:49:08,600 --> 01:49:09,980 Everything okay? 801 01:49:10,600 --> 01:49:12,390 Keep an eye on them. 802 01:49:42,810 --> 01:49:44,810 Why are you sitting there? 803 01:49:53,650 --> 01:49:55,650 That's my bed. 804 01:50:04,940 --> 01:50:06,310 Who are you? 805 01:50:07,900 --> 01:50:09,350 I'm the cook. 806 01:50:12,900 --> 01:50:14,980 Then get back to the kitchen. 807 01:50:16,940 --> 01:50:19,650 Or are you waiting for me to cut you? 808 01:50:26,150 --> 01:50:27,360 Brother Bin... 809 01:50:28,270 --> 01:50:30,900 Qiao cooked some noodles for you. 810 01:50:31,360 --> 01:50:34,270 - Li Xuan... - Yes, brother? 811 01:50:35,310 --> 01:50:37,400 What do you do here? 812 01:50:37,560 --> 01:50:38,690 I help out. 813 01:50:39,730 --> 01:50:40,940 They pay you? 814 01:50:41,060 --> 01:50:43,060 Sure, I need an income. 815 01:50:47,820 --> 01:50:51,520 - Where's the Advisor? - He's doing okay, runs a pawn shop. 816 01:50:55,230 --> 01:50:56,360 And Tank? 817 01:50:56,440 --> 01:50:59,770 He's okay too. He runs a casino in Macau. 818 01:51:05,360 --> 01:51:06,360 The twins? 819 01:51:06,520 --> 01:51:07,900 Both behind bars. 820 01:51:08,020 --> 01:51:10,900 They'll be inside for a long time. 821 01:51:15,070 --> 01:51:16,530 All these years... 822 01:51:16,690 --> 01:51:19,270 why didn't you go into business yourself? 823 01:51:21,270 --> 01:51:24,440 When you were gone, I was all alone. 824 01:51:24,820 --> 01:51:27,190 I didn't have much of a choice. 825 01:51:28,730 --> 01:51:31,530 - Do you resent me? - I wouldn't dare! 826 01:51:35,280 --> 01:51:36,530 And her man? 827 01:51:37,150 --> 01:51:38,530 What man? 828 01:51:40,820 --> 01:51:44,030 - Qiao's man. - She never married. 829 01:51:45,780 --> 01:51:47,530 Come on, bring the food! 830 01:51:58,490 --> 01:52:00,650 Mind your fucking manners! 831 01:52:01,190 --> 01:52:03,360 The starters should come first! 832 01:52:03,940 --> 01:52:07,150 Your dad died before he taught you that? 833 01:52:09,070 --> 01:52:12,030 What are you saying about my father? 834 01:52:12,150 --> 01:52:14,610 Who do you think you are? Fuck you! 835 01:52:18,240 --> 01:52:20,240 Show some fucking respect! 836 01:52:21,400 --> 01:52:22,950 He was my big brother before! 837 01:52:23,030 --> 01:52:26,150 Big brother? That loser? 838 01:52:26,950 --> 01:52:28,320 Brother Bin... 839 01:52:28,440 --> 01:52:29,820 Calm down. 840 01:52:35,110 --> 01:52:37,030 I was your big brother. 841 01:52:37,610 --> 01:52:38,740 What about now? 842 01:52:38,820 --> 01:52:41,950 You'll always be my big brother. 843 01:52:47,990 --> 01:52:50,360 What's going on here? 844 01:52:50,990 --> 01:52:52,570 It was their fault. 845 01:52:54,820 --> 01:52:57,610 - You blame them? - I blame you! 846 01:52:59,610 --> 01:53:02,910 I don't deserve this! Get out! 847 01:53:04,610 --> 01:53:06,160 I will. 848 01:53:30,950 --> 01:53:32,240 That's enough! 849 01:54:16,120 --> 01:54:18,330 How did you end up like this? 850 01:54:20,740 --> 01:54:22,410 I was drinking too much. 851 01:54:22,990 --> 01:54:24,410 I had a stroke. 852 01:54:31,450 --> 01:54:32,910 Where's your wife? 853 01:54:33,120 --> 01:54:35,120 Your kids? 854 01:54:35,370 --> 01:54:36,530 Wife? 855 01:54:38,700 --> 01:54:40,990 She hasn't been born yet. 856 01:54:46,870 --> 01:54:49,330 You should have died on that street. 857 01:54:50,370 --> 01:54:52,660 So why did you save me? 858 01:54:54,790 --> 01:54:57,450 There'd be none of this trouble if I'd died. 859 01:54:57,790 --> 01:55:01,040 I want you to suffer! To live in pain! 860 01:55:16,290 --> 01:55:18,080 Why didn't you marry? 861 01:55:39,290 --> 01:55:40,620 Qiao! 862 01:55:44,250 --> 01:55:47,750 What's wrong with you? Why didn't you tell us Bin is back? 863 01:55:50,510 --> 01:55:51,780 He's back? 864 01:55:52,550 --> 01:55:53,800 Where is he? 865 01:55:54,050 --> 01:55:55,300 In this house. 866 01:55:56,670 --> 01:55:57,880 Let's go see. 867 01:55:59,170 --> 01:56:03,420 We're brothers. You should have told us. 868 01:56:04,000 --> 01:56:05,920 Who's Bin? 869 01:58:24,360 --> 01:58:25,360 Brother Bin. 870 01:58:26,650 --> 01:58:28,230 Bin's here. 871 01:58:29,860 --> 01:58:32,110 You're back. 872 01:58:32,400 --> 01:58:33,690 Brother Bin... 873 01:58:36,270 --> 01:58:39,440 Hey, Jia, why are you filming? 874 01:58:43,360 --> 01:58:46,110 Bin, how are you feeling these days? 875 01:58:46,190 --> 01:58:47,440 Not too bad. 876 01:58:49,280 --> 01:58:50,280 Brother Bin... 877 01:58:50,610 --> 01:58:52,150 You're getting better. 878 01:58:56,780 --> 01:58:58,190 Still filming? 879 01:58:58,280 --> 01:59:00,070 I want to get an interview! 880 01:59:00,150 --> 01:59:01,570 Stop it, Jia! 881 01:59:03,730 --> 01:59:06,110 What is there to film? 882 01:59:07,480 --> 01:59:09,820 Just stop, Jia. 883 01:59:10,690 --> 01:59:12,400 I want an interview. 884 01:59:12,480 --> 01:59:15,610 How'd you like your new car? 885 01:59:15,820 --> 01:59:17,940 Still going around in a Toyota Crown? 886 01:59:19,400 --> 01:59:20,610 Jia... 887 01:59:21,400 --> 01:59:23,820 Still spouting the same crap. 888 01:59:25,900 --> 01:59:28,610 Remember when I forced you to eat shit? 889 01:59:28,820 --> 01:59:29,820 Stop it. 890 01:59:29,900 --> 01:59:33,110 Was it pig shit or dog shit? 891 01:59:34,650 --> 01:59:36,740 That's old history. 892 01:59:37,450 --> 01:59:39,150 You really want to know? 893 01:59:39,240 --> 01:59:41,360 Let's make a bet. 894 01:59:43,360 --> 01:59:46,400 If you win, I'll tell you. 895 01:59:47,490 --> 01:59:48,490 Okay. 896 01:59:49,490 --> 01:59:51,570 And if you lose? 897 01:59:52,150 --> 01:59:54,070 I'll eat shit. 898 01:59:54,200 --> 01:59:55,650 Not very civilized! 899 01:59:55,990 --> 01:59:58,070 If you lose, I'll take your wheelchair. 900 01:59:58,200 --> 02:00:00,570 I'll put it up for auction. 901 02:00:01,400 --> 02:00:03,900 The famous Brother Bin's wheelchair! 902 02:00:04,030 --> 02:00:06,450 It'll raise a good price, for sure. 903 02:00:11,860 --> 02:00:13,530 Ready? 904 02:00:22,450 --> 02:00:24,860 Jia, if you lose, 905 02:00:25,070 --> 02:00:29,110 not only do you have to say what kind of shit it was. 906 02:00:29,200 --> 02:00:31,860 But also tell us how it tasted! 907 02:00:33,360 --> 02:00:34,950 It must've been delicious! 908 02:00:49,780 --> 02:00:52,820 Bin, the wheelchair's mine. 909 02:00:54,240 --> 02:00:55,990 Hand it over! 910 02:01:03,240 --> 02:01:04,240 Brother Bin! 911 02:01:04,370 --> 02:01:06,120 Jia, what have you done? 912 02:01:09,120 --> 02:01:10,240 You can have it. 913 02:01:11,620 --> 02:01:13,370 Just remember... 914 02:01:13,990 --> 02:01:17,580 The great general Han Xin was humiliated before he grew strong! 915 02:01:18,120 --> 02:01:19,830 You should learn from him! 916 02:01:20,450 --> 02:01:24,030 It's never too late to get your own back! 917 02:01:24,160 --> 02:01:26,410 Jia, that's enough! Stop it! 918 02:01:34,120 --> 02:01:35,160 Jia... 919 02:01:36,700 --> 02:01:38,830 Can we be a bit more reasonable? 920 02:01:40,370 --> 02:01:42,370 Don't move! 921 02:01:55,290 --> 02:01:58,990 Qiao, that has just made things worse. 922 02:01:59,290 --> 02:02:00,490 Shut up! 923 02:02:10,120 --> 02:02:11,240 Qiao... 924 02:02:13,790 --> 02:02:16,620 You know why I came back to you? 925 02:02:20,120 --> 02:02:23,790 You're the only one in Datong who wouldn't laugh at me. 926 02:02:27,870 --> 02:02:29,660 No one's laughing at you. 927 02:02:30,450 --> 02:02:32,250 It's all in your head. 928 02:02:44,910 --> 02:02:47,200 Why haven't you asked me... 929 02:02:48,000 --> 02:02:49,910 where Lin Jiayan is? 930 02:03:27,290 --> 02:03:29,460 Does that have anything to do with me? 931 02:03:35,120 --> 02:03:36,500 Do you hate me? 932 02:03:54,040 --> 02:03:55,870 I have no feelings for you. 933 02:03:59,210 --> 02:04:01,540 So I don't hate you. 934 02:04:04,630 --> 02:04:06,080 No feelings at all? 935 02:04:10,420 --> 02:04:13,130 Then why did you take me in? 936 02:04:19,380 --> 02:04:22,710 In the jianghu, we talk about righteousness. 937 02:04:33,170 --> 02:04:35,790 You're no longer in the jianghu. 938 02:04:36,460 --> 02:04:38,540 So you wouldn't understand. 939 02:09:20,350 --> 02:09:25,980 In just two hours, it'll be 2018! 940 02:09:26,060 --> 02:09:29,850 Any gifts are welcome! Happy New Year! 941 02:09:41,140 --> 02:09:42,810 I've left. 942 02:09:47,270 --> 02:09:49,020 I've left. 63120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.