All language subtitles for Aftermath.2017.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,467 --> 00:01:00,305 Secuelas 2 00:01:01,467 --> 00:01:05,299 Inspirado en una historia verdadera 3 00:01:06,757 --> 00:01:10,198 Roman 4 00:01:22,349 --> 00:01:25,084 Oye, Jack esas bases no van ahí. 5 00:01:25,086 --> 00:01:27,853 - ¿Qué quieres decir? - Van al estacionamiento. 6 00:01:28,255 --> 00:01:30,156 Los del plástico azul se suben aquí. 7 00:01:30,257 --> 00:01:33,622 Está bien lo siento, no me di cuenta. 8 00:01:34,095 --> 00:01:36,695 No te preocupes, estás despedido. 9 00:01:38,265 --> 00:01:40,799 Por cierto, te extrañaremos esta noche. 10 00:01:40,801 --> 00:01:43,575 No te pongas sentimental ahora. 11 00:01:44,205 --> 00:01:46,773 Pero no será lo mismo. 12 00:01:47,475 --> 00:01:48,540 Cállate. 13 00:02:01,721 --> 00:02:04,223 - Lo hicimos. - Roman, ¿no han terminado? 14 00:02:04,225 --> 00:02:05,469 ¿De armar del 6to piso todavía? 15 00:02:05,493 --> 00:02:07,593 Sí, ya se armó el 7º piso. 16 00:02:07,795 --> 00:02:09,929 Se debe terminar en las próximas tres horas. 17 00:02:10,231 --> 00:02:11,831 ¿El problema con los radios en el sótano? 18 00:02:11,899 --> 00:02:14,433 Bueno, resolvimos ese problema, también. 19 00:02:14,835 --> 00:02:16,869 Y si comienzan el recinto mañana por la mañana... 20 00:02:17,471 --> 00:02:19,682 deberíamos estar un día adelantados. 21 00:02:19,807 --> 00:02:21,173 Así que, vete a casa. 22 00:02:22,442 --> 00:02:23,673 ¿Por qué? 23 00:02:23,878 --> 00:02:25,644 Bueno, tu familia llega hoy, ¿cierto? 24 00:02:25,846 --> 00:02:28,413 Sí, pero están volando y llegarán muy noche. 25 00:02:28,415 --> 00:02:29,715 Vamos, vete a casa. 26 00:02:29,917 --> 00:02:32,451 Ten todo listo para ellos, es un gran día. 27 00:02:32,853 --> 00:02:34,586 Tengo todo listo para ellos. 28 00:02:34,588 --> 00:02:37,156 Quiero decir, tengo la casa entera adornada. 29 00:02:37,158 --> 00:02:39,658 Matt, no lo creerás. Señales de bienvenida por todos lados. 30 00:02:39,860 --> 00:02:42,727 Bueno, es mejor hacerlo temprano en caso de que haya tráfico. 31 00:02:46,566 --> 00:02:49,303 - Bueno, tal vez tengas razón. - ¡Por supuesto, estoy en lo correcto! 32 00:02:49,403 --> 00:02:52,871 Vete, sal de aquí y toma el día libre mañana. 33 00:02:53,273 --> 00:02:54,910 Pasa tiempo con tu hija. 34 00:02:55,342 --> 00:02:58,243 ¡Dios! vas a ser un buen abuelo. 35 00:02:58,445 --> 00:02:59,778 Vamos. 36 00:03:02,849 --> 00:03:05,951 No vengas mañana, te conozco. 37 00:03:10,356 --> 00:03:15,227 Esto es WSNY HD Columbus. 38 00:03:15,229 --> 00:03:18,765 ¡Feliz Navidad desde 795! 39 00:05:03,970 --> 00:05:07,639 Al pasajero Jones, por favor deje el billete a los agentes en la puerta. 40 00:05:08,405 --> 00:05:11,677 Al pasajero Jones, por favor deje el billete a los agentes en la puerta. 41 00:05:11,878 --> 00:05:14,580 LLEGADAS 42 00:05:17,617 --> 00:05:19,751 Por favor no deje su equipaje desatendido... 43 00:05:19,753 --> 00:05:22,354 equipaje abandonado desatendido puede ser removido a... 44 00:05:22,356 --> 00:05:23,877 Muchas gracias. 45 00:05:24,591 --> 00:05:27,592 ¡Oye, amigo! Discúlpeme, señor. 46 00:05:27,594 --> 00:05:28,826 Eres un buen bailarín. 47 00:05:29,730 --> 00:05:31,163 - Hola. - Hola, señor. 48 00:05:31,365 --> 00:05:32,605 Sí, estoy esperando un vuelo... 49 00:05:32,766 --> 00:05:35,600 y dice que se ha retrasado, pero no hay nada. 50 00:05:35,602 --> 00:05:37,569 - Es AX 1-12. - ¿Ax 1-12? 51 00:05:37,571 --> 00:05:41,406 Sí, viene de Kiev, y hace escala en Francfort y Nueva York. 52 00:05:41,608 --> 00:05:43,575 - ¿Muy bien? - ¿Ax 1-12? 53 00:05:43,777 --> 00:05:47,079 Eso es correcto. Sí estoy seguro de que no lo escribí mal. 54 00:05:48,381 --> 00:05:49,381 Por favor, ven conmigo. 55 00:05:49,683 --> 00:05:51,468 - Gracias. - Buen día, señor. 56 00:05:52,019 --> 00:05:56,026 - ¿Puedes decirme tu nombre? - Roman, Roman Melnyk. 57 00:05:56,392 --> 00:05:58,712 - ¿Puedo ver su identificación, Sr. Melnyk? - Por supuesto. 58 00:06:00,760 --> 00:06:02,971 Mi esposa y mi hija están llegando. 59 00:06:03,731 --> 00:06:05,371 Sé que todos sus papeles están en orden... 60 00:06:05,399 --> 00:06:08,224 tenemos un abogado para que no haya problemas. 61 00:06:08,321 --> 00:06:09,625 Estoy segura de que no había. 62 00:06:11,057 --> 00:06:12,391 Por aquí. 63 00:06:24,384 --> 00:06:26,129 ¿Podrías tener un asiento por aquí, por favor? 64 00:06:26,153 --> 00:06:27,669 Bien, gracias. 65 00:06:30,390 --> 00:06:32,116 ¿Quiere agua, algo de beber? 66 00:06:32,151 --> 00:06:35,094 No, no, gracias. Gracias. ¿El avión llegó temprano? 67 00:06:35,496 --> 00:06:37,429 Quiero decir, ¿ya están aquí? 68 00:06:37,431 --> 00:06:39,364 No tengo toda la información así que no quiero... 69 00:06:39,566 --> 00:06:41,500 decirle algo que puede no ser cierto. 70 00:06:41,702 --> 00:06:43,680 Alguien estará en lo correcto para hablar con usted. 71 00:06:43,704 --> 00:06:44,874 Bien. 72 00:06:56,783 --> 00:06:58,450 ¿Qué quieres decir? 73 00:06:58,452 --> 00:07:00,585 ¿A qué te refieres? ¿Dónde están? 74 00:07:00,587 --> 00:07:02,120 ¡Necesito verlos! 75 00:07:11,097 --> 00:07:12,564 Roman Melnyk. 76 00:07:17,170 --> 00:07:18,504 ¿Dónde está mi familia? 77 00:07:18,906 --> 00:07:23,252 Mi nombre es Eve Sanders y soy una de las personas para contactar... 78 00:07:23,452 --> 00:07:26,411 asignada por la Oficina de Administración del Aeropuerto. 79 00:07:26,813 --> 00:07:30,416 Necesito que escuche muy cuidadosamente lo que tengo que decir. 80 00:07:33,686 --> 00:07:36,655 El avión que su esposa y su hija viajaban... 81 00:07:36,857 --> 00:07:39,592 ha tenido un grave accidente. 82 00:07:41,227 --> 00:07:43,228 Todavía no hay una confirmación oficial... 83 00:07:43,230 --> 00:07:47,199 pero debemos tener en cuenta que con este tipo de accidente... 84 00:07:47,201 --> 00:07:51,136 es poco probable que encontremos sobrevivientes. 85 00:07:53,206 --> 00:07:58,210 Es la peor noticia que nadie jamás quiera recibir. 86 00:08:19,499 --> 00:08:21,066 Ella estaba embarazada. 87 00:08:32,278 --> 00:08:37,549 Olena fue a recogerla, para traerla de vuelta. 88 00:09:00,206 --> 00:09:02,767 ¿Esta dirección y número de contacto son correctos? 89 00:09:06,178 --> 00:09:08,856 ¿Y hay algún otro miembro de la familia que debamos informar? 90 00:09:12,251 --> 00:09:14,219 - No. - ¿Nadie? 91 00:09:14,221 --> 00:09:16,813 ¿No aquí o en su país de origen? 92 00:09:22,295 --> 00:09:26,198 El centro de apoyo familiar ha sido instalado en un hotel cercano. 93 00:09:26,600 --> 00:09:30,736 Tendrás acceso a servicios médicos y psicológicos... 94 00:09:30,938 --> 00:09:32,671 tratamientos y servicios sociales. 95 00:09:32,873 --> 00:09:36,308 Ése es también donde serás actualizado en cualquier noticia que llegue. 96 00:09:39,979 --> 00:09:44,049 Si prefieres estar solo, puedes hacerlo ahí, también. 97 00:09:45,351 --> 00:09:46,477 No. 98 00:09:47,688 --> 00:09:50,855 Le recomendaría que usted debe ir centro de apoyo familiar mañana... 99 00:09:50,857 --> 00:09:52,524 cuando se sienta mejor. 100 00:09:52,726 --> 00:09:56,027 También tienes mi correo electrónico, teléfono móvil... 101 00:09:56,229 --> 00:09:58,029 y el número de teléfono de mi departamento. 102 00:09:58,265 --> 00:10:00,132 Por favor no dude, para llamarme. 103 00:10:00,334 --> 00:10:01,894 - Sí. - Muy bien. 104 00:11:10,770 --> 00:11:12,971 Espera, espera, espera... 105 00:11:15,708 --> 00:11:18,743 - ¿Hablaste con el fontanero? - ¡Cállate! 106 00:11:18,745 --> 00:11:20,145 ¿No lo hiciste? 107 00:11:20,347 --> 00:11:22,887 Hay un inodoro en el sótano todavía está tapado. 108 00:11:24,917 --> 00:11:27,385 Silencio. Vamos a despertar a Samuel. 109 00:11:32,858 --> 00:11:35,293 - Te amo. - Te amo. 110 00:11:42,702 --> 00:11:46,505 - Está dormido. - Cuando yo era un niño... 111 00:11:46,707 --> 00:11:50,609 Tenía este pequeño oso de peluche, de nombre era Ishmael. 112 00:11:50,811 --> 00:11:53,245 - ¿Ishmael? - Sí. 113 00:11:53,447 --> 00:11:54,927 Ese es un nombre extraño para un oso. 114 00:11:55,115 --> 00:11:57,916 Cuando me iba de viaje siempre tuve que llevarlo conmigo... 115 00:11:57,918 --> 00:11:59,584 o no podría dormir. 116 00:12:00,086 --> 00:12:02,087 Esto continuó por mucho tiempo. 117 00:12:02,389 --> 00:12:04,022 ¿Cuánto más de tiempo? 118 00:12:06,158 --> 00:12:08,324 Hasta los 24. ¿Y ahora me cuentas? 119 00:12:09,963 --> 00:12:11,405 No lo sé. 120 00:12:12,099 --> 00:12:14,199 Siempre dices que no puedes dormir sin mí. 121 00:12:14,434 --> 00:12:17,202 - Sí, eso es verdad. - Simplemente no sé qué pensar. 122 00:12:17,404 --> 00:12:19,838 - ¿Qué? - ¿Es todo lo que soy para ti? 123 00:12:20,040 --> 00:12:22,164 ¿Algún sustituto malo para ishmael? 124 00:12:23,410 --> 00:12:26,945 Oye, ser el sustituto de lishmael es un gran honor. 125 00:12:27,147 --> 00:12:29,814 Haría cualquier cosa por Ishmael. 126 00:12:31,150 --> 00:12:33,615 ¿Tuviste sexo con Ishmael? 127 00:12:34,421 --> 00:12:36,454 Voy tarde al trabajo. 128 00:13:05,885 --> 00:13:10,121 L- R, 5-7-4, gire a la derecha en bravo 2-6. 129 00:13:12,891 --> 00:13:14,771 - ¡Hola, hola! - Buenas noches. 130 00:13:21,991 --> 00:13:24,128 Dos sorbos de eso y estarás corriendo hacia el baño. 131 00:13:24,767 --> 00:13:27,682 ¿Sí? Te recordaré mientras estoy en el baño... 132 00:13:27,808 --> 00:13:29,196 si eso es lo que quieres. 133 00:13:29,276 --> 00:13:31,343 No, no, gracias, no voy a sacar eso de mi cabeza. 134 00:13:31,545 --> 00:13:34,151 No, sólo recuerde quién le advirtió. 135 00:13:36,816 --> 00:13:39,751 - ¿Qué tenemos? - Tenemos que conseguir una golosina. 136 00:13:39,953 --> 00:13:42,821 - ¿Quieres algo? - No, estoy bien. Gracias, hermano. 137 00:13:42,823 --> 00:13:46,224 Desembarcó el último y no hay nada en cubierta. 138 00:13:46,226 --> 00:13:50,562 Canada 8-2-6. Permiso para subir subir y mantener el 3-3-0-0. 139 00:13:50,564 --> 00:13:55,266 Canada 8-2-6, subiendo y manteniendo el nivel 3-3-0. 140 00:13:55,268 --> 00:13:57,788 Gracias, Columbus, y buenas noches. 141 00:13:58,938 --> 00:13:59,938 Buenas noches. 142 00:14:01,340 --> 00:14:02,340 Buenas noches. 143 00:14:04,577 --> 00:14:08,313 NA 1-9-7-9 descendiendo al nivel del vuelo 3-0. 144 00:14:09,215 --> 00:14:12,016 NA 1-9-7-9, descendiendo... 145 00:14:12,018 --> 00:14:13,318 ¿Qué estás haciendo? 146 00:14:13,520 --> 00:14:15,097 Realizar algún mantenimiento en las líneas telefónicas. 147 00:14:15,121 --> 00:14:17,300 Voy a ponerlo en modo de seguridad por lo que debería funcionar bien. 148 00:14:17,324 --> 00:14:20,692 A veces la señal es un poco débil. Sólo cinco o seis minutos. 149 00:14:26,599 --> 00:14:28,533 Torre "C", buenas noches. 150 00:14:28,535 --> 00:14:30,769 Este es AX 1-12 bajando para CMH. 151 00:14:30,971 --> 00:14:33,938 Pidiendo permiso para descender a 10.000 pies. 152 00:14:34,140 --> 00:14:36,908 Roger ax 1-1-2, espere confirmación en que descender. 153 00:14:37,110 --> 00:14:38,343 Enterado. 154 00:14:38,545 --> 00:14:40,894 Oye, Jacob, ¿Thomas salió? 155 00:14:41,914 --> 00:14:43,359 ¿Qué pasa? 156 00:14:44,617 --> 00:14:46,451 Tenemos un vuelo inesperado, EF 1-3-5. 157 00:14:46,653 --> 00:14:48,420 Debía cambiar su ruta debido al mal tiempo. 158 00:14:48,622 --> 00:14:50,533 - Se dirigió a Pittsburgh. - De acuerdo, gracias. 159 00:14:50,557 --> 00:14:52,298 Adelante y déle a esa torre la información. 160 00:14:58,097 --> 00:15:00,639 Conéctateme con el Aeropuerto de Pittsburgh, por favor. 161 00:15:02,034 --> 00:15:03,110 ¿Hola? 162 00:15:12,645 --> 00:15:17,749 Ax 1-1-2 permiso para descender al nivel de vuelo 1-0. Gracias. 163 00:15:18,151 --> 00:15:22,454 Copie eso. Gracias, descendiendo a 10,000 pies. 164 00:15:24,957 --> 00:15:29,194 CMH esto es HH 6-1-6, ¿me copias? 165 00:15:37,169 --> 00:15:40,205 Airbus EF 1-3-5, esta es la torre "C". 166 00:15:40,407 --> 00:15:42,073 Ef 1-3-5, Buenas noches. 167 00:15:42,275 --> 00:15:45,054 Estoy teniendo un problema con las líneas de teléfono aquí y no puedo... 168 00:15:45,078 --> 00:15:46,355 ponerlo en contacto con Pittsburgh. 169 00:15:46,379 --> 00:15:49,047 CMH, Este es DH 6-1-6. 170 00:15:49,249 --> 00:15:52,050 Estamos recibiendo una advertencia de nuestro tcas para descender. 171 00:15:52,252 --> 00:15:56,020 Repito, el tcas nos está diciendo descender, ¿me copia? 172 00:15:56,222 --> 00:15:58,523 Torre, esto es DH 6-1-6. ¿Me copia? 173 00:15:58,725 --> 00:16:02,633 Airbus EF 1-3-5, contáctenme directamente con el aeropuerto. 174 00:16:02,668 --> 00:16:05,220 Repito, contacte directamente al aeropuerto de Pittsburgh. 175 00:16:05,255 --> 00:16:06,693 No es un problema CMH... 176 00:16:06,694 --> 00:16:09,574 nos pondremos en contacto con Pittsburgh directamente, cambio y fuera. 177 00:16:10,337 --> 00:16:12,958 Torre, esto es DH 6-1-6, ¿Me copia? 178 00:16:19,078 --> 00:16:24,048 AX 1-1-2, descienda y mantenga el nivel de vuelo 6-0. 179 00:16:24,250 --> 00:16:27,085 Descendiendo a 6.000 pies, ¿me copia? 180 00:16:27,287 --> 00:16:31,356 Ax 1-12, descendiendo 6.000 pies. 181 00:16:37,730 --> 00:16:39,690 Torre, no hemos escuchado confirmación de ustedes. 182 00:16:39,733 --> 00:16:42,767 Pero vamos a seguir adelante y descender a 6.000 pies. 183 00:16:44,636 --> 00:16:46,347 ¡Este maldito teléfono! 184 00:16:49,408 --> 00:16:52,010 EF 1-3-5, hablamos con el aeropuerto. 185 00:16:52,012 --> 00:16:54,445 Todo está en orden. Pista confirmada. 186 00:16:54,447 --> 00:16:58,383 EF 1-3-5, esta es la torre "C". Me copia. 187 00:17:04,690 --> 00:17:08,459 ¡Ax 1-1-2, AX 1-1-2! 188 00:17:08,461 --> 00:17:12,263 ¡Ax 1-1-2! ¿Me copia? 189 00:17:12,265 --> 00:17:14,699 Ax 1-1-2, ¿Me copia? 190 00:17:14,701 --> 00:17:16,367 ¡Ax 1-1-2! 191 00:18:02,481 --> 00:18:03,957 Oye, Jake, siéntate. 192 00:18:14,493 --> 00:18:17,896 Dos aviones chocaron en el aire a gran altitud. 193 00:18:18,098 --> 00:18:20,528 Aparentemente, hay destrozos de ambos aviones... 194 00:18:20,751 --> 00:18:23,066 en un valle a varios kilómetros al oeste de la 18. 195 00:18:25,871 --> 00:18:28,739 Es imposible que alguien haya sobrevivido. 196 00:18:34,346 --> 00:18:36,447 ¿Cuántos muertos? 197 00:18:39,218 --> 00:18:40,516 No lo sabemos. 198 00:18:41,787 --> 00:18:44,300 ¿Cuántas personas habían en esos aviones? 199 00:18:44,824 --> 00:18:46,373 No lo sabemos, Jake. 200 00:18:52,131 --> 00:18:55,433 Dios mío, ¿cuántas personas han muerto? 201 00:18:55,435 --> 00:18:57,669 Jake, escúchame. 202 00:18:57,871 --> 00:19:02,043 Jake, Jake escúchame. No sabemos lo que pasó. 203 00:19:02,208 --> 00:19:04,208 Nadie te está acusando de nada. 204 00:19:04,210 --> 00:19:06,444 - ¡No hice nada! - Te entendemos, Jake. 205 00:19:06,446 --> 00:19:08,146 Nadie dice que lo que has hecho. 206 00:19:08,348 --> 00:19:10,248 Estamos tratando de ver qué pasó. 207 00:19:10,450 --> 00:19:13,451 Necesitamos mantenernos juntos porque tenemos que entender esto. 208 00:19:13,977 --> 00:19:15,553 ¿Me escuchas, Jake? 209 00:19:15,755 --> 00:19:18,100 Nadie te está acusando de nada. 210 00:19:18,135 --> 00:19:20,291 Estamos haciendo una investigación... 211 00:19:20,293 --> 00:19:22,093 - Escúchame, Jake. - Necesitamos tu ayuda. 212 00:19:23,596 --> 00:19:26,578 Es muy importante que lo mantengas en secreto, ¿de acuerdo? 213 00:19:30,283 --> 00:19:35,103 Bienvenidos a casa 214 00:19:59,598 --> 00:20:00,831 Gracias. 215 00:20:04,203 --> 00:20:07,638 Repasemos todo de nuevo. Punto por punto, ¿sí? 216 00:20:11,944 --> 00:20:14,378 Llegaste a al cuarto de control a las 22:05. 217 00:20:14,380 --> 00:20:17,848 Te sentaste en su estación. A las 22:20 aproximadamente. 218 00:20:17,850 --> 00:20:19,383 Te fuiste a tomar una taza de café. 219 00:20:19,385 --> 00:20:21,886 Regresaste después de cinco minutos. 220 00:20:21,888 --> 00:20:25,223 A las 22:25, Thomas te dijo que iba a tomar un descanso... 221 00:20:25,225 --> 00:20:27,225 y dejó su estación. 222 00:20:27,227 --> 00:20:29,527 A las 22:30. Vuelo AX-112. 223 00:20:29,529 --> 00:20:33,998 Pidió permiso para descender a 10.000 pies. 224 00:20:34,000 --> 00:20:38,402 A las 22:33, dos técnicos entraron en la sala de control... 225 00:20:38,404 --> 00:20:40,964 para hacer un poco de mantenimiento en las líneas telefónicas. 226 00:20:43,243 --> 00:20:46,377 Fuiste a la estación de Thomas para procesar los otros aviones. 227 00:20:50,383 --> 00:20:53,351 Llamaste a Pittsburgh, pero el telefónica no funcionaba. 228 00:20:53,353 --> 00:20:57,255 Mientras tanto, el vuelo ax-112 confirma su nueva altitud. 229 00:20:57,257 --> 00:20:59,791 Voy a estar un poco tarde recogiendo a Samuel. ¿Puedes llamarme? 230 00:20:59,993 --> 00:21:02,260 Mi hermana acaba de llamar y escuchó algo en la radio. 231 00:21:02,262 --> 00:21:04,962 ¿Puedes llamarme, por favor? Jake, ¿puedes hacerlo? 232 00:21:04,964 --> 00:21:06,998 Jake, regrésame la llamada, por favor. 233 00:21:07,000 --> 00:21:10,334 A las 22:45 contacta con el Avión... 234 00:21:10,336 --> 00:21:13,271 y le dices que se comunique directamente con el aeropuerto. 235 00:21:13,273 --> 00:21:16,507 Sin los audífonos nunca escuchas el vuelo DX-616. 236 00:21:16,509 --> 00:21:19,631 Alertándote que estaba a punto de descender. 237 00:21:20,981 --> 00:21:24,582 Jake. Jake. 238 00:21:25,951 --> 00:21:28,319 No hables con nadie, ¿de acuerdo? 239 00:21:28,321 --> 00:21:32,290 No contestes el teléfono, no salga de casa, no vaya a ningún lado. 240 00:21:32,292 --> 00:21:36,527 Hablaremos de nuevo mañana. ¿Está claro? 241 00:21:43,502 --> 00:21:44,869 Jake. 242 00:21:45,937 --> 00:21:47,672 Sea fuerte, amigo. 243 00:22:26,478 --> 00:22:29,113 Los dos aviones chocaron en el aire... 244 00:22:29,115 --> 00:22:33,451 a más de 8.000 pies de altura por razones que aún no han sido determinadas. 245 00:22:33,453 --> 00:22:35,119 Los familiares están llegando a la escena... 246 00:22:35,121 --> 00:22:39,123 tratando de obtener cualquier información necesaria. 247 00:22:51,636 --> 00:22:55,072 Los pasajeros estaban a bordo, incluyendo la tripulación. 248 00:22:55,074 --> 00:23:00,144 175 ciudadanos norteamericanos, 38 alemanes, 37 rusos, 18 franceses... 249 00:23:00,146 --> 00:23:02,546 dos ucranianos y uno español. 250 00:23:02,548 --> 00:23:05,816 Las dos aerolíneas implicadas han publicado una declaración conjunta... 251 00:23:05,818 --> 00:23:10,121 lamentando el accidente y asegurando que ya están... 252 00:23:10,123 --> 00:23:12,390 cooperando plenamente con los investigadores... 253 00:23:12,392 --> 00:23:15,393 para aclarar lo sucedido. 254 00:23:17,063 --> 00:23:18,496 Reportando a las Seis... 255 00:23:18,498 --> 00:23:19,864 Yolanda Harris uniéndose a nosotros... 256 00:23:19,866 --> 00:23:22,666 Estás de la escena del accidente. ¿Yolanda? 257 00:23:22,668 --> 00:23:26,170 Estamos viviendo en la escena del trágico accidente. 258 00:23:26,172 --> 00:23:27,671 ¿Sí? 259 00:23:27,673 --> 00:23:29,440 Sr. Melnyk, es Eve Sanders. 260 00:23:29,442 --> 00:23:30,641 Hablamos ayer. 261 00:23:30,643 --> 00:23:33,043 ¿Cómo se siente hoy? 262 00:23:34,112 --> 00:23:35,413 Bien. 263 00:23:35,415 --> 00:23:36,814 ¿Pudo dormir? 264 00:23:36,816 --> 00:23:40,584 - ¿Ha descansado? - Sí. 265 00:23:40,586 --> 00:23:45,723 Bueno. Como he dicho, creo que podría ayudar si viene... 266 00:23:45,725 --> 00:23:47,658 al centro de apoyo a la familia. 267 00:23:47,660 --> 00:23:49,593 Tratando de encontrar alguna evidencia... 268 00:24:28,099 --> 00:24:32,102 En la zona están los equipos de Hazmat, los bomberos y la policía. 269 00:24:32,104 --> 00:24:36,707 El equipo de Hazmat y las brigadas están atravesando los escombros. 270 00:24:58,897 --> 00:25:00,012 Hola, ¿estás aquí para ayudar con la búsqueda? 271 00:25:00,036 --> 00:25:01,014 Sí. 272 00:25:01,049 --> 00:25:02,245 ¿Es usted un familiar o amigo de las víctimas? 273 00:25:02,269 --> 00:25:03,058 No. 274 00:25:03,093 --> 00:25:04,201 Bien, ¿puedo ver su identificación por favor? 275 00:25:04,203 --> 00:25:05,536 Sí, por supuesto. 276 00:25:07,239 --> 00:25:10,241 Bien Sr. fox, ¿alguna vez has estado en una situación similar? 277 00:25:10,243 --> 00:25:12,676 ¿Alguna vez ayudó con otros accidentes o trabajó con víctimas antes? 278 00:25:12,678 --> 00:25:14,578 - Sí. - Muy bien, hazme un favor... 279 00:25:14,580 --> 00:25:15,980 léelo y rellénalo. 280 00:25:15,982 --> 00:25:17,248 Vaya a esperar al camión. Voy a estar contigo en un minuto. 281 00:25:17,250 --> 00:25:18,215 Gracias. 282 00:25:18,217 --> 00:25:19,750 Sí, hola, ¿estás con él? 283 00:25:19,752 --> 00:25:22,086 - Sí. - ¿Puedo ver su identificación por favor? 284 00:25:24,289 --> 00:25:28,292 Está bien, hazme un favor, vete con su amigo. 285 00:25:28,294 --> 00:25:30,528 Lea eso y llénelo. Vaya a el camión. 286 00:25:30,530 --> 00:25:31,870 Traeré su equipo en un minuto. 287 00:27:23,975 --> 00:27:25,175 ¡Nadiya! 288 00:27:28,713 --> 00:27:29,913 Nadiya. 289 00:27:31,983 --> 00:27:33,350 Nadiya. 290 00:27:36,688 --> 00:27:38,389 ¡Nadiya! 291 00:28:52,430 --> 00:28:56,967 Olena... Nadiya. 292 00:29:21,526 --> 00:29:23,193 Cariño. 293 00:29:23,195 --> 00:29:24,895 Sabes que no estás permitido estar aquí solo. 294 00:29:24,897 --> 00:29:26,430 - ¿Dónde está tu papá? - No lo sé. 295 00:29:26,432 --> 00:29:27,498 No lo he visto desde la mañana. 296 00:29:27,500 --> 00:29:29,967 ¿De verdad? ¿Está dentro? 297 00:30:44,976 --> 00:30:47,196 ¡Amigo, levántate! 298 00:30:48,614 --> 00:30:52,080 Vamos, no me hagas llamar a la policía otra vez, vamos. 299 00:30:57,889 --> 00:30:59,089 Lo siento, amigo, pero cada vez que pasas... 300 00:30:59,091 --> 00:31:00,858 la noche aquí, me meto en problemas. 301 00:31:00,860 --> 00:31:04,328 Así que vamos, vamos. 302 00:31:21,512 --> 00:31:25,115 Probablemente sea muy frustrante buscar a una persona culpable... 303 00:31:25,117 --> 00:31:29,219 porque lo que pasó fue mucho más complicado que eso. 304 00:31:29,221 --> 00:31:30,865 ¿Papá? 305 00:31:31,624 --> 00:31:33,624 Samuel. 306 00:31:33,626 --> 00:31:35,635 ¿Qué estás haciendo aquí? 307 00:31:36,896 --> 00:31:41,598 Estoy viendo la televisión no puedo dormir. 308 00:31:42,000 --> 00:31:43,846 ¿No puedes tampoco dormir? 309 00:31:45,170 --> 00:31:48,038 No tengo sueño. Tengo hambre. 310 00:31:48,040 --> 00:31:50,040 Hagamos el desayuno. 311 00:31:50,842 --> 00:31:54,611 Tengo hambre, también. 312 00:31:55,179 --> 00:31:57,180 Vamos. 313 00:31:57,182 --> 00:31:58,949 ¿Quiénes eran las personas?... 314 00:31:58,951 --> 00:32:01,618 directamente involucrado en lo que acabamos de describir? 315 00:32:01,620 --> 00:32:03,687 Comencemos en la sala de control. 316 00:32:03,689 --> 00:32:06,156 Jake Bonanos y Thomas fichman. 317 00:32:06,158 --> 00:32:10,027 Después de analizar toda la información de las cajas negras... 318 00:32:10,029 --> 00:32:12,195 y los testimonios dep personas involucradas... 319 00:32:12,197 --> 00:32:15,065 y pruebas encontradas en los lugares y todos los demás datos... 320 00:32:15,067 --> 00:32:16,633 lo pongo a disposición de la prensa, que... 321 00:32:16,635 --> 00:32:19,269 podemos llegar a algunas conclusiones... 322 00:32:19,271 --> 00:32:21,071 Huele. 323 00:32:25,441 --> 00:32:29,847 Chiles verdes, vinagre, ajo, tomillo. 324 00:32:30,982 --> 00:32:33,050 Me encanta el tomillo. 325 00:32:34,619 --> 00:32:37,955 En primer lugar, sólo había un controlador de tránsito aéreo... 326 00:32:37,957 --> 00:32:40,657 en la sala de control del espacio aéreo. 327 00:32:40,659 --> 00:32:42,192 ¡Jake! 328 00:32:42,194 --> 00:32:45,128 Pensé que estábamos de acuerdo, no hay noticias. 329 00:32:45,130 --> 00:32:48,665 - Buenos días, mamá. - Buenos días, Christina. 330 00:32:50,268 --> 00:32:53,437 - Tan temprano, ¿eh? - ¿Tienes hambre? 331 00:32:55,239 --> 00:32:56,540 Muy bien. 332 00:32:57,709 --> 00:32:59,710 Bien, Ya está. 333 00:33:05,016 --> 00:33:07,017 - Está crudo. - ¿Qué estás haciendo? 334 00:33:07,019 --> 00:33:09,419 - ¡Está crudo! - Christina, ¿qué estás haciendo? 335 00:33:09,421 --> 00:33:11,421 - Jake, deja eso. - ¡Christina! 336 00:33:11,423 --> 00:33:13,423 - Jake, deja eso. - ¿Qué estás haciendo? 337 00:33:13,425 --> 00:33:15,258 - Deja... ¡Jake, deja eso! - ¡Maldita sea! 338 00:33:21,132 --> 00:33:23,608 Está bien que sólo se derramó, está bien. 339 00:33:27,438 --> 00:33:29,172 Con esto se detendrá. 340 00:33:29,674 --> 00:33:31,441 Puedes hacer esto sin embargo tiene que... 341 00:33:31,543 --> 00:33:33,744 pero no se llega a hacerlo él, ¿de acuerdo? 342 00:33:33,746 --> 00:33:36,013 ¿Hacer qué? Estamos haciendo el desayuno. 343 00:33:36,015 --> 00:33:37,714 Vamos, de vuelta a la cama. 344 00:33:37,716 --> 00:33:40,751 - Vamos. - Detente. 345 00:33:40,753 --> 00:33:43,621 ¡Detente! ¡Christina, regresa aquí! 346 00:33:54,432 --> 00:33:57,467 ¡No me gusta que me grabes! 347 00:34:00,204 --> 00:34:02,139 ¿Qué es esto? 348 00:34:07,412 --> 00:34:11,081 Mamá, me gusta. 349 00:34:12,050 --> 00:34:14,785 Gracias, te amo. 350 00:34:38,476 --> 00:34:40,277 ¿Sr. Melnyk? 351 00:34:41,746 --> 00:34:44,781 ¿Sr. Melnyk? 352 00:34:44,783 --> 00:34:47,751 Mi nombre es Tessa Corbett, Soy periodista. 353 00:34:47,753 --> 00:34:50,454 Sé que estás aquí. 354 00:34:52,090 --> 00:34:53,757 No quiero molestarte, solo he venido porque quería... 355 00:34:53,759 --> 00:34:57,327 compartir algunos de mis artículos contigo. 356 00:35:03,701 --> 00:35:05,335 Estoy escribiendo un libro sobre el accidente. 357 00:35:05,337 --> 00:35:08,371 Y quisiera hacerle unas preguntas. 358 00:35:08,773 --> 00:35:10,893 En mis artículos que estoy tratando de ser realista... 359 00:35:10,950 --> 00:35:12,805 y respetuosa con los hechos. 360 00:35:15,413 --> 00:35:17,347 Revíselo cuando tenga una oportunidad. 361 00:35:17,349 --> 00:35:20,183 Regresaré y veré lo que piensa. 362 00:36:07,899 --> 00:36:11,201 Roman. No has respondido mis llamadas por días. 363 00:36:11,203 --> 00:36:13,870 Pensé en pasar por aquí. 364 00:36:13,872 --> 00:36:17,274 Lo siento, pero mi casa está desarreglada. 365 00:36:17,276 --> 00:36:19,843 Y eso que no has visto la mía. 366 00:36:19,845 --> 00:36:24,814 Mi esposa hizo albóndigas y ella insistió que te trajera algunas. 367 00:36:27,552 --> 00:36:31,321 Ella las hace con champiñones, son deliciosas. 368 00:36:39,597 --> 00:36:43,233 - Entonces, ¿cómo está el trabajo? - Lo mismo de siempre. 369 00:36:43,235 --> 00:36:47,504 Todo va un poco más despacio sin ti. 370 00:36:47,506 --> 00:36:50,240 Oye, no quiero decir nada sobre eso. 371 00:36:50,242 --> 00:36:53,510 Regresa cuando estés listo. 372 00:36:59,450 --> 00:37:00,951 Entonces, ¿cómo estás? 373 00:37:02,220 --> 00:37:04,454 ¿Te sientes mejor? 374 00:37:07,225 --> 00:37:08,525 No. 375 00:37:13,297 --> 00:37:16,433 Sí, mejor. 376 00:37:19,237 --> 00:37:22,341 Mejor, es sólo que... 377 00:37:23,976 --> 00:37:25,508 Necesito organizarme. 378 00:37:25,510 --> 00:37:27,911 Necesito poner todo en orden. 379 00:37:27,913 --> 00:37:29,446 Sí, seguro. 380 00:37:30,514 --> 00:37:33,650 Necesito volver al trabajo. 381 00:37:33,652 --> 00:37:38,388 Sólo necesito un poco de tiempo para acomodarme nuevamente. 382 00:37:38,390 --> 00:37:40,515 Bueno, no hay prisa, Roman. 383 00:37:50,368 --> 00:37:53,236 Tal vez debería pasar menos tiempo en el cementerio. 384 00:37:55,040 --> 00:38:00,844 Lo único es que Nadiya y Olena están allí. 385 00:38:04,315 --> 00:38:06,049 No pueden irse. 386 00:38:09,453 --> 00:38:11,635 Así que voy para allá y los visito. 387 00:38:13,324 --> 00:38:18,577 Porque... No pueden ir a ninguna parte. 388 00:38:22,032 --> 00:38:23,466 No pueden. 389 00:38:28,739 --> 00:38:33,943 Quiero decir, necesito tener cuidado de las cosas por aquí. 390 00:38:35,513 --> 00:38:37,514 Necesito limpiar. 391 00:38:40,318 --> 00:38:44,765 Quiero decir, debería estar haciéndolo ya. 392 00:38:45,424 --> 00:38:49,025 Lo siento, Tengo que irme. 393 00:38:49,027 --> 00:38:52,095 Por supuesto. Te dejaré tranquilo. 394 00:38:52,097 --> 00:38:53,848 Cuídate, Roman. 395 00:39:11,082 --> 00:39:13,750 Por supuesto te quiero, Jake. 396 00:39:15,720 --> 00:39:19,055 Creo que esto es lo mejor para Samuel y para nosotros... 397 00:39:19,057 --> 00:39:23,126 y espero realmente que sea mejor para ti. 398 00:39:25,463 --> 00:39:30,500 - ¿Dónde está Samuel? - Está en casa de mi hermana, ¿recuerdas? 399 00:39:30,502 --> 00:39:32,602 ¿Qué?, ¿ni siquiera pude decirle adiós? 400 00:39:32,604 --> 00:39:36,072 Cariño, no tienes que decir adiós. 401 00:39:36,074 --> 00:39:37,807 Puedes verlo cuando quieras. 402 00:39:37,809 --> 00:39:39,180 No tienes que decir adiós. 403 00:39:40,479 --> 00:39:42,846 ¿Qué es qué piensa? ¿Qué le dijiste? 404 00:39:44,148 --> 00:39:45,749 Acabo de decirle que íbamos a estar... 405 00:39:45,751 --> 00:39:48,385 - unas noches en la casa de su tía. - Christina. 406 00:39:48,387 --> 00:39:50,487 Sabes, le encanta tener perros y los gatos alrededor. 407 00:39:50,489 --> 00:39:52,822 No va a entender esto. 408 00:39:52,824 --> 00:39:58,561 Lo hará, no ahora, pero finalmente lo hará. 409 00:39:58,563 --> 00:40:01,464 Que sea normal para él. 410 00:40:03,401 --> 00:40:08,756 Jake, creo que solo necesitas un tiempo para concentrarte en ti. 411 00:40:09,641 --> 00:40:11,841 Porque si seguimos viviendo así creo que vamos a seguir... 412 00:40:11,843 --> 00:40:13,587 haciéndonos daño mutuamente, y... 413 00:40:14,579 --> 00:40:18,134 llegaremos a un punto donde no sé si podemos arreglarlo. 414 00:40:22,653 --> 00:40:25,989 Así que vamos a hacerlo por Samuel. 415 00:40:26,724 --> 00:40:27,991 Y por nosotros. 416 00:40:29,427 --> 00:40:30,727 ¿sí? 417 00:40:33,731 --> 00:40:35,732 Sí, por Samuel. 418 00:41:23,948 --> 00:41:27,717 Este es la "Armería" de Springfield. 419 00:41:27,719 --> 00:41:32,301 11 tiros en una ronda, $674. 420 00:41:33,358 --> 00:41:35,859 Tres berettas de dos pulgadas... 421 00:41:35,861 --> 00:41:40,196 diez más uno rondas, hablamos de $ 570. 422 00:41:40,598 --> 00:41:44,090 También Smith & Wesson son los modelos que tenemos... 423 00:41:44,291 --> 00:41:46,563 en negro m&p... 424 00:41:46,805 --> 00:41:50,507 ocho más una ronda, estamos hablando de $560. 425 00:41:50,509 --> 00:41:54,978 Y el peso del aire 38 especial, tiene más de un aire clásico... 426 00:41:54,980 --> 00:41:56,813 y un acabado de acero inoxidable. 427 00:41:56,815 --> 00:42:00,517 Así que estamos hablando alrededor de $ 436. 428 00:42:00,519 --> 00:42:03,253 Nuestro modelo más barato... 429 00:42:03,255 --> 00:42:06,146 con un punto medio... 430 00:42:06,347 --> 00:42:09,445 de mira de 9 milímetros, $ 199. 431 00:42:09,536 --> 00:42:11,363 Viene con un cuchillo de bolsillo gratuito. 432 00:43:12,022 --> 00:43:14,257 Sr. Bonanos, ¿podemos hablar con usted por un momento? 433 00:43:31,275 --> 00:43:32,675 Jake. 434 00:43:34,311 --> 00:43:36,346 ¿Cómo estás, Jake? 435 00:43:37,915 --> 00:43:40,283 Bien, gracias. 436 00:43:40,285 --> 00:43:42,652 Si está bien con ustedes. Me gustaría ir directamente al punto. 437 00:43:42,654 --> 00:43:44,621 No quiero mantenerte esperando más tiempo. 438 00:43:44,623 --> 00:43:45,922 Sí, claro. 439 00:43:45,924 --> 00:43:47,724 Así que todavía no tenemos una fecha para el juicio. 440 00:43:47,726 --> 00:43:50,293 Eso tomará un tiempo, pero sabes que se proporcionará... 441 00:43:50,295 --> 00:43:52,996 toda la cobertura legal que necesitas, así que... 442 00:43:53,931 --> 00:43:55,865 Estamos pensando en ti, Jake. 443 00:43:58,268 --> 00:44:00,370 Esta es la segunda oferta que te hago... 444 00:44:00,372 --> 00:44:03,773 pero todos estamos de acuerdo en que podrías usar algún apoyo psicológico... 445 00:44:03,775 --> 00:44:07,143 Sé lo de Christina, estamos de acuerdo en eso. 446 00:44:08,012 --> 00:44:09,279 Sí, es verdad. 447 00:44:10,715 --> 00:44:13,850 Y en lo que respecta al trabajo, hay varias opciones. 448 00:44:13,852 --> 00:44:17,286 Podrías quedarte aquí haciendo trabajo administrativo. 449 00:44:18,389 --> 00:44:20,723 No lo sé. 450 00:44:22,426 --> 00:44:25,028 O también podríamos ofrecerte otra cosa. 451 00:44:27,898 --> 00:44:29,432 Sólo si estás interesado, por supuesto... 452 00:44:29,434 --> 00:44:31,768 pero el paquete de indemnización que podríamos ofrecerte... 453 00:44:31,770 --> 00:44:34,370 podría ser muy ventajoso. 454 00:44:34,672 --> 00:44:38,408 Los administradores siempre recomiendan lo mejor para el trabajador... 455 00:44:38,410 --> 00:44:43,680 pero en tu caso particular, para garantizar tu seguridad... 456 00:44:43,682 --> 00:44:47,384 puede ser de interés si tuviera que considerar hacer un cambio. 457 00:44:48,952 --> 00:44:50,441 Un cambio radical, Jake. 458 00:44:52,157 --> 00:44:56,243 El más seguro otro trabajo, en otra ciudad. 459 00:44:56,828 --> 00:44:58,127 Otra casa. 460 00:44:58,129 --> 00:44:59,962 Otro nombre. 461 00:44:59,964 --> 00:45:01,431 Otra vida. 462 00:45:03,000 --> 00:45:05,401 Está bien, está bien. 463 00:45:11,742 --> 00:45:17,113 Pero mi... mi esposa vive aquí. 464 00:45:17,115 --> 00:45:20,216 Mi, familia. 465 00:45:21,051 --> 00:45:22,752 No puedo... 466 00:45:24,121 --> 00:45:27,724 No puedo simplemente levantarme y moverme, ¿tú lo sabes? 467 00:45:27,726 --> 00:45:32,495 Esto es lo más seguro que se puede hacer contigo y tu familia. 468 00:45:32,497 --> 00:45:36,499 Tienes que considerar lo que te ofrecemos. 469 00:45:36,501 --> 00:45:40,770 Piensa en tu mejor interés y en tu bienestar. 470 00:46:12,203 --> 00:46:14,170 Házmelo saber cuando estés listo, regresaré. 471 00:46:14,172 --> 00:46:16,105 Se suponía que debía regresar. 472 00:46:16,107 --> 00:46:18,007 - James. - Sr. Melnyk. 473 00:46:18,009 --> 00:46:20,943 No creo que conozcas a los abogados que representan a las aerolíneas... 474 00:46:20,945 --> 00:46:23,379 John y James Gullick. 475 00:46:25,482 --> 00:46:27,016 Lo siento por hacerte esperar. 476 00:46:27,018 --> 00:46:28,818 Las reuniones con las familias de las víctimas... 477 00:46:28,820 --> 00:46:30,787 se han estado llevando a cabo en estos días. 478 00:46:31,369 --> 00:46:32,789 Está bien. 479 00:46:32,791 --> 00:46:35,425 Permítanme mencionar que la mayoría ha sido muy fructífera. 480 00:46:36,227 --> 00:46:40,363 Se están alcanzando acuerdos. Es por eso que estamos aquí. 481 00:46:40,565 --> 00:46:43,199 Para llegar a un acuerdo. 482 00:46:43,829 --> 00:46:46,169 Sr. Melnyk, usted es el único miembro de la familia que ha elegido... 483 00:46:46,171 --> 00:46:49,572 demandar a la empresa por sí mismo, sin un abogado y sin... 484 00:46:49,574 --> 00:46:52,842 inscribirse en alguna de las asociaciones de víctimas. 485 00:46:54,060 --> 00:46:57,079 Me gustaría que usted supiera que tiene nuestro total respeto... 486 00:46:57,081 --> 00:46:59,549 y que para nosotros esto no hace ninguna diferencia. 487 00:46:59,751 --> 00:47:03,252 Nuestra propuesta será exactamente la misma. 488 00:47:04,221 --> 00:47:05,855 James. 489 00:47:05,857 --> 00:47:10,126 Sr.. Melnyk, este es el acuerdo... 490 00:47:10,128 --> 00:47:12,161 que les proponemos a las familias. 491 00:47:15,599 --> 00:47:17,133 Me gustaría simplemente... 492 00:47:17,135 --> 00:47:18,835 Es un acuerdo amistoso... 493 00:47:18,837 --> 00:47:20,136 entre usted y la aerolínea en la que está de acuerdo... 494 00:47:20,138 --> 00:47:22,872 retirar todos los reclamos y demandas de la empresa. 495 00:47:22,874 --> 00:47:25,875 A cambio, la compañía cuidará de su familia... 496 00:47:25,877 --> 00:47:28,845 gastos funerarios y cualquier tratamiento médico o psicológico. 497 00:47:28,847 --> 00:47:31,848 Que puede haber sido considerado necesario hasta hoy. 498 00:47:31,850 --> 00:47:34,617 La compañía también acepta pagarle daños en la cantidad de... 499 00:47:34,619 --> 00:47:40,590 75.000 dólares por la muerte de su hija y $ 85.000 para su esposa. 500 00:47:40,592 --> 00:47:45,862 - $ 160,000 en total. - Me gustaría simplemente... 501 00:47:45,864 --> 00:47:47,864 decir que hay algunas cláusulas de menor importancia en el contrato. 502 00:47:47,866 --> 00:47:50,867 Por ejemplo, recibirá automáticamente ser cliente "Premium"... 503 00:47:50,869 --> 00:47:52,568 de la aerolínea dentro de nuestro grupo. 504 00:47:52,570 --> 00:47:55,271 Podrás beneficiarse de esas y otras ventajas. 505 00:47:55,273 --> 00:47:57,607 Estos son detalles que debe leer atentamente... 506 00:47:57,609 --> 00:48:01,201 porque están claramente explicadas en el contrato. 507 00:48:04,890 --> 00:48:06,638 Me gustaría que alguien dijera... 508 00:48:06,839 --> 00:48:11,679 "lo siento" por matar a mi familia. 509 00:48:18,595 --> 00:48:21,197 Quiero que la empresa se disculpe. 510 00:48:21,199 --> 00:48:27,069 Sr. Melnyk, déjame explicarte esto más sencillamente... 511 00:48:27,071 --> 00:48:28,604 Si no firma este contrato... 512 00:48:28,606 --> 00:48:31,674 seguramente no va a conseguir un centavo por todo esto. 513 00:48:32,076 --> 00:48:36,579 $160,000 es mucho dinero. 514 00:48:36,581 --> 00:48:40,378 Alguien en su posición... 515 00:48:40,479 --> 00:48:42,670 no debe rechazar tal oferta. 516 00:48:45,088 --> 00:48:46,657 Mira esta foto. 517 00:48:49,960 --> 00:48:53,129 Porque no fue antes. 518 00:48:53,131 --> 00:48:54,530 Mírela.. 519 00:49:02,406 --> 00:49:04,307 ¡Mírelo! 520 00:49:19,957 --> 00:49:21,579 ¿Dónde está tu mente ahora? 521 00:49:22,746 --> 00:49:23,726 Todavía siente que no puede... 522 00:49:23,728 --> 00:49:26,262 participar con su familia? 523 00:49:26,264 --> 00:49:28,397 ¿Sigues muy pensativo? 524 00:49:30,938 --> 00:49:32,698 Bueno, hoy vamos a tratar que se concentre... 525 00:49:32,735 --> 00:49:36,038 en los sentimientos positivos que has tenido en esta semana. 526 00:49:36,040 --> 00:49:40,977 Vienen, cuando estaba esperando que podría tener un recambio en mi receta. 527 00:49:40,979 --> 00:49:44,680 En esos momentos cuando te sientes a gusto... 528 00:49:44,682 --> 00:49:48,684 Tal vez haciendo algo encuentre algo satisfactorio. 529 00:49:48,686 --> 00:49:52,254 Puede parecer tonto, pero te hace sentir bien. 530 00:49:52,256 --> 00:49:54,290 Piensa en tu rutina diaria. 531 00:49:54,292 --> 00:49:58,164 En la casa, lugares a donde vas, personas que ves semanalmente. 532 00:49:59,697 --> 00:50:01,549 Sólo quiero la receta. 533 00:50:02,166 --> 00:50:07,269 Un paseo, un programa de televisión, hablando con un amigo. 534 00:50:07,271 --> 00:50:12,742 No me siento bien, quizá pasear o comer... 535 00:50:12,744 --> 00:50:18,547 o ver a alguien, o hablar con alguien. 536 00:50:21,184 --> 00:50:25,221 Así que sólo dame las malditas pastillas, por favor. 537 00:50:27,758 --> 00:50:32,094 O voy a ir por la calle a robar la maldita farmacia. 538 00:54:28,665 --> 00:54:31,567 "Y estos se irán a un castigo eterno.. 539 00:54:31,569 --> 00:54:35,304 Pero los justos para la vida eterna." 540 00:54:35,306 --> 00:54:38,247 La vida eterna de la que habla Matthew. 541 00:54:38,447 --> 00:54:41,745 Ese sentimiento que nos dice que nuestros seres queridos... 542 00:54:41,746 --> 00:54:42,923 que están en algún otro lugar, en algún lugar mejor... 543 00:54:42,947 --> 00:54:47,016 es el sentimiento que debe prevalecer en un día como hoy. 544 00:54:47,018 --> 00:54:50,552 Hace un año fuimos golpeados por un trágico acontecimiento. 545 00:54:50,554 --> 00:54:53,656 Muchas vidas se perdieron injustamente... 546 00:54:53,658 --> 00:54:57,660 incomprensible e inesperadamente. 547 00:54:58,162 --> 00:55:00,963 Pero hoy los espíritus de las personas que perdimos... 548 00:55:00,965 --> 00:55:03,499 están en algún otro lugar, observándonos. 549 00:55:03,501 --> 00:55:05,974 Y pueden ver que en un día como hoy... 550 00:55:06,175 --> 00:55:09,635 los recordamos y les rendimos homenaje. 551 00:55:10,999 --> 00:55:12,469 Y para mantener viva esta memoria... 552 00:55:12,669 --> 00:55:15,010 para mantenerla arraigada dentro de nosotros... 553 00:55:15,012 --> 00:55:17,906 y en este lugar... 554 00:55:18,107 --> 00:55:20,380 hoy inauguramos este monumento... 555 00:55:21,319 --> 00:55:24,753 este memorial a las víctimas. 556 00:56:12,068 --> 00:56:13,215 ¿Roman Melnyk? 557 00:56:15,372 --> 00:56:16,705 Soy Andrew Berg. 558 00:56:18,775 --> 00:56:21,636 Perdí a mi esposa y mis cosas en el accidente. 559 00:56:22,513 --> 00:56:24,480 Lo siento mucho. 560 00:56:26,516 --> 00:56:30,686 Leí la historia sobre el collar de su hija, en los periódicos. 561 00:56:30,688 --> 00:56:33,055 Pensé que estaba bien que lo usaran como... 562 00:56:33,057 --> 00:56:35,691 como una inspiración para el monumento. 563 00:56:38,828 --> 00:56:40,429 ¿Te gusta? 564 00:56:41,131 --> 00:56:42,731 Sí. 565 00:56:48,571 --> 00:56:49,960 Qué es lo que tú... 566 00:56:54,110 --> 00:56:56,598 Yo... No sé qué hacer. 567 00:56:59,516 --> 00:57:02,013 Me levanto por la mañana y no sé qué hacer. 568 00:57:03,421 --> 00:57:06,392 Tal vez no es que no sepa qué hacer durante todos los días... 569 00:57:07,130 --> 00:57:09,091 es que no sé qué hacer en la siguiente hora. 570 00:57:09,093 --> 00:57:10,793 O el siguiente minuto. 571 00:57:12,762 --> 00:57:15,631 Lo siento, estoy siendo muy honesto. 572 00:57:15,633 --> 00:57:16,932 No hay problema. 573 00:57:17,901 --> 00:57:19,337 Prosigue. 574 00:57:21,137 --> 00:57:24,473 A veces trato de pensar en cosas para distraerme... 575 00:57:24,475 --> 00:57:27,099 sólo intento pensar en algo más... 576 00:57:27,745 --> 00:57:30,827 entonces me olvido inmediatamente y no lo hago. 577 00:57:31,482 --> 00:57:36,652 Me siento en casa, sin saber qué hacer. 578 00:57:37,821 --> 00:57:39,521 No será fácil. 579 00:57:40,623 --> 00:57:43,091 Pero tarde o temprano... 580 00:57:44,160 --> 00:57:46,628 encontrarás algo... 581 00:57:46,630 --> 00:57:48,697 que te ayudará a salir de la cama. 582 00:57:50,867 --> 00:57:54,770 - ¿Lo crees? - Lo sé. 583 00:57:55,872 --> 00:57:57,673 Ten paciencia. 584 00:57:58,641 --> 00:58:00,456 Eso es lo que necesito, maldita sea. 585 00:58:04,481 --> 00:58:05,772 ¿Ya lo superaste? 586 00:58:13,523 --> 00:58:15,791 - ¿Has estado alguna vez en Cancún? - No. 587 00:58:15,793 --> 00:58:18,894 Es un lugar maravilloso y también la península de Yucatán. 588 00:58:18,896 --> 00:58:22,498 ¿Chicos, parece que estar interesados? 589 00:58:22,500 --> 00:58:24,500 - Sí. - Sí, sí. 590 00:58:24,502 --> 00:58:26,268 Bueno, hay un barco saliendo de Florida. 591 00:58:26,270 --> 00:58:27,769 Y se dirige justo hacia allá. 592 00:58:27,771 --> 00:58:29,071 Permítanme tomar su información. 593 00:58:29,173 --> 00:58:30,506 Voy a empezar con ustedes. 594 00:58:58,968 --> 00:59:00,086 ¿Cómo estás? 595 00:59:01,804 --> 00:59:02,938 Grandioso. 596 00:59:02,940 --> 00:59:05,674 Bueno, vamos, hay que descansar. 597 00:59:05,676 --> 00:59:07,976 No, me gustaría terminar este lado hoy. 598 00:59:07,978 --> 00:59:10,178 Ya los destapé, así que... 599 00:59:16,219 --> 00:59:17,753 Gracias. 600 00:59:22,113 --> 00:59:23,412 Esta semana pago. 601 00:59:23,794 --> 00:59:25,250 No hasta que haya terminado. 602 00:59:26,564 --> 00:59:29,719 - Estás haciendo buen trabajo. - Gracias. 603 00:59:30,668 --> 00:59:34,870 Me gustó la cerca que mi esposa eligió, es increíble. 604 01:00:19,649 --> 01:00:20,983 Adiós chicos. 605 01:00:26,489 --> 01:00:29,395 - Sr. Melnyk. - Necesito pedirte un favor. 606 01:00:30,027 --> 01:00:32,294 Quiero que me ayudes a encontrarla. 607 01:00:32,296 --> 01:00:37,633 Pat, es Tessa. Sé que ha pasado mucho tiempo. 608 01:00:38,537 --> 01:00:41,672 Estoy llegando a la ciudad, ¿hay algún sitio dónde podamos vernos? 609 01:00:53,983 --> 01:00:58,554 El libro está terminado. Lo enviaré la próxima semana para el diseño... 610 01:00:58,756 --> 01:01:02,424 pero si querías decir cualquier cosa sería un honor. 611 01:01:02,426 --> 01:01:05,694 Es por eso que no quiero pedirte algo específico. 612 01:01:05,896 --> 01:01:09,331 No estoy hablando de una entrevista o fotografías. 613 01:01:09,333 --> 01:01:13,368 Sólo quiero darte la oportunidad de decir algo. 614 01:01:14,417 --> 01:01:16,972 Añadir un comentario, ¿un pensamiento? 615 01:01:16,974 --> 01:01:20,535 O no decir nada, si eso es lo que quieres. 616 01:01:24,747 --> 01:01:29,785 A veces yo... 617 01:01:29,787 --> 01:01:32,954 A veces me pongo en los zapatos... 618 01:01:32,956 --> 01:01:35,724 de las familias. 619 01:01:35,726 --> 01:01:40,062 Y luego pienso en mi hijo y mi esposa... 620 01:01:41,731 --> 01:01:46,401 y me asusta hasta la muerte, es aterrador. 621 01:01:49,706 --> 01:01:51,916 Quiero decir, ¿qué puedo decir? 622 01:01:53,976 --> 01:01:55,477 Yo... 623 01:01:56,946 --> 01:01:59,345 Sólo quiero que este dolor... 624 01:01:59,546 --> 01:02:02,429 dentro de mí se vaya. 625 01:02:04,487 --> 01:02:06,788 Entonces, diles... 626 01:02:10,026 --> 01:02:12,761 Mira, no soy una mala persona. 627 01:02:14,397 --> 01:02:15,797 ¿Verdad? 628 01:02:34,484 --> 01:02:37,853 - Muy bien, los veo chicos. - Nos vemos el lunes. 629 01:02:41,290 --> 01:02:44,259 - Que tengas un buen fin de semana, Pat. - Tú también. 630 01:03:30,039 --> 01:03:33,108 - ¿Sí? - Lo encontré. 631 01:03:49,525 --> 01:03:50,992 Hola. 632 01:03:55,498 --> 01:03:58,567 Puso su casa en venta y se trasladó a otro estado. 633 01:03:58,569 --> 01:04:02,938 Trabaja en una agencia de viajes, no muy lejos de su nuevo apartamento. 634 01:04:02,940 --> 01:04:05,273 ¿Y cuál es la dirección? 635 01:04:07,510 --> 01:04:10,846 No sé si debo darle esa información. 636 01:04:10,848 --> 01:04:12,113 ¿Qué pasa? 637 01:04:15,585 --> 01:04:18,620 Me gustaría que usara esta información de la manera correcta. 638 01:04:20,056 --> 01:04:24,025 No hay forma correcta o forma incorrecta. 639 01:04:24,027 --> 01:04:26,061 No es tan simple. 640 01:04:29,632 --> 01:04:33,902 Te lo dije, solo quiero mirarlo a los ojos. 641 01:04:33,904 --> 01:04:37,873 Mostrarle una fotografía de mi familia. 642 01:04:37,875 --> 01:04:40,175 Quiero que se disculpe. 643 01:04:41,878 --> 01:04:46,581 Nadie ha dicho que lo siento. ¡Nadie! 644 01:04:58,895 --> 01:05:00,128 Pat Dealbert. 645 01:05:02,265 --> 01:05:04,232 ¿Pat Dealbert? 646 01:05:04,234 --> 01:05:07,202 Su nombre ahora es Pat Dealbert. 647 01:05:11,340 --> 01:05:12,701 ¿A dónde vas? 648 01:05:15,077 --> 01:05:16,344 Adiós. 649 01:06:43,132 --> 01:06:45,000 ¿Pat Dealbert está en casa? 650 01:06:45,002 --> 01:06:47,400 Por supuesto, ese soy yo. 651 01:06:48,005 --> 01:06:49,682 Estamos aquí para quedarnos el fin de semana. 652 01:06:49,706 --> 01:06:51,773 Lo sé amigo, lo sé. 653 01:06:55,444 --> 01:06:57,445 - Hola. - Hola. 654 01:07:04,120 --> 01:07:05,865 Me alegro de que estés aquí. 655 01:07:13,195 --> 01:07:16,031 Bien, déjame tomar tus cosas. 656 01:07:16,033 --> 01:07:18,033 Estábamos ensayando sus líneas por todo el camino. 657 01:07:18,035 --> 01:07:19,868 Sí, bueno, hizo un buen trabajo. 658 01:07:20,070 --> 01:07:21,469 Oye, ustedes son bastantes antes de lo que pensara. 659 01:07:21,471 --> 01:07:23,705 Sí, nos lo pasamos muy bien. 660 01:07:23,707 --> 01:07:26,307 Teníamos un veloz demonio de copiloto. 661 01:07:26,309 --> 01:07:28,844 Estoy terminando de cenar, ustedes instálense en casa. 662 01:07:29,046 --> 01:07:30,145 Sí. 663 01:07:34,250 --> 01:07:37,018 ¿A quién le dijiste que era Pat Dealbert? 664 01:07:37,220 --> 01:07:40,854 Le dije que era como Clark Kent o Bruce Wayne. 665 01:07:40,889 --> 01:07:43,102 Un nombre que le contaste a la gente para que no lo supieran. 666 01:07:43,126 --> 01:07:46,461 La verdad es que eres un superhéroe. 667 01:07:47,329 --> 01:07:49,664 Así que soy... soy súper Jake. 668 01:07:51,768 --> 01:07:53,435 Sí, al principio, dijo que era estúpido... 669 01:07:53,437 --> 01:07:57,505 pero, entonces pensó que era un poco gracioso. 670 01:07:58,774 --> 01:08:00,308 Sí. 671 01:08:02,845 --> 01:08:07,248 ¿Cómo te has estado sintiendo? 672 01:08:10,086 --> 01:08:11,786 Sé honesto. 673 01:08:14,090 --> 01:08:15,256 Solo. 674 01:08:17,094 --> 01:08:20,261 Todo este lugar se siente antinatural. 675 01:08:20,263 --> 01:08:22,931 Tengo días en que me despierto... 676 01:08:23,133 --> 01:08:24,933 y siento que las cosas van mejorando... 677 01:08:25,135 --> 01:08:27,969 y al día siguiente me despierto sólo se siente como... 678 01:08:28,171 --> 01:08:30,138 si las cosas están empeorando. 679 01:08:31,841 --> 01:08:36,811 Bueno. Estoy seguro de que tomará tiempo. 680 01:08:39,882 --> 01:08:41,283 Múdate aquí. 681 01:08:44,787 --> 01:08:49,157 Sal de tu trabajo y múdense aquí, tú y Samuel. 682 01:08:50,559 --> 01:08:52,405 Sí, este sería un gran lugar para todos nosotros... 683 01:08:52,429 --> 01:08:53,828 para empezar de nuevo 684 01:08:57,466 --> 01:08:59,167 Y todos podríamos ser superhéroes. 685 01:09:10,479 --> 01:09:16,251 Creo que sólo necesitamos... tomarlo con calma. 686 01:09:16,453 --> 01:09:19,487 Creo que es lo mejor. 687 01:09:21,390 --> 01:09:25,660 Sí, sí, por supuesto. 688 01:09:29,981 --> 01:09:31,533 Hice la cama para ustedes... 689 01:09:31,535 --> 01:09:33,669 así que voy a dormir en el sofá esta noche. 690 01:09:34,171 --> 01:09:35,437 ¿Qué? 691 01:09:36,572 --> 01:09:38,254 Sólo pensé que ese era el plan. 692 01:09:48,284 --> 01:09:53,822 Supongo que sí, pero mi plan era... podríamos todos... 693 01:09:54,224 --> 01:09:57,559 caber en una cama, los tres. 694 01:09:57,861 --> 01:10:01,629 Bueno, bueno, entonces mi plan ya no es mi plan. 695 01:10:03,432 --> 01:10:04,699 Bien. 696 01:12:08,023 --> 01:12:09,090 Jake. 697 01:12:26,342 --> 01:12:27,408 ¿Hola? 698 01:12:50,366 --> 01:12:51,866 Me encanta. 699 01:12:53,502 --> 01:12:54,802 Mamá. 700 01:12:54,804 --> 01:12:56,070 Me encanta. 701 01:14:07,143 --> 01:14:12,480 Creo que todo depende de esta tarjeta. Espera, no, no. 702 01:14:12,482 --> 01:14:15,450 - Gané. - Buen trabajo, amigo. 703 01:14:15,452 --> 01:14:16,562 - Muy bien. - Vamos a jugar de nuevo. 704 01:14:16,586 --> 01:14:20,255 - ¿De nuevo? - Cariño, es tarde. 705 01:14:20,457 --> 01:14:21,823 ¿Por favor? 706 01:14:24,460 --> 01:14:26,491 Muy bien, será un juego muy rápido, ¿de acuerdo? 707 01:14:26,691 --> 01:14:28,964 - Sí. - Voy a llenar estos 708 01:14:29,466 --> 01:14:32,533 ¿Sabes qué? Mientras tu papá está haciendo eso. ¡Pijamas! 709 01:14:32,535 --> 01:14:35,703 - Está bien. - Bien, a cepillarse los dientes. 710 01:15:05,801 --> 01:15:07,101 ¿Sí? 711 01:15:10,205 --> 01:15:11,412 ¿Puedo ayudarte? 712 01:15:12,175 --> 01:15:13,986 Mira esta fotografía. 713 01:15:14,777 --> 01:15:17,545 ¡Esta es mi familia! 714 01:15:17,547 --> 01:15:21,782 Escucha. No puedes estar apareciendo por aquí. ¿Me oyes? 715 01:15:21,784 --> 01:15:24,218 - ¡Míralo! - Está bien. Pero mi familia está aquí. 716 01:15:24,220 --> 01:15:26,721 - ¡Los mataste! - Voy a llamar a la policía si no te vas. 717 01:15:26,723 --> 01:15:29,223 - ¡Mi hijo está aquí! - ¡Nadie se ha disculpado! 718 01:15:29,225 --> 01:15:32,693 - ¡Los mataste! - Fue un accidente, ¿de acuerdo? 719 01:15:32,695 --> 01:15:34,762 ¿Me oyes? ¿Qué te pasa? 720 01:15:34,764 --> 01:15:37,698 No puede estar mostrando eso. ¿Qué ha perdido la cabeza? 721 01:15:37,700 --> 01:15:40,801 Voy a llamar a la policía, tienes que irte. 722 01:15:40,803 --> 01:15:43,504 ¿Me entiendes? ¡Tienes que irte! 723 01:15:43,806 --> 01:15:46,341 Fue un accidente. ¡No maté a nadie! 724 01:15:46,843 --> 01:15:49,925 ¿Qué te pasa? ¡Tienes que irte! 725 01:15:51,948 --> 01:15:53,385 ¿Ha perdido la cabeza? 726 01:15:54,751 --> 01:15:55,883 Necesitas que se vaya o llamar a la policía. 727 01:15:55,885 --> 01:15:58,753 ¿Me oyes? ¿Me oyes? 728 01:16:48,737 --> 01:16:50,938 Quédate aquí. 729 01:16:54,610 --> 01:16:57,011 Olena, quédate atrás. 730 01:16:57,013 --> 01:16:58,713 Atrás. 731 01:17:07,289 --> 01:17:08,356 ¿Mami? 732 01:17:11,026 --> 01:17:12,226 Nadiya. 733 01:17:14,029 --> 01:17:15,796 No tengas miedo. 734 01:17:17,332 --> 01:17:19,367 No tengas miedo, Nadiya. 735 01:17:19,369 --> 01:17:20,968 No. 736 01:19:25,427 --> 01:19:27,595 No sabía de la nueva vida... 737 01:19:27,797 --> 01:19:31,031 no le dará por nada. 738 01:19:31,033 --> 01:19:33,734 Que tendría que pagar mucho por ello... 739 01:19:33,936 --> 01:19:38,038 que le costaría grandes luchas y grandes sufrimientos. 740 01:19:38,040 --> 01:19:42,577 Pero eso, que es el comienzo de una nueva historia. 741 01:19:42,779 --> 01:19:46,747 La historia de la renovación de un hombre... 742 01:19:46,949 --> 01:19:50,017 la historia de su regeneración gradual... 743 01:19:50,219 --> 01:19:54,555 de su paso de un mundo a otro. 744 01:19:54,957 --> 01:19:57,391 Roman, vamos. 745 01:20:15,277 --> 01:20:17,044 Así que acordaron revisar la sentencia... 746 01:20:17,246 --> 01:20:19,981 y aplicar las circunstancias atenuantes que presentemos. 747 01:20:20,183 --> 01:20:21,949 Y para ser honesto, Roman. 748 01:20:22,051 --> 01:20:24,719 No esperaba que redujeran drásticamente la sentencia. 749 01:20:25,021 --> 01:20:28,189 Han pasado diez años y usted podría tener libertad condicional en cuatro meses. 750 01:20:28,591 --> 01:20:30,936 Tendrás que visitar a un psiquiatra tres veces por semana... 751 01:20:30,960 --> 01:20:33,628 quién escribirá mensualmente informes sobre su progreso. 752 01:20:33,830 --> 01:20:38,666 Si vas a cada sesión, y esos informes son positivos... 753 01:20:38,868 --> 01:20:42,336 puede que no tenga que volver a la cárcel, Roman. 754 01:23:14,022 --> 01:23:15,322 Hola. 755 01:23:17,092 --> 01:23:18,325 Hola. 756 01:23:22,731 --> 01:23:24,431 ¿Puedo ayudarle? 757 01:23:24,433 --> 01:23:29,770 Lo siento. Estoy buscando la salida, creo que estoy perdido. 758 01:23:29,772 --> 01:23:31,772 Ahí está. 759 01:23:31,774 --> 01:23:33,722 Necesitas hacer un par de vueltas. 760 01:23:35,778 --> 01:23:37,878 - Vamos, te llevaré. - ¿Seguro? 761 01:23:38,080 --> 01:23:40,214 Sí, voy para allá, ven. 762 01:23:40,716 --> 01:23:41,849 Gracias. 763 01:23:52,027 --> 01:23:54,795 Nunca había estado aquí antes. 764 01:23:56,798 --> 01:24:00,734 La última vez que estuve aquí fue hace 11 años. 765 01:24:00,736 --> 01:24:02,102 Mucho tiempo. 766 01:24:04,039 --> 01:24:06,740 Todo es exactamente igual. 767 01:24:07,342 --> 01:24:10,645 Nada ha cambiado desde la primera vez que vine. 768 01:24:11,047 --> 01:24:16,083 Los mismos árboles, el mismo olor a tomillo. 769 01:24:16,385 --> 01:24:20,688 - Igual todo. - No, eso no es tomillo. 770 01:24:21,090 --> 01:24:23,324 - Es ajedrea. - ¿Sí? 771 01:24:24,859 --> 01:24:26,894 Para mí huele a tomillo. 772 01:24:27,196 --> 01:24:28,629 No lo es. 773 01:24:29,798 --> 01:24:32,066 ¿Tienes familiares aquí? 774 01:24:32,468 --> 01:24:34,234 No. 775 01:24:36,171 --> 01:24:38,047 Mi padre no está enterrado aquí. 776 01:24:47,515 --> 01:24:49,851 Cuando te estaba siguiendo... 777 01:24:50,820 --> 01:24:53,057 Yo no sabía exactamente cuándo acercarse a ti. 778 01:24:53,257 --> 01:24:54,618 Donde sería el mejor lugar. 779 01:24:56,791 --> 01:24:59,527 Pero cuando te vi subirte en el autobús esta mañana... 780 01:25:00,629 --> 01:25:03,764 y me di cuenta de que estabas viniendo aquí pensé... 781 01:25:04,266 --> 01:25:06,667 el lugar perfecto para que esto termine. 782 01:25:18,780 --> 01:25:20,180 Espera. 783 01:25:21,516 --> 01:25:22,850 Voltéate. 784 01:25:26,521 --> 01:25:28,322 ¡Que te voltees! 785 01:25:45,173 --> 01:25:46,473 Adelante. 786 01:25:51,546 --> 01:25:53,747 Haz lo que tenga que hacer... 787 01:25:55,316 --> 01:25:56,683 Lo entiendo. 788 01:26:05,393 --> 01:26:10,230 Pero quiero que sepas que, lo siento... 789 01:26:18,439 --> 01:26:20,807 Lo siento por lo que hice. 790 01:26:29,551 --> 01:26:31,385 Podría hacerlo. 791 01:26:32,420 --> 01:26:34,454 Pero no voy a hacerlo. 792 01:26:37,559 --> 01:26:39,614 No es lo que me enseñaron. 793 01:27:07,689 --> 01:27:09,674 ¿Quieres irte, por favor? 794 01:27:17,532 --> 01:27:19,351 Está bien. 795 01:27:45,231 --> 01:27:50,428 Subtitulado por Antillan0 Aftermath 2017 58226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.