Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,467 --> 00:01:00,305
Secuelas
2
00:01:01,467 --> 00:01:05,299
Inspirado en una historia verdadera
3
00:01:06,757 --> 00:01:10,198
Roman
4
00:01:22,349 --> 00:01:25,084
Oye, Jack esas bases no van ahí.
5
00:01:25,086 --> 00:01:27,853
- ¿Qué quieres decir?
- Van al estacionamiento.
6
00:01:28,255 --> 00:01:30,156
Los del plástico
azul se suben aquí.
7
00:01:30,257 --> 00:01:33,622
Está bien lo siento, no me di cuenta.
8
00:01:34,095 --> 00:01:36,695
No te preocupes, estás despedido.
9
00:01:38,265 --> 00:01:40,799
Por cierto, te extrañaremos esta noche.
10
00:01:40,801 --> 00:01:43,575
No te pongas sentimental ahora.
11
00:01:44,205 --> 00:01:46,773
Pero no será lo mismo.
12
00:01:47,475 --> 00:01:48,540
Cállate.
13
00:02:01,721 --> 00:02:04,223
- Lo hicimos.
- Roman, ¿no han terminado?
14
00:02:04,225 --> 00:02:05,469
¿De armar del 6to piso todavía?
15
00:02:05,493 --> 00:02:07,593
Sí, ya se armó el 7º piso.
16
00:02:07,795 --> 00:02:09,929
Se debe terminar
en las próximas tres horas.
17
00:02:10,231 --> 00:02:11,831
¿El problema con los
radios en el sótano?
18
00:02:11,899 --> 00:02:14,433
Bueno, resolvimos ese
problema, también.
19
00:02:14,835 --> 00:02:16,869
Y si comienzan el
recinto mañana por la mañana...
20
00:02:17,471 --> 00:02:19,682
deberíamos estar un día
adelantados.
21
00:02:19,807 --> 00:02:21,173
Así que, vete a casa.
22
00:02:22,442 --> 00:02:23,673
¿Por qué?
23
00:02:23,878 --> 00:02:25,644
Bueno, tu familia llega hoy, ¿cierto?
24
00:02:25,846 --> 00:02:28,413
Sí, pero están volando
y llegarán muy noche.
25
00:02:28,415 --> 00:02:29,715
Vamos, vete a casa.
26
00:02:29,917 --> 00:02:32,451
Ten todo listo para ellos,
es un gran día.
27
00:02:32,853 --> 00:02:34,586
Tengo todo listo para ellos.
28
00:02:34,588 --> 00:02:37,156
Quiero decir, tengo la
casa entera adornada.
29
00:02:37,158 --> 00:02:39,658
Matt, no lo creerás. Señales de
bienvenida por todos lados.
30
00:02:39,860 --> 00:02:42,727
Bueno, es mejor hacerlo temprano
en caso de que haya tráfico.
31
00:02:46,566 --> 00:02:49,303
- Bueno, tal vez tengas razón.
- ¡Por supuesto, estoy en lo correcto!
32
00:02:49,403 --> 00:02:52,871
Vete, sal de aquí
y toma el día libre mañana.
33
00:02:53,273 --> 00:02:54,910
Pasa tiempo con tu hija.
34
00:02:55,342 --> 00:02:58,243
¡Dios! vas a ser un buen abuelo.
35
00:02:58,445 --> 00:02:59,778
Vamos.
36
00:03:02,849 --> 00:03:05,951
No vengas mañana, te conozco.
37
00:03:10,356 --> 00:03:15,227
Esto es WSNY HD Columbus.
38
00:03:15,229 --> 00:03:18,765
¡Feliz Navidad desde 795!
39
00:05:03,970 --> 00:05:07,639
Al pasajero Jones, por favor deje el billete
a los agentes en la puerta.
40
00:05:08,405 --> 00:05:11,677
Al pasajero Jones, por favor deje el billete
a los agentes en la puerta.
41
00:05:11,878 --> 00:05:14,580
LLEGADAS
42
00:05:17,617 --> 00:05:19,751
Por favor no deje su
equipaje desatendido...
43
00:05:19,753 --> 00:05:22,354
equipaje abandonado desatendido
puede ser removido a...
44
00:05:22,356 --> 00:05:23,877
Muchas gracias.
45
00:05:24,591 --> 00:05:27,592
¡Oye, amigo!
Discúlpeme, señor.
46
00:05:27,594 --> 00:05:28,826
Eres un buen bailarín.
47
00:05:29,730 --> 00:05:31,163
- Hola.
- Hola, señor.
48
00:05:31,365 --> 00:05:32,605
Sí, estoy esperando un vuelo...
49
00:05:32,766 --> 00:05:35,600
y dice que se ha retrasado,
pero no hay nada.
50
00:05:35,602 --> 00:05:37,569
- Es AX 1-12.
- ¿Ax 1-12?
51
00:05:37,571 --> 00:05:41,406
Sí, viene de Kiev,
y hace escala en Francfort y Nueva York.
52
00:05:41,608 --> 00:05:43,575
- ¿Muy bien?
- ¿Ax 1-12?
53
00:05:43,777 --> 00:05:47,079
Eso es correcto. Sí estoy seguro
de que no lo escribí mal.
54
00:05:48,381 --> 00:05:49,381
Por favor, ven conmigo.
55
00:05:49,683 --> 00:05:51,468
- Gracias.
- Buen día, señor.
56
00:05:52,019 --> 00:05:56,026
- ¿Puedes decirme tu nombre?
- Roman, Roman Melnyk.
57
00:05:56,392 --> 00:05:58,712
- ¿Puedo ver su identificación, Sr. Melnyk?
- Por supuesto.
58
00:06:00,760 --> 00:06:02,971
Mi esposa y mi hija están llegando.
59
00:06:03,731 --> 00:06:05,371
Sé que todos sus papeles
están en orden...
60
00:06:05,399 --> 00:06:08,224
tenemos un abogado para
que no haya problemas.
61
00:06:08,321 --> 00:06:09,625
Estoy segura de que no había.
62
00:06:11,057 --> 00:06:12,391
Por aquí.
63
00:06:24,384 --> 00:06:26,129
¿Podrías tener un asiento
por aquí, por favor?
64
00:06:26,153 --> 00:06:27,669
Bien, gracias.
65
00:06:30,390 --> 00:06:32,116
¿Quiere agua, algo de beber?
66
00:06:32,151 --> 00:06:35,094
No, no, gracias. Gracias.
¿El avión llegó temprano?
67
00:06:35,496 --> 00:06:37,429
Quiero decir, ¿ya están aquí?
68
00:06:37,431 --> 00:06:39,364
No tengo toda la información
así que no quiero...
69
00:06:39,566 --> 00:06:41,500
decirle algo
que puede no ser cierto.
70
00:06:41,702 --> 00:06:43,680
Alguien estará en lo
correcto para hablar con usted.
71
00:06:43,704 --> 00:06:44,874
Bien.
72
00:06:56,783 --> 00:06:58,450
¿Qué quieres decir?
73
00:06:58,452 --> 00:07:00,585
¿A qué te refieres?
¿Dónde están?
74
00:07:00,587 --> 00:07:02,120
¡Necesito verlos!
75
00:07:11,097 --> 00:07:12,564
Roman Melnyk.
76
00:07:17,170 --> 00:07:18,504
¿Dónde está mi familia?
77
00:07:18,906 --> 00:07:23,252
Mi nombre es Eve Sanders y soy una
de las personas para contactar...
78
00:07:23,452 --> 00:07:26,411
asignada por la Oficina
de Administración del Aeropuerto.
79
00:07:26,813 --> 00:07:30,416
Necesito que escuche muy
cuidadosamente lo que tengo que decir.
80
00:07:33,686 --> 00:07:36,655
El avión que su esposa
y su hija viajaban...
81
00:07:36,857 --> 00:07:39,592
ha tenido un grave accidente.
82
00:07:41,227 --> 00:07:43,228
Todavía no hay una confirmación oficial...
83
00:07:43,230 --> 00:07:47,199
pero debemos tener en cuenta
que con este tipo de accidente...
84
00:07:47,201 --> 00:07:51,136
es poco probable que
encontremos sobrevivientes.
85
00:07:53,206 --> 00:07:58,210
Es la peor noticia que
nadie jamás quiera recibir.
86
00:08:19,499 --> 00:08:21,066
Ella estaba embarazada.
87
00:08:32,278 --> 00:08:37,549
Olena fue a recogerla,
para traerla de vuelta.
88
00:09:00,206 --> 00:09:02,767
¿Esta dirección y número de
contacto son correctos?
89
00:09:06,178 --> 00:09:08,856
¿Y hay algún otro miembro de
la familia que debamos informar?
90
00:09:12,251 --> 00:09:14,219
- No.
- ¿Nadie?
91
00:09:14,221 --> 00:09:16,813
¿No aquí o en su país de origen?
92
00:09:22,295 --> 00:09:26,198
El centro de apoyo familiar ha
sido instalado en un hotel cercano.
93
00:09:26,600 --> 00:09:30,736
Tendrás acceso a servicios
médicos y psicológicos...
94
00:09:30,938 --> 00:09:32,671
tratamientos y servicios sociales.
95
00:09:32,873 --> 00:09:36,308
Ése es también donde serás actualizado
en cualquier noticia que llegue.
96
00:09:39,979 --> 00:09:44,049
Si prefieres estar solo,
puedes hacerlo ahí, también.
97
00:09:45,351 --> 00:09:46,477
No.
98
00:09:47,688 --> 00:09:50,855
Le recomendaría que usted
debe ir centro de apoyo familiar mañana...
99
00:09:50,857 --> 00:09:52,524
cuando se sienta mejor.
100
00:09:52,726 --> 00:09:56,027
También tienes mi correo
electrónico, teléfono móvil...
101
00:09:56,229 --> 00:09:58,029
y el número de teléfono
de mi departamento.
102
00:09:58,265 --> 00:10:00,132
Por favor no dude,
para llamarme.
103
00:10:00,334 --> 00:10:01,894
- Sí.
- Muy bien.
104
00:11:10,770 --> 00:11:12,971
Espera, espera, espera...
105
00:11:15,708 --> 00:11:18,743
- ¿Hablaste con el fontanero?
- ¡Cállate!
106
00:11:18,745 --> 00:11:20,145
¿No lo hiciste?
107
00:11:20,347 --> 00:11:22,887
Hay un inodoro en el sótano
todavía está tapado.
108
00:11:24,917 --> 00:11:27,385
Silencio. Vamos a despertar a Samuel.
109
00:11:32,858 --> 00:11:35,293
- Te amo.
- Te amo.
110
00:11:42,702 --> 00:11:46,505
- Está dormido.
- Cuando yo era un niño...
111
00:11:46,707 --> 00:11:50,609
Tenía este pequeño oso de peluche,
de nombre era Ishmael.
112
00:11:50,811 --> 00:11:53,245
- ¿Ishmael?
- Sí.
113
00:11:53,447 --> 00:11:54,927
Ese es un nombre extraño para un oso.
114
00:11:55,115 --> 00:11:57,916
Cuando me iba de viaje
siempre tuve que llevarlo conmigo...
115
00:11:57,918 --> 00:11:59,584
o no podría dormir.
116
00:12:00,086 --> 00:12:02,087
Esto continuó por mucho tiempo.
117
00:12:02,389 --> 00:12:04,022
¿Cuánto más de tiempo?
118
00:12:06,158 --> 00:12:08,324
Hasta los 24. ¿Y ahora me cuentas?
119
00:12:09,963 --> 00:12:11,405
No lo sé.
120
00:12:12,099 --> 00:12:14,199
Siempre dices que no
puedes dormir sin mí.
121
00:12:14,434 --> 00:12:17,202
- Sí, eso es verdad.
- Simplemente no sé qué pensar.
122
00:12:17,404 --> 00:12:19,838
- ¿Qué?
- ¿Es todo lo que soy para ti?
123
00:12:20,040 --> 00:12:22,164
¿Algún sustituto malo para ishmael?
124
00:12:23,410 --> 00:12:26,945
Oye, ser el sustituto de lishmael
es un gran honor.
125
00:12:27,147 --> 00:12:29,814
Haría cualquier cosa por Ishmael.
126
00:12:31,150 --> 00:12:33,615
¿Tuviste sexo con Ishmael?
127
00:12:34,421 --> 00:12:36,454
Voy tarde al trabajo.
128
00:13:05,885 --> 00:13:10,121
L- R, 5-7-4,
gire a la derecha en bravo 2-6.
129
00:13:12,891 --> 00:13:14,771
- ¡Hola, hola!
- Buenas noches.
130
00:13:21,991 --> 00:13:24,128
Dos sorbos de eso y estarás
corriendo hacia el baño.
131
00:13:24,767 --> 00:13:27,682
¿Sí? Te recordaré mientras
estoy en el baño...
132
00:13:27,808 --> 00:13:29,196
si eso es lo que quieres.
133
00:13:29,276 --> 00:13:31,343
No, no, gracias, no voy a
sacar eso de mi cabeza.
134
00:13:31,545 --> 00:13:34,151
No, sólo recuerde
quién le advirtió.
135
00:13:36,816 --> 00:13:39,751
- ¿Qué tenemos?
- Tenemos que conseguir una golosina.
136
00:13:39,953 --> 00:13:42,821
- ¿Quieres algo?
- No, estoy bien. Gracias, hermano.
137
00:13:42,823 --> 00:13:46,224
Desembarcó el último
y no hay nada en cubierta.
138
00:13:46,226 --> 00:13:50,562
Canada 8-2-6. Permiso para subir
subir y mantener el 3-3-0-0.
139
00:13:50,564 --> 00:13:55,266
Canada 8-2-6,
subiendo y manteniendo el nivel 3-3-0.
140
00:13:55,268 --> 00:13:57,788
Gracias, Columbus, y buenas noches.
141
00:13:58,938 --> 00:13:59,938
Buenas noches.
142
00:14:01,340 --> 00:14:02,340
Buenas noches.
143
00:14:04,577 --> 00:14:08,313
NA 1-9-7-9 descendiendo
al nivel del vuelo 3-0.
144
00:14:09,215 --> 00:14:12,016
NA 1-9-7-9, descendiendo...
145
00:14:12,018 --> 00:14:13,318
¿Qué estás haciendo?
146
00:14:13,520 --> 00:14:15,097
Realizar algún mantenimiento
en las líneas telefónicas.
147
00:14:15,121 --> 00:14:17,300
Voy a ponerlo en modo de seguridad
por lo que debería funcionar bien.
148
00:14:17,324 --> 00:14:20,692
A veces la señal es un poco
débil. Sólo cinco o seis minutos.
149
00:14:26,599 --> 00:14:28,533
Torre "C", buenas noches.
150
00:14:28,535 --> 00:14:30,769
Este es AX 1-12 bajando para CMH.
151
00:14:30,971 --> 00:14:33,938
Pidiendo permiso
para descender a 10.000 pies.
152
00:14:34,140 --> 00:14:36,908
Roger ax 1-1-2, espere
confirmación en que descender.
153
00:14:37,110 --> 00:14:38,343
Enterado.
154
00:14:38,545 --> 00:14:40,894
Oye, Jacob, ¿Thomas salió?
155
00:14:41,914 --> 00:14:43,359
¿Qué pasa?
156
00:14:44,617 --> 00:14:46,451
Tenemos un
vuelo inesperado, EF 1-3-5.
157
00:14:46,653 --> 00:14:48,420
Debía cambiar su ruta
debido al mal tiempo.
158
00:14:48,622 --> 00:14:50,533
- Se dirigió a Pittsburgh.
- De acuerdo, gracias.
159
00:14:50,557 --> 00:14:52,298
Adelante y déle a esa torre la información.
160
00:14:58,097 --> 00:15:00,639
Conéctateme con el
Aeropuerto de Pittsburgh, por favor.
161
00:15:02,034 --> 00:15:03,110
¿Hola?
162
00:15:12,645 --> 00:15:17,749
Ax 1-1-2 permiso para descender
al nivel de vuelo 1-0. Gracias.
163
00:15:18,151 --> 00:15:22,454
Copie eso. Gracias,
descendiendo a 10,000 pies.
164
00:15:24,957 --> 00:15:29,194
CMH esto es HH 6-1-6,
¿me copias?
165
00:15:37,169 --> 00:15:40,205
Airbus EF 1-3-5,
esta es la torre "C".
166
00:15:40,407 --> 00:15:42,073
Ef 1-3-5, Buenas noches.
167
00:15:42,275 --> 00:15:45,054
Estoy teniendo un problema con las
líneas de teléfono aquí y no puedo...
168
00:15:45,078 --> 00:15:46,355
ponerlo en contacto con Pittsburgh.
169
00:15:46,379 --> 00:15:49,047
CMH, Este es DH 6-1-6.
170
00:15:49,249 --> 00:15:52,050
Estamos recibiendo una advertencia de
nuestro tcas para descender.
171
00:15:52,252 --> 00:15:56,020
Repito, el tcas nos está
diciendo descender, ¿me copia?
172
00:15:56,222 --> 00:15:58,523
Torre, esto es DH 6-1-6.
¿Me copia?
173
00:15:58,725 --> 00:16:02,633
Airbus EF 1-3-5, contáctenme
directamente con el aeropuerto.
174
00:16:02,668 --> 00:16:05,220
Repito, contacte directamente
al aeropuerto de Pittsburgh.
175
00:16:05,255 --> 00:16:06,693
No es un problema CMH...
176
00:16:06,694 --> 00:16:09,574
nos pondremos en contacto con Pittsburgh
directamente, cambio y fuera.
177
00:16:10,337 --> 00:16:12,958
Torre, esto es DH 6-1-6, ¿Me copia?
178
00:16:19,078 --> 00:16:24,048
AX 1-1-2, descienda y mantenga
el nivel de vuelo 6-0.
179
00:16:24,250 --> 00:16:27,085
Descendiendo a 6.000 pies, ¿me copia?
180
00:16:27,287 --> 00:16:31,356
Ax 1-12,
descendiendo 6.000 pies.
181
00:16:37,730 --> 00:16:39,690
Torre, no hemos escuchado
confirmación de ustedes.
182
00:16:39,733 --> 00:16:42,767
Pero vamos a seguir adelante
y descender a 6.000 pies.
183
00:16:44,636 --> 00:16:46,347
¡Este maldito teléfono!
184
00:16:49,408 --> 00:16:52,010
EF 1-3-5,
hablamos con el aeropuerto.
185
00:16:52,012 --> 00:16:54,445
Todo está en orden.
Pista confirmada.
186
00:16:54,447 --> 00:16:58,383
EF 1-3-5, esta es la torre "C". Me copia.
187
00:17:04,690 --> 00:17:08,459
¡Ax 1-1-2, AX 1-1-2!
188
00:17:08,461 --> 00:17:12,263
¡Ax 1-1-2! ¿Me copia?
189
00:17:12,265 --> 00:17:14,699
Ax 1-1-2, ¿Me copia?
190
00:17:14,701 --> 00:17:16,367
¡Ax 1-1-2!
191
00:18:02,481 --> 00:18:03,957
Oye, Jake, siéntate.
192
00:18:14,493 --> 00:18:17,896
Dos aviones chocaron
en el aire a gran altitud.
193
00:18:18,098 --> 00:18:20,528
Aparentemente, hay
destrozos de ambos aviones...
194
00:18:20,751 --> 00:18:23,066
en un valle a varios
kilómetros al oeste de la 18.
195
00:18:25,871 --> 00:18:28,739
Es imposible que alguien haya sobrevivido.
196
00:18:34,346 --> 00:18:36,447
¿Cuántos muertos?
197
00:18:39,218 --> 00:18:40,516
No lo sabemos.
198
00:18:41,787 --> 00:18:44,300
¿Cuántas personas
habían en esos aviones?
199
00:18:44,824 --> 00:18:46,373
No lo sabemos, Jake.
200
00:18:52,131 --> 00:18:55,433
Dios mío, ¿cuántas
personas han muerto?
201
00:18:55,435 --> 00:18:57,669
Jake, escúchame.
202
00:18:57,871 --> 00:19:02,043
Jake, Jake escúchame.
No sabemos lo que pasó.
203
00:19:02,208 --> 00:19:04,208
Nadie te está acusando de nada.
204
00:19:04,210 --> 00:19:06,444
- ¡No hice nada!
- Te entendemos, Jake.
205
00:19:06,446 --> 00:19:08,146
Nadie dice que lo que has hecho.
206
00:19:08,348 --> 00:19:10,248
Estamos tratando de ver qué pasó.
207
00:19:10,450 --> 00:19:13,451
Necesitamos mantenernos juntos porque
tenemos que entender esto.
208
00:19:13,977 --> 00:19:15,553
¿Me escuchas, Jake?
209
00:19:15,755 --> 00:19:18,100
Nadie te está acusando de nada.
210
00:19:18,135 --> 00:19:20,291
Estamos haciendo una investigación...
211
00:19:20,293 --> 00:19:22,093
- Escúchame, Jake.
- Necesitamos tu ayuda.
212
00:19:23,596 --> 00:19:26,578
Es muy importante que lo mantengas
en secreto, ¿de acuerdo?
213
00:19:30,283 --> 00:19:35,103
Bienvenidos a casa
214
00:19:59,598 --> 00:20:00,831
Gracias.
215
00:20:04,203 --> 00:20:07,638
Repasemos todo de nuevo.
Punto por punto, ¿sí?
216
00:20:11,944 --> 00:20:14,378
Llegaste a al cuarto de
control a las 22:05.
217
00:20:14,380 --> 00:20:17,848
Te sentaste en su estación.
A las 22:20 aproximadamente.
218
00:20:17,850 --> 00:20:19,383
Te fuiste a tomar una taza de café.
219
00:20:19,385 --> 00:20:21,886
Regresaste después de cinco minutos.
220
00:20:21,888 --> 00:20:25,223
A las 22:25, Thomas te dijo que
iba a tomar un descanso...
221
00:20:25,225 --> 00:20:27,225
y dejó su estación.
222
00:20:27,227 --> 00:20:29,527
A las 22:30.
Vuelo AX-112.
223
00:20:29,529 --> 00:20:33,998
Pidió permiso
para descender a 10.000 pies.
224
00:20:34,000 --> 00:20:38,402
A las 22:33, dos técnicos
entraron en la sala de control...
225
00:20:38,404 --> 00:20:40,964
para hacer un poco de mantenimiento
en las líneas telefónicas.
226
00:20:43,243 --> 00:20:46,377
Fuiste a la estación de Thomas
para procesar los otros aviones.
227
00:20:50,383 --> 00:20:53,351
Llamaste a Pittsburgh,
pero el telefónica no funcionaba.
228
00:20:53,353 --> 00:20:57,255
Mientras tanto, el vuelo ax-112
confirma su nueva altitud.
229
00:20:57,257 --> 00:20:59,791
Voy a estar un poco tarde
recogiendo a Samuel. ¿Puedes llamarme?
230
00:20:59,993 --> 00:21:02,260
Mi hermana acaba de llamar
y escuchó algo en la radio.
231
00:21:02,262 --> 00:21:04,962
¿Puedes llamarme, por favor? Jake,
¿puedes hacerlo?
232
00:21:04,964 --> 00:21:06,998
Jake, regrésame la llamada, por favor.
233
00:21:07,000 --> 00:21:10,334
A las 22:45 contacta con el Avión...
234
00:21:10,336 --> 00:21:13,271
y le dices que se comunique
directamente con el aeropuerto.
235
00:21:13,273 --> 00:21:16,507
Sin los audífonos nunca escuchas
el vuelo DX-616.
236
00:21:16,509 --> 00:21:19,631
Alertándote que estaba
a punto de descender.
237
00:21:20,981 --> 00:21:24,582
Jake. Jake.
238
00:21:25,951 --> 00:21:28,319
No hables con nadie, ¿de acuerdo?
239
00:21:28,321 --> 00:21:32,290
No contestes el teléfono, no salga de casa,
no vaya a ningún lado.
240
00:21:32,292 --> 00:21:36,527
Hablaremos de nuevo mañana.
¿Está claro?
241
00:21:43,502 --> 00:21:44,869
Jake.
242
00:21:45,937 --> 00:21:47,672
Sea fuerte, amigo.
243
00:22:26,478 --> 00:22:29,113
Los dos aviones chocaron en el aire...
244
00:22:29,115 --> 00:22:33,451
a más de 8.000 pies de altura por
razones que aún no han sido determinadas.
245
00:22:33,453 --> 00:22:35,119
Los familiares
están llegando a la escena...
246
00:22:35,121 --> 00:22:39,123
tratando de obtener cualquier
información necesaria.
247
00:22:51,636 --> 00:22:55,072
Los pasajeros estaban a bordo,
incluyendo la tripulación.
248
00:22:55,074 --> 00:23:00,144
175 ciudadanos norteamericanos,
38 alemanes, 37 rusos, 18 franceses...
249
00:23:00,146 --> 00:23:02,546
dos ucranianos y uno español.
250
00:23:02,548 --> 00:23:05,816
Las dos aerolíneas implicadas
han publicado una declaración conjunta...
251
00:23:05,818 --> 00:23:10,121
lamentando el accidente
y asegurando que ya están...
252
00:23:10,123 --> 00:23:12,390
cooperando plenamente
con los investigadores...
253
00:23:12,392 --> 00:23:15,393
para aclarar lo sucedido.
254
00:23:17,063 --> 00:23:18,496
Reportando a las Seis...
255
00:23:18,498 --> 00:23:19,864
Yolanda Harris uniéndose a nosotros...
256
00:23:19,866 --> 00:23:22,666
Estás de la escena
del accidente. ¿Yolanda?
257
00:23:22,668 --> 00:23:26,170
Estamos viviendo en la
escena del trágico accidente.
258
00:23:26,172 --> 00:23:27,671
¿Sí?
259
00:23:27,673 --> 00:23:29,440
Sr. Melnyk,
es Eve Sanders.
260
00:23:29,442 --> 00:23:30,641
Hablamos ayer.
261
00:23:30,643 --> 00:23:33,043
¿Cómo se siente hoy?
262
00:23:34,112 --> 00:23:35,413
Bien.
263
00:23:35,415 --> 00:23:36,814
¿Pudo dormir?
264
00:23:36,816 --> 00:23:40,584
- ¿Ha descansado?
- Sí.
265
00:23:40,586 --> 00:23:45,723
Bueno. Como he dicho,
creo que podría ayudar si viene...
266
00:23:45,725 --> 00:23:47,658
al centro de apoyo a la familia.
267
00:23:47,660 --> 00:23:49,593
Tratando de encontrar alguna evidencia...
268
00:24:28,099 --> 00:24:32,102
En la zona están los equipos de Hazmat,
los bomberos y la policía.
269
00:24:32,104 --> 00:24:36,707
El equipo de Hazmat y las brigadas
están atravesando los escombros.
270
00:24:58,897 --> 00:25:00,012
Hola, ¿estás aquí para
ayudar con la búsqueda?
271
00:25:00,036 --> 00:25:01,014
Sí.
272
00:25:01,049 --> 00:25:02,245
¿Es usted un familiar o
amigo de las víctimas?
273
00:25:02,269 --> 00:25:03,058
No.
274
00:25:03,093 --> 00:25:04,201
Bien, ¿puedo ver su
identificación por favor?
275
00:25:04,203 --> 00:25:05,536
Sí, por supuesto.
276
00:25:07,239 --> 00:25:10,241
Bien Sr. fox, ¿alguna vez has estado
en una situación similar?
277
00:25:10,243 --> 00:25:12,676
¿Alguna vez ayudó con otros accidentes
o trabajó con víctimas antes?
278
00:25:12,678 --> 00:25:14,578
- Sí.
- Muy bien, hazme un favor...
279
00:25:14,580 --> 00:25:15,980
léelo y rellénalo.
280
00:25:15,982 --> 00:25:17,248
Vaya a esperar al camión.
Voy a estar contigo en un minuto.
281
00:25:17,250 --> 00:25:18,215
Gracias.
282
00:25:18,217 --> 00:25:19,750
Sí, hola, ¿estás con él?
283
00:25:19,752 --> 00:25:22,086
- Sí.
- ¿Puedo ver su identificación por favor?
284
00:25:24,289 --> 00:25:28,292
Está bien, hazme un favor,
vete con su amigo.
285
00:25:28,294 --> 00:25:30,528
Lea eso y llénelo.
Vaya a el camión.
286
00:25:30,530 --> 00:25:31,870
Traeré su equipo en un minuto.
287
00:27:23,975 --> 00:27:25,175
¡Nadiya!
288
00:27:28,713 --> 00:27:29,913
Nadiya.
289
00:27:31,983 --> 00:27:33,350
Nadiya.
290
00:27:36,688 --> 00:27:38,389
¡Nadiya!
291
00:28:52,430 --> 00:28:56,967
Olena... Nadiya.
292
00:29:21,526 --> 00:29:23,193
Cariño.
293
00:29:23,195 --> 00:29:24,895
Sabes que no estás permitido
estar aquí solo.
294
00:29:24,897 --> 00:29:26,430
- ¿Dónde está tu papá?
- No lo sé.
295
00:29:26,432 --> 00:29:27,498
No lo he visto desde la mañana.
296
00:29:27,500 --> 00:29:29,967
¿De verdad?
¿Está dentro?
297
00:30:44,976 --> 00:30:47,196
¡Amigo, levántate!
298
00:30:48,614 --> 00:30:52,080
Vamos, no me hagas llamar
a la policía otra vez, vamos.
299
00:30:57,889 --> 00:30:59,089
Lo siento, amigo,
pero cada vez que pasas...
300
00:30:59,091 --> 00:31:00,858
la noche aquí,
me meto en problemas.
301
00:31:00,860 --> 00:31:04,328
Así que vamos, vamos.
302
00:31:21,512 --> 00:31:25,115
Probablemente sea muy frustrante
buscar a una persona culpable...
303
00:31:25,117 --> 00:31:29,219
porque lo que pasó fue
mucho más complicado que eso.
304
00:31:29,221 --> 00:31:30,865
¿Papá?
305
00:31:31,624 --> 00:31:33,624
Samuel.
306
00:31:33,626 --> 00:31:35,635
¿Qué estás haciendo aquí?
307
00:31:36,896 --> 00:31:41,598
Estoy viendo la televisión
no puedo dormir.
308
00:31:42,000 --> 00:31:43,846
¿No puedes tampoco dormir?
309
00:31:45,170 --> 00:31:48,038
No tengo sueño. Tengo hambre.
310
00:31:48,040 --> 00:31:50,040
Hagamos el desayuno.
311
00:31:50,842 --> 00:31:54,611
Tengo hambre, también.
312
00:31:55,179 --> 00:31:57,180
Vamos.
313
00:31:57,182 --> 00:31:58,949
¿Quiénes eran las personas?...
314
00:31:58,951 --> 00:32:01,618
directamente involucrado en lo
que acabamos de describir?
315
00:32:01,620 --> 00:32:03,687
Comencemos
en la sala de control.
316
00:32:03,689 --> 00:32:06,156
Jake Bonanos y Thomas fichman.
317
00:32:06,158 --> 00:32:10,027
Después de analizar
toda la información de las cajas negras...
318
00:32:10,029 --> 00:32:12,195
y los testimonios dep
personas involucradas...
319
00:32:12,197 --> 00:32:15,065
y pruebas encontradas en los lugares
y todos los demás datos...
320
00:32:15,067 --> 00:32:16,633
lo pongo a disposición de la prensa, que...
321
00:32:16,635 --> 00:32:19,269
podemos llegar
a algunas conclusiones...
322
00:32:19,271 --> 00:32:21,071
Huele.
323
00:32:25,441 --> 00:32:29,847
Chiles verdes, vinagre, ajo, tomillo.
324
00:32:30,982 --> 00:32:33,050
Me encanta el tomillo.
325
00:32:34,619 --> 00:32:37,955
En primer lugar, sólo había un
controlador de tránsito aéreo...
326
00:32:37,957 --> 00:32:40,657
en la sala de control
del espacio aéreo.
327
00:32:40,659 --> 00:32:42,192
¡Jake!
328
00:32:42,194 --> 00:32:45,128
Pensé que estábamos de acuerdo,
no hay noticias.
329
00:32:45,130 --> 00:32:48,665
- Buenos días, mamá.
- Buenos días, Christina.
330
00:32:50,268 --> 00:32:53,437
- Tan temprano, ¿eh?
- ¿Tienes hambre?
331
00:32:55,239 --> 00:32:56,540
Muy bien.
332
00:32:57,709 --> 00:32:59,710
Bien, Ya está.
333
00:33:05,016 --> 00:33:07,017
- Está crudo.
- ¿Qué estás haciendo?
334
00:33:07,019 --> 00:33:09,419
- ¡Está crudo!
- Christina, ¿qué estás haciendo?
335
00:33:09,421 --> 00:33:11,421
- Jake, deja eso.
- ¡Christina!
336
00:33:11,423 --> 00:33:13,423
- Jake, deja eso.
- ¿Qué estás haciendo?
337
00:33:13,425 --> 00:33:15,258
- Deja... ¡Jake, deja eso!
- ¡Maldita sea!
338
00:33:21,132 --> 00:33:23,608
Está bien que sólo se
derramó, está bien.
339
00:33:27,438 --> 00:33:29,172
Con esto se detendrá.
340
00:33:29,674 --> 00:33:31,441
Puedes hacer esto
sin embargo tiene que...
341
00:33:31,543 --> 00:33:33,744
pero no se llega a
hacerlo él, ¿de acuerdo?
342
00:33:33,746 --> 00:33:36,013
¿Hacer qué?
Estamos haciendo el desayuno.
343
00:33:36,015 --> 00:33:37,714
Vamos, de vuelta a la cama.
344
00:33:37,716 --> 00:33:40,751
- Vamos.
- Detente.
345
00:33:40,753 --> 00:33:43,621
¡Detente!
¡Christina, regresa aquí!
346
00:33:54,432 --> 00:33:57,467
¡No me gusta que me grabes!
347
00:34:00,204 --> 00:34:02,139
¿Qué es esto?
348
00:34:07,412 --> 00:34:11,081
Mamá, me gusta.
349
00:34:12,050 --> 00:34:14,785
Gracias, te amo.
350
00:34:38,476 --> 00:34:40,277
¿Sr. Melnyk?
351
00:34:41,746 --> 00:34:44,781
¿Sr. Melnyk?
352
00:34:44,783 --> 00:34:47,751
Mi nombre es Tessa Corbett,
Soy periodista.
353
00:34:47,753 --> 00:34:50,454
Sé que estás aquí.
354
00:34:52,090 --> 00:34:53,757
No quiero molestarte,
solo he venido porque quería...
355
00:34:53,759 --> 00:34:57,327
compartir algunos de mis
artículos contigo.
356
00:35:03,701 --> 00:35:05,335
Estoy escribiendo un libro
sobre el accidente.
357
00:35:05,337 --> 00:35:08,371
Y quisiera hacerle unas preguntas.
358
00:35:08,773 --> 00:35:10,893
En mis artículos que estoy
tratando de ser realista...
359
00:35:10,950 --> 00:35:12,805
y respetuosa con los hechos.
360
00:35:15,413 --> 00:35:17,347
Revíselo cuando tenga una oportunidad.
361
00:35:17,349 --> 00:35:20,183
Regresaré y veré lo que piensa.
362
00:36:07,899 --> 00:36:11,201
Roman. No has respondido
mis llamadas por días.
363
00:36:11,203 --> 00:36:13,870
Pensé en pasar por aquí.
364
00:36:13,872 --> 00:36:17,274
Lo siento, pero mi casa está desarreglada.
365
00:36:17,276 --> 00:36:19,843
Y eso que no has visto la mía.
366
00:36:19,845 --> 00:36:24,814
Mi esposa hizo albóndigas y ella insistió
que te trajera algunas.
367
00:36:27,552 --> 00:36:31,321
Ella las hace con champiñones,
son deliciosas.
368
00:36:39,597 --> 00:36:43,233
- Entonces, ¿cómo está el trabajo?
- Lo mismo de siempre.
369
00:36:43,235 --> 00:36:47,504
Todo va un poco más
despacio sin ti.
370
00:36:47,506 --> 00:36:50,240
Oye, no quiero decir nada sobre eso.
371
00:36:50,242 --> 00:36:53,510
Regresa cuando estés listo.
372
00:36:59,450 --> 00:37:00,951
Entonces, ¿cómo estás?
373
00:37:02,220 --> 00:37:04,454
¿Te sientes mejor?
374
00:37:07,225 --> 00:37:08,525
No.
375
00:37:13,297 --> 00:37:16,433
Sí, mejor.
376
00:37:19,237 --> 00:37:22,341
Mejor, es sólo que...
377
00:37:23,976 --> 00:37:25,508
Necesito organizarme.
378
00:37:25,510 --> 00:37:27,911
Necesito poner todo en orden.
379
00:37:27,913 --> 00:37:29,446
Sí, seguro.
380
00:37:30,514 --> 00:37:33,650
Necesito volver al trabajo.
381
00:37:33,652 --> 00:37:38,388
Sólo necesito un poco de tiempo
para acomodarme nuevamente.
382
00:37:38,390 --> 00:37:40,515
Bueno, no hay prisa, Roman.
383
00:37:50,368 --> 00:37:53,236
Tal vez debería pasar menos
tiempo en el cementerio.
384
00:37:55,040 --> 00:38:00,844
Lo único es que Nadiya y Olena están allí.
385
00:38:04,315 --> 00:38:06,049
No pueden irse.
386
00:38:09,453 --> 00:38:11,635
Así que voy para allá y los visito.
387
00:38:13,324 --> 00:38:18,577
Porque...
No pueden ir a ninguna parte.
388
00:38:22,032 --> 00:38:23,466
No pueden.
389
00:38:28,739 --> 00:38:33,943
Quiero decir, necesito
tener cuidado de las cosas por aquí.
390
00:38:35,513 --> 00:38:37,514
Necesito limpiar.
391
00:38:40,318 --> 00:38:44,765
Quiero decir, debería estar haciéndolo ya.
392
00:38:45,424 --> 00:38:49,025
Lo siento, Tengo que irme.
393
00:38:49,027 --> 00:38:52,095
Por supuesto.
Te dejaré tranquilo.
394
00:38:52,097 --> 00:38:53,848
Cuídate, Roman.
395
00:39:11,082 --> 00:39:13,750
Por supuesto te quiero, Jake.
396
00:39:15,720 --> 00:39:19,055
Creo que esto es lo mejor
para Samuel y para nosotros...
397
00:39:19,057 --> 00:39:23,126
y espero realmente que sea
mejor para ti.
398
00:39:25,463 --> 00:39:30,500
- ¿Dónde está Samuel?
- Está en casa de mi hermana, ¿recuerdas?
399
00:39:30,502 --> 00:39:32,602
¿Qué?, ¿ni siquiera pude decirle adiós?
400
00:39:32,604 --> 00:39:36,072
Cariño, no tienes que decir adiós.
401
00:39:36,074 --> 00:39:37,807
Puedes verlo cuando quieras.
402
00:39:37,809 --> 00:39:39,180
No tienes que decir adiós.
403
00:39:40,479 --> 00:39:42,846
¿Qué es qué piensa?
¿Qué le dijiste?
404
00:39:44,148 --> 00:39:45,749
Acabo de decirle
que íbamos a estar...
405
00:39:45,751 --> 00:39:48,385
- unas noches en la casa de su tía.
- Christina.
406
00:39:48,387 --> 00:39:50,487
Sabes, le encanta tener perros
y los gatos alrededor.
407
00:39:50,489 --> 00:39:52,822
No va a entender esto.
408
00:39:52,824 --> 00:39:58,561
Lo hará, no ahora,
pero finalmente lo hará.
409
00:39:58,563 --> 00:40:01,464
Que sea normal para él.
410
00:40:03,401 --> 00:40:08,756
Jake, creo que solo necesitas
un tiempo para concentrarte en ti.
411
00:40:09,641 --> 00:40:11,841
Porque si seguimos viviendo así
creo que vamos a seguir...
412
00:40:11,843 --> 00:40:13,587
haciéndonos daño
mutuamente, y...
413
00:40:14,579 --> 00:40:18,134
llegaremos a un punto donde
no sé si podemos arreglarlo.
414
00:40:22,653 --> 00:40:25,989
Así que vamos a hacerlo por Samuel.
415
00:40:26,724 --> 00:40:27,991
Y por nosotros.
416
00:40:29,427 --> 00:40:30,727
¿sí?
417
00:40:33,731 --> 00:40:35,732
Sí, por Samuel.
418
00:41:23,948 --> 00:41:27,717
Este es la "Armería" de Springfield.
419
00:41:27,719 --> 00:41:32,301
11 tiros en una ronda, $674.
420
00:41:33,358 --> 00:41:35,859
Tres berettas de dos pulgadas...
421
00:41:35,861 --> 00:41:40,196
diez más uno rondas,
hablamos de $ 570.
422
00:41:40,598 --> 00:41:44,090
También Smith & Wesson son los
modelos que tenemos...
423
00:41:44,291 --> 00:41:46,563
en negro m&p...
424
00:41:46,805 --> 00:41:50,507
ocho más una ronda,
estamos hablando de $560.
425
00:41:50,509 --> 00:41:54,978
Y el peso del aire 38 especial,
tiene más de un aire clásico...
426
00:41:54,980 --> 00:41:56,813
y un acabado de acero inoxidable.
427
00:41:56,815 --> 00:42:00,517
Así que estamos hablando
alrededor de $ 436.
428
00:42:00,519 --> 00:42:03,253
Nuestro modelo más barato...
429
00:42:03,255 --> 00:42:06,146
con un punto medio...
430
00:42:06,347 --> 00:42:09,445
de mira de 9 milímetros, $ 199.
431
00:42:09,536 --> 00:42:11,363
Viene con un cuchillo de bolsillo gratuito.
432
00:43:12,022 --> 00:43:14,257
Sr. Bonanos, ¿podemos hablar con
usted por un momento?
433
00:43:31,275 --> 00:43:32,675
Jake.
434
00:43:34,311 --> 00:43:36,346
¿Cómo estás, Jake?
435
00:43:37,915 --> 00:43:40,283
Bien, gracias.
436
00:43:40,285 --> 00:43:42,652
Si está bien con ustedes.
Me gustaría ir directamente al punto.
437
00:43:42,654 --> 00:43:44,621
No quiero mantenerte
esperando más tiempo.
438
00:43:44,623 --> 00:43:45,922
Sí, claro.
439
00:43:45,924 --> 00:43:47,724
Así que todavía no tenemos
una fecha para el juicio.
440
00:43:47,726 --> 00:43:50,293
Eso tomará un tiempo, pero
sabes que se proporcionará...
441
00:43:50,295 --> 00:43:52,996
toda la cobertura legal
que necesitas, así que...
442
00:43:53,931 --> 00:43:55,865
Estamos pensando en ti, Jake.
443
00:43:58,268 --> 00:44:00,370
Esta es la segunda oferta que te hago...
444
00:44:00,372 --> 00:44:03,773
pero todos estamos de acuerdo en que
podrías usar algún apoyo psicológico...
445
00:44:03,775 --> 00:44:07,143
Sé lo de Christina, estamos de
acuerdo en eso.
446
00:44:08,012 --> 00:44:09,279
Sí, es verdad.
447
00:44:10,715 --> 00:44:13,850
Y en lo que respecta al trabajo,
hay varias opciones.
448
00:44:13,852 --> 00:44:17,286
Podrías quedarte aquí
haciendo trabajo administrativo.
449
00:44:18,389 --> 00:44:20,723
No lo sé.
450
00:44:22,426 --> 00:44:25,028
O también podríamos ofrecerte otra cosa.
451
00:44:27,898 --> 00:44:29,432
Sólo si estás interesado, por supuesto...
452
00:44:29,434 --> 00:44:31,768
pero el paquete de indemnización
que podríamos ofrecerte...
453
00:44:31,770 --> 00:44:34,370
podría ser muy ventajoso.
454
00:44:34,672 --> 00:44:38,408
Los administradores siempre
recomiendan lo mejor para el trabajador...
455
00:44:38,410 --> 00:44:43,680
pero en tu caso particular,
para garantizar tu seguridad...
456
00:44:43,682 --> 00:44:47,384
puede ser de interés si tuviera
que considerar hacer un cambio.
457
00:44:48,952 --> 00:44:50,441
Un cambio radical, Jake.
458
00:44:52,157 --> 00:44:56,243
El más seguro otro trabajo,
en otra ciudad.
459
00:44:56,828 --> 00:44:58,127
Otra casa.
460
00:44:58,129 --> 00:44:59,962
Otro nombre.
461
00:44:59,964 --> 00:45:01,431
Otra vida.
462
00:45:03,000 --> 00:45:05,401
Está bien, está bien.
463
00:45:11,742 --> 00:45:17,113
Pero mi... mi esposa vive aquí.
464
00:45:17,115 --> 00:45:20,216
Mi, familia.
465
00:45:21,051 --> 00:45:22,752
No puedo...
466
00:45:24,121 --> 00:45:27,724
No puedo simplemente levantarme
y moverme, ¿tú lo sabes?
467
00:45:27,726 --> 00:45:32,495
Esto es lo más seguro que se puede
hacer contigo y tu familia.
468
00:45:32,497 --> 00:45:36,499
Tienes que considerar lo que te ofrecemos.
469
00:45:36,501 --> 00:45:40,770
Piensa en tu mejor interés
y en tu bienestar.
470
00:46:12,203 --> 00:46:14,170
Házmelo saber cuando
estés listo, regresaré.
471
00:46:14,172 --> 00:46:16,105
Se suponía que debía regresar.
472
00:46:16,107 --> 00:46:18,007
- James.
- Sr. Melnyk.
473
00:46:18,009 --> 00:46:20,943
No creo que conozcas a los abogados
que representan a las aerolíneas...
474
00:46:20,945 --> 00:46:23,379
John y James Gullick.
475
00:46:25,482 --> 00:46:27,016
Lo siento por hacerte esperar.
476
00:46:27,018 --> 00:46:28,818
Las reuniones con las
familias de las víctimas...
477
00:46:28,820 --> 00:46:30,787
se han estado llevando
a cabo en estos días.
478
00:46:31,369 --> 00:46:32,789
Está bien.
479
00:46:32,791 --> 00:46:35,425
Permítanme mencionar que la
mayoría ha sido muy fructífera.
480
00:46:36,227 --> 00:46:40,363
Se están alcanzando acuerdos.
Es por eso que estamos aquí.
481
00:46:40,565 --> 00:46:43,199
Para llegar a un acuerdo.
482
00:46:43,829 --> 00:46:46,169
Sr. Melnyk, usted es el único
miembro de la familia que ha elegido...
483
00:46:46,171 --> 00:46:49,572
demandar a la empresa por sí mismo,
sin un abogado y sin...
484
00:46:49,574 --> 00:46:52,842
inscribirse en alguna de las
asociaciones de víctimas.
485
00:46:54,060 --> 00:46:57,079
Me gustaría que usted supiera que
tiene nuestro total respeto...
486
00:46:57,081 --> 00:46:59,549
y que para nosotros esto
no hace ninguna diferencia.
487
00:46:59,751 --> 00:47:03,252
Nuestra propuesta será
exactamente la misma.
488
00:47:04,221 --> 00:47:05,855
James.
489
00:47:05,857 --> 00:47:10,126
Sr.. Melnyk, este es el
acuerdo...
490
00:47:10,128 --> 00:47:12,161
que les proponemos a las familias.
491
00:47:15,599 --> 00:47:17,133
Me gustaría simplemente...
492
00:47:17,135 --> 00:47:18,835
Es un acuerdo amistoso...
493
00:47:18,837 --> 00:47:20,136
entre usted y la aerolínea
en la que está de acuerdo...
494
00:47:20,138 --> 00:47:22,872
retirar todos los reclamos
y demandas de la empresa.
495
00:47:22,874 --> 00:47:25,875
A cambio, la compañía
cuidará de su familia...
496
00:47:25,877 --> 00:47:28,845
gastos funerarios y cualquier
tratamiento médico o psicológico.
497
00:47:28,847 --> 00:47:31,848
Que puede haber sido
considerado necesario hasta hoy.
498
00:47:31,850 --> 00:47:34,617
La compañía también acepta
pagarle daños en la cantidad de...
499
00:47:34,619 --> 00:47:40,590
75.000 dólares por la muerte de su hija
y $ 85.000 para su esposa.
500
00:47:40,592 --> 00:47:45,862
- $ 160,000 en total.
- Me gustaría simplemente...
501
00:47:45,864 --> 00:47:47,864
decir que hay algunas cláusulas de
menor importancia en el contrato.
502
00:47:47,866 --> 00:47:50,867
Por ejemplo, recibirá automáticamente
ser cliente "Premium"...
503
00:47:50,869 --> 00:47:52,568
de la aerolínea
dentro de nuestro grupo.
504
00:47:52,570 --> 00:47:55,271
Podrás beneficiarse
de esas y otras ventajas.
505
00:47:55,273 --> 00:47:57,607
Estos son detalles
que debe leer atentamente...
506
00:47:57,609 --> 00:48:01,201
porque están claramente
explicadas en el contrato.
507
00:48:04,890 --> 00:48:06,638
Me gustaría que alguien dijera...
508
00:48:06,839 --> 00:48:11,679
"lo siento"
por matar a mi familia.
509
00:48:18,595 --> 00:48:21,197
Quiero que la empresa se disculpe.
510
00:48:21,199 --> 00:48:27,069
Sr. Melnyk, déjame explicarte
esto más sencillamente...
511
00:48:27,071 --> 00:48:28,604
Si no firma este contrato...
512
00:48:28,606 --> 00:48:31,674
seguramente no va a conseguir
un centavo por todo esto.
513
00:48:32,076 --> 00:48:36,579
$160,000 es mucho dinero.
514
00:48:36,581 --> 00:48:40,378
Alguien en su posición...
515
00:48:40,479 --> 00:48:42,670
no debe rechazar tal oferta.
516
00:48:45,088 --> 00:48:46,657
Mira esta foto.
517
00:48:49,960 --> 00:48:53,129
Porque no fue antes.
518
00:48:53,131 --> 00:48:54,530
Mírela..
519
00:49:02,406 --> 00:49:04,307
¡Mírelo!
520
00:49:19,957 --> 00:49:21,579
¿Dónde está tu mente ahora?
521
00:49:22,746 --> 00:49:23,726
Todavía siente que no puede...
522
00:49:23,728 --> 00:49:26,262
participar con su familia?
523
00:49:26,264 --> 00:49:28,397
¿Sigues muy pensativo?
524
00:49:30,938 --> 00:49:32,698
Bueno, hoy vamos a tratar
que se concentre...
525
00:49:32,735 --> 00:49:36,038
en los sentimientos positivos
que has tenido en esta semana.
526
00:49:36,040 --> 00:49:40,977
Vienen, cuando estaba esperando que podría
tener un recambio en mi receta.
527
00:49:40,979 --> 00:49:44,680
En esos momentos
cuando te sientes a gusto...
528
00:49:44,682 --> 00:49:48,684
Tal vez haciendo algo encuentre
algo satisfactorio.
529
00:49:48,686 --> 00:49:52,254
Puede parecer tonto,
pero te hace sentir bien.
530
00:49:52,256 --> 00:49:54,290
Piensa en tu rutina diaria.
531
00:49:54,292 --> 00:49:58,164
En la casa, lugares a donde vas,
personas que ves semanalmente.
532
00:49:59,697 --> 00:50:01,549
Sólo quiero la receta.
533
00:50:02,166 --> 00:50:07,269
Un paseo, un programa de televisión,
hablando con un amigo.
534
00:50:07,271 --> 00:50:12,742
No me siento bien, quizá pasear o comer...
535
00:50:12,744 --> 00:50:18,547
o ver a alguien,
o hablar con alguien.
536
00:50:21,184 --> 00:50:25,221
Así que sólo dame las malditas
pastillas, por favor.
537
00:50:27,758 --> 00:50:32,094
O voy a ir por la calle a robar
la maldita farmacia.
538
00:54:28,665 --> 00:54:31,567
"Y estos se irán a un castigo eterno..
539
00:54:31,569 --> 00:54:35,304
Pero los justos para la vida eterna."
540
00:54:35,306 --> 00:54:38,247
La vida eterna de la que
habla Matthew.
541
00:54:38,447 --> 00:54:41,745
Ese sentimiento que nos dice
que nuestros seres queridos...
542
00:54:41,746 --> 00:54:42,923
que están en algún otro lugar,
en algún lugar mejor...
543
00:54:42,947 --> 00:54:47,016
es el sentimiento que debe
prevalecer en un día como hoy.
544
00:54:47,018 --> 00:54:50,552
Hace un año fuimos golpeados
por un trágico acontecimiento.
545
00:54:50,554 --> 00:54:53,656
Muchas vidas se
perdieron injustamente...
546
00:54:53,658 --> 00:54:57,660
incomprensible e inesperadamente.
547
00:54:58,162 --> 00:55:00,963
Pero hoy los espíritus
de las personas que perdimos...
548
00:55:00,965 --> 00:55:03,499
están en algún otro lugar,
observándonos.
549
00:55:03,501 --> 00:55:05,974
Y pueden ver que en
un día como hoy...
550
00:55:06,175 --> 00:55:09,635
los recordamos y
les rendimos homenaje.
551
00:55:10,999 --> 00:55:12,469
Y para mantener viva esta memoria...
552
00:55:12,669 --> 00:55:15,010
para mantenerla arraigada
dentro de nosotros...
553
00:55:15,012 --> 00:55:17,906
y en este lugar...
554
00:55:18,107 --> 00:55:20,380
hoy inauguramos
este monumento...
555
00:55:21,319 --> 00:55:24,753
este memorial a las víctimas.
556
00:56:12,068 --> 00:56:13,215
¿Roman Melnyk?
557
00:56:15,372 --> 00:56:16,705
Soy Andrew Berg.
558
00:56:18,775 --> 00:56:21,636
Perdí a mi esposa y mis
cosas en el accidente.
559
00:56:22,513 --> 00:56:24,480
Lo siento mucho.
560
00:56:26,516 --> 00:56:30,686
Leí la historia sobre el collar
de su hija, en los periódicos.
561
00:56:30,688 --> 00:56:33,055
Pensé que estaba bien
que lo usaran como...
562
00:56:33,057 --> 00:56:35,691
como una inspiración para el monumento.
563
00:56:38,828 --> 00:56:40,429
¿Te gusta?
564
00:56:41,131 --> 00:56:42,731
Sí.
565
00:56:48,571 --> 00:56:49,960
Qué es lo que tú...
566
00:56:54,110 --> 00:56:56,598
Yo... No sé qué hacer.
567
00:56:59,516 --> 00:57:02,013
Me levanto por la mañana
y no sé qué hacer.
568
00:57:03,421 --> 00:57:06,392
Tal vez no es que no sepa qué
hacer durante todos los días...
569
00:57:07,130 --> 00:57:09,091
es que no sé qué hacer
en la siguiente hora.
570
00:57:09,093 --> 00:57:10,793
O el siguiente minuto.
571
00:57:12,762 --> 00:57:15,631
Lo siento, estoy siendo muy honesto.
572
00:57:15,633 --> 00:57:16,932
No hay problema.
573
00:57:17,901 --> 00:57:19,337
Prosigue.
574
00:57:21,137 --> 00:57:24,473
A veces trato de pensar en
cosas para distraerme...
575
00:57:24,475 --> 00:57:27,099
sólo intento pensar en algo más...
576
00:57:27,745 --> 00:57:30,827
entonces me olvido
inmediatamente y no lo hago.
577
00:57:31,482 --> 00:57:36,652
Me siento en casa, sin saber qué hacer.
578
00:57:37,821 --> 00:57:39,521
No será fácil.
579
00:57:40,623 --> 00:57:43,091
Pero tarde o temprano...
580
00:57:44,160 --> 00:57:46,628
encontrarás algo...
581
00:57:46,630 --> 00:57:48,697
que te ayudará a salir de la cama.
582
00:57:50,867 --> 00:57:54,770
- ¿Lo crees?
- Lo sé.
583
00:57:55,872 --> 00:57:57,673
Ten paciencia.
584
00:57:58,641 --> 00:58:00,456
Eso es lo que necesito, maldita sea.
585
00:58:04,481 --> 00:58:05,772
¿Ya lo superaste?
586
00:58:13,523 --> 00:58:15,791
- ¿Has estado alguna vez en Cancún?
- No.
587
00:58:15,793 --> 00:58:18,894
Es un lugar maravilloso y también
la península de Yucatán.
588
00:58:18,896 --> 00:58:22,498
¿Chicos, parece que estar interesados?
589
00:58:22,500 --> 00:58:24,500
- Sí.
- Sí, sí.
590
00:58:24,502 --> 00:58:26,268
Bueno, hay un barco
saliendo de Florida.
591
00:58:26,270 --> 00:58:27,769
Y se dirige justo hacia allá.
592
00:58:27,771 --> 00:58:29,071
Permítanme tomar su información.
593
00:58:29,173 --> 00:58:30,506
Voy a empezar con ustedes.
594
00:58:58,968 --> 00:59:00,086
¿Cómo estás?
595
00:59:01,804 --> 00:59:02,938
Grandioso.
596
00:59:02,940 --> 00:59:05,674
Bueno, vamos, hay que descansar.
597
00:59:05,676 --> 00:59:07,976
No, me gustaría
terminar este lado hoy.
598
00:59:07,978 --> 00:59:10,178
Ya los destapé, así que...
599
00:59:16,219 --> 00:59:17,753
Gracias.
600
00:59:22,113 --> 00:59:23,412
Esta semana pago.
601
00:59:23,794 --> 00:59:25,250
No hasta que haya terminado.
602
00:59:26,564 --> 00:59:29,719
- Estás haciendo buen trabajo.
- Gracias.
603
00:59:30,668 --> 00:59:34,870
Me gustó la cerca que mi
esposa eligió, es increíble.
604
01:00:19,649 --> 01:00:20,983
Adiós chicos.
605
01:00:26,489 --> 01:00:29,395
- Sr. Melnyk.
- Necesito pedirte un favor.
606
01:00:30,027 --> 01:00:32,294
Quiero que me ayudes a encontrarla.
607
01:00:32,296 --> 01:00:37,633
Pat, es Tessa.
Sé que ha pasado mucho tiempo.
608
01:00:38,537 --> 01:00:41,672
Estoy llegando a la ciudad, ¿hay
algún sitio dónde podamos vernos?
609
01:00:53,983 --> 01:00:58,554
El libro está terminado. Lo enviaré
la próxima semana para el diseño...
610
01:00:58,756 --> 01:01:02,424
pero si querías decir
cualquier cosa sería un honor.
611
01:01:02,426 --> 01:01:05,694
Es por eso que no quiero
pedirte algo específico.
612
01:01:05,896 --> 01:01:09,331
No estoy hablando de una
entrevista o fotografías.
613
01:01:09,333 --> 01:01:13,368
Sólo quiero darte la
oportunidad de decir algo.
614
01:01:14,417 --> 01:01:16,972
Añadir un comentario,
¿un pensamiento?
615
01:01:16,974 --> 01:01:20,535
O no decir nada,
si eso es lo que quieres.
616
01:01:24,747 --> 01:01:29,785
A veces yo...
617
01:01:29,787 --> 01:01:32,954
A veces me pongo
en los zapatos...
618
01:01:32,956 --> 01:01:35,724
de las familias.
619
01:01:35,726 --> 01:01:40,062
Y luego pienso en
mi hijo y mi esposa...
620
01:01:41,731 --> 01:01:46,401
y me asusta hasta la muerte,
es aterrador.
621
01:01:49,706 --> 01:01:51,916
Quiero decir, ¿qué puedo decir?
622
01:01:53,976 --> 01:01:55,477
Yo...
623
01:01:56,946 --> 01:01:59,345
Sólo quiero que este dolor...
624
01:01:59,546 --> 01:02:02,429
dentro de mí se vaya.
625
01:02:04,487 --> 01:02:06,788
Entonces, diles...
626
01:02:10,026 --> 01:02:12,761
Mira, no soy una mala persona.
627
01:02:14,397 --> 01:02:15,797
¿Verdad?
628
01:02:34,484 --> 01:02:37,853
- Muy bien, los veo chicos.
- Nos vemos el lunes.
629
01:02:41,290 --> 01:02:44,259
- Que tengas un buen fin de semana, Pat.
- Tú también.
630
01:03:30,039 --> 01:03:33,108
- ¿Sí?
- Lo encontré.
631
01:03:49,525 --> 01:03:50,992
Hola.
632
01:03:55,498 --> 01:03:58,567
Puso su casa en venta
y se trasladó a otro estado.
633
01:03:58,569 --> 01:04:02,938
Trabaja en una agencia de viajes,
no muy lejos de su nuevo apartamento.
634
01:04:02,940 --> 01:04:05,273
¿Y cuál es la dirección?
635
01:04:07,510 --> 01:04:10,846
No sé si debo darle esa información.
636
01:04:10,848 --> 01:04:12,113
¿Qué pasa?
637
01:04:15,585 --> 01:04:18,620
Me gustaría que usara esta
información de la manera correcta.
638
01:04:20,056 --> 01:04:24,025
No hay forma correcta
o forma incorrecta.
639
01:04:24,027 --> 01:04:26,061
No es tan simple.
640
01:04:29,632 --> 01:04:33,902
Te lo dije, solo quiero mirarlo a los ojos.
641
01:04:33,904 --> 01:04:37,873
Mostrarle una fotografía
de mi familia.
642
01:04:37,875 --> 01:04:40,175
Quiero que se disculpe.
643
01:04:41,878 --> 01:04:46,581
Nadie ha dicho que lo siento.
¡Nadie!
644
01:04:58,895 --> 01:05:00,128
Pat Dealbert.
645
01:05:02,265 --> 01:05:04,232
¿Pat Dealbert?
646
01:05:04,234 --> 01:05:07,202
Su nombre ahora es Pat Dealbert.
647
01:05:11,340 --> 01:05:12,701
¿A dónde vas?
648
01:05:15,077 --> 01:05:16,344
Adiós.
649
01:06:43,132 --> 01:06:45,000
¿Pat Dealbert está en casa?
650
01:06:45,002 --> 01:06:47,400
Por supuesto, ese soy yo.
651
01:06:48,005 --> 01:06:49,682
Estamos aquí para quedarnos
el fin de semana.
652
01:06:49,706 --> 01:06:51,773
Lo sé amigo, lo sé.
653
01:06:55,444 --> 01:06:57,445
- Hola.
- Hola.
654
01:07:04,120 --> 01:07:05,865
Me alegro de que estés aquí.
655
01:07:13,195 --> 01:07:16,031
Bien, déjame tomar tus cosas.
656
01:07:16,033 --> 01:07:18,033
Estábamos ensayando sus líneas
por todo el camino.
657
01:07:18,035 --> 01:07:19,868
Sí, bueno, hizo un buen trabajo.
658
01:07:20,070 --> 01:07:21,469
Oye, ustedes son bastantes
antes de lo que pensara.
659
01:07:21,471 --> 01:07:23,705
Sí, nos lo pasamos muy bien.
660
01:07:23,707 --> 01:07:26,307
Teníamos un veloz demonio de copiloto.
661
01:07:26,309 --> 01:07:28,844
Estoy terminando de cenar,
ustedes instálense en casa.
662
01:07:29,046 --> 01:07:30,145
Sí.
663
01:07:34,250 --> 01:07:37,018
¿A quién le dijiste que era Pat Dealbert?
664
01:07:37,220 --> 01:07:40,854
Le dije que era como
Clark Kent o Bruce Wayne.
665
01:07:40,889 --> 01:07:43,102
Un nombre que le contaste a la
gente para que no lo supieran.
666
01:07:43,126 --> 01:07:46,461
La verdad es que eres un superhéroe.
667
01:07:47,329 --> 01:07:49,664
Así que soy... soy súper Jake.
668
01:07:51,768 --> 01:07:53,435
Sí, al principio,
dijo que era estúpido...
669
01:07:53,437 --> 01:07:57,505
pero, entonces pensó que
era un poco gracioso.
670
01:07:58,774 --> 01:08:00,308
Sí.
671
01:08:02,845 --> 01:08:07,248
¿Cómo te has estado sintiendo?
672
01:08:10,086 --> 01:08:11,786
Sé honesto.
673
01:08:14,090 --> 01:08:15,256
Solo.
674
01:08:17,094 --> 01:08:20,261
Todo este lugar
se siente antinatural.
675
01:08:20,263 --> 01:08:22,931
Tengo días en que me despierto...
676
01:08:23,133 --> 01:08:24,933
y siento que las
cosas van mejorando...
677
01:08:25,135 --> 01:08:27,969
y al día siguiente me despierto
sólo se siente como...
678
01:08:28,171 --> 01:08:30,138
si las cosas están empeorando.
679
01:08:31,841 --> 01:08:36,811
Bueno. Estoy seguro de que tomará tiempo.
680
01:08:39,882 --> 01:08:41,283
Múdate aquí.
681
01:08:44,787 --> 01:08:49,157
Sal de tu trabajo y múdense aquí,
tú y Samuel.
682
01:08:50,559 --> 01:08:52,405
Sí, este sería un gran lugar
para todos nosotros...
683
01:08:52,429 --> 01:08:53,828
para empezar de nuevo
684
01:08:57,466 --> 01:08:59,167
Y todos podríamos ser superhéroes.
685
01:09:10,479 --> 01:09:16,251
Creo que sólo necesitamos...
tomarlo con calma.
686
01:09:16,453 --> 01:09:19,487
Creo que es lo mejor.
687
01:09:21,390 --> 01:09:25,660
Sí, sí, por supuesto.
688
01:09:29,981 --> 01:09:31,533
Hice la cama para ustedes...
689
01:09:31,535 --> 01:09:33,669
así que voy a dormir
en el sofá esta noche.
690
01:09:34,171 --> 01:09:35,437
¿Qué?
691
01:09:36,572 --> 01:09:38,254
Sólo pensé que ese era el plan.
692
01:09:48,284 --> 01:09:53,822
Supongo que sí, pero mi plan era...
podríamos todos...
693
01:09:54,224 --> 01:09:57,559
caber en una cama, los tres.
694
01:09:57,861 --> 01:10:01,629
Bueno, bueno, entonces mi plan
ya no es mi plan.
695
01:10:03,432 --> 01:10:04,699
Bien.
696
01:12:08,023 --> 01:12:09,090
Jake.
697
01:12:26,342 --> 01:12:27,408
¿Hola?
698
01:12:50,366 --> 01:12:51,866
Me encanta.
699
01:12:53,502 --> 01:12:54,802
Mamá.
700
01:12:54,804 --> 01:12:56,070
Me encanta.
701
01:14:07,143 --> 01:14:12,480
Creo que todo depende de esta tarjeta.
Espera, no, no.
702
01:14:12,482 --> 01:14:15,450
- Gané.
- Buen trabajo, amigo.
703
01:14:15,452 --> 01:14:16,562
- Muy bien.
- Vamos a jugar de nuevo.
704
01:14:16,586 --> 01:14:20,255
- ¿De nuevo?
- Cariño, es tarde.
705
01:14:20,457 --> 01:14:21,823
¿Por favor?
706
01:14:24,460 --> 01:14:26,491
Muy bien, será un juego
muy rápido, ¿de acuerdo?
707
01:14:26,691 --> 01:14:28,964
- Sí.
- Voy a llenar estos
708
01:14:29,466 --> 01:14:32,533
¿Sabes qué? Mientras tu papá
está haciendo eso. ¡Pijamas!
709
01:14:32,535 --> 01:14:35,703
- Está bien.
- Bien, a cepillarse los dientes.
710
01:15:05,801 --> 01:15:07,101
¿Sí?
711
01:15:10,205 --> 01:15:11,412
¿Puedo ayudarte?
712
01:15:12,175 --> 01:15:13,986
Mira esta fotografía.
713
01:15:14,777 --> 01:15:17,545
¡Esta es mi familia!
714
01:15:17,547 --> 01:15:21,782
Escucha. No puedes estar
apareciendo por aquí. ¿Me oyes?
715
01:15:21,784 --> 01:15:24,218
- ¡Míralo!
- Está bien. Pero mi familia está aquí.
716
01:15:24,220 --> 01:15:26,721
- ¡Los mataste!
- Voy a llamar a la policía si no te vas.
717
01:15:26,723 --> 01:15:29,223
- ¡Mi hijo está aquí!
- ¡Nadie se ha disculpado!
718
01:15:29,225 --> 01:15:32,693
- ¡Los mataste!
- Fue un accidente, ¿de acuerdo?
719
01:15:32,695 --> 01:15:34,762
¿Me oyes? ¿Qué te pasa?
720
01:15:34,764 --> 01:15:37,698
No puede estar mostrando eso.
¿Qué ha perdido la cabeza?
721
01:15:37,700 --> 01:15:40,801
Voy a llamar a la policía, tienes que irte.
722
01:15:40,803 --> 01:15:43,504
¿Me entiendes?
¡Tienes que irte!
723
01:15:43,806 --> 01:15:46,341
Fue un accidente.
¡No maté a nadie!
724
01:15:46,843 --> 01:15:49,925
¿Qué te pasa?
¡Tienes que irte!
725
01:15:51,948 --> 01:15:53,385
¿Ha perdido la cabeza?
726
01:15:54,751 --> 01:15:55,883
Necesitas que se vaya o
llamar a la policía.
727
01:15:55,885 --> 01:15:58,753
¿Me oyes? ¿Me oyes?
728
01:16:48,737 --> 01:16:50,938
Quédate aquí.
729
01:16:54,610 --> 01:16:57,011
Olena, quédate atrás.
730
01:16:57,013 --> 01:16:58,713
Atrás.
731
01:17:07,289 --> 01:17:08,356
¿Mami?
732
01:17:11,026 --> 01:17:12,226
Nadiya.
733
01:17:14,029 --> 01:17:15,796
No tengas miedo.
734
01:17:17,332 --> 01:17:19,367
No tengas miedo, Nadiya.
735
01:17:19,369 --> 01:17:20,968
No.
736
01:19:25,427 --> 01:19:27,595
No sabía de la nueva vida...
737
01:19:27,797 --> 01:19:31,031
no le dará por nada.
738
01:19:31,033 --> 01:19:33,734
Que tendría que pagar mucho por ello...
739
01:19:33,936 --> 01:19:38,038
que le costaría grandes
luchas y grandes sufrimientos.
740
01:19:38,040 --> 01:19:42,577
Pero eso, que es el comienzo
de una nueva historia.
741
01:19:42,779 --> 01:19:46,747
La historia de la
renovación de un hombre...
742
01:19:46,949 --> 01:19:50,017
la historia de su
regeneración gradual...
743
01:19:50,219 --> 01:19:54,555
de su paso de un mundo a otro.
744
01:19:54,957 --> 01:19:57,391
Roman, vamos.
745
01:20:15,277 --> 01:20:17,044
Así que acordaron
revisar la sentencia...
746
01:20:17,246 --> 01:20:19,981
y aplicar las circunstancias
atenuantes que presentemos.
747
01:20:20,183 --> 01:20:21,949
Y para ser honesto, Roman.
748
01:20:22,051 --> 01:20:24,719
No esperaba que redujeran
drásticamente la sentencia.
749
01:20:25,021 --> 01:20:28,189
Han pasado diez años y usted podría tener
libertad condicional en cuatro meses.
750
01:20:28,591 --> 01:20:30,936
Tendrás que visitar a un
psiquiatra tres veces por semana...
751
01:20:30,960 --> 01:20:33,628
quién escribirá mensualmente
informes sobre su progreso.
752
01:20:33,830 --> 01:20:38,666
Si vas a cada sesión,
y esos informes son positivos...
753
01:20:38,868 --> 01:20:42,336
puede que no tenga que
volver a la cárcel, Roman.
754
01:23:14,022 --> 01:23:15,322
Hola.
755
01:23:17,092 --> 01:23:18,325
Hola.
756
01:23:22,731 --> 01:23:24,431
¿Puedo ayudarle?
757
01:23:24,433 --> 01:23:29,770
Lo siento. Estoy buscando la salida,
creo que estoy perdido.
758
01:23:29,772 --> 01:23:31,772
Ahí está.
759
01:23:31,774 --> 01:23:33,722
Necesitas hacer
un par de vueltas.
760
01:23:35,778 --> 01:23:37,878
- Vamos, te llevaré.
- ¿Seguro?
761
01:23:38,080 --> 01:23:40,214
Sí, voy para allá, ven.
762
01:23:40,716 --> 01:23:41,849
Gracias.
763
01:23:52,027 --> 01:23:54,795
Nunca había estado aquí antes.
764
01:23:56,798 --> 01:24:00,734
La última vez que estuve
aquí fue hace 11 años.
765
01:24:00,736 --> 01:24:02,102
Mucho tiempo.
766
01:24:04,039 --> 01:24:06,740
Todo es exactamente igual.
767
01:24:07,342 --> 01:24:10,645
Nada ha cambiado desde
la primera vez que vine.
768
01:24:11,047 --> 01:24:16,083
Los mismos árboles,
el mismo olor a tomillo.
769
01:24:16,385 --> 01:24:20,688
- Igual todo.
- No, eso no es tomillo.
770
01:24:21,090 --> 01:24:23,324
- Es ajedrea.
- ¿Sí?
771
01:24:24,859 --> 01:24:26,894
Para mí huele a tomillo.
772
01:24:27,196 --> 01:24:28,629
No lo es.
773
01:24:29,798 --> 01:24:32,066
¿Tienes familiares aquí?
774
01:24:32,468 --> 01:24:34,234
No.
775
01:24:36,171 --> 01:24:38,047
Mi padre no está enterrado aquí.
776
01:24:47,515 --> 01:24:49,851
Cuando te estaba siguiendo...
777
01:24:50,820 --> 01:24:53,057
Yo no sabía exactamente
cuándo acercarse a ti.
778
01:24:53,257 --> 01:24:54,618
Donde sería el mejor lugar.
779
01:24:56,791 --> 01:24:59,527
Pero cuando te vi subirte en el
autobús esta mañana...
780
01:25:00,629 --> 01:25:03,764
y me di cuenta de que estabas
viniendo aquí pensé...
781
01:25:04,266 --> 01:25:06,667
el lugar perfecto
para que esto termine.
782
01:25:18,780 --> 01:25:20,180
Espera.
783
01:25:21,516 --> 01:25:22,850
Voltéate.
784
01:25:26,521 --> 01:25:28,322
¡Que te voltees!
785
01:25:45,173 --> 01:25:46,473
Adelante.
786
01:25:51,546 --> 01:25:53,747
Haz lo que tenga que hacer...
787
01:25:55,316 --> 01:25:56,683
Lo entiendo.
788
01:26:05,393 --> 01:26:10,230
Pero quiero que sepas que,
lo siento...
789
01:26:18,439 --> 01:26:20,807
Lo siento por lo que hice.
790
01:26:29,551 --> 01:26:31,385
Podría hacerlo.
791
01:26:32,420 --> 01:26:34,454
Pero no voy a hacerlo.
792
01:26:37,559 --> 01:26:39,614
No es lo que me enseñaron.
793
01:27:07,689 --> 01:27:09,674
¿Quieres irte, por favor?
794
01:27:17,532 --> 01:27:19,351
Está bien.
795
01:27:45,231 --> 01:27:50,428
Subtitulado por Antillan0
Aftermath 2017
58226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.