Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,650 --> 00:00:16,800
Do not bother just like that. Tell us how the owner of the house will arrive.
2
00:00:21,270 --> 00:00:22,510
Come on?!
3
00:00:30,200 --> 00:00:32,090
What's happening?
4
00:00:33,620 --> 00:00:34,980
Ayse?
5
00:00:35,800 --> 00:00:36,880
Volkan?
6
00:00:36,970 --> 00:00:38,830
What are you doing here?
7
00:00:40,910 --> 00:00:42,820
You were on that side too, right?
8
00:00:42,820 --> 00:00:45,310
Did it happen when you heard this incident?
9
00:00:45,310 --> 00:00:48,620
I tried to explain to friends, but they are stubborn.
10
00:00:48,620 --> 00:00:50,330
Said friends Jade.
11
00:00:50,330 --> 00:00:51,770
He said that we work in the same company.
12
00:00:51,770 --> 00:00:53,130
But they did not listen.
13
00:00:53,130 --> 00:00:55,750
Ms. Jayda, Ms. entered the house.
14
00:00:56,050 --> 00:00:57,000
What?
15
00:00:57,000 --> 00:00:58,110
She did not enter.
16
00:00:58,110 --> 00:00:59,790
We wanted to ask you something, passing by.
17
00:00:59,790 --> 00:01:02,470
I waited in the car, Ayse climbed into the house.
18
00:01:02,470 --> 00:01:05,349
At this time, apparently knocking strongly on the door. Did you knock hard? The alarm has started to play.
19
00:01:05,349 --> 00:01:06,260
Has the alarm started to play?
20
00:01:06,260 --> 00:01:07,420
I can not believe it.
21
00:01:07,420 --> 00:01:08,490
A friend intervened.
22
00:01:08,490 --> 00:01:09,500
Said Mr. Kerem's wife.
23
00:01:09,500 --> 00:01:10,790
According to the passport approached.
24
00:01:10,790 --> 00:01:14,160
Maybe a misunderstanding happened, did not report to the police. Waited for you.
25
00:01:16,710 --> 00:01:20,990
Friends, we will not bother the police for such nonsense.
26
00:01:20,990 --> 00:01:22,710
Not knowing the truth.
27
00:01:22,710 --> 00:01:24,330
Like a theft.
28
00:01:24,410 --> 00:01:26,250
Let us understand that yes how.
29
00:01:26,250 --> 00:01:29,880
Do not worry, Kerem, I perfectly understood that yes how.
30
00:01:30,430 --> 00:01:33,900
Thank you, but I need to go into the house and see.
31
00:01:33,900 --> 00:01:34,770
Then I will come back again.
32
00:01:34,770 --> 00:01:35,300
Of course.
33
00:01:35,300 --> 00:01:37,460
We left the door open. Do not touch anything.
34
00:01:40,830 --> 00:01:43,860
And yet, do not let go of friends, please.
35
00:01:43,860 --> 00:01:46,320
I will return as we return.
36
00:01:46,320 --> 00:01:47,400
Of course, Ms.
37
00:01:52,450 --> 00:01:57,910
Let Mrs. Jade see, wait, that such a thing.
38
00:01:57,910 --> 00:02:01,870
Friends, you do your job in the end, thanks.
39
00:02:01,930 --> 00:02:04,150
But this case is completely different.
40
00:02:04,150 --> 00:02:05,810
Not as it seems.
41
00:02:05,810 --> 00:02:08,550
And in general, everything in life is not as it seems.
42
00:02:08,550 --> 00:02:11,330
Mr. Kerem, we are waiting for Ms. Jade, do not bother to waste.
43
00:02:11,850 --> 00:02:13,230
OK we will wait.
44
00:02:15,630 --> 00:02:19,150
Kerem, up to this point.
45
00:02:19,300 --> 00:02:21,310
I want from you only one.
46
00:02:22,110 --> 00:02:24,620
Please don't beg Jade.
47
00:02:24,620 --> 00:02:28,540
Let him do with us as he wants, but do not dare to beg her.
48
00:02:28,564 --> 00:03:08,564
If you appreciate our work you can donate us to our PayPal account: nermeenhisham1994@gmail.com
49
00:03:17,960 --> 00:03:23,950
Ayse, everything was for this, right?
50
00:03:25,240 --> 00:03:30,270
I did not hide, you know. Left on the table, but you did not find.
51
00:03:37,870 --> 00:03:38,820
Brother.
52
00:03:38,820 --> 00:03:40,680
Brother, I will suffer a heart attack, it seems.
53
00:03:40,770 --> 00:03:42,030
Yes.
54
00:03:42,030 --> 00:03:43,950
Are we ready for a huge finale?
55
00:03:44,200 --> 00:03:45,720
Come on, Muhsin.
56
00:03:46,150 --> 00:03:47,590
Jade, what is it, daughter?
57
00:03:47,590 --> 00:03:50,130
Dad, how did you know?
58
00:03:50,130 --> 00:03:51,560
Did you also come because of the alarm?
59
00:03:51,560 --> 00:03:53,420
Dear dear how are you
60
00:03:53,420 --> 00:03:54,670
Okay huh There is nothing?
61
00:03:54,670 --> 00:03:56,270
Okay, okay. Do not worry.
62
00:03:56,270 --> 00:03:58,310
Where is the thief? What happened? The thief escaped?
63
00:03:58,310 --> 00:04:02,220
Of course it is. The alarm started to play, everyone left and ran away. They are professionals.
64
00:04:02,220 --> 00:04:05,120
If you want, I'll tell you everything from the very beginning.
65
00:04:05,430 --> 00:04:07,080
What do you say?
66
00:04:10,230 --> 00:04:11,580
Tell me?
67
00:04:29,190 --> 00:04:35,190
How long have these pink tales,
68
00:04:35,600 --> 00:04:41,970
Understand the opposite worlds ...
69
00:04:42,660 --> 00:04:49,260
Your heart is broken for everything that has been experienced
70
00:04:49,520 --> 00:04:56,460
There is nothing better than love - answer everyone who asks.
71
00:04:56,520 --> 00:05:02,350
Does love parade begin like this in the middle of the road?
72
00:05:02,930 --> 00:05:05,990
Imaginary crowns will not stick on their heads,
73
00:05:06,010 --> 00:05:09,550
If you are not a bad girl.
74
00:05:10,210 --> 00:05:16,160
Does love parade begin like this in the middle of the road?
75
00:05:16,630 --> 00:05:19,710
Imaginary crowns will not stick on their heads,
76
00:05:19,720 --> 00:05:23,670
If you are not a bad girl.
77
00:05:40,500 --> 00:05:43,350
I better tell you everything from the beginning.
78
00:05:43,350 --> 00:05:48,150
- Of course, dear. Tell me about it. I'm listening to. - I will tell, I will tell. Uncle Muhsin
79
00:05:48,200 --> 00:05:49,890
It happened so.
80
00:05:49,890 --> 00:05:51,650
Actually very funny.
81
00:05:54,030 --> 00:05:56,440
Misunderstanding happened.
82
00:05:56,440 --> 00:06:01,050
I asked Aisha to come home and take something for work.
83
00:06:01,050 --> 00:06:05,880
But due to being thoughtful, I forgot to give the alarm code.
84
00:06:05,880 --> 00:06:09,030
Do not be offended, you too have been disturbed.
85
00:06:09,030 --> 00:06:10,870
And so it happened.
86
00:06:10,870 --> 00:06:12,640
Well, the main thing is nothing.
87
00:06:12,640 --> 00:06:16,640
But I swear, until we arrived here, that I stood, only I and God know.
88
00:06:16,640 --> 00:06:21,310
I say why we are going, even if we are going, than we will help.
89
00:06:21,310 --> 00:06:22,830
But the main thing is nothing.
90
00:06:22,830 --> 00:06:25,380
I'm happy to see you all here together.
91
00:06:25,380 --> 00:06:28,340
This is friendship, team spirit.
92
00:06:28,340 --> 00:06:32,770
Sometimes, even if there are offenses, this is normal.
93
00:06:32,770 --> 00:06:37,120
But to be together when it is hard is completely different.
94
00:06:37,120 --> 00:06:39,030
Live dad! Yes!
95
00:06:39,030 --> 00:06:39,920
Expensive.
96
00:06:42,450 --> 00:06:44,970
Let everything pass.
97
00:06:44,970 --> 00:06:46,700
Well, that came.
98
00:06:46,700 --> 00:06:48,870
She is also considered our daughter, isn't she, Muhsin?
99
00:06:48,870 --> 00:06:50,990
I swear I calmed down.
100
00:06:50,990 --> 00:06:53,810
Well, since you're fine, we can go. Come on.
101
00:06:53,810 --> 00:06:56,150
Gentlemen, we are going for lunch.
102
00:06:56,200 --> 00:06:58,530
We are waiting for a full table.
103
00:06:58,530 --> 00:07:00,690
If we do not go, they will eat each other there.
104
00:07:00,690 --> 00:07:02,210
Be sure to go.
105
00:07:02,210 --> 00:07:03,860
Well, Muhsin, you do not drive.
106
00:07:03,860 --> 00:07:05,080
Is that possible?!
107
00:07:05,080 --> 00:07:06,290
Will I fall into such a trap ?!
108
00:07:06,290 --> 00:07:07,870
6 months will not get rid of you.
109
00:07:07,870 --> 00:07:11,230
“Do not go! Who was there? She should have seen it. ”
110
00:07:11,810 --> 00:07:13,300
Come on, come on.
111
00:07:13,300 --> 00:07:13,750
Come on.
112
00:07:13,750 --> 00:07:16,470
Let everything pass. Easy work for you.
113
00:07:16,470 --> 00:07:17,130
See you later.
114
00:07:17,130 --> 00:07:18,820
See you, Uncle Muhsin.
115
00:07:21,430 --> 00:07:23,680
As you can see, there was a misunderstanding.
116
00:07:23,680 --> 00:07:26,690
From now on, I will settle. Thanks you. Do not be offended.
117
00:07:26,690 --> 00:07:28,000
OK, Ms. Good day.
118
00:07:28,530 --> 00:07:29,650
I told.
119
00:07:32,090 --> 00:07:33,870
Only now I have not eaten this number.
120
00:07:33,870 --> 00:07:35,870
Now, I know perfectly well what you will do.
121
00:07:35,870 --> 00:07:37,740
You are a terrible person.
122
00:07:37,740 --> 00:07:41,400
Yes? Do you really know what I will do?
123
00:07:41,470 --> 00:07:43,420
Tell me what will I do?
124
00:07:43,420 --> 00:07:46,190
Now, you will torture us even more. Is not it?
125
00:07:46,190 --> 00:07:49,990
You will wait for us to suffer, suffer.
126
00:07:50,420 --> 00:07:51,950
Ah, Jade, ah!
127
00:07:55,650 --> 00:07:56,760
Open your hand.
128
00:07:59,820 --> 00:08:01,200
Open, come, open.
129
00:08:01,660 --> 00:08:02,490
Take it.
130
00:08:02,710 --> 00:08:05,170
Everyone is here. There is no other copy.
131
00:08:05,410 --> 00:08:06,530
I'm sure so.
132
00:08:06,530 --> 00:08:08,050
You're right.
133
00:08:08,420 --> 00:08:11,290
You just made a fake marriage, right?
134
00:08:11,390 --> 00:08:14,910
What did I do? I was jealous. I did stupid things.
135
00:08:14,910 --> 00:08:16,910
Then you stupid even more.
136
00:08:16,910 --> 00:08:20,990
We went to my house. What did they do to deceive me and steal my keys?
137
00:08:20,990 --> 00:08:22,640
And then what?
138
00:08:23,490 --> 00:08:26,760
Will we kill each other and try to hide the corpses?
139
00:08:26,760 --> 00:08:28,850
How do we know that there is no more copy?
140
00:08:28,850 --> 00:08:30,180
How do we trust you?
141
00:08:30,180 --> 00:08:30,970
Exactly.
142
00:08:31,350 --> 00:08:33,200
You must trust.
143
00:08:33,200 --> 00:08:34,890
There is no other entry.
144
00:08:35,169 --> 00:08:36,779
This is the only one, right?
145
00:08:40,760 --> 00:08:42,910
Jade, I don't understand you.
146
00:08:43,309 --> 00:08:45,760
After all this, why are you doing this?
147
00:08:46,000 --> 00:08:48,440
You know, I'm not at all surprised that you asked.
148
00:08:48,570 --> 00:08:50,040
Why do, right?
149
00:08:50,570 --> 00:08:53,540
For what did the rest.
150
00:08:59,340 --> 00:09:02,010
Look, Ayse understood.
151
00:09:02,110 --> 00:09:03,650
Women will understand.
152
00:09:03,840 --> 00:09:06,410
But men need to be explained.
153
00:09:06,920 --> 00:09:09,280
Namely, those who have a tight head.
154
00:09:09,980 --> 00:09:12,870
It is we with a tight head, because I did not understand anything.
155
00:09:13,110 --> 00:09:14,900
Well, I'll explain a little more.
156
00:09:16,140 --> 00:09:17,910
I wanted them to break up.
157
00:09:18,340 --> 00:09:21,980
I thought it would be easy, since they do not like each other, but it did not work out.
158
00:09:23,370 --> 00:09:25,830
Good, that's why I gave a copy.
159
00:09:25,830 --> 00:09:30,570
I will not do this to the person I love.
160
00:09:31,940 --> 00:09:37,040
Do not be offended. I am very tired of all this.
161
00:09:37,100 --> 00:09:38,960
I want to go home and relax.
162
00:09:39,940 --> 00:09:44,450
I would invite you upstairs, but it seems that now is not the time.
163
00:09:46,280 --> 00:09:47,620
Good day.
164
00:09:49,990 --> 00:09:51,300
It…
165
00:09:53,570 --> 00:09:55,360
Can I take the keys?
166
00:10:05,450 --> 00:10:06,710
Thank.
167
00:10:15,500 --> 00:10:18,160
Why do I always want to eat in such tense moments?
168
00:10:18,480 --> 00:10:20,350
Maybe eat?
169
00:10:43,280 --> 00:10:44,800
Welcome.
170
00:10:45,790 --> 00:10:48,910
Buse said: "Dad, Dad", could not stand it and fell asleep.
171
00:10:49,010 --> 00:10:50,690
Tired in the garden.
172
00:10:50,800 --> 00:10:52,420
They took a walk.
173
00:10:55,990 --> 00:10:57,410
You were waiting for me?
174
00:10:57,410 --> 00:10:58,930
Mom ate.
175
00:10:58,930 --> 00:11:00,750
She drinks new medicines.
176
00:11:00,890 --> 00:11:03,500
Waiting in the room for a call from Erkut.
177
00:11:04,940 --> 00:11:07,500
Come on, sit down, eat together.
178
00:11:08,290 --> 00:11:09,570
I have no appetite.
179
00:11:09,570 --> 00:11:10,710
You enjoy your meal.
180
00:11:10,710 --> 00:11:11,780
I lie down.
181
00:11:12,790 --> 00:11:13,740
Ryz!
182
00:11:16,090 --> 00:11:17,720
Are you offended at me?
183
00:11:17,940 --> 00:11:20,870
What insults, Nazmi? Are we children, for God's sake?
184
00:11:20,880 --> 00:11:23,860
I was tired of my work, my head was spinning.
185
00:11:24,400 --> 00:11:25,700
I lie down.
186
00:11:42,200 --> 00:11:43,940
Very scared, really.
187
00:11:43,940 --> 00:11:49,490
Maybe he did not show it, but it happens in films that a person’s hair turns white from fear.
188
00:11:49,490 --> 00:11:51,570
If I had this, I would not be surprised.
189
00:11:51,970 --> 00:11:56,420
But you, as always was cool. Look, you became an example.
190
00:11:56,420 --> 00:11:58,310
Jade is in love with you.
191
00:11:58,510 --> 00:11:59,990
Loves you so much.
192
00:12:00,150 --> 00:12:02,280
Yes. Itself also said.
193
00:12:02,280 --> 00:12:04,200
I'm not saying you were joking.
194
00:12:04,430 --> 00:12:07,440
There is a woman who loves you and suffers.
195
00:12:07,440 --> 00:12:09,490
I was upset, so I say.
196
00:12:09,490 --> 00:12:10,860
Ok, what should I do?
197
00:12:10,860 --> 00:12:12,240
In the end, I do not like her.
198
00:12:12,240 --> 00:12:13,400
I do not say that you do something.
199
00:12:13,410 --> 00:12:17,690
Loves and upset. I want to say this.
200
00:12:17,730 --> 00:12:19,630
Look you on AIChE.
201
00:12:19,630 --> 00:12:25,280
It turns out that inside this bad and cruel girl there is an angel who shows mercy even to the enemy.
202
00:12:25,280 --> 00:12:26,990
You have reached this time well.
203
00:12:26,990 --> 00:12:31,020
Yes, thanks to my teacher, well brought me to this time.
204
00:12:31,020 --> 00:12:32,340
Instant answer.
205
00:12:33,020 --> 00:12:36,930
Look, I say, so that we do not become softer, we will not relax.
206
00:12:36,930 --> 00:12:38,700
It is not known what is in her mind.
207
00:12:38,700 --> 00:12:40,100
Look in both.
208
00:12:40,440 --> 00:12:42,750
But do you know what the problem of women is?
209
00:12:42,800 --> 00:12:44,580
Lord, what is our problem?
210
00:12:44,580 --> 00:12:46,320
This talk of love.
211
00:12:46,320 --> 00:12:48,540
There is always “love” in your head.
212
00:12:48,540 --> 00:12:50,560
This love spoils you.
213
00:12:50,560 --> 00:12:51,570
So?
214
00:12:51,620 --> 00:12:52,770
So of course.
215
00:12:53,450 --> 00:12:59,490
You are creating perfect love in your head,
216
00:12:59,490 --> 00:13:03,590
but when this does not happen in life, it becomes painful and ...
217
00:13:06,580 --> 00:13:08,940
True bitter, Ms. Ayse.
218
00:13:08,940 --> 00:13:10,700
What do you understand in love ?!
219
00:13:10,700 --> 00:13:12,010
Also joking.
220
00:13:12,050 --> 00:13:15,480
I'm in love with my biceps.
221
00:13:16,190 --> 00:13:17,580
Kerem, lie down.
222
00:13:18,530 --> 00:13:22,640
Before you lie down 50 times.
223
00:13:25,830 --> 00:13:26,980
Everything.
224
00:13:37,710 --> 00:13:42,570
No, you really offended me. Otherwise, I would not have come to the coffee shops so late.
225
00:13:43,210 --> 00:13:44,970
I said no, Nazmi.
226
00:13:44,970 --> 00:13:47,150
Yes, I agree, I got mad at you.
227
00:13:47,150 --> 00:13:49,330
But this is not the reason that I came late from the coffee shop.
228
00:13:49,400 --> 00:13:52,320
I considered expenses, income.
229
00:13:52,540 --> 00:13:55,960
The interest that was signed to Brother Kadir will torture us a little.
230
00:13:57,240 --> 00:13:59,150
What we just did not settle, Ryza.
231
00:13:59,190 --> 00:14:00,600
This is also settled. What is it ?!
232
00:14:00,600 --> 00:14:04,030
From now on, I will later close the coffee shop. From there, too, will drip a little.
233
00:14:04,030 --> 00:14:05,970
Until we close the debts this way.
234
00:14:06,350 --> 00:14:07,750
OK good night.
235
00:14:07,750 --> 00:14:08,580
And you.
236
00:14:39,370 --> 00:14:40,790
What are you doing?
237
00:14:40,790 --> 00:14:42,860
Enough already, you destroyed the house.
238
00:14:42,860 --> 00:14:45,660
Bring a drill, will you destroy it well?
239
00:14:45,940 --> 00:14:47,330
Can I tell you something?
240
00:14:47,330 --> 00:14:48,410
Not.
241
00:14:49,340 --> 00:14:53,000
Look, only 1 day.
242
00:14:53,600 --> 00:14:55,990
You can try to wake up with a smile.
243
00:14:55,990 --> 00:14:56,500
Come on.
244
00:14:56,500 --> 00:15:00,370
If I had never thought about anyone in my life.
245
00:15:00,370 --> 00:15:03,400
Maybe I would be constantly positive and happy. May be.
246
00:15:03,400 --> 00:15:05,690
You can not if you do not touch.
247
00:15:05,690 --> 00:15:06,450
What are you doing?
248
00:15:06,450 --> 00:15:09,060
At least I don’t speak with emptiness like you.
249
00:15:09,060 --> 00:15:10,450
What are you looking for in the morning?
250
00:15:10,450 --> 00:15:13,040
I lost my wedding ring. Looking for him.
251
00:15:13,040 --> 00:15:15,170
I thought something valuable.
252
00:15:15,340 --> 00:15:16,930
What will you do if you even wear it?
253
00:15:17,120 --> 00:15:19,930
Look, when I go out, I take off the ring.
254
00:15:21,190 --> 00:15:22,720
Take and put on mine.
255
00:15:23,480 --> 00:15:27,830
If there were no need, I would not be looking for so much. How sick looking for in the morning.
256
00:15:27,830 --> 00:15:29,950
Ring, yes ring.
257
00:15:29,950 --> 00:15:32,070
Guilt, I'm trying to calm you down.
258
00:15:32,070 --> 00:15:32,970
What do I need?
259
00:15:33,260 --> 00:15:35,010
Want to search, want to find.
260
00:15:41,360 --> 00:15:43,610
He also says that he pulls out. If there is something to be proud of.
261
00:15:48,780 --> 00:15:51,980
Hulya? Hulya?
262
00:15:53,610 --> 00:15:58,270
I understand that you are offended at me, but you hid so much in this heat.
263
00:15:58,270 --> 00:16:00,500
God forbid you burn.
264
00:16:00,660 --> 00:16:02,250
Come on, my little flower, come on.
265
00:16:02,250 --> 00:16:03,640
Open and talk. Come on.
266
00:16:10,850 --> 00:16:13,140
My dear wife, my flower,
267
00:16:13,140 --> 00:16:18,530
if I hadn't gone and talked to my father, Sister Yelda would have thought that Aisha had stolen the comb.
268
00:16:18,800 --> 00:16:21,270
Another would be accused of stealing a girl.
269
00:16:21,540 --> 00:16:23,890
I didn't do it to make you angry.
270
00:16:24,270 --> 00:16:26,480
I did it because I thought it was right.
271
00:16:28,450 --> 00:16:29,830
I would not have thought, Samet.
272
00:16:29,830 --> 00:16:31,190
You do not think.
273
00:16:31,190 --> 00:16:33,740
Your truth is what I tell you.
274
00:16:33,740 --> 00:16:35,570
You should not think.
275
00:16:36,940 --> 00:16:41,350
Good. I will not think. I promise.
276
00:16:42,740 --> 00:16:46,660
If you find me near, then keep your word.
277
00:16:47,700 --> 00:16:48,350
Hulya?
278
00:16:48,350 --> 00:16:50,250
What does it mean?
279
00:16:50,250 --> 00:16:53,200
Who else can I find? Of course you.
280
00:16:53,330 --> 00:16:54,260
Who will I find?
281
00:16:54,260 --> 00:16:55,980
I do not know, Samet.
282
00:16:56,570 --> 00:17:07,330
For example, yesterday I did not find Samet, who listens to me, for whom my word is law.
283
00:17:07,470 --> 00:17:09,880
Maybe you will not find Hulia.
284
00:17:09,880 --> 00:17:10,950
Got it ?!
285
00:17:25,400 --> 00:17:30,720
So I will not enter into anyone else's house until the owner is there.
286
00:17:30,720 --> 00:17:33,960
And Ms. Jayda forgot to say the code.
287
00:17:33,960 --> 00:17:35,200
Yes, I forgot.
288
00:17:35,200 --> 00:17:37,660
The man gives the code, and the girl remained.
289
00:17:37,660 --> 00:17:42,940
Lord, did not have time to rejoice at the fact that Ryza went out, again we get to the police.
290
00:17:42,940 --> 00:17:45,980
I thought so. But thank God everything was settled.
291
00:17:45,980 --> 00:17:52,910
If you throw such people straight into the house, then you will still worry a lot, won't you, Muhsin?
292
00:17:52,910 --> 00:17:58,230
Only here, Ms. Yelda, half of all this is slander.
293
00:18:09,110 --> 00:18:10,190
Good morning.
294
00:18:10,250 --> 00:18:11,490
Good morning.
295
00:18:15,850 --> 00:18:18,530
For a start, good morning to all.
296
00:18:19,260 --> 00:18:25,120
I want you to know that everything I did, I did for the sake of love.
297
00:18:26,010 --> 00:18:27,960
I am a woman of love.
298
00:18:27,960 --> 00:18:33,810
And for me, the family is the most important thing.
299
00:18:33,810 --> 00:18:42,470
And I also want to add, I have no one to report to, except God.
300
00:18:42,470 --> 00:18:43,160
Even…
301
00:18:43,160 --> 00:18:45,420
Daughter, pull out these glasses, early in the morning.
302
00:18:45,420 --> 00:18:46,500
We closed this thread.
303
00:18:46,500 --> 00:18:47,500
It's all over.
304
00:18:47,500 --> 00:18:49,110
Yes, closed. Has passed.
305
00:18:49,380 --> 00:18:53,540
The main thing is good intentions. If they are, the rest is unimportant.
306
00:18:53,620 --> 00:18:55,140
We are people. It happens.
307
00:18:55,420 --> 00:19:00,540
But I tell everyone, from now on let everyone watch their movements.
308
00:19:00,540 --> 00:19:03,350
I swear we’ve gotten into these newspapers.
309
00:19:03,350 --> 00:19:05,510
I'm full. I do not want. That's all.
310
00:19:05,510 --> 00:19:07,420
Exactly, dad. I join.
311
00:19:07,520 --> 00:19:08,720
As you wish, dad.
312
00:19:08,720 --> 00:19:11,050
As you see fit, mr.
313
00:19:11,070 --> 00:19:13,690
You are right, Uncle Muhsin. We will follow.
314
00:19:14,530 --> 00:19:16,650
Ayse, come out. Ayse!
315
00:19:16,650 --> 00:19:21,110
Ayse, don't hide! I know you're here! Get off my son!
316
00:19:21,110 --> 00:19:22,210
Who is this?
317
00:19:22,210 --> 00:19:24,290
Omer, who is this?
318
00:19:26,200 --> 00:19:28,130
Father Sabri.
319
00:19:28,220 --> 00:19:29,090
Mr. Kadir.
320
00:19:29,090 --> 00:19:30,100
He is at the door.
321
00:19:30,200 --> 00:19:31,780
He wants to enter, but he is not taken.
322
00:19:32,840 --> 00:19:36,130
Up to Sabri, I listened to everything.
323
00:19:36,130 --> 00:19:37,550
Lord
324
00:19:37,810 --> 00:19:39,730
Has your son finished, father started?
325
00:19:39,870 --> 00:19:42,540
What kind of sick family?
326
00:19:42,540 --> 00:19:44,400
Good lord
327
00:19:44,480 --> 00:19:46,700
Leave my son alone!
328
00:19:46,700 --> 00:19:47,730
Ayse!
329
00:19:48,820 --> 00:19:51,940
What's happening? What's happening? What kind of screams?
330
00:19:52,080 --> 00:19:55,040
Who has problems, comes and discusses.
331
00:19:55,040 --> 00:19:57,020
What kind of cries are these?
332
00:19:57,020 --> 00:19:58,260
Are you in the mountains?
333
00:19:58,260 --> 00:19:59,420
This is also a house.
334
00:19:59,420 --> 00:20:00,800
Do not barn!
335
00:20:00,800 --> 00:20:01,970
Leave you too.
336
00:20:01,970 --> 00:20:05,460
Muhsin, everything changes according to the situation.
337
00:20:05,460 --> 00:20:10,100
So, Mr. problem, since he came here. Is not it?
338
00:20:10,100 --> 00:20:11,500
Listen, mr?
339
00:20:11,500 --> 00:20:17,740
Interestingly, there are those who misunderstood you from our family?
340
00:20:18,180 --> 00:20:19,340
Take and look.
341
00:20:20,170 --> 00:20:22,260
What should I do? What should I do?
342
00:20:22,360 --> 00:20:23,660
Beg for death?
343
00:20:23,660 --> 00:20:25,960
Burn yourself? What to do?
344
00:20:27,570 --> 00:20:30,370
What should I do to leave my son alone?
345
00:20:30,370 --> 00:20:33,050
Uncle Kadir, I'm not chasing anyone.
346
00:20:33,050 --> 00:20:34,150
So do I.
347
00:20:34,280 --> 00:20:37,900
But I do not send messages to anyone like: “go to the cinema”.
348
00:20:37,900 --> 00:20:41,410
Well, you do not worry. I'll warn my wife.
349
00:20:41,410 --> 00:20:42,440
Lord
350
00:20:42,440 --> 00:20:43,610
What other warnings?
351
00:20:43,990 --> 00:20:45,650
Do you have a big fantasy?
352
00:20:45,650 --> 00:20:47,260
I love you ...
353
00:20:47,260 --> 00:20:49,310
What are you pulling? Didn't I say I would warn you?
354
00:20:49,310 --> 00:20:51,080
Be a man, come from here.
355
00:20:51,080 --> 00:20:52,890
-Please, sir. - Just a minute, just a minute.
356
00:20:54,740 --> 00:20:56,180
To avoid misunderstandings.
357
00:20:57,110 --> 00:21:05,440
Mr., you want to say that Ayse called Sabri and offered to go to the movies?
358
00:21:05,920 --> 00:21:08,190
Who will believe in it, for God's sake?
359
00:21:08,190 --> 00:21:09,140
Lord
360
00:21:09,140 --> 00:21:11,090
You do not seem to see the message.
361
00:21:11,090 --> 00:21:12,300
See messages.
362
00:21:12,320 --> 00:21:12,890
Read it.
363
00:21:12,890 --> 00:21:13,830
Look at the messages.
364
00:21:13,830 --> 00:21:14,930
And look at the number.
365
00:21:14,930 --> 00:21:15,260
Yes.
366
00:21:15,260 --> 00:21:16,290
This is a Sabri phone.
367
00:21:16,290 --> 00:21:16,640
Yes.
368
00:21:16,640 --> 00:21:18,550
This Sabri himself laughs.
369
00:21:18,550 --> 00:21:23,660
I'm an ordinary person, if there was nothing, what would I do here?
370
00:21:23,740 --> 00:21:26,520
Look, you got married, be happy.
371
00:21:26,520 --> 00:21:32,320
But what right do you have to play with Sabri, as if you don't know him ?!
372
00:21:32,480 --> 00:21:33,950
I swear it's not what it seems.
373
00:21:33,950 --> 00:21:36,090
Of course, always the case.
374
00:21:36,090 --> 00:21:40,090
They say that is not so, but the result is this.
375
00:21:40,440 --> 00:21:41,940
The brother went to jail.
376
00:21:41,940 --> 00:21:45,950
When my brother went to prison, I went to talk to Sabri.
377
00:21:45,950 --> 00:21:50,960
I know what is wrong, but this is not for myself, but because I thought about Bus, about the daughter-in-law.
378
00:21:51,540 --> 00:21:52,930
I went to talk.
379
00:21:52,930 --> 00:21:56,350
Ayse, did you lie to me?
380
00:21:56,350 --> 00:21:59,920
Uncle Muhsin, look, I lied, I beg your pardon.
381
00:22:00,090 --> 00:22:05,500
But in order for Sabri to take back the application.
382
00:22:05,500 --> 00:22:09,330
In return, she said that they would go to the cinema together. Yes?
383
00:22:09,380 --> 00:22:10,990
Is it so?
384
00:22:10,990 --> 00:22:12,940
Happened? The lie went out.
385
00:22:12,940 --> 00:22:14,790
Why are you lying, daughter?
386
00:22:15,820 --> 00:22:17,290
Well, Mr., well, Mr. Kadir.
387
00:22:17,290 --> 00:22:19,700
All clear. More of this will not happen.
388
00:22:19,700 --> 00:22:20,690
Let it not be.
389
00:22:20,690 --> 00:22:20,970
I beg.
390
00:22:20,970 --> 00:22:24,230
I swear, if it happens, then I will come here with reporters.
391
00:22:24,230 --> 00:22:28,500
Enough! They said that it will not, do not pull. Come on! Come on, happy!
392
00:22:28,920 --> 00:22:31,420
All got it right here with the journalists.
393
00:22:32,400 --> 00:22:36,070
Mrs. Aishe, it's time to talk to you seriously.
394
00:22:36,070 --> 00:22:37,460
Yes, my life, yes.
395
00:22:37,460 --> 00:22:39,480
Or do not talk at all!
396
00:22:39,480 --> 00:22:41,010
No, no, just a minute.
397
00:22:41,010 --> 00:22:43,260
I'll tell you what I want.
398
00:22:43,420 --> 00:22:46,970
Look, Ayse, if you told the truth, this would not have happened.
399
00:22:47,210 --> 00:22:49,590
Now, you are right, but in such a position it is the opposite.
400
00:22:49,590 --> 00:22:50,500
Did it work out?
401
00:22:50,830 --> 00:22:52,360
Please be the last one.
402
00:22:52,760 --> 00:22:54,760
Kerem, I tell you the same thing.
403
00:22:54,850 --> 00:22:55,690
What did I do?
404
00:22:55,690 --> 00:22:57,630
I don't want this anymore.
405
00:22:57,870 --> 00:23:01,350
I especially do not want to hear anything about newspapers.
406
00:23:01,350 --> 00:23:03,280
I do not want to see. Agreed?
407
00:23:03,280 --> 00:23:04,390
Enough!
408
00:23:04,390 --> 00:23:06,970
Look, you see, Muhsin, with whom we are messing with?
409
00:23:06,970 --> 00:23:10,720
Kadir or what? What was his son's name? What was your name?
410
00:23:10,720 --> 00:23:14,030
-Sabri! Sabri! -That and we mess with Sabri!
411
00:23:14,080 --> 00:23:15,800
Hyulia, again a scandal.
412
00:23:15,800 --> 00:23:18,640
I am not able to endure scandals, Samet.
413
00:23:19,920 --> 00:23:21,570
I'm still ashamed.
414
00:23:30,400 --> 00:23:31,770
Mom, where is my phone?
415
00:23:31,770 --> 00:23:33,720
Where did you put my phone?
416
00:23:34,450 --> 00:23:37,140
Where to put? I had to go to Aishe to the movies.
417
00:23:37,140 --> 00:23:38,150
Why don't you understand?
418
00:23:38,150 --> 00:23:40,550
All settled. The film is chosen. Horror.
419
00:23:40,550 --> 00:23:43,220
Ayse should have been frightened, then we should have a hug.
420
00:23:43,220 --> 00:23:45,680
Then there would be a scene with a kiss, maybe we would have kissed.
421
00:23:45,680 --> 00:23:47,280
Then she would have divorced, then we would have married.
422
00:23:47,280 --> 00:23:48,980
How beautiful it is!
423
00:23:48,980 --> 00:23:51,280
Son, Ayse married.
424
00:23:51,280 --> 00:23:51,920
Married!
425
00:23:51,920 --> 00:23:52,940
Divorce.
426
00:23:52,940 --> 00:23:55,320
Divorce. Is it so hard? Divorce. All divorced.
427
00:23:55,320 --> 00:23:56,330
How much does a lawyer cost?
428
00:23:56,330 --> 00:23:57,950
Lord
429
00:23:57,950 --> 00:23:58,820
I'm going to Ayse!
430
00:23:58,820 --> 00:23:59,880
I'm going to Ayse!
431
00:23:59,880 --> 00:24:02,120
Will you go without eating sausage with eggs?
432
00:24:03,300 --> 00:24:04,470
Have you cooked sausage with eggs?
433
00:24:04,470 --> 00:24:06,700
Yes. You do not give after all to tell.
434
00:24:06,770 --> 00:24:12,210
As you like, thickly cut sausage.
435
00:24:12,210 --> 00:24:15,460
Then broke 3 eggs.
436
00:24:15,460 --> 00:24:16,330
In butter?
437
00:24:16,390 --> 00:24:17,300
Yes.
438
00:24:17,400 --> 00:24:18,670
Well, let's eat and go.
439
00:24:18,960 --> 00:24:20,410
Ok, in the room.
440
00:24:20,410 --> 00:24:21,720
I cooked in the room.
441
00:24:27,780 --> 00:24:30,200
Mom, it smells really good.
442
00:24:30,380 --> 00:24:32,540
I would say earlier, cooled down a bit.
443
00:24:32,540 --> 00:24:34,320
Bon appetit, son.
444
00:24:42,230 --> 00:24:43,290
Mama!
445
00:24:43,340 --> 00:24:44,370
Mom, don't do it!
446
00:24:44,370 --> 00:24:45,720
Mom, open the door!
447
00:24:46,000 --> 00:24:46,980
Mama!
448
00:24:47,210 --> 00:24:48,140
Open it!
449
00:24:48,140 --> 00:24:49,720
No offense, Sabri.
450
00:24:49,720 --> 00:24:51,230
You left me no other choice.
451
00:24:51,230 --> 00:24:53,050
What kind of mother are you? Open it!
452
00:24:53,050 --> 00:24:54,640
Mama!
453
00:24:54,730 --> 00:24:57,610
What are you doing?!
454
00:24:57,610 --> 00:24:59,580
Eat food, son!
455
00:24:59,930 --> 00:25:00,950
Mama!
456
00:25:04,660 --> 00:25:06,250
Mama!
457
00:25:13,470 --> 00:25:17,500
Impossible what the guy's father says.
458
00:25:18,070 --> 00:25:20,260
Ayse will not have a dialogue with Sabri.
459
00:25:20,260 --> 00:25:21,680
Whatever it is, Muhsin.
460
00:25:21,770 --> 00:25:24,650
I now can not tolerate the stupidity of this girl.
461
00:25:24,650 --> 00:25:28,120
What am I enjoying? Good lord
462
00:25:28,120 --> 00:25:31,210
No, from the very beginning the problem is this, but you cannot see.
463
00:25:31,210 --> 00:25:32,480
Do not want to see.
464
00:25:32,480 --> 00:25:34,040
This girl is not for us.
465
00:25:34,040 --> 00:25:35,660
We have different worlds.
466
00:25:35,660 --> 00:25:37,050
Different and different.
467
00:25:37,050 --> 00:25:40,330
All after all are not born princes and processes.
468
00:25:40,510 --> 00:25:43,550
You did not take her hand and did not show the way.
469
00:25:43,550 --> 00:25:51,420
Think, Muhsin, how all the attempts were in vain, how everything collapsed. Think of it!
470
00:25:51,420 --> 00:25:52,580
I will remind you.
471
00:25:52,580 --> 00:25:54,340
Yelda, that's not the problem.
472
00:25:54,340 --> 00:25:56,280
You haven't tried to teach her anything.
473
00:25:56,280 --> 00:25:57,950
You tried to trample her.
474
00:25:57,950 --> 00:25:59,010
What could I do?
475
00:25:59,100 --> 00:26:01,220
Develop discipline as an assistant?
476
00:26:01,220 --> 00:26:04,540
Ayse's problem is not that she is not disciplined.
477
00:26:04,540 --> 00:26:07,940
Aishe is open to a new, hardworking girl, smart.
478
00:26:07,940 --> 00:26:09,520
You just give her.
479
00:26:09,520 --> 00:26:11,040
I know my employees.
480
00:26:11,040 --> 00:26:14,350
She will take what you give her.
481
00:26:14,440 --> 00:26:17,320
Just do not judge.
482
00:26:17,320 --> 00:26:19,040
Try to understand, understand.
483
00:26:19,040 --> 00:26:20,120
Do not strike at once!
484
00:26:20,120 --> 00:26:24,000
Whatever it is, look, Muhsin, from now on I will do what I want.
485
00:26:24,020 --> 00:26:26,670
I will treat as I want. You will not mix. You are welcome!
486
00:26:26,670 --> 00:26:28,400
This time, promise me, please!
487
00:26:28,550 --> 00:26:30,810
And you will not put pressure on her.
488
00:26:32,080 --> 00:26:36,210
Problem 1: the stomach will hurt if you worry too much.
489
00:26:36,210 --> 00:26:39,870
A girl must learn to accept the truth in her own way, Muhsin.
490
00:26:39,870 --> 00:26:41,150
Must learn!
491
00:26:41,780 --> 00:26:43,160
Good. Okay.
492
00:26:58,520 --> 00:26:59,740
Good morning, jade.
493
00:26:59,740 --> 00:27:00,640
Good morning.
494
00:27:00,640 --> 00:27:03,800
I was going to come to you to thank again.
495
00:27:05,160 --> 00:27:07,000
I also came to thank you.
496
00:27:07,000 --> 00:27:08,140
What is it?
497
00:27:09,300 --> 00:27:10,900
This is a statement of care.
498
00:27:10,900 --> 00:27:16,000
Say my thanks. I acted biased like crazy.
499
00:27:16,100 --> 00:27:19,240
I do not know why I thought that I would receive reciprocity from you.
500
00:27:19,240 --> 00:27:20,480
It is, but ...
501
00:27:20,480 --> 00:27:24,160
Of course it is. I would not have believed if you said that it was not so.
502
00:27:24,280 --> 00:27:26,700
Even I am tired of myself.
503
00:27:26,700 --> 00:27:29,940
It is better to move away a bit, relax.
504
00:27:29,940 --> 00:27:32,920
And then see what happens next.
505
00:27:32,920 --> 00:27:34,380
Sit down
506
00:27:38,480 --> 00:27:43,740
It happens because at the most unexpected moment it dawns on you.
507
00:27:44,100 --> 00:27:48,720
That day when Uncle Muhsin arrived, you looked at me like that ..
508
00:27:48,840 --> 00:27:52,220
There was not even anger in your eyes, only cold.
509
00:27:52,640 --> 00:27:56,140
As if the wrong Kerem, whom I have known for many years, was looking at me.
510
00:27:56,460 --> 00:27:59,740
As if you left, and someone else came instead of you.
511
00:28:00,660 --> 00:28:05,580
You told me that I'm terrible. At that moment I woke up.
512
00:28:06,420 --> 00:28:14,520
I stopped myself. I told myself: "Jade, Kerem is your old friend, you've known each other for 20 years."
513
00:28:15,080 --> 00:28:17,340
How could I do this to you?
514
00:28:17,340 --> 00:28:18,980
You tried to blackmail.
515
00:28:18,980 --> 00:28:22,800
That's right, I did it. But I've had enough.
516
00:28:22,960 --> 00:28:27,040
Of course, my love for you has not changed, but ...
517
00:28:27,960 --> 00:28:32,900
It will be better if I get some rest. I need to leave.
518
00:28:34,200 --> 00:28:35,840
I understood you.
519
00:28:36,560 --> 00:28:43,020
Only you are not going anywhere.
520
00:28:43,020 --> 00:28:48,880
Kerem, the truth is not necessary. Because all our competing companies are waiting for me. Everything.
521
00:28:48,880 --> 00:28:50,560
I can find a job in an instant.
522
00:28:50,560 --> 00:28:53,500
That's why I won't let you go. I need you.
523
00:28:53,500 --> 00:28:57,420
I do not want to lose you, much less give to competitors.
524
00:28:57,420 --> 00:28:58,960
But that would be best.
525
00:28:58,960 --> 00:28:59,980
Jade
526
00:29:00,620 --> 00:29:04,200
Do you know why I tolerate a marriage game?
527
00:29:04,200 --> 00:29:05,900
To lead the company.
528
00:29:05,900 --> 00:29:06,920
Yes.
529
00:29:07,260 --> 00:29:12,420
And if, when that day comes, there will be no close, smart, hardworking, persistent person next to me ...
530
00:29:12,500 --> 00:29:16,580
If you are not, then I will be acutely aware of your absence, Jade. You are welcome.
531
00:29:16,580 --> 00:29:18,220
I can advise someone in my place.
532
00:29:18,220 --> 00:29:21,000
It's not a problem. I myself, if I want, can find 100 people.
533
00:29:21,000 --> 00:29:26,120
The fact is that if you decide to stay, I can forget all this nonsense.
534
00:29:29,160 --> 00:29:30,420
Are you staying?
535
00:29:33,060 --> 00:29:34,440
You do not let go.
536
00:29:35,560 --> 00:29:40,240
Then, from now on, we will continue our work as two professionals.
537
00:29:40,780 --> 00:29:42,120
Agreed
538
00:29:47,280 --> 00:29:48,280
Kerem.
539
00:29:51,520 --> 00:29:53,200
I'm really sorry.
540
00:29:53,600 --> 00:29:55,000
I accepted your apology.
541
00:30:01,460 --> 00:30:06,100
Uncle Muhsin, I swear everything is as I told. There is nothing else.
542
00:30:06,600 --> 00:30:10,300
If you want to listen this time, then I would like to tell you something about myself.
543
00:30:10,300 --> 00:30:11,940
Of course, Uncle Muhsin.
544
00:30:11,940 --> 00:30:16,420
Daughter, I am not one of those liars who say that they never lie.
545
00:30:17,120 --> 00:30:20,440
For me, everything is normal that is peculiar to man. Even a lie.
546
00:30:20,440 --> 00:30:22,620
Uncle Muhsin, I did not lie to you.
547
00:30:22,620 --> 00:30:24,260
Let me finish.
548
00:30:25,120 --> 00:30:28,880
But a person should know the difference between tolerance and the fact that they are trying to fool him.
549
00:30:28,880 --> 00:30:31,360
In the opposite case, it will be bad to speak about him.
550
00:30:31,600 --> 00:30:35,280
You cheated on me once. What was that guy's name? Burke.
551
00:30:35,280 --> 00:30:38,160
I thought it was the first time, that was okay, it happens.
552
00:30:38,160 --> 00:30:41,840
The second time, I myself will see, and somehow forgive.
553
00:30:41,840 --> 00:30:46,460
But when will the third time ... No, daughter. I won't let you call me a fool.
554
00:30:46,460 --> 00:30:49,020
You are right, Uncle Muhsin. What can I say?
555
00:30:49,280 --> 00:30:51,000
I swear, I am very sorry.
556
00:30:51,000 --> 00:30:53,320
I will accept your apology only in one case.
557
00:30:53,320 --> 00:30:57,080
From now on, you will allow Mom Yelda to show you the way.
558
00:30:57,280 --> 00:31:00,600
Let her teach you reason.
559
00:31:00,600 --> 00:31:01,980
Uncle Muhsin, Ms. Yelda ...
560
00:31:01,980 --> 00:31:05,500
Yes, Yelda is a bit strict, rude, hot-tempered.
561
00:31:05,500 --> 00:31:07,500
She has a tongue as sharp as a sword.
562
00:31:07,500 --> 00:31:12,460
But, if you are patient, you will win. Yelda will be your school.
563
00:31:12,460 --> 00:31:15,400
And you win in this case.
564
00:31:16,220 --> 00:31:18,300
Well, Uncle Muhsin. Okay.
565
00:31:18,300 --> 00:31:20,600
Let it be as you say.
566
00:31:20,600 --> 00:31:23,320
I swear, this time I will not disgrace you.
567
00:31:23,840 --> 00:31:25,940
Well, let's see.
568
00:31:29,240 --> 00:31:32,280
Would make him swear that she would leave Sabri alone.
569
00:31:32,280 --> 00:31:35,080
I was already shut up and sent back.
570
00:31:35,080 --> 00:31:38,780
Nothing, now ottyanu his ears for the last time. Come on, open up, open up.
571
00:31:48,640 --> 00:31:50,540
He committed suicide ?!
572
00:32:00,060 --> 00:32:01,480
My bed linen.
573
00:32:04,780 --> 00:32:07,040
My satin bedding.
574
00:32:08,180 --> 00:32:11,920
Do you even know how I stroked them in the heat?
575
00:32:12,240 --> 00:32:15,700
God forbid that you will not be able to return from where you ran away! God forbid!
576
00:32:15,700 --> 00:32:17,000
Repent, man!
577
00:32:17,000 --> 00:32:18,780
I will not, I will not!
578
00:32:18,780 --> 00:32:20,880
And I will not look! Let it be cleaned!
579
00:32:20,880 --> 00:32:22,800
If it wiser and come, let it come.
580
00:32:22,800 --> 00:32:27,560
And if it does not grow wiser, then never let it go through that door! Enough!
581
00:32:27,560 --> 00:32:28,820
Oh my God!
582
00:32:35,220 --> 00:32:38,240
You know, it's very easy. All products have a code.
583
00:32:38,240 --> 00:32:40,640
And you using the accessory code that you chose from the list ..
584
00:32:40,640 --> 00:32:43,400
Associate the product code with these photos.
585
00:32:43,400 --> 00:32:47,900
And when the shooting is over, you will prepare all the goods to be taken to the warehouse. It's all.
586
00:32:48,100 --> 00:32:53,100
You say that everything, but this is a job for two, Volkan. How do i do it alone?
587
00:32:55,100 --> 00:32:57,760
Gonjah! Can you come up?
588
00:33:01,120 --> 00:33:03,300
Gonje, do this work together.
589
00:33:03,300 --> 00:33:07,060
If you have any questions, please contact Attila. Good?
590
00:33:07,060 --> 00:33:09,740
Mr. Volkan, I cannot work with Gonja.
591
00:33:10,120 --> 00:33:15,980
Ayse, to be honest, if I were you, I became close to my husband and made me get fired from here.
592
00:33:17,720 --> 00:33:21,980
Of course, I can not do this, because I can not fall so low as you.
593
00:33:21,980 --> 00:33:24,440
But I would like to. I really would like to.
594
00:33:24,440 --> 00:33:27,980
It does not mean fall low. It means to use the head.
595
00:33:28,180 --> 00:33:30,860
You still have a lot to learn, bad girl.
596
00:33:31,160 --> 00:33:36,040
Attila, let's do it. You somehow explain the girls the whole situation.
597
00:33:36,040 --> 00:33:38,240
These quarrels, jokes ...
598
00:33:38,240 --> 00:33:43,840
It seems to be useful to remind the girls that this is against our rules.
599
00:33:43,840 --> 00:33:45,920
Of course, Mr. Volkan. You do not even worry.
600
00:33:45,920 --> 00:33:48,240
Gonjah, let's go, let's talk in the office.
601
00:33:48,240 --> 00:33:50,580
I will explain everything to you in the office.
602
00:33:52,120 --> 00:33:53,520
Oh my God.
603
00:33:53,720 --> 00:33:56,140
What it is? What kind of storm?
604
00:33:56,520 --> 00:34:00,380
Nothing, Volkan. Long story. I swear, you should think about it, as soon as a headache.
605
00:34:00,380 --> 00:34:02,900
This is the whole problem of our people.
606
00:34:02,900 --> 00:34:06,220
We always react sharply, always tense.
607
00:34:06,340 --> 00:34:07,980
Need to relax a little.
608
00:34:07,980 --> 00:34:13,780
Attention, attention, attention! The latest news is a statement about leaving modamu.
609
00:34:14,380 --> 00:34:17,080
What happened? Say what you want to say.
610
00:34:17,860 --> 00:34:19,219
Jade quit.
611
00:34:19,219 --> 00:34:21,559
What are you saying? This is excellent news.
612
00:34:21,960 --> 00:34:23,820
But I, of course, did not accept the application.
613
00:34:23,820 --> 00:34:24,440
Well well.
614
00:34:24,440 --> 00:34:25,679
Are you kidding?
615
00:34:25,679 --> 00:34:27,199
I would let her go.
616
00:34:27,199 --> 00:34:30,699
We would not have to think the next time she would arrange for us to play.
617
00:34:30,699 --> 00:34:31,979
Would not have to worry.
618
00:34:31,980 --> 00:34:33,840
Ayse, things are not so easy.
619
00:34:33,840 --> 00:34:37,020
You don't know which Jade is in charge of this company.
620
00:34:37,020 --> 00:34:40,960
If you put aside this situation, then she is very good at work, hardworking.
621
00:34:40,960 --> 00:34:45,480
Moreover, if she leaves now, it will take a long time to fix everything.
622
00:34:45,480 --> 00:34:48,020
Even in the period when we struggle with time.
623
00:34:48,020 --> 00:34:50,639
Our companions breathe in our heads. The competition is high.
624
00:34:50,639 --> 00:34:51,419
I could not let her go.
625
00:34:51,420 --> 00:34:55,380
Come on? Kerem, since you admire Jade ...
626
00:34:55,380 --> 00:34:57,500
So I think you need to reconcile you. Is not it?
627
00:34:57,500 --> 00:35:00,960
Do not worry, we will reconcile you.
628
00:35:03,740 --> 00:35:05,020
Look at her behavior.
629
00:35:05,020 --> 00:35:06,360
Did I say something like that, brother?
630
00:35:06,380 --> 00:35:10,900
No, but I will not say that the words did not go a little to that channel, brother.
631
00:35:10,900 --> 00:35:13,420
Jade can't leave, brother. Imagine her leaving.
632
00:35:13,420 --> 00:35:16,980
Who will manage these affairs, accounting? My brother?
633
00:35:17,180 --> 00:35:18,840
Not. Brother Samet can handle it.
634
00:35:19,420 --> 00:35:21,140
Just look at her behavior.
635
00:35:21,360 --> 00:35:24,600
While you were thinking, I had already decided everything.
636
00:35:24,600 --> 00:35:25,800
What did you decide?
637
00:35:27,080 --> 00:35:31,940
So, brother. I did a temporary break from working on my program.
638
00:35:31,940 --> 00:35:35,420
You were the target, brother. I drank your coffee, and fell for it instead of you!
639
00:35:35,860 --> 00:35:37,240
Did you drink my coffee?
640
00:35:38,120 --> 00:35:40,500
It happened by mistake, brother. True, not on purpose.
641
00:35:40,500 --> 00:35:43,880
Volkan, do not! You know that I am very scrupulous in this matter.
642
00:35:43,880 --> 00:35:46,360
I have only one bad feature, and this one. What can I do?
643
00:35:46,360 --> 00:35:48,920
I do not like when people drink from my glass.
644
00:35:49,080 --> 00:35:50,580
Let me be imperfect.
645
00:35:50,580 --> 00:35:54,020
Brother, I'm sorry, but you have to thank me now.
646
00:35:54,140 --> 00:35:56,040
If I drank ...
647
00:35:58,360 --> 00:35:59,960
And really, if I drank?
648
00:36:02,540 --> 00:36:05,120
Nothing, nothing. Focus on business.
649
00:36:05,120 --> 00:36:09,840
I put together some parts of this puzzle, brother.
650
00:36:10,140 --> 00:36:13,060
I think Ayse made your coffee.
651
00:36:13,060 --> 00:36:15,400
But why would Aisha do something like that?
652
00:36:15,400 --> 00:36:17,100
She loves stupid jokes. Therefore.
653
00:36:17,100 --> 00:36:18,340
No, brother.
654
00:36:18,340 --> 00:36:21,720
For the same reason that she just reacted so much to the fact that you did not drive Jade away.
655
00:36:22,060 --> 00:36:23,740
I think she is jealous.
656
00:36:24,920 --> 00:36:27,420
No, she will not be jealous. She's not like that.
657
00:36:31,480 --> 00:36:33,680
Wait, wait, wait! More this morning ...
658
00:36:33,680 --> 00:36:35,840
Good good. Yes you are right.
659
00:36:35,840 --> 00:36:40,380
She said that she had lost the ring, could not find it, and turned the whole room upside down.
660
00:36:40,380 --> 00:36:42,000
Repeated "my ring, my ring."
661
00:36:42,000 --> 00:36:44,140
I thought it was okay. I also shoot sometimes.
662
00:36:44,140 --> 00:36:47,100
He said that she did not have to wear it. But she insisted, said she would wear it.
663
00:36:47,100 --> 00:36:48,560
She said it was very valuable to her.
664
00:36:49,460 --> 00:36:52,320
Well, brother. You ruined the heart of another ghazal.
665
00:36:52,320 --> 00:36:53,600
Gentle gazelle fell.
666
00:36:53,600 --> 00:36:56,360
I did nothing, friend. Ayse herself ruined herself.
667
00:36:56,780 --> 00:36:59,560
I like the hero of the novel, my friend. What can I do?
668
00:36:59,560 --> 00:37:02,480
This charm is both my reward and my punishment.
669
00:37:03,080 --> 00:37:04,680
I'm a prisoner in this life, friend.
670
00:37:04,680 --> 00:37:06,480
And you're right, brother.
671
00:37:13,020 --> 00:37:16,020
Do you give 10 kopecks for one work with beads?
672
00:37:16,020 --> 00:37:19,080
That is, I will make 10 pieces and for what? To get one lira?
673
00:37:19,080 --> 00:37:22,800
Go kiss my hand and I'll give you 10 lire, crazy! Come, go!
674
00:37:24,380 --> 00:37:26,640
Daughter, why are you so abruptly refused?
675
00:37:26,640 --> 00:37:29,660
Listen, the penny saves the penny.
676
00:37:29,660 --> 00:37:31,760
Would collect and buy an apartment in Erenköy.
677
00:37:31,760 --> 00:37:35,000
Mom, can we please talk about the year 2019?
678
00:37:35,000 --> 00:37:37,780
Can you look at the situation realistically?
679
00:37:40,820 --> 00:37:45,400
I don’t want to be nervous anymore when prices are not indicated on vegetables at the market.
680
00:37:45,400 --> 00:37:47,420
I want to quietly make purchases.
681
00:37:47,420 --> 00:37:49,340
You are right, right.
682
00:37:49,700 --> 00:37:51,380
I ran out of money in the account.
683
00:37:51,380 --> 00:37:56,300
No, we need to do something. We need to find a way to make money yourself.
684
00:37:56,300 --> 00:37:58,200
Yes, just how?
685
00:38:00,160 --> 00:38:01,900
Do not worry, nothing will happen.
686
00:38:03,340 --> 00:38:07,060
I swear, came up with. We rent a house for film studios.
687
00:38:07,420 --> 00:38:11,420
Houses from TV shows rent and pay very good money for it. Did you know
688
00:38:11,420 --> 00:38:14,580
Mommy, they will go into the house in shoes. Who then will clean the house?
689
00:38:14,580 --> 00:38:16,140
Ayse no. Will you clean?
690
00:38:16,140 --> 00:38:17,640
No I can not.
691
00:38:22,300 --> 00:38:23,880
Wait, something came to my mind.
692
00:38:23,880 --> 00:38:26,200
Our girls from the area are doing ...
693
00:38:26,200 --> 00:38:29,940
They sew rubber to cowards. Can we get this job?
694
00:38:30,260 --> 00:38:31,400
What are you laughing at, girl?
695
00:38:31,400 --> 00:38:33,960
Do you know Tuba? Tuba agreed with one panties clerk.
696
00:38:33,960 --> 00:38:36,180
And sews bags! Sews and sells, sews and sells.
697
00:38:36,680 --> 00:38:38,920
Her pocket is full of money.
698
00:38:38,920 --> 00:38:41,880
100, 200. Every day with a different hairstyle.
699
00:38:41,880 --> 00:38:44,440
Every day with a different make-up. She walks like that.
700
00:38:44,440 --> 00:38:46,120
Stay. Mom, I thought up!
701
00:38:46,120 --> 00:38:46,860
What?
702
00:38:46,860 --> 00:38:51,080
Look, remember our daughter-in-law Ahmet-Hysnu?
703
00:38:51,080 --> 00:38:51,840
Mustache Hysna?
704
00:38:51,840 --> 00:38:53,420
Yes, mustached Hysna. Listen up
705
00:38:53,420 --> 00:38:55,020
I saw her yesterday in fesybuk.
706
00:38:55,020 --> 00:38:57,560
There are makeup Kalesi.
707
00:38:57,560 --> 00:39:00,000
She sells them, and all means for cleansing the face.
708
00:39:00,000 --> 00:39:04,060
She fulfilled the sales plan so well that she was sent on vacation to Tajikistan!
709
00:39:04,060 --> 00:39:05,500
What is Tajikistan, daughter?
710
00:39:05,500 --> 00:39:08,200
No matter what, mommy! She wanted to take me to her.
711
00:39:08,200 --> 00:39:11,280
But I did not agree then. Wait, I'll call now.
712
00:39:11,280 --> 00:39:12,820
Maybe they will take us again.
713
00:39:12,820 --> 00:39:14,140
Call, call.
714
00:39:19,220 --> 00:39:22,240
Hello? Hysna, how are you, girl?
715
00:39:22,560 --> 00:39:25,120
How do you like Tajikistan?
716
00:39:25,680 --> 00:39:27,400
You say that great.
717
00:39:32,000 --> 00:39:37,060
Ayse, if not difficult, you can take the list and go print it in front of it.
718
00:39:37,060 --> 00:39:37,900
Color.
719
00:39:37,900 --> 00:39:41,140
Of course you can, I will. And what in such a big company there is no color printer?
720
00:39:41,400 --> 00:39:43,450
Can it not be? Of course have.
721
00:39:43,450 --> 00:39:47,240
Downstairs there is a department that does this. But everyone is busy there now.
722
00:39:47,280 --> 00:39:48,660
And this is an urgent need.
723
00:39:48,660 --> 00:39:53,880
And most importantly, when you return from there, go to the coffee shop.
724
00:39:54,540 --> 00:39:58,060
6 filtered coffee, and 4 with milk.
725
00:39:58,060 --> 00:40:02,480
Okay, fine. Only I have to bring 6 coffee in two hands?
726
00:40:02,480 --> 00:40:05,360
The last time Gonja brought 12 pieces.
727
00:40:06,500 --> 00:40:08,720
Do not worry, they pack well.
728
00:40:08,720 --> 00:40:10,720
And do not think anything bad.
729
00:40:10,720 --> 00:40:14,040
We do this in turn. For example, tomorrow will be my turn.
730
00:40:14,040 --> 00:40:16,040
Okay, fine. Ok, buy it. Good.
731
00:40:17,140 --> 00:40:18,080
Come on.
732
00:40:18,080 --> 00:40:19,680
Now gather here.
733
00:40:19,820 --> 00:40:21,460
Come on.
734
00:40:22,140 --> 00:40:25,020
Look tomorrow when I make you buy 26 coffees tomorrow.
735
00:40:37,360 --> 00:40:38,740
Thank.
736
00:40:39,700 --> 00:40:41,180
Did you lose the argument?
737
00:40:41,460 --> 00:40:43,620
No, I started working.
738
00:40:43,620 --> 00:40:46,100
If you need help before leaving the elevator ...
739
00:40:46,100 --> 00:40:48,940
Thanks, I can handle it. Yes, and it seems that I have completed a large part.
740
00:40:50,760 --> 00:40:52,020
Do you work here?
741
00:40:52,020 --> 00:40:55,140
I said I started working. This is my father's business.
742
00:40:55,140 --> 00:40:57,720
I am engaged in the fact that I carry something, something I bring, coffee and so on.
743
00:40:57,720 --> 00:41:00,080
So we ask you for coffee?
744
00:41:00,080 --> 00:41:03,360
Well, let's say that the one who does not ask has two faces.
745
00:41:04,020 --> 00:41:07,460
And you can ask for your number and write in vatsappa?
746
00:41:09,660 --> 00:41:12,160
I broke the first rule, yes?
747
00:41:12,320 --> 00:41:15,420
I broke the rule, said hello to a stranger.
748
00:41:15,420 --> 00:41:18,960
Besides, I thought you had helped with good intentions. And she did not tell at all about her stupidity.
749
00:41:18,960 --> 00:41:20,680
No, I don't want you to get it all wrong.
750
00:41:20,920 --> 00:41:22,000
I beg.
751
00:41:22,300 --> 00:41:22,840
You are welcome.
752
00:41:22,840 --> 00:41:25,700
I beg. I will take the next elevator. I beg.
753
00:41:34,920 --> 00:41:38,880
What was I waiting for? Would we say hello and break up?
754
00:41:39,460 --> 00:41:41,960
My God, what strange tricks.
755
00:41:43,900 --> 00:41:44,820
Kerem.
756
00:41:45,320 --> 00:41:46,360
Listen, brother.
757
00:41:46,880 --> 00:41:48,320
Have a little time?
758
00:41:48,740 --> 00:41:50,940
I'm listening. Or is there any problem?
759
00:41:51,520 --> 00:41:52,560
There is.
760
00:41:52,560 --> 00:41:55,700
I will not be able to solve problems now. Can you talk to your father?
761
00:41:55,700 --> 00:41:58,780
If someone decides, then you, Kerem. Help me.
762
00:41:59,980 --> 00:42:02,680
Oh my God. I was curious. What?
763
00:42:03,460 --> 00:42:04,680
Kerem.
764
00:42:05,880 --> 00:42:07,500
Your daughter-in-law has taken offense at me.
765
00:42:07,500 --> 00:42:11,920
I said so much, shed tears, got on my knees, read a poem.
766
00:42:11,920 --> 00:42:13,360
She does not forgive.
767
00:42:15,640 --> 00:42:16,500
Kerem.
768
00:42:16,500 --> 00:42:17,520
Can you hear me?
769
00:42:17,520 --> 00:42:18,760
I heard.
770
00:42:18,760 --> 00:42:22,660
Heard, just presented what you say. Especially the part with the poem.
771
00:42:22,660 --> 00:42:25,220
Ah, crying, yes? When got on his knees.
772
00:42:25,220 --> 00:42:26,360
Doesn't matter and?
773
00:42:26,360 --> 00:42:30,120
If someone knows, only you. How do I make up with my flower Hulla?
774
00:42:30,120 --> 00:42:32,340
Brother, did you really want to ask this?
775
00:42:32,340 --> 00:42:33,100
Yes.
776
00:42:33,100 --> 00:42:35,720
What does the daughter-in-law love most in this life?
777
00:42:36,500 --> 00:42:38,820
Let me think.
778
00:42:39,040 --> 00:42:39,980
Me?
779
00:42:41,520 --> 00:42:42,940
Well yes.
780
00:42:42,940 --> 00:42:44,420
Not? And then what?
781
00:42:44,420 --> 00:42:46,020
Showing off.
782
00:42:46,480 --> 00:42:52,220
You will go and buy an expensive branded bag from the limited collection.
783
00:42:52,220 --> 00:42:55,140
You put it in front of her, and she can't refuse you.
784
00:42:55,140 --> 00:42:57,120
And they will forgive you.
785
00:42:57,120 --> 00:42:58,440
So easy?
786
00:42:58,440 --> 00:43:04,220
It is easy to guess, but finding a bag and buying is a bit problematic.
787
00:43:04,280 --> 00:43:06,220
But I have a friend in the Big Bazaar. Wait.
788
00:43:06,300 --> 00:43:12,040
Call me. I'll pay as much as I need. May God be pleased with you.
789
00:43:12,040 --> 00:43:12,440
Well...
790
00:43:12,440 --> 00:43:14,640
My brother is a lion!
791
00:43:15,120 --> 00:43:16,700
No problem.
792
00:43:17,060 --> 00:43:18,600
Call, call.
793
00:43:21,260 --> 00:43:24,040
They also make very good belts in Ortakoy.
794
00:43:24,880 --> 00:43:26,020
Mr. Ugur.
795
00:43:26,760 --> 00:43:28,060
Fayza from our team.
796
00:43:28,060 --> 00:43:30,060
Is that so? Nice to meet you.
797
00:43:30,780 --> 00:43:33,560
Mr. Ugur is one of the creators of the Full stil.
798
00:43:34,040 --> 00:43:37,520
We will do a presentation of things. If you want, I can share with you our ideas.
799
00:43:37,520 --> 00:43:38,440
Of course.
800
00:43:42,920 --> 00:43:44,120
Wow, Ugur.
801
00:43:44,120 --> 00:43:45,020
Kerem.
802
00:43:46,120 --> 00:43:48,480
I do not recognize you without a French model.
803
00:43:48,480 --> 00:43:50,020
Don't joke, friend.
804
00:43:50,020 --> 00:43:52,260
You found the time to come to Paris.
805
00:43:52,260 --> 00:43:54,700
When I was on a plane and flew back, you parted long ago.
806
00:43:54,920 --> 00:43:56,520
She no longer forced me.
807
00:43:56,520 --> 00:43:59,240
And there is too crowded. You know, I do not like that.
808
00:43:59,240 --> 00:44:02,180
Nothing nothing. The French model is good.
809
00:44:02,320 --> 00:44:06,380
You arrived on time. This week will be a bachelor party at Bora.
810
00:44:06,380 --> 00:44:08,000
I can not stay so much.
811
00:44:08,000 --> 00:44:11,380
We will solve the questions, and I will go. I took the tickets, I need to return right away.
812
00:44:11,380 --> 00:44:14,580
You became so nasty. What happens if you stay for another week?
813
00:44:14,580 --> 00:44:16,080
Yes, I am very nasty.
814
00:44:16,080 --> 00:44:18,960
At your wedding attended, and I can not stay for the sake of Bora.
815
00:44:18,960 --> 00:44:20,240
This is a job.
816
00:44:20,240 --> 00:44:22,800
No, let's not call it disgusting.
817
00:44:23,120 --> 00:44:26,640
Let's call adulthood. Ugur, now everyone is trying to earn a living.
818
00:44:26,640 --> 00:44:28,600
Guy, leave these good expressions.
819
00:44:28,600 --> 00:44:30,600
Speak in my face what you say behind my back.
820
00:44:30,600 --> 00:44:32,760
I say that a difficult woman is sexy.
821
00:44:32,920 --> 00:44:36,380
If asked what Ugur? Then I answer that one who loves difficult women.
822
00:44:36,760 --> 00:44:39,700
When I went to you, I met one girl at the elevator.
823
00:44:40,000 --> 00:44:42,800
Forget the answer to my flirt.
824
00:44:43,140 --> 00:44:46,580
I have never felt so weak in front of a woman's eyes.
825
00:44:47,320 --> 00:44:48,820
She is probably married.
826
00:44:49,060 --> 00:44:52,420
Or she has poor eyesight. Otherwise, she would never drive to you.
827
00:44:52,720 --> 00:44:54,540
There was no ring on the finger.
828
00:44:54,740 --> 00:44:57,460
Besides, her eyes were well seen.
829
00:44:57,760 --> 00:44:59,380
Who's that girl?
830
00:44:59,380 --> 00:45:00,420
I do not know.
831
00:45:00,660 --> 00:45:02,440
But I'll show you when I see it.
832
00:45:02,700 --> 00:45:06,260
Then you will tell me who she is, what she is.
833
00:45:09,720 --> 00:45:11,260
Enjoy your meal.
834
00:45:11,500 --> 00:45:12,840
Enjoy your meal.
835
00:45:14,420 --> 00:45:16,060
Will you have some more tea?
836
00:45:18,080 --> 00:45:21,620
Brother Ryz, is this your medicine, brother?
837
00:45:22,580 --> 00:45:25,340
This ... This is Mom's medicine.
838
00:45:25,500 --> 00:45:30,400
Give it to me. See how many dishes there. Go pick up the empty glasses.
839
00:45:30,400 --> 00:45:31,560
Oh my God.
840
00:45:31,560 --> 00:45:34,280
Boy, why are you talking in vain? Put it here.
841
00:45:35,280 --> 00:45:37,060
Just amazing.
842
00:45:57,400 --> 00:46:00,040
Smear, mommy. Smear.
843
00:46:00,040 --> 00:46:02,240
To not say that we are sellers who do not use their goods.
844
00:46:02,240 --> 00:46:05,540
Daughter, if we sell it for 50 lire, then how good we get for a few.
845
00:46:05,540 --> 00:46:06,580
I swear it will be very good.
846
00:46:06,600 --> 00:46:11,540
Mom, please come on and draw on my face? Let's draw a dragon.
847
00:46:11,540 --> 00:46:14,900
Girl, mother can not draw little men. Do you think will draw a dragon?
848
00:46:17,200 --> 00:46:18,300
What?
849
00:46:18,300 --> 00:46:19,640
I'm coming!
850
00:46:25,500 --> 00:46:29,360
Is my Sabri here? Is my proud face here?
851
00:46:29,360 --> 00:46:31,040
What happened girlfriend? Sabri lost?
852
00:46:31,040 --> 00:46:34,440
We locked the door, and he ran across the balcony.
853
00:46:34,440 --> 00:46:37,940
Mommies! Came down like a monkey?
854
00:46:38,340 --> 00:46:41,700
Would you look at Guney? Maybe I went to them?
855
00:46:41,700 --> 00:46:44,600
Not! He is nowhere to be found!
856
00:46:45,020 --> 00:46:46,720
The last time he was with you.
857
00:46:46,720 --> 00:46:50,620
Sister Nermin, do you think my Ryza will let Sabri into the house?
858
00:46:50,620 --> 00:46:51,720
No, not allowed.
859
00:46:51,720 --> 00:46:54,840
How did this Ayse in the confidence in my son ...
860
00:46:55,080 --> 00:46:59,320
So he will be able to take Sabri in his arms, and no one will know!
861
00:46:59,700 --> 00:47:00,820
Ayse?
862
00:47:01,160 --> 00:47:04,060
Listen, Nermin! Ayse did not rub into Sabri's confidence!
863
00:47:04,060 --> 00:47:06,660
Your Sabri is already obsessed with Ayse.
864
00:47:06,660 --> 00:47:09,840
Everyone knows that. He has been following her since elementary school.
865
00:47:09,840 --> 00:47:10,900
As if you do not know!
866
00:47:10,900 --> 00:47:12,280
Plump Sabri.
867
00:47:14,520 --> 00:47:19,200
That would be my son back and I could laugh like you.
868
00:47:19,200 --> 00:47:22,620
Sister Nermin, my God! Nothing happened, he walks around the area.
869
00:47:22,620 --> 00:47:24,860
Besides, who needs Sabri?
870
00:47:25,880 --> 00:47:26,960
Mama.
871
00:47:28,160 --> 00:47:29,320
872
00:47:29,920 --> 00:47:32,720
Come here, go! Let's help you calm down.
873
00:47:32,720 --> 00:47:34,720
Go sit here.
874
00:47:34,720 --> 00:47:35,300
Go here.
875
00:47:35,700 --> 00:47:37,400
What is going on, Nazmi?
876
00:47:37,400 --> 00:47:38,460
What is it?
877
00:47:38,460 --> 00:47:43,120
Listen, Nermin. No makeup will suit a woman like her smile.
878
00:47:43,120 --> 00:47:45,600
These flowing tears are like a mask.
879
00:47:45,600 --> 00:47:47,820
But if you say you will cry.
880
00:47:47,840 --> 00:47:52,040
Then this mascara, which does not flow even when diving to a depth of 800 m.
881
00:47:52,040 --> 00:47:57,180
We paint it like this ... and your tears are not visible!
882
00:47:57,180 --> 00:47:59,080
And your enemies will not be able to rejoice.
883
00:47:59,080 --> 00:48:02,440
I have no enemies except you!
884
00:48:02,440 --> 00:48:05,600
Turn around, Nermin. Turn around. Do not say that lipstick will be erased.
885
00:48:05,600 --> 00:48:08,200
Do not give up on Kalesi.
886
00:48:09,000 --> 00:48:10,740
Very nice.
887
00:48:10,880 --> 00:48:13,380
Kalesi, kalesi, kalesi.
888
00:48:13,380 --> 00:48:17,260
Apply blush to pink pink cheeks!
889
00:48:17,260 --> 00:48:18,380
To the one who sees said ...
890
00:48:18,380 --> 00:48:20,680
This woman went crazy at that age!
891
00:48:20,900 --> 00:48:23,300
You turned me into a shop!
892
00:48:23,300 --> 00:48:27,920
But look, look. Look how beautiful you have become.
893
00:48:28,440 --> 00:48:30,820
Nermin, you have become very beautiful.
894
00:48:30,820 --> 00:48:32,580
Mommies!
895
00:48:32,580 --> 00:48:34,360
I felt like I was different!
896
00:48:34,360 --> 00:48:37,260
Yes! Who sees, will not even tell.
897
00:48:37,580 --> 00:48:40,360
Just over 300 lire.
898
00:48:40,360 --> 00:48:45,040
You can purchase all these tools.
899
00:48:45,220 --> 00:48:47,160
Let me see if I have that much.
900
00:48:51,660 --> 00:48:52,700
Hold on
901
00:48:53,000 --> 00:48:56,000
Then I will give you another thing to make it even.
902
00:48:56,000 --> 00:48:58,020
Take advantage of your health! Come on.
903
00:48:58,020 --> 00:49:00,340
Look, what perfume, Nermin.
904
00:49:01,040 --> 00:49:02,980
Is not it? Hold on, look.
905
00:49:05,880 --> 00:49:08,220
The second spring. Do not jinx it!
906
00:49:16,840 --> 00:49:18,080
German?
907
00:49:19,880 --> 00:49:21,620
From Holland.
908
00:49:21,860 --> 00:49:22,660
Good team.
909
00:49:22,660 --> 00:49:24,460
Do we get bad?
910
00:49:25,800 --> 00:49:27,720
I will come in 10 minutes.
911
00:49:44,920 --> 00:49:46,880
We met again. It's good?
912
00:49:51,120 --> 00:49:52,280
Not good.
913
00:49:52,280 --> 00:49:53,760
Listen, are you married?
914
00:49:53,760 --> 00:49:58,140
What do you want? Besides, I'm married or not, but you're not my type.
915
00:49:58,140 --> 00:50:00,540
Then we can say that you are the only such example.
916
00:50:00,540 --> 00:50:03,240
And the lack of my interest leads to the negative side.
917
00:50:03,240 --> 00:50:06,120
I think you should be careful. In addition, you swim in dangerous waters.
918
00:50:07,560 --> 00:50:08,780
Can you take a minute?
919
00:50:12,180 --> 00:50:14,260
I'm trying to talk to you.
920
00:50:14,260 --> 00:50:16,660
But every time you defend yourself.
921
00:50:16,660 --> 00:50:21,220
Listen, if you really tried to talk to me, that is another matter.
922
00:50:21,220 --> 00:50:23,440
But you, like the rest.
923
00:50:23,560 --> 00:50:26,180
I can name a lot of examples like you.
924
00:50:26,180 --> 00:50:28,460
I have no feelings for such.
925
00:50:28,580 --> 00:50:30,260
And they do not interest me.
926
00:50:43,440 --> 00:50:46,000
Who was I and who became?
927
00:50:46,200 --> 00:50:48,480
Destiny, cover the mountains.
928
00:50:48,480 --> 00:50:51,060
Friends were enemies.
929
00:50:51,260 --> 00:50:56,440
Oh, Ayse. Oh, Ayse. Oh, Ayse.
930
00:50:56,860 --> 00:50:58,740
Oh oh.
931
00:51:03,380 --> 00:51:05,820
From now on they will sleep underground.
932
00:51:05,820 --> 00:51:08,340
But I will still live without dependence.
933
00:51:09,740 --> 00:51:11,480
Although I can not live like that.
934
00:51:11,480 --> 00:51:13,400
But at least I will try, I will suffer.
935
00:51:13,900 --> 00:51:17,860
Parents understand me as well as these bushes.
936
00:51:18,720 --> 00:51:22,960
Oh, did not take the phone. Ayse probably worries a lot.
937
00:51:25,520 --> 00:51:26,800
Sabri.
938
00:51:26,800 --> 00:51:28,840
What are you talking to yourself?
939
00:51:28,840 --> 00:51:29,880
Nothing.
940
00:51:29,880 --> 00:51:31,840
Just talked and went gone.
941
00:51:31,840 --> 00:51:34,420
I have been sleeping here for 40 years.
942
00:51:34,420 --> 00:51:35,920
And you look at the one who came for one night.
943
00:51:35,920 --> 00:51:36,700
Get up!
944
00:51:36,700 --> 00:51:37,560
No, I will not get up.
945
00:51:37,560 --> 00:51:41,000
What do you mean you do not get up? Boy, look, I have a guest.
946
00:51:41,000 --> 00:51:42,980
You shame me in front of a guest. Get up!
947
00:51:42,980 --> 00:51:44,560
I do not get up.
948
00:51:44,560 --> 00:51:46,900
If I get up, then I will have nowhere to go, I will have to stand.
949
00:51:46,900 --> 00:51:49,080
If I say get up, then you get up.
950
00:51:49,130 --> 00:51:56,830
You will not interrogate! Can't you hear me?
951
00:51:56,830 --> 00:52:02,030
Guy! Leave him alone!
952
00:52:02,210 --> 00:52:08,270
Brother, Ryza, this is Sabri. You fight when you're bored.
953
00:52:09,610 --> 00:52:10,410
AND?
954
00:52:11,750 --> 00:52:13,720
Is that what I'm doing right?
955
00:52:14,310 --> 00:52:16,000
Do I have no mistakes?
956
00:52:16,120 --> 00:52:19,340
Brother, what mistakes can you have?
957
00:52:19,560 --> 00:52:20,590
There is, there is.
958
00:52:21,110 --> 00:52:22,860
I have a lot of mistakes.
959
00:52:29,440 --> 00:52:32,270
He started off too gently. Too condescending attitude.
960
00:52:32,470 --> 00:52:34,630
There will be a big skirmish, we better leave.
961
00:52:34,630 --> 00:52:37,730
Brother, allow us.
962
00:52:37,730 --> 00:52:39,180
Come on, have a nice day.
963
00:52:41,770 --> 00:52:42,670
Quickly.
964
00:52:48,010 --> 00:52:51,220
Gather your things, we go to your home, to the store.
965
00:52:51,220 --> 00:52:52,800
No, brother, I am not going.
966
00:52:52,980 --> 00:52:54,590
I will stay here, not return home.
967
00:52:54,590 --> 00:52:59,140
Son, Sabri, listen, they won't leave you here.
968
00:52:59,400 --> 00:53:00,810
Do you understand brother?
969
00:53:01,100 --> 00:53:03,020
No, brother, I'm not leaving.
970
00:53:03,020 --> 00:53:06,210
I will go to work, I will work and I will go to a bigger park.
971
00:53:06,400 --> 00:53:10,590
Then after 5-10 months, bless me.
972
00:53:24,890 --> 00:53:25,880
Kerem.
973
00:53:29,450 --> 00:53:33,710
I wanted to ask you for something, but a little ashamed.
974
00:53:33,820 --> 00:53:34,830
Speak
975
00:53:35,490 --> 00:53:37,810
Give me some money in debt.
976
00:53:37,960 --> 00:53:39,880
Well, of course you give, and what happened?
977
00:53:41,180 --> 00:53:42,560
I'll buy a ring.
978
00:53:42,560 --> 00:53:45,670
What you bought is expensive, my money is not enough.
979
00:53:46,120 --> 00:53:47,860
Of course, I am yes money, this is not a problem.
980
00:53:47,860 --> 00:53:51,790
Why are you stuck on this ring?
981
00:53:52,580 --> 00:53:54,270
With a wedding ring, I'm calmer.
982
00:53:54,270 --> 00:53:58,240
But, removing the ring, everyone started to stick / climb to us.
983
00:53:58,240 --> 00:53:59,600
I understood.
984
00:53:59,960 --> 00:54:05,980
When you take off the ring, suddenly all the men of Italians stand in line for you.
985
00:54:06,060 --> 00:54:08,150
And what, nobody will look at me?
986
00:54:08,210 --> 00:54:12,970
Look, of course, look. But not as you think.
987
00:54:12,970 --> 00:54:14,320
Why is this?
988
00:54:15,150 --> 00:54:18,870
You have a strict style.
989
00:54:18,870 --> 00:54:25,480
This may evoke in people an imaginary vision of the play in the genre of "pastoral". Therefore.
990
00:54:25,480 --> 00:54:26,800
Everyone is in love with you, right?
991
00:54:26,800 --> 00:54:29,790
All women are in love with you, can only love you.
992
00:54:29,890 --> 00:54:31,890
I was just about to say this.
993
00:54:33,050 --> 00:54:34,890
About your feelings.
994
00:54:34,890 --> 00:54:39,650
If I misbehave with you.
995
00:54:39,880 --> 00:54:46,250
If I suddenly became the cause of attraction or spark, believe me, I did it not on purpose.
996
00:54:46,250 --> 00:54:48,170
Do not talk nonsense, nasty.
997
00:54:48,170 --> 00:54:51,150
Well, that once asked for help! I heard a ton of words! Nasty!
998
00:55:11,150 --> 00:55:12,250
Welcome.
999
00:55:12,250 --> 00:55:14,080
Thanks, easy work.
1000
00:55:15,040 --> 00:55:16,950
Put another plate on the table.
1001
00:55:17,220 --> 00:55:18,680
Will we have a guest?
1002
00:55:21,480 --> 00:55:24,260
Sabri? Son, where are you going.
1003
00:55:24,260 --> 00:55:26,990
Your mother almost lost her mind while she was looking for you.
1004
00:55:26,990 --> 00:55:27,890
I found it in the park.
1005
00:55:29,140 --> 00:55:32,690
He brought them home, but they quarreled with Brother Kadir.
1006
00:55:33,040 --> 00:55:35,740
He said that he would not accept him, but this one stuck that he would not return.
1007
00:55:35,740 --> 00:55:39,190
I thought that he would remain on the street, regretted and led.
1008
00:55:41,660 --> 00:55:46,300
Sorry. Come, come, sit down.
1009
00:55:46,300 --> 00:55:47,430
Come on, son, come on.
1010
00:55:47,430 --> 00:55:49,350
In the family it happens.
1011
00:55:49,350 --> 00:55:51,120
Do not worry, pass, sit down.
1012
00:55:51,120 --> 00:55:52,060
And there is soup.
1013
00:55:52,060 --> 00:55:52,960
Come sit down.
1014
00:55:53,150 --> 00:55:54,030
Sit down
1015
00:55:58,230 --> 00:55:59,860
Oh my God.
1016
00:56:14,710 --> 00:56:17,990
If you eat the insides, it is called sin.
1017
00:56:17,990 --> 00:56:19,640
When I eat a lot, I feel bad.
1018
00:56:19,640 --> 00:56:22,400
Wow! Princess, I would say, I would have cooked cakes.
1019
00:56:22,400 --> 00:56:24,560
Cook tomorrow, daughter-in-law. Am I not from the family?
1020
00:56:25,690 --> 00:56:28,060
Open, Nazmi, is he not from the family?
1021
00:56:30,910 --> 00:56:34,170
Son, listen, it's impossible.
1022
00:56:34,170 --> 00:56:37,280
You go soon, kiss the hands of parents.
1023
00:56:37,280 --> 00:56:40,010
Ask for forgiveness, this behavior does not suit us.
1024
00:56:40,850 --> 00:56:43,210
Then you will be our guest at any time.
1025
00:56:43,210 --> 00:56:45,810
I love your home very much, Brother Ryz.
1026
00:56:45,910 --> 00:56:50,200
All houses have their own smell, your house smells better than ours.
1027
00:56:50,310 --> 00:56:52,520
I love most the smell of this house.
1028
00:56:52,520 --> 00:56:54,520
What smell do you say, Sabri?
1029
00:56:54,520 --> 00:56:56,810
We are not like your mother.
1030
00:56:56,810 --> 00:56:59,370
This house is cleaned every week in all corners.
1031
00:57:04,130 --> 00:57:06,230
Is Aishe sitting on that chair?
1032
00:57:09,560 --> 00:57:10,950
Sat
1033
00:57:11,980 --> 00:57:14,150
Sometimes Erkut was sitting.
1034
00:57:17,420 --> 00:57:19,490
Well, okay, I ate, you enjoy your meal.
1035
00:57:19,490 --> 00:57:20,500
Bon appetit, brother.
1036
00:57:20,500 --> 00:57:22,860
But you did not eat, Ryza.
1037
00:57:23,200 --> 00:57:25,820
I'm full, you go on.
1038
00:57:25,820 --> 00:57:27,230
Bon appetit, my brother.
1039
00:57:27,700 --> 00:57:29,510
Thanks, man.
1040
00:57:31,140 --> 00:57:32,160
The guy said.
1041
00:57:34,370 --> 00:57:37,600
Sabri, do you love life?
1042
00:57:37,650 --> 00:57:38,490
Love
1043
00:57:38,490 --> 00:57:40,170
I love my husband too.
1044
00:57:40,170 --> 00:57:41,900
I want him to be always there.
1045
00:57:42,710 --> 00:57:44,810
Eat your food, Sabri, drink soup.
1046
00:58:24,870 --> 00:58:26,940
I listen, you called me Ms. Yelda.
1047
00:58:26,940 --> 00:58:30,800
Yes, I think Uncle Muhsin told you the situation.
1048
00:58:30,800 --> 00:58:33,700
Yes, he said, from now on you will teach me.
1049
00:58:33,700 --> 00:58:36,600
You could hear the fact that you can not teach, only from me ...
1050
00:58:36,600 --> 00:58:37,910
Look, you've already heard.
1051
00:58:37,910 --> 00:58:40,410
Maybe you should not be aggressive towards me?
1052
00:58:40,410 --> 00:58:44,770
If someone speaks the negative truth about you and it affects your feelings ...
1053
00:58:44,770 --> 00:58:46,360
These are your problems Ayse.
1054
00:58:46,360 --> 00:58:48,830
Do not accept the truth is your right.
1055
00:58:48,830 --> 00:58:50,370
Well, if you say so.
1056
00:58:50,370 --> 00:58:51,690
Yes talking.
1057
00:58:51,690 --> 00:58:55,210
Well, well, in two days we go to the exhibition, things are ready in your room.
1058
00:58:55,210 --> 00:58:57,670
Maybe I will choose things myself?
1059
00:58:57,870 --> 00:58:59,710
Or maybe you would consult with me?
1060
00:59:00,710 --> 00:59:04,080
Do you have any ideas on how to dress for an exhibition?
1061
00:59:04,080 --> 00:59:06,330
So I asked you.
1062
00:59:06,330 --> 00:59:10,140
And precisely because of this, tomorrow you will put on the exhibition the things I have chosen.
1063
00:59:10,140 --> 00:59:11,080
Everything in your room.
1064
00:59:11,080 --> 00:59:13,840
Thank you, you are so worried.
1065
00:59:39,930 --> 00:59:41,040
Thank.
1066
00:59:50,800 --> 00:59:52,800
Brother, you did what.
1067
01:00:01,410 --> 01:00:03,400
Son, why don't you, as a person, ask?
1068
01:00:03,400 --> 01:00:05,630
I would say, I would include what channel you want.
1069
01:00:05,630 --> 01:00:07,300
I love this show, brother.
1070
01:00:12,770 --> 01:00:14,280
I'm really scared.
1071
01:00:14,280 --> 01:00:17,760
Ryzy's condition, is it not silence before the storm?
1072
01:00:17,760 --> 01:00:22,300
No, mom, he went to the doctor, maybe he was cured.
1073
01:00:22,300 --> 01:00:26,060
Because of this, he is like that, otherwise he would not have left Sabri.
1074
01:00:27,700 --> 01:00:32,140
Brother Ryz, my pants are too tight, there is something more free.
1075
01:00:33,760 --> 01:00:35,070
Eats, of course, son.
1076
01:00:35,130 --> 01:00:37,970
Enter Erkut’s room and choose something.
1077
01:00:41,170 --> 01:00:42,490
We will come now.
1078
01:00:45,880 --> 01:00:50,370
Mom, I hope this is his calm now will not pass.
1079
01:00:50,370 --> 01:00:52,150
Otherwise, he will strangle him there.
1080
01:00:53,390 --> 01:00:54,770
Strangle, strangle.
1081
01:01:08,600 --> 01:01:09,750
How it was?
1082
01:01:13,970 --> 01:01:16,160
Hulya
1083
01:01:17,200 --> 01:01:20,010
Hulya
1084
01:01:20,600 --> 01:01:23,040
Hulya
1085
01:01:25,690 --> 01:01:30,000
The store now has only four of these bags.
1086
01:01:30,070 --> 01:01:34,990
Because one of them is at my most beautiful in the world, Hulia.
1087
01:02:00,040 --> 01:02:01,650
What does this mean, Samet?
1088
01:02:01,650 --> 01:02:07,070
For so many years, you brought me the only gift and you think I'll forgive you?
1089
01:02:07,270 --> 01:02:10,950
So, your duty is to buy me bags.
1090
01:02:11,470 --> 01:02:16,000
I haven't bought bags for a month.
1091
01:02:16,000 --> 01:02:17,350
You know it?
1092
01:02:17,940 --> 01:02:19,480
Now you know.
1093
01:02:20,520 --> 01:02:22,240
Very hard.
1094
01:02:22,240 --> 01:02:23,630
Too.
1095
01:02:26,850 --> 01:02:27,800
Hulya
1096
01:02:47,120 --> 01:02:48,880
Ryz. Ryz.
1097
01:02:49,650 --> 01:02:50,630
Wonder, wake up.
1098
01:02:50,640 --> 01:02:51,530
What's happening?
1099
01:02:51,620 --> 01:02:54,690
Did you close the Aishe room?
1100
01:02:54,690 --> 01:02:55,680
Not.
1101
01:02:55,850 --> 01:02:57,830
And if Sabri comes?
1102
01:02:57,830 --> 01:02:59,440
What will do? Steals?
1103
01:02:59,440 --> 01:03:01,320
And here it is.
1104
01:03:01,320 --> 01:03:03,800
There are things girls.
1105
01:03:04,000 --> 01:03:04,960
AND?
1106
01:03:04,960 --> 01:03:07,960
Well you, we watch TV, we see.
1107
01:03:08,440 --> 01:03:10,200
What are you saying, Nazmi? What do we see?
1108
01:03:10,200 --> 01:03:17,970
Understand already, there is a pillow, girl's underwear.
1109
01:03:18,650 --> 01:03:20,130
Pancake! Pancake!
1110
01:03:20,130 --> 01:03:20,730
Sabri!
1111
01:03:21,520 --> 01:03:23,600
-Well okay. -Sabri!
1112
01:03:28,220 --> 01:03:30,770
Damn, Sabri!
1113
01:03:31,730 --> 01:03:32,810
Pancake!
1114
01:03:32,940 --> 01:03:34,000
Brother?
1115
01:03:35,390 --> 01:03:36,440
I'm here.
1116
01:03:38,190 --> 01:03:40,120
What are you doing so late in the toilet?
1117
01:03:40,120 --> 01:03:41,510
You can not talk, ashamed.
1118
01:03:41,510 --> 01:03:42,400
What are you saying, son?
1119
01:03:42,400 --> 01:03:43,360
No, brother.
1120
01:03:44,360 --> 01:03:46,120
I will say, just do not tell anyone.
1121
01:03:46,120 --> 01:03:47,450
- Son, listen. -Brother.
1122
01:03:48,170 --> 01:03:51,760
If I do not get up at night in the toilet, I can do it ... Brother.
1123
01:03:53,300 --> 01:03:54,730
Sometimes it happens.
1124
01:03:55,950 --> 01:03:57,080
Do not do.
1125
01:03:57,490 --> 01:03:59,330
I do not, brother, it itself.
1126
01:03:59,330 --> 01:04:01,730
We went to so many doctors they say it is neurological.
1127
01:04:02,680 --> 01:04:06,650
Listen, brother, go lie down.
1128
01:04:06,650 --> 01:04:07,270
OK, bro.
1129
01:04:07,270 --> 01:04:08,350
Did you wash your hands?
1130
01:04:08,350 --> 01:04:09,470
Washed brother.
1131
01:04:09,690 --> 01:04:11,860
Okay, come on in.
1132
01:04:13,740 --> 01:04:15,360
Listen, no more?
1133
01:04:15,360 --> 01:04:17,350
No, brother, everything.
1134
01:04:17,350 --> 01:04:18,670
Come on in then.
1135
01:04:18,670 --> 01:04:19,500
OK, bro.
1136
01:04:20,490 --> 01:04:21,970
Then you close the door.
1137
01:04:21,970 --> 01:04:23,500
Close, I see that you lay down.
1138
01:04:23,500 --> 01:04:24,800
Good night.
1139
01:04:24,800 --> 01:04:26,420
Good night.
1140
01:04:48,150 --> 01:04:49,440
Ayse, welcome.
1141
01:04:51,130 --> 01:04:52,910
Can we talk a little bit?
1142
01:04:52,910 --> 01:04:54,190
I must?
1143
01:04:54,190 --> 01:04:56,780
For your sake, actually, sit down.
1144
01:04:56,780 --> 01:04:58,050
Please, come and sit down.
1145
01:04:58,640 --> 01:04:59,690
Oh my God.
1146
01:05:00,320 --> 01:05:01,900
For my good?
1147
01:05:05,590 --> 01:05:06,920
Where do I start.
1148
01:05:08,920 --> 01:05:11,860
In fact, it started with me back in high school.
1149
01:05:11,970 --> 01:05:15,780
Then I was the captain of the basketball team and this often happened to me.
1150
01:05:15,780 --> 01:05:19,270
Interestingly, maybe this is a situation where growth is tall, but the brain is tiny?
1151
01:05:19,270 --> 01:05:21,190
In fact, you know very well what I want to say.
1152
01:05:21,190 --> 01:05:22,990
You have understood very well where I am going.
1153
01:05:22,990 --> 01:05:25,210
Kerem I did not understand what you say?
1154
01:05:25,210 --> 01:05:28,440
Ayse, do not deny. It will be worse if you hide for a long time.
1155
01:05:28,440 --> 01:05:32,260
Kerem, I do not deny anything. I did not understand, you can normally explain.
1156
01:05:32,260 --> 01:05:37,040
I say, your feelings for me, for me it is not new,.
1157
01:05:37,240 --> 01:05:38,600
And this is not uncommon.
1158
01:05:38,600 --> 01:05:42,950
Even so often it happens that if I gather everyone who cries after me.
1159
01:05:42,950 --> 01:05:45,580
With the sounds I make, I can beat the record for decibels, Ayse!
1160
01:05:45,580 --> 01:05:46,880
I know it.
1161
01:05:47,040 --> 01:05:49,320
Kerem, may I ask you something?
1162
01:05:49,320 --> 01:05:50,460
Ask, of course.
1163
01:05:50,610 --> 01:05:54,790
Maybe the reason your brain doesn't work is your bad habits.
1164
01:05:54,790 --> 01:05:58,780
There are such? If you have, you can share with me, tell me.
1165
01:05:58,780 --> 01:06:01,800
I will help you, in life there is a cure for everything.
1166
01:06:01,800 --> 01:06:03,660
Girl, I'm talking about you.
1167
01:06:03,660 --> 01:06:06,120
Don't fall in love with me even more.
1168
01:06:06,120 --> 01:06:08,830
I say that I will upset you, this is my essence.
1169
01:06:08,830 --> 01:06:10,940
Listen, advice to you.
1170
01:06:10,940 --> 01:06:11,650
Yes?
1171
01:06:11,650 --> 01:06:14,930
If you accept your feelings for me as soon as possible.
1172
01:06:14,930 --> 01:06:18,160
Will be better. If you fall in love even more.
1173
01:06:18,220 --> 01:06:22,590
Your pain will increase. I experienced it all many times, listen to me.
1174
01:06:22,590 --> 01:06:24,410
Ayse, I think of you.
1175
01:06:24,760 --> 01:06:26,870
Kerem, I can't breathe very painfully.
1176
01:06:26,950 --> 01:06:28,670
My heart is broken.
1177
01:06:28,670 --> 01:06:30,560
You broke my heart to smithereens.
1178
01:06:30,560 --> 01:06:31,980
I can not stand.
1179
01:06:32,110 --> 01:06:33,720
Fool.
1180
01:06:33,720 --> 01:06:37,100
You have been chasing this fake wedding ring for so many days.
1181
01:06:37,170 --> 01:06:39,890
You are jealous of Jade, you throw alum in my coffee.
1182
01:06:39,890 --> 01:06:43,830
I also constantly insist on sleeping on my bed.
1183
01:06:44,070 --> 01:06:45,710
Maiden, I will not lead this.
1184
01:06:45,710 --> 01:06:48,300
Who are you dancing with?
1185
01:06:48,300 --> 01:06:52,300
You deny it. You deny it.
1186
01:06:53,620 --> 01:06:54,990
This is a symptom.
1187
01:06:55,650 --> 01:06:57,170
She denies.
1188
01:07:15,700 --> 01:07:17,130
I'm still sleeping.
1189
01:07:23,020 --> 01:07:27,030
Ayse, what are you doing again? What are you doing? At least one morning ...
1190
01:07:27,030 --> 01:07:28,840
Wow! Bomb...
1191
01:07:28,840 --> 01:07:31,400
Sorry? What do you think?
1192
01:07:31,400 --> 01:07:33,570
Handsomely?
1193
01:07:35,460 --> 01:07:36,750
Take a look?
1194
01:07:46,060 --> 01:07:50,670
If now I say what is beautiful, she will soar from happiness.
1195
01:07:52,630 --> 01:07:54,670
She really dressed for me.
1196
01:07:54,670 --> 01:07:56,430
I talked to her so much at night.
1197
01:07:57,110 --> 01:07:59,340
She is more beautiful every day.
1198
01:08:04,010 --> 01:08:06,460
Is it beautiful?
1199
01:08:09,560 --> 01:08:11,690
Your legs are like dolma.
1200
01:08:13,690 --> 01:08:18,020
These shoes did not fit at all. Looks bloated. As if getting out from all sides!
1201
01:08:18,090 --> 01:08:20,870
And this mini skirt, for example, is too attractive.
1202
01:08:20,870 --> 01:08:22,810
It does not fit all types of legs.
1203
01:08:22,930 --> 01:08:25,130
What about the type of my legs?
1204
01:08:25,130 --> 01:08:29,440
Not only legs, still this color!
1205
01:08:30,060 --> 01:08:32,230
He makes you very old.
1206
01:08:32,390 --> 01:08:34,279
And this belt.
1207
01:08:34,279 --> 01:08:35,649
Did not fit at all.
1208
01:08:35,710 --> 01:08:40,220
You're tasteless, I just realized. And it’s also green and it’s youth.
1209
01:08:40,220 --> 01:08:43,970
I speak to you bear, you deny. When you speak in my head one picture.
1210
01:08:43,970 --> 01:08:47,420
Bear. You bear the same thing.
1211
01:08:51,229 --> 01:08:53,279
Where is it?
1212
01:08:53,590 --> 01:08:55,050
Are you still looking for a wedding ring?
1213
01:08:55,050 --> 01:08:57,359
Yes, I am looking if you saw.
1214
01:08:57,359 --> 01:09:00,259
Say, I will wear and calm down.
1215
01:09:00,260 --> 01:09:02,170
No, did not see.
1216
01:09:02,170 --> 01:09:05,609
If the ring from a fake marriage is so important.
1217
01:09:05,609 --> 01:09:09,209
If by mistake we really would have been married
1218
01:09:09,210 --> 01:09:12,680
You probably would have stuck a ring to your finger.
1219
01:09:12,790 --> 01:09:15,189
I correct, married by mistake.
1220
01:09:15,189 --> 01:09:18,329
As if Aysha is waiting and dreaming to marry you.
1221
01:09:18,330 --> 01:09:22,700
I told you last night everything I care about.
1222
01:09:22,700 --> 01:09:26,819
And I think that I expressed my feelings to you very directly.
1223
01:09:26,819 --> 01:09:28,909
But I watch you still.
1224
01:09:28,910 --> 01:09:30,330
Narcissistic.
1225
01:09:30,330 --> 01:09:34,439
Spoiled, self-assured, you keep saying the same thing.
1226
01:09:34,439 --> 01:09:36,819
As if all women are in love with you.
1227
01:09:36,819 --> 01:09:37,819
Die for you.
1228
01:09:37,819 --> 01:09:41,259
You act like they all lined up at your door.
1229
01:09:41,310 --> 01:09:42,570
But pity.
1230
01:09:43,000 --> 01:09:45,600
Okay, I'll go, I won't waste my nerves anymore.
1231
01:10:09,840 --> 01:10:11,980
Take it, lamb.
1232
01:10:12,150 --> 01:10:13,720
This guy doesn't think about getting up.
1233
01:10:13,720 --> 01:10:16,420
No, what are you, how to get up, asleep.
1234
01:10:16,420 --> 01:10:17,640
He is a guest, do not say that.
1235
01:10:17,640 --> 01:10:18,360
Leave, let him sleep.
1236
01:10:18,360 --> 01:10:19,070
Oh my God.
1237
01:10:22,150 --> 01:10:23,600
Good morning.
1238
01:10:23,600 --> 01:10:26,830
Son, what are you doing in front of the table, banishing grace.
1239
01:10:27,150 --> 01:10:30,180
Good morning, Mr. Sabri.
1240
01:10:30,180 --> 01:10:33,870
You dressed like that, this is Erkut's party clothes.
1241
01:10:33,870 --> 01:10:36,190
I needed something for the evening because of this I wore.
1242
01:10:36,190 --> 01:10:37,060
Come on?
1243
01:10:37,780 --> 01:10:40,910
Oh, how nice! Everything is at hand!
1244
01:10:40,910 --> 01:10:42,170
You slept well, hopefully?
1245
01:10:42,170 --> 01:10:43,680
Very good, daughter in law.
1246
01:10:43,680 --> 01:10:49,450
As if there is such a lump of happiness, and I slept, hugging him! Here is a feeling! Very pleasant, pleasant.
1247
01:10:51,110 --> 01:10:54,250
But I also did not forget to do about the bed for the guest!
1248
01:10:54,250 --> 01:10:57,930
God forbid, this detail with the guest bed in the same form in which I left!
1249
01:10:57,930 --> 01:11:00,080
Mom, he says he needed a dress!
1250
01:11:00,080 --> 01:11:04,100
Son, I hope the night devil didn’t scare you? (evil spirit)
1251
01:11:04,100 --> 01:11:05,460
What did you do?
1252
01:11:05,540 --> 01:11:10,140
That is, son, a waterfall flows.
1253
01:11:10,140 --> 01:11:13,630
It quickly flows to you too.
1254
01:11:13,630 --> 01:11:18,670
In a dream it seems to you that you are in the toilet, and you relax.
1255
01:11:18,670 --> 01:11:20,100
It was so?
1256
01:11:20,480 --> 01:11:22,850
Sabri put it under him.
1257
01:11:22,850 --> 01:11:25,320
Mom, enough about that.
1258
01:11:25,320 --> 01:11:26,350
Oh my God.
1259
01:11:26,350 --> 01:11:27,770
Come on, son, you too, eat your food.
1260
01:11:27,770 --> 01:11:30,660
No, no, do not be afraid, nothing happened.
1261
01:11:30,660 --> 01:11:31,920
I went to the toilet at night and then lay down.
1262
01:11:31,920 --> 01:11:33,740
My brother Ryzoy and I collided.
1263
01:11:33,740 --> 01:11:36,660
Well done!
1264
01:11:38,490 --> 01:11:41,600
The bride
1265
01:11:41,620 --> 01:11:44,780
I can not drink this, I feel bad.
1266
01:11:44,850 --> 01:11:46,750
My so cool.
1267
01:11:46,750 --> 01:11:48,250
Pasha tea, and, brother?
1268
01:11:53,200 --> 01:11:56,520
My sister-in-law, still make me an omelet with cheddar cheese.
1269
01:11:56,520 --> 01:11:59,430
I can eat it too, but I'm used to the omelet.
1270
01:11:59,450 --> 01:12:02,310
-Do it in this way. Cut into cubes and throw. Don't mess with the float. -Yes?
1271
01:12:02,830 --> 01:12:04,110
Yes. Otherwise we'll be late.
1272
01:12:04,460 --> 01:12:08,200
You'd better hide, otherwise she will cut you into cubes.
1273
01:12:13,000 --> 01:12:14,780
Then, do it.
1274
01:12:15,170 --> 01:12:17,240
I'll go and do it.
1275
01:12:17,240 --> 01:12:18,300
I.e.
1276
01:12:19,720 --> 01:12:21,380
And take a glass.
1277
01:12:21,470 --> 01:12:22,670
When I will go.
1278
01:12:33,000 --> 01:12:36,260
Ryza, send him from our house, otherwise I can’t vouch for myself.
1279
01:12:36,260 --> 01:12:37,680
Good, good, I will decide.
1280
01:12:53,650 --> 01:12:56,620
Brother, Bora is coming soon.
1281
01:12:56,620 --> 01:12:57,820
Wow, Ayse.
1282
01:12:57,820 --> 01:12:59,090
You are gorgeous.
1283
01:12:59,370 --> 01:13:00,490
Thank.
1284
01:13:00,710 --> 01:13:02,970
Some did not like it, but ...
1285
01:13:03,290 --> 01:13:05,150
Come on, we have a lot of work.
1286
01:13:05,150 --> 01:13:07,330
I have a lot of work too.
1287
01:13:07,330 --> 01:13:09,130
Volkan, just remembered and tell you.
1288
01:13:09,130 --> 01:13:12,690
Please find my ring. I want my ring.
1289
01:13:12,690 --> 01:13:15,670
Everyone asks where my ring is, I want my ring.
1290
01:13:15,670 --> 01:13:16,760
Good.
1291
01:13:17,660 --> 01:13:20,570
Wedding ring forever.
1292
01:13:20,570 --> 01:13:23,500
Why are you telling a girl what suits her?
1293
01:13:23,500 --> 01:13:26,850
Sorry, brother, she hasn't dressed like that for you?
1294
01:13:26,850 --> 01:13:29,190
That is, well, forget it, come with me.
1295
01:13:29,190 --> 01:13:30,020
Come on.
1296
01:13:41,920 --> 01:13:43,170
Good morning.
1297
01:13:44,030 --> 01:13:45,460
You are so Beautiful.
1298
01:13:47,560 --> 01:13:49,840
But how will we work with you like that?
1299
01:13:49,840 --> 01:13:54,690
Gonjah, we have to work and when we work, I can't talk to you.
1300
01:13:56,280 --> 01:13:59,740
Well, then I will ask about the job.
1301
01:13:59,740 --> 01:14:03,290
Is the Volkan family rich? Or the only income from here?
1302
01:14:03,330 --> 01:14:05,200
Well, I do not.
1303
01:14:05,240 --> 01:14:06,740
Then there is nothing to do.
1304
01:14:07,510 --> 01:14:09,630
Then I will do the Samet.
1305
01:14:09,630 --> 01:14:12,750
Listen to me, Gonjah, you will stay away from Brother Samet.
1306
01:14:15,030 --> 01:14:17,020
You know what I'm comparing with Samet.
1307
01:14:17,020 --> 01:14:18,280
I don't want to know.
1308
01:14:18,360 --> 01:14:20,150
He is like an exotic fruit.
1309
01:14:20,430 --> 01:14:23,450
Very interesting what his taste is, if you don’t stand it, you try.
1310
01:14:23,760 --> 01:14:27,480
But the taste is not like you thought, even very bad.
1311
01:14:27,910 --> 01:14:30,730
But I can not stand it, I will try.
1312
01:14:39,720 --> 01:14:45,260
Gonjah, if you approach Brother Samet and do such stupid things ...
1313
01:14:45,340 --> 01:14:49,480
If you mess up his mind, I'll beat you this time.
1314
01:14:58,060 --> 01:14:59,240
Welcome.
1315
01:14:59,240 --> 01:15:01,600
Mr. Kerem has come, he is waiting for you.
1316
01:15:01,800 --> 01:15:02,720
Is that so?
1317
01:15:03,940 --> 01:15:05,520
- Then let's go. - Let's go to.
1318
01:15:06,620 --> 01:15:08,580
Wait a minute to ask you to wait.
1319
01:15:18,460 --> 01:15:20,620
Come on brother, let's speed up a bit.
1320
01:15:29,760 --> 01:15:31,500
We have already begun training.
1321
01:15:31,500 --> 01:15:34,260
Come on your training. We urgently need to talk.
1322
01:15:34,920 --> 01:15:36,980
Brother, we are ready for the second part.
1323
01:15:37,380 --> 01:15:38,660
This girl is here.
1324
01:15:38,660 --> 01:15:39,620
What a Girl?
1325
01:15:39,920 --> 01:15:43,980
He has one girlfriend. We are talking about her.
1326
01:15:44,010 --> 01:15:45,340
What are you sweet man?
1327
01:15:45,560 --> 01:15:46,660
Exactly.
1328
01:15:47,020 --> 01:15:49,960
The girl works for you, and not in some cafe.
1329
01:15:50,640 --> 01:15:53,140
Beautiful girl working here.
1330
01:15:53,140 --> 01:15:55,520
And I miss her. No, she is not from our lineup.
1331
01:15:55,980 --> 01:15:57,560
Is she a model by any chance?
1332
01:15:57,560 --> 01:15:59,460
Wandering here a couple of days for the sake of filming.
1333
01:16:05,580 --> 01:16:07,400
Here she is.
1334
01:16:12,460 --> 01:16:13,880
Well, I do not!
1335
01:16:14,880 --> 01:16:18,000
This is my wife! This is Ayse! Ayse!
1336
01:16:18,000 --> 01:16:20,000
No, brother, not her. It would look good.
1337
01:16:20,000 --> 01:16:22,080
What are you talking about, do you know my wife better than me?
1338
01:16:22,080 --> 01:16:23,320
There was no ring on the finger. I...
1339
01:16:23,320 --> 01:16:25,820
Okay, okay, okay. Brother, we'll do this.
1340
01:16:26,360 --> 01:16:27,480
We will go, I will solve it.
1341
01:16:27,480 --> 01:16:28,280
I'm really sorry.
1342
01:16:28,280 --> 01:16:29,560
Come on, come on.
1343
01:16:29,900 --> 01:16:31,960
This is impossible.
1344
01:16:32,280 --> 01:16:33,520
How could I know.
1345
01:16:33,520 --> 01:16:35,520
God forbid, brother. God forbid.
1346
01:17:01,680 --> 01:17:03,560
Nermin, is the food ready?
1347
01:17:04,260 --> 01:17:05,720
What kind of food, Qadir?
1348
01:17:05,720 --> 01:17:08,620
Our son is sitting at the same table with jackals.
1349
01:17:08,620 --> 01:17:11,100
Are you still thinking about food?
1350
01:17:11,100 --> 01:17:12,760
I'm hungry! What should I do with this?
1351
01:17:12,860 --> 01:17:14,560
Eat poison Kadir!
1352
01:17:16,560 --> 01:17:20,920
Until my son goes home, I will not even move my hand! So know!
1353
01:17:21,820 --> 01:17:24,360
What kind of person are you?
1354
01:17:24,520 --> 01:17:27,800
The place to bring your child home, you think about food.
1355
01:17:27,800 --> 01:17:31,020
No offense, but even if Sabri goes home, I won't let him go.
1356
01:17:31,020 --> 01:17:34,860
Either he marries that girl, or he does not go to this house.
1357
01:17:34,960 --> 01:17:37,380
And so, when they get married, I'll take them to a separate house.
1358
01:17:37,380 --> 01:17:40,240
This kid made me nervous, I noticed that.
1359
01:17:40,240 --> 01:17:43,640
But since yesterday I have been relieved. I'm like a bird.
1360
01:17:43,640 --> 01:17:45,260
What are you saying, Kadir !?
1361
01:17:45,260 --> 01:17:47,500
I say that the world exists, what else can I say!
1362
01:17:47,500 --> 01:17:51,460
I'm tired, for God's sake, but did we have at least one calm day?
1363
01:17:51,460 --> 01:17:56,320
If I call a passer from the street, then there will be more benefit.
1364
01:17:58,040 --> 01:18:01,080
Shame on you! He is our child.
1365
01:18:01,080 --> 01:18:03,080
Our child!
1366
01:18:03,420 --> 01:18:05,840
They say that it would be better if there was no such child.
1367
01:18:06,060 --> 01:18:08,920
This statement is for our Sabri.
1368
01:18:08,920 --> 01:18:12,320
Such a child must be loved from afar.
1369
01:18:12,600 --> 01:18:14,780
You now cast Sabri.
1370
01:18:15,380 --> 01:18:18,820
I say, maybe we will do one more.
1371
01:18:19,600 --> 01:18:23,080
After all, nothing happened from Sabri, we were mistaken somewhere.
1372
01:18:23,240 --> 01:18:26,000
Maybe we will make a normal, correct, new child?
1373
01:18:26,000 --> 01:18:27,240
What do you say?
1374
01:18:27,240 --> 01:18:29,900
Scat! Scat !!
1375
01:18:30,020 --> 01:18:33,480
At that age, are you crazy, man?
1376
01:18:46,260 --> 01:18:47,520
What did he say to you?
1377
01:18:48,280 --> 01:18:50,620
I do not remember exactly, said something.
1378
01:18:50,620 --> 01:18:51,800
What did you say?
1379
01:18:51,800 --> 01:18:54,340
What are you doing over there? What are searching for?
1380
01:18:54,620 --> 01:18:57,920
Looking for my lost pride, thanks to you it was trampled.
1381
01:18:58,280 --> 01:19:00,280
Here it is, take it.
1382
01:19:09,200 --> 01:19:11,480
Did you find another person to flirt?
1383
01:19:11,480 --> 01:19:14,300
He was my friend! Yes, it was!
1384
01:19:14,300 --> 01:19:15,000
Was.
1385
01:19:15,000 --> 01:19:16,300
Do not talk nonsense.
1386
01:19:16,300 --> 01:19:19,660
I haven't flirted with anyone, and how can I know that he is your friend.
1387
01:19:19,660 --> 01:19:22,240
You will not talk to anyone, just like that.
1388
01:19:22,240 --> 01:19:24,980
Now there is no talk with everyone passing by.
1389
01:19:24,980 --> 01:19:28,880
And besides, what kind of flirting in front of an elevator? Just like a student.
1390
01:19:28,880 --> 01:19:30,020
And are you telling me?
1391
01:19:30,080 --> 01:19:35,200
Does this tell me Mr. Kerem who counts 1-3-5 until the girl turns?
1392
01:19:35,200 --> 01:19:36,740
Yes, I say.
1393
01:19:37,000 --> 01:19:40,140
Do not give out blue beads to anyone else.
1394
01:19:40,140 --> 01:19:41,260
No one.
1395
01:19:41,260 --> 01:19:44,660
You cannot order me, and besides, what nonsense, what beads?
1396
01:19:45,640 --> 01:19:49,440
And what do you care? With whom I want to talk, with whom I do not want, I will not.
1397
01:19:49,440 --> 01:19:52,120
If I do not find along the way with anyone to talk then turn in the other direction.
1398
01:19:52,120 --> 01:19:54,620
I will see if there is someone on the stairs or in the elevator.
1399
01:19:54,620 --> 01:19:56,860
I say, go here, I want to talk to you.
1400
01:19:56,860 --> 01:19:57,980
You have a very long tongue.
1401
01:19:57,980 --> 01:19:59,300
Of course.
1402
01:19:59,440 --> 01:20:00,440
Brother, it's done.
1403
01:20:01,620 --> 01:20:05,300
Ugur leaves, only he was very upset, maybe he should come and apologize.
1404
01:20:05,300 --> 01:20:07,480
I do not need his apology, let him go where he wants!
1405
01:20:07,480 --> 01:20:10,900
Now you are engaged in such types, I do not want to mess with them.
1406
01:20:11,020 --> 01:20:14,340
Well, then I will go, spend Ugur.
1407
01:20:17,200 --> 01:20:19,640
What? Are you funny?
1408
01:20:19,640 --> 01:20:22,700
You are generally funny to me.
1409
01:20:22,700 --> 01:20:26,640
And when we go home, we'll do it .... Mom bought me different clothes for me.
1410
01:20:26,640 --> 01:20:29,860
I need to pick up the packages from the store.
1411
01:20:29,860 --> 01:20:31,580
And from there we will go home.
1412
01:20:35,500 --> 01:20:39,500
You were looking for the ring, what happened? You haven't looked there yet, look at that.
1413
01:20:47,520 --> 01:20:49,100
Mom, is sitting well?
1414
01:20:49,100 --> 01:20:49,900
Yes Yes.
1415
01:20:49,900 --> 01:20:51,920
Put up the showcase box up to see.
1416
01:20:51,920 --> 01:20:58,080
Well, only I don’t know, doesn’t it look strange at that age?
1417
01:20:58,080 --> 01:21:00,300
Mom, who sees us, we're home.
1418
01:21:00,300 --> 01:21:02,520
Yes, and only neighbors can come, nothing terrible.
1419
01:21:02,520 --> 01:21:06,960
But in life there are different things, I am very afraid that something can go wrong.
1420
01:21:07,400 --> 01:21:10,600
Come on, you put the food there, she did not run away?
1421
01:21:10,600 --> 01:21:12,160
I did everything, do not worry.
1422
01:21:12,160 --> 01:21:13,220
Good.
1423
01:21:14,500 --> 01:21:16,920
They came, by God they came.
1424
01:21:16,920 --> 01:21:18,240
Wait a minute
1425
01:21:21,700 --> 01:21:23,380
Welcome!
1426
01:21:23,380 --> 01:21:25,120
Welcome!
1427
01:21:26,180 --> 01:21:28,900
Melekhat, I did not recognize you.
1428
01:21:31,040 --> 01:21:34,340
Nazmi, you became like an 18 year old.
1429
01:21:34,340 --> 01:21:38,500
This is the effect that we are trying to achieve.
1430
01:21:38,500 --> 01:21:41,120
Welcome. Come on, come on.
1431
01:21:41,960 --> 01:21:44,860
Let's go, let's.
1432
01:21:45,140 --> 01:21:46,700
No, no one else.
1433
01:21:50,000 --> 01:21:50,980
Are you ready?
1434
01:21:50,980 --> 01:21:55,840
I do not know, I was worried about something. You go first.
1435
01:21:55,840 --> 01:21:56,800
Come on.
1436
01:21:57,160 --> 01:21:59,840
- Welcome neighbors.
- Thank.
1437
01:22:00,460 --> 01:22:01,880
What is it, girl?
1438
01:22:02,540 --> 01:22:06,800
This is all the secret of this beauty.
1439
01:22:06,800 --> 01:22:10,340
I was told to keep this secret, but I refused.
1440
01:22:10,340 --> 01:22:15,300
I said why the sisters of my quarter can't look like Aphrodite?
1441
01:22:15,300 --> 01:22:16,000
Yes.
1442
01:22:16,000 --> 01:22:19,960
Yes, I looked at my daughter-in-law, and tried everything, smeared it.
1443
01:22:19,960 --> 01:22:22,640
How beautiful it happened, I was so surprised.
1444
01:22:22,640 --> 01:22:26,680
She said that she looked like Bichter from the series "Forbidden Love".
1445
01:22:26,680 --> 01:22:31,160
Now we know, I say this, since I already have a rather big age, and a lot of knowledge.
1446
01:22:31,160 --> 01:22:34,320
I said it was wrong, I decided, I will take this secret.
1447
01:22:34,320 --> 01:22:37,980
She said, I will see what will happen, I did it, and this is what happened.
1448
01:22:37,980 --> 01:22:39,920
It became very beautiful.
1449
01:22:39,920 --> 01:22:40,820
It.
1450
01:22:40,820 --> 01:22:43,800
Chance came to your feet, ladies.
1451
01:22:43,800 --> 01:22:45,800
Look, second.
1452
01:22:46,940 --> 01:22:48,400
Pomade.
1453
01:22:48,780 --> 01:22:49,820
Now.
1454
01:22:51,500 --> 01:22:52,360
Well, how?
1455
01:22:52,360 --> 01:22:54,380
Very beautiful. Excellent.
1456
01:22:54,520 --> 01:22:56,820
Only 20 lire.
1457
01:22:56,820 --> 01:23:00,340
When your husbands look at you, you will become even more beautiful.
1458
01:23:00,340 --> 01:23:03,020
You tell beautifully, but where will we use it?
1459
01:23:03,020 --> 01:23:04,740
Only for weddings.
1460
01:23:04,740 --> 01:23:08,220
Sister, this is a stereotype, get rid of it.
1461
01:23:08,220 --> 01:23:09,890
Get rid of it.
1462
01:23:09,890 --> 01:23:17,290
Buy cosmetics, do a good make-up. And every evening, meet so husband from work.
1463
01:23:17,290 --> 01:23:22,300
Do we really see our husbands? To him fail, immediately goes to the cafe.
1464
01:23:22,300 --> 01:23:23,770
Sister, this man does not come at all?
1465
01:23:23,770 --> 01:23:25,190
And what will happen if it comes?
1466
01:23:25,190 --> 01:23:31,210
Sister, listen to what I'm saying. Throw out your stinking maxi skirts, okay?
1467
01:23:31,210 --> 01:23:36,240
Make your hair, make a beautiful makeup with cosmetics Kalesi.
1468
01:23:36,240 --> 01:23:40,170
And then you will see where the husband is going - in a cafe, or home.
1469
01:23:40,170 --> 01:23:42,230
Very shy now.
1470
01:23:42,850 --> 01:23:49,140
With the help of Kalesi, you, you, you and you ... You will all become more beautiful.
1471
01:23:49,680 --> 01:23:51,440
Oh, how delicious it smells.
1472
01:23:51,440 --> 01:23:54,900
Buy, girlfriend, buy. You will use for Khashmi.
1473
01:23:54,900 --> 01:23:58,600
How much can you smell beans every night, right?
1474
01:23:59,090 --> 01:24:01,390
Oh, it is worth buying in the market. I can not buy.
1475
01:24:01,390 --> 01:24:02,350
Buy it, buy it.
1476
01:24:02,350 --> 01:24:05,130
She is right, write down, sister Melahat.
1477
01:24:05,130 --> 01:24:11,800
We will write down, offend! what's up? Is it more important than the fact that you will be walking around so beautiful?
1478
01:24:11,800 --> 01:24:14,220
The main thing is to revive the economy.
1479
01:24:14,220 --> 01:24:15,460
Of course of course.
1480
01:24:15,460 --> 01:24:17,280
If you write it down, I will take lipstick from you.
1481
01:24:17,280 --> 01:24:18,260
I will write, I will write!
1482
01:24:18,260 --> 01:24:19,660
Only lipstick? Take, look.
1483
01:24:19,660 --> 01:24:21,100
Take a look.
1484
01:24:21,100 --> 01:24:25,600
And this is gliter, go, I'll show you.
1485
01:24:34,480 --> 01:24:36,420
I will quickly pick up the packages and come back.
1486
01:24:48,740 --> 01:24:50,100
Listening brother.
1487
01:24:50,980 --> 01:24:52,740
I'm on the road, I'm going. What happened?
1488
01:24:53,260 --> 01:24:54,680
Dad got bad?
1489
01:24:54,680 --> 01:24:57,940
You do not worry, we will talk and solve this problem.
1490
01:25:02,880 --> 01:25:06,840
What is it, but in such a quantity of clothes you can wear the whole quarter.
1491
01:25:06,840 --> 01:25:08,820
For the whole winter.
1492
01:25:08,820 --> 01:25:10,120
Let me help you madam.
1493
01:25:10,120 --> 01:25:12,180
No, do not, my car is here ...
1494
01:25:12,180 --> 01:25:13,000
Yes, do not.
1495
01:25:13,000 --> 01:25:13,780
Let me take it.
1496
01:25:13,780 --> 01:25:15,060
What is happening there?
1497
01:25:18,400 --> 01:25:20,800
No, really, no. Thank you very much.
1498
01:25:20,800 --> 01:25:21,620
What are you saying.
1499
01:25:21,620 --> 01:25:23,620
By good, what happens?
1500
01:25:24,400 --> 01:25:25,240
I helped.
1501
01:25:25,240 --> 01:25:26,640
Kerem, the guy helped.
1502
01:25:26,640 --> 01:25:29,280
I know what this help is. Drop it, drop it.
1503
01:25:31,100 --> 01:25:33,660
Look, there is Ms., go help her.
1504
01:25:36,360 --> 01:25:37,600
And you come here.
1505
01:25:38,320 --> 01:25:39,760
I apologize.
1506
01:25:40,620 --> 01:25:42,000
Kerem!
1507
01:25:42,360 --> 01:25:44,020
Be a little polite!
1508
01:25:44,020 --> 01:25:46,700
How do you behave with a nice guy?
1509
01:25:52,020 --> 01:25:53,320
Beautifully turned out?
1510
01:25:53,320 --> 01:25:54,820
And I bought eyeliner.
1511
01:25:54,820 --> 01:25:57,300
We will use together with you.
1512
01:25:57,300 --> 01:25:59,280
Girls yes you charmed us, really.
1513
01:25:59,280 --> 01:26:01,580
I'll say something, you all join.
1514
01:26:01,680 --> 01:26:03,660
Has she not come to life?
1515
01:26:03,660 --> 01:26:05,020
Didn't it sparkle?
1516
01:26:05,020 --> 01:26:06,760
Do not become more beautiful?
1517
01:26:06,760 --> 01:26:07,300
Yes.
1518
01:26:07,300 --> 01:26:09,400
Look, buy this lipstick too, sister.
1519
01:26:09,400 --> 01:26:10,380
- Good? - Good.
1520
01:26:10,380 --> 01:26:13,840
The late Michael Jackson had a girlfriend.
1521
01:26:14,040 --> 01:26:17,460
You will become her copies thanks to this.
1522
01:26:17,460 --> 01:26:18,580
What would jinx it.
1523
01:26:18,920 --> 01:26:21,480
Melekhat, I'll take this fragrance.
1524
01:26:21,480 --> 01:26:22,900
Now I will give 10 lire.
1525
01:26:22,900 --> 01:26:25,700
And the rest in the market days I will give in parts.
1526
01:26:25,700 --> 01:26:26,540
Come on.
1527
01:26:26,540 --> 01:26:29,880
Well, just until you give it back, I won't give it anymore.
1528
01:26:30,840 --> 01:26:32,620
And write down my lipstick.
1529
01:26:32,620 --> 01:26:33,280
I'll write it down.
1530
01:26:33,280 --> 01:26:37,180
Look, you will not part with this lipstick.
1531
01:26:37,280 --> 01:26:39,400
I am writing this here.
1532
01:26:39,400 --> 01:26:41,340
Sister Melekhat, I took a pencil.
1533
01:26:41,340 --> 01:26:43,960
And I will take it, but then I will give the money.
1534
01:26:43,960 --> 01:26:46,260
Let me see what pencil?
1535
01:26:46,480 --> 01:26:48,020
Good.
1536
01:26:48,180 --> 01:26:49,520
I am writing down.
1537
01:26:51,320 --> 01:26:53,660
Nazmi, tell the truth, did I become more beautiful?
1538
01:26:54,080 --> 01:26:56,320
Shame on you, of course!
1539
01:26:56,320 --> 01:27:00,520
Go, go, look up close, you can all become so beautiful!
1540
01:27:00,710 --> 01:27:02,590
So as not to jinx it.
1541
01:27:07,360 --> 01:27:08,720
What's happening?
1542
01:27:09,740 --> 01:27:11,900
Get out!
1543
01:27:14,040 --> 01:27:16,260
Let's! Get out!
1544
01:27:19,520 --> 01:27:21,660
To good, I hope. Something exploded.
1545
01:27:21,660 --> 01:27:24,100
Brother, is this a bomb?
1546
01:27:24,100 --> 01:27:26,320
What is another bomb son?
1547
01:27:27,140 --> 01:27:28,880
Balon can be.
1548
01:27:29,160 --> 01:27:30,300
Balon?
1549
01:27:32,120 --> 01:27:33,720
Is everything okay, neighbor?
1550
01:27:33,720 --> 01:27:35,320
We were very scared.
1551
01:27:35,320 --> 01:27:37,720
I can not hear! I do not hear you!
1552
01:27:37,920 --> 01:27:40,560
That damn, the keys remain inside.
1553
01:27:42,700 --> 01:27:44,660
Everything inside me burst.
1554
01:27:47,520 --> 01:27:49,220
So it should be.
1555
01:27:49,220 --> 01:27:51,580
Guys, come here, go.
1556
01:27:51,580 --> 01:27:53,300
Keys left inside, look.
1557
01:27:53,300 --> 01:27:54,700
Daughter, do we break the door?
1558
01:27:54,700 --> 01:27:56,900
Do not be silly! Do I still have to pay for the door?
1559
01:27:56,900 --> 01:27:58,820
Look, you can handle it.
1560
01:27:58,820 --> 01:28:00,480
Quiet! Calmly
1561
01:28:00,740 --> 01:28:04,320
Mom, do not worry, it's just a pressure cooker exploded.
1562
01:28:04,320 --> 01:28:06,960
Let's go to the garden, breathe some fresh air.
1563
01:28:07,100 --> 01:28:07,660
Let's go.
1564
01:28:10,820 --> 01:28:13,520
Girl, give cologne dear customer.
1565
01:28:16,920 --> 01:28:18,900
Mom, wait! Mom, let's go.
1566
01:28:18,900 --> 01:28:20,520
Sit down
1567
01:28:22,540 --> 01:28:24,160
Give me a hand.
1568
01:28:25,620 --> 01:28:27,380
We were very scared.
1569
01:28:27,380 --> 01:28:29,480
They came to defuse the bomb.
1570
01:28:30,240 --> 01:28:31,600
Sister Nazme, the door has opened!
1571
01:28:31,600 --> 01:28:33,120
Good! Thank!
1572
01:28:33,120 --> 01:28:34,280
Nazmi, what happened?
1573
01:28:35,620 --> 01:28:37,120
What kind of look?
1574
01:28:37,120 --> 01:28:39,520
Mom, what's up with your face?
1575
01:28:39,520 --> 01:28:41,820
A pressure cooker exploded in the house, did you ask if there were any injured?
1576
01:28:41,820 --> 01:28:44,140
Are we okay? What are you asking?
1577
01:28:44,140 --> 01:28:46,880
Yes, even if the aliens arrive.
1578
01:28:46,880 --> 01:28:50,340
When you have so much makeup on your face, do I really see something else?
1579
01:28:50,340 --> 01:28:54,980
Son, we didn’t have bad intentions, we did it to make some money.
1580
01:28:54,980 --> 01:28:56,380
Mom, what are you saying?
1581
01:28:57,140 --> 01:28:58,700
Sister Melekhat.
1582
01:28:59,120 --> 01:29:01,080
You looked like Mehtap.
1583
01:29:01,080 --> 01:29:02,480
Mehtap who is this?
1584
01:29:02,480 --> 01:29:04,480
Mehtap from the pavilion!
1585
01:29:14,620 --> 01:29:16,340
Did you say this to my mother?
1586
01:29:17,160 --> 01:29:18,360
Wait for me there.
1587
01:29:18,360 --> 01:29:19,020
Do not!
1588
01:29:19,020 --> 01:29:20,660
-Ryza! Ryz! -Wait.
1589
01:29:20,660 --> 01:29:22,760
Go here! Go!
1590
01:29:22,760 --> 01:29:24,180
Brother do not do!
1591
01:29:24,180 --> 01:29:24,960
Brother!
1592
01:29:24,960 --> 01:29:26,600
Come here dishonest!
1593
01:29:26,940 --> 01:29:28,800
Hold it!
1594
01:29:28,800 --> 01:29:30,380
Take it easy!
1595
01:29:33,300 --> 01:29:34,820
Daughter, everyone?
1596
01:29:34,820 --> 01:29:37,220
Wait a minute
1597
01:29:37,220 --> 01:29:38,240
Ryz?
1598
01:29:38,980 --> 01:29:39,780
Let go!
1599
01:29:40,820 --> 01:29:42,300
I'm all calm, let go.
1600
01:29:44,620 --> 01:29:45,900
Well, Nazmi.
1601
01:29:46,460 --> 01:29:49,660
Well Nazmye, go to the house.
1602
01:29:49,820 --> 01:29:51,480
Go to the house, I'll deal with you later.
1603
01:29:51,480 --> 01:29:52,820
And take mom.
1604
01:29:53,400 --> 01:29:54,720
Mama!
1605
01:29:56,240 --> 01:29:57,540
All diverge already.
1606
01:29:57,540 --> 01:29:59,740
The movie is over! Home!
1607
01:30:00,660 --> 01:30:02,160
Come on, sisters!
1608
01:30:02,160 --> 01:30:05,520
I recorded everything that you took.
1609
01:30:05,544 --> 01:30:25,544
If you appreciate our work you can donate us to our PayPal account: nermeenhisham1994@gmail.com
1610
01:30:26,380 --> 01:30:28,020
What was this show?
1611
01:30:28,380 --> 01:30:30,740
Show? You do not know these types.
1612
01:30:30,740 --> 01:30:32,300
Do you know very well?
1613
01:30:32,300 --> 01:30:34,440
Of course I know, they are cunning.
1614
01:30:34,960 --> 01:30:37,700
You are not naive to understand. He is under the pretext of help.
1615
01:30:37,700 --> 01:30:40,520
Imperceptibly take your phone number.
1616
01:30:40,520 --> 01:30:42,320
Then "Come on, have some coffee."
1617
01:30:42,320 --> 01:30:45,140
Let's have dinner and go have fun.
1618
01:30:45,300 --> 01:30:51,200
And in the morning, when the girl wakes up, he will see a pillow on which he was lying.
1619
01:30:51,380 --> 01:30:55,740
And here is the man who lay next to him, and that assistant is one person.
1620
01:30:55,740 --> 01:30:57,260
He pulled it tight.
1621
01:30:57,620 --> 01:31:00,460
Bravo! How beautiful you painted everything.
1622
01:31:00,980 --> 01:31:05,320
You did not write. In fact, you just did the same.
1623
01:31:05,560 --> 01:31:07,880
Also you tell me about it.
1624
01:31:07,880 --> 01:31:11,300
I won't tell you anything more. How many did you do that to?
1625
01:31:11,300 --> 01:31:13,100
Who said: “Kerem, Kerem, where are you?”
1626
01:31:13,100 --> 01:31:15,780
How did the topic touch me again?
1627
01:31:16,180 --> 01:31:18,080
Besides, we are to blame for you!
1628
01:31:18,080 --> 01:31:19,720
You shouldn't have lost the ring.
1629
01:31:19,720 --> 01:31:23,080
Around full of dogs. A married woman should never take off the ring.
1630
01:31:23,080 --> 01:31:23,900
Always must wear.
1631
01:31:23,900 --> 01:31:26,340
I can not believe you. Yesterday you told me ....
1632
01:31:26,340 --> 01:31:28,700
Delao is not in the ring, and so I do not wear it.
1633
01:31:28,700 --> 01:31:31,060
He said that you dress next to his father. To me.
1634
01:31:31,060 --> 01:31:35,480
He even said that it was a ring, just a necessary measure on a finger.
1635
01:31:35,480 --> 01:31:38,660
To me .... But suddenly the ring became important.
1636
01:31:38,660 --> 01:31:39,860
What really happened?
1637
01:31:45,980 --> 01:31:47,260
Listen, daughter in law.
1638
01:31:47,920 --> 01:31:51,340
We in the kitchen exploded pressure cooker.
1639
01:31:51,340 --> 01:31:52,040
What!?
1640
01:31:52,200 --> 01:31:53,940
Pressure cooker exploded?
1641
01:31:53,940 --> 01:31:55,820
Are you a fine sister?
1642
01:31:55,820 --> 01:31:57,540
Yes, in full.
1643
01:31:57,540 --> 01:32:00,680
Good, calm, we are on the way. Now we will come.
1644
01:32:00,680 --> 01:32:02,440
Well, come already.
1645
01:32:03,680 --> 01:32:06,100
Kerem, the pressure cooker exploded, come to us.
1646
01:32:06,100 --> 01:32:07,080
What is a pressure cooker?
1647
01:32:08,240 --> 01:32:10,820
Daughter, why did you tell her?
1648
01:32:10,820 --> 01:32:12,740
Now she is in trouble too.
1649
01:32:12,740 --> 01:32:15,180
Mom, the more people there are, the better.
1650
01:32:15,180 --> 01:32:17,160
It is not known what Ryza can do in a rage.
1651
01:32:17,160 --> 01:32:19,260
But this time he is right!
1652
01:32:19,260 --> 01:32:21,420
We disgraced the whole quarter.
1653
01:32:21,420 --> 01:32:24,800
But it would be better if he beat the uncle who said that you look like a woman from the pavilion.
1654
01:32:24,800 --> 01:32:27,120
I would have spilled anger, and it would break at us.
1655
01:32:27,380 --> 01:32:29,560
Look, wash your eyes?
1656
01:32:29,560 --> 01:32:32,980
No, still sparkle.
1657
01:32:34,700 --> 01:32:36,320
Only here is a good product.
1658
01:32:36,320 --> 01:32:39,260
Good, only we caught commissioner Ryz.
1659
01:32:39,260 --> 01:32:41,460
He forbids us to sell.
1660
01:32:41,460 --> 01:32:44,860
Well, no, I put a lot of money into it.
1661
01:32:44,860 --> 01:32:47,720
In addition, the debt of 15,000 is still behind us.
1662
01:32:50,540 --> 01:32:52,160
Girl, it is not washed off.
1663
01:32:53,320 --> 01:32:54,900
Wip harder.
1664
01:32:57,220 --> 01:33:00,300
We gave that kind of money, but there is no result!
1665
01:33:00,360 --> 01:33:02,300
Where is the bag? She is also not!
1666
01:33:02,300 --> 01:33:04,060
Women like that, brother.
1667
01:33:04,540 --> 01:33:06,460
I have not seen one that would refuse a bag.
1668
01:33:06,460 --> 01:33:08,080
Hyula's sister took her as well.
1669
01:33:08,080 --> 01:33:09,720
Yes, I took it.
1670
01:33:09,720 --> 01:33:11,420
Fuck you!
1671
01:33:11,420 --> 01:33:14,360
Do not worry if it does not work, give time and everything will turn out.
1672
01:33:14,940 --> 01:33:15,840
You say not to go?
1673
01:33:16,040 --> 01:33:18,580
Go enjoy freedom.
1674
01:33:18,980 --> 01:33:21,660
Volkan, for God's sake, where should I go?
1675
01:33:22,160 --> 01:33:23,900
I'm already in a difficult position.
1676
01:33:23,900 --> 01:33:26,980
I feel lousy.
1677
01:33:35,660 --> 01:33:37,340
You will be tough.
1678
01:33:38,680 --> 01:33:39,540
I?
1679
01:33:40,460 --> 01:33:43,520
Volkan, I think you're trying to breed me with Hulia.
1680
01:33:43,520 --> 01:33:46,640
Look, Brother Samet, you're a little soft.
1681
01:33:46,640 --> 01:33:48,020
Yes, I am like this.
1682
01:33:48,020 --> 01:33:50,260
Ok, but this is not very good.
1683
01:33:50,260 --> 01:33:53,120
I also have such situations.
1684
01:33:53,120 --> 01:33:55,740
What to do then? Try doing the opposite.
1685
01:33:55,740 --> 01:33:58,320
Women want to see a bit of rudeness in a man.
1686
01:33:58,480 --> 01:34:01,240
Volcan you speak well, only ...
1687
01:34:01,240 --> 01:34:04,080
So how can I do something like that?
1688
01:34:05,060 --> 01:34:08,080
And you hit a fist on the table, brother!
1689
01:34:08,080 --> 01:34:10,080
Spill your testosterone.
1690
01:34:14,080 --> 01:34:16,900
It will be easier for me if you tell me, go jump off the bridge. I'll jump.
1691
01:34:16,900 --> 01:34:18,620
But since you say I can not.
1692
01:34:18,620 --> 01:34:20,500
You can, brother, you can!
1693
01:34:20,500 --> 01:34:22,940
This time turn out.
1694
01:34:23,500 --> 01:34:24,960
God forbid
1695
01:34:24,960 --> 01:34:26,600
You will be a little aggressive.
1696
01:34:26,600 --> 01:34:29,000
Take and kick the door with your foot.
1697
01:34:29,000 --> 01:34:31,960
You will be demanding.
1698
01:34:31,960 --> 01:34:34,100
Only you must be confident.
1699
01:34:34,460 --> 01:34:37,720
She is now offended, will oppose, say she does not want.
1700
01:34:37,720 --> 01:34:39,700
But you will be persistent.
1701
01:34:39,700 --> 01:34:40,640
Resolute.
1702
01:34:40,640 --> 01:34:42,460
At this moment you should be angry.
1703
01:34:42,460 --> 01:34:45,900
As a man should hit the table.
1704
01:34:45,900 --> 01:34:48,980
Say, now will be so, I said!
1705
01:34:48,980 --> 01:34:49,960
That's all!
1706
01:34:50,280 --> 01:34:51,200
Everything.
1707
01:34:51,960 --> 01:34:55,560
Then come running like a lamb, I'm writing here.
1708
01:35:06,510 --> 01:35:09,650
The house did not explode, stands still. So we have come in vain?
1709
01:35:09,650 --> 01:35:10,560
Kerem!
1710
01:35:16,880 --> 01:35:19,790
Well, you did not, you did not. Recently, he's a little aggressive.
1711
01:35:19,790 --> 01:35:20,550
You do not take it personally.
1712
01:35:20,550 --> 01:35:21,730
Brother?
1713
01:35:21,730 --> 01:35:23,090
Brother, what happened?
1714
01:35:23,520 --> 01:35:25,310
Are you okay? What happened?
1715
01:35:27,230 --> 01:35:28,280
Calmly
1716
01:35:28,380 --> 01:35:29,510
How calm?
1717
01:35:29,510 --> 01:35:31,810
Nothing, girl, nothing. Take it easy.
1718
01:35:31,810 --> 01:35:33,390
How beautiful you look.
1719
01:35:33,550 --> 01:35:36,170
Brother, what does "Nothing happen"? What happened? Tell me the same!
1720
01:35:36,170 --> 01:35:37,940
Yes, there is nothing! Who called you?
1721
01:35:37,940 --> 01:35:39,090
The sister-in-law called.
1722
01:35:41,290 --> 01:35:44,000
She knows her guilt, so she calls a supporter, treacherous!
1723
01:35:44,000 --> 01:35:46,640
Brother, what happened, asking you? Everything is good?
1724
01:35:46,640 --> 01:35:48,470
In order, in order, thank God.
1725
01:35:48,470 --> 01:35:50,410
Yours started doing business.
1726
01:35:50,410 --> 01:35:52,430
They decided to sell makeup products.
1727
01:35:52,430 --> 01:35:56,760
After they gathered all the women in the area. And during the gossip the pressure cooker exploded.
1728
01:35:56,760 --> 01:35:57,870
The work of the Lord.
1729
01:35:58,040 --> 01:35:59,320
Go see them inside.
1730
01:35:59,320 --> 01:36:01,910
Brother Ryz, it's good that everything is over. You exploded pressure cooker.
1731
01:36:01,910 --> 01:36:03,340
God forbid, are you alright?
1732
01:36:03,690 --> 01:36:06,690
It happened, but we are fine, thank God.
1733
01:36:06,690 --> 01:36:07,890
We are fine, Kerem. Welcome.
1734
01:36:07,890 --> 01:36:11,470
Since the first time I see you smiling, is your mood okay?
1735
01:36:12,120 --> 01:36:13,420
On the spot, on the spot.
1736
01:36:13,420 --> 01:36:15,110
Come in, sit down. Come on in. Go, go, go.
1737
01:36:15,110 --> 01:36:16,750
I'll go and see how mom is there.
1738
01:36:16,750 --> 01:36:19,080
Go, look, sit down. I'll tell you how exploded.
1739
01:36:21,350 --> 01:36:23,340
We started doing business.
1740
01:36:27,650 --> 01:36:28,870
Mama?
1741
01:36:37,210 --> 01:36:38,550
Sabri?
1742
01:36:39,330 --> 01:36:40,470
Ayse?
1743
01:36:41,650 --> 01:36:43,820
What are you doing in our house? What are you doing here?
1744
01:36:43,820 --> 01:36:46,590
I have now become one of the family members in this house. You do not know?
1745
01:36:47,750 --> 01:36:48,880
What happened to our movie?
1746
01:36:48,880 --> 01:36:51,180
There is no movie! Forget about this movie!
1747
01:36:51,180 --> 01:36:53,930
And in general, look, my husband and brother are outside! If they hear you say that,
1748
01:36:53,930 --> 01:36:55,830
they break your legs. I warn you in advance.
1749
01:36:55,830 --> 01:36:59,240
Your husband? Why do you take it with you? What is he doing in this house?
1750
01:36:59,240 --> 01:37:01,960
Sabri, don't say like a maniac. What are you doing in this house?
1751
01:37:01,960 --> 01:37:04,810
Brother Ryz no longer considers me an enemy. Recently, we get along with him.
1752
01:37:04,810 --> 01:37:07,980
And you leave this rich lovelace already! Come back! I will take you with everything!
1753
01:37:10,280 --> 01:37:11,480
What happened?
1754
01:37:11,900 --> 01:37:14,340
Ayse, what happened, daughter? Why are you screaming?
1755
01:37:14,550 --> 01:37:15,760
What happened again?
1756
01:37:17,760 --> 01:37:19,270
Is it not clear why she screams?
1757
01:37:19,270 --> 01:37:21,200
Brother, what does Sabri do with us?
1758
01:37:21,200 --> 01:37:22,620
He came to get out, apparently.
1759
01:37:22,620 --> 01:37:23,850
Watch me, actor!
1760
01:37:26,010 --> 01:37:27,340
Brother, are you, or me?
1761
01:37:27,340 --> 01:37:29,770
Wait, now we will not get involved in these matters. You stay
1762
01:37:29,770 --> 01:37:31,370
Sabri, what are you doing here?
1763
01:37:31,370 --> 01:37:32,930
Come on, son, for work. Come on.
1764
01:37:32,930 --> 01:37:34,220
Well, brother, I was glad.
1765
01:37:34,220 --> 01:37:36,100
I already did everything. Left a little.
1766
01:37:36,100 --> 01:37:38,550
I also called the glazier. He, too, will come within 30 minutes.
1767
01:37:38,550 --> 01:37:42,560
After the explosion, the chicken pressure cooker clung to the ceiling. I'll do it and come back, okay?
1768
01:37:42,560 --> 01:37:43,840
I'll be right back.
1769
01:37:44,170 --> 01:37:45,020
Good.
1770
01:37:45,770 --> 01:37:46,750
Nasty!
1771
01:37:46,880 --> 01:37:48,600
All right, come on, you are standing on your feet. Come inside.
1772
01:37:48,600 --> 01:37:50,130
Come on, come on, my children. Let's.
1773
01:37:50,130 --> 01:37:51,820
We will not stay. Come on, Ayse.
1774
01:37:51,820 --> 01:37:54,530
No, is it possible? For God's sake, come through. Let's.
1775
01:37:54,530 --> 01:37:57,420
Of course of course. Come on, come on. Come on, put on your slippers and go through. Come on in.
1776
01:38:00,850 --> 01:38:01,730
Let's.
1777
01:38:03,070 --> 01:38:04,460
Come on in, come on.
1778
01:38:04,820 --> 01:38:06,720
Welcome again. Come on in.
1779
01:38:09,410 --> 01:38:11,630
Lord, what is it?
1780
01:38:13,950 --> 01:38:16,000
It also smells really bad.
1781
01:38:19,950 --> 01:38:22,530
It's good that everything went, but ...
1782
01:38:22,600 --> 01:38:24,310
First sister, what does Sabri do here?
1783
01:38:24,310 --> 01:38:26,440
Your brother's business, as you see. He has no middle ground.
1784
01:38:26,440 --> 01:38:29,690
Either he brings to the hospital, and we can hardly save, or he takes and leads home.
1785
01:38:29,690 --> 01:38:31,630
So it is necessary, therefore, led!
1786
01:38:31,720 --> 01:38:35,000
What should I do? Leave the guy from our area on the street, Nazmi?
1787
01:38:35,070 --> 01:38:37,490
And generally, instead of being ashamed, are you still talking?
1788
01:38:39,490 --> 01:38:42,400
Mom, what are you doing? Why are you wiping your face?
1789
01:38:42,400 --> 01:38:43,330
Something happened?
1790
01:38:43,400 --> 01:38:44,250
Not.
1791
01:38:44,480 --> 01:38:45,620
She washes the makeup.
1792
01:38:46,050 --> 01:38:47,200
Makeup?
1793
01:38:47,200 --> 01:38:48,110
Down
1794
01:38:48,110 --> 01:38:51,850
What a foundation! I scribbled with a fruit knife, only after that I got off!
1795
01:38:51,850 --> 01:38:54,840
Mom, daughter-in-law, what's going on? What kind of makeup? What are you doing?
1796
01:38:54,840 --> 01:38:56,610
Money for your brother Erkut's army ...
1797
01:38:56,610 --> 01:38:58,850
Thank God, we have no business with money.
1798
01:38:59,980 --> 01:39:02,700
This is the "smart" affairs of your mother and daughter-in-law.
1799
01:39:03,060 --> 01:39:08,000
Since it became known that this is not such a serious incident, can we leave?
1800
01:39:08,000 --> 01:39:10,340
Have you come to ask for coal, son-in-law?
1801
01:39:10,340 --> 01:39:13,160
Look how well we are sitting, sweet-sweet. Chatting
1802
01:39:13,160 --> 01:39:15,390
And in general, the anger of Brother Ryzy has already passed.
1803
01:39:15,390 --> 01:39:16,370
What kind of anger?
1804
01:39:16,960 --> 01:39:18,480
There is no anger in me.
1805
01:39:18,610 --> 01:39:20,840
I think I experienced this event quite coolly.
1806
01:39:21,120 --> 01:39:21,770
I swear
1807
01:39:21,800 --> 01:39:26,150
If you think that this is a situation where I should have beaten 3-4 people, and I didn’t even make a click.
1808
01:39:26,150 --> 01:39:27,190
That is, I am very well.
1809
01:39:27,190 --> 01:39:28,990
Oh, in the ears of the devil!
1810
01:39:29,170 --> 01:39:30,400
Let no one jinx it.
1811
01:39:30,400 --> 01:39:32,820
Say "Do not jinx it" and go.
1812
01:39:32,820 --> 01:39:36,310
My kids, I would suggest you stay for dinner, but ...
1813
01:39:36,410 --> 01:39:38,580
Brother, I decided. Everybody is here.
1814
01:39:38,580 --> 01:39:40,320
I tore chickens from the ceiling.
1815
01:39:40,320 --> 01:39:43,580
I even separated those that can be eaten. That is, dinner was saved.
1816
01:39:43,750 --> 01:39:45,570
Ayse, it turned out like cotton wool. Will try?
1817
01:39:46,220 --> 01:39:48,820
My life, let us go. Good.
1818
01:39:59,180 --> 01:40:00,450
Health to your hands.
1819
01:40:22,860 --> 01:40:24,490
You will go inside aggressively, brother!
1820
01:40:24,490 --> 01:40:27,570
You will close the door with a bang so that the sound of "Chat" is heard!
1821
01:40:41,000 --> 01:40:42,390
You will be demanding, brother!
1822
01:40:42,390 --> 01:40:44,250
You will ask everyone in the house in an orderly tone.
1823
01:40:44,310 --> 01:40:46,690
But you need to be confident.
1824
01:40:49,940 --> 01:40:51,650
Go and make me a woman, coffee!
1825
01:40:53,950 --> 01:40:55,590
But it turned out wrong.
1826
01:40:56,650 --> 01:40:58,970
Make me a coffee, woman! Come on!
1827
01:41:00,420 --> 01:41:01,770
She is now offended at you.
1828
01:41:01,780 --> 01:41:05,570
She will be capricious, say "I will not do." But you will take a punch!
1829
01:41:05,570 --> 01:41:08,120
What coffee in the middle of the night, Samet?
1830
01:41:08,650 --> 01:41:09,550
Completely out of my mind survived.
1831
01:41:10,230 --> 01:41:11,810
And at this moment you will be angry!
1832
01:41:11,810 --> 01:41:14,990
You hit your hand on the table like a man! Hit with the sound of "Bam"!
1833
01:41:27,370 --> 01:41:30,850
You say, "From now on, everything in this house will be as I say!"
1834
01:41:30,850 --> 01:41:32,690
But it will be a shame in front of the father.
1835
01:41:32,690 --> 01:41:35,640
What are you carrying? What are you saying?
1836
01:41:36,630 --> 01:41:40,280
From now on, in this room there will be everything I say, understand?
1837
01:41:40,900 --> 01:41:42,450
Go and make me coffee now!
1838
01:41:44,650 --> 01:41:46,710
After she as pretty come to you.
1839
01:41:46,710 --> 01:41:47,650
Here I am writing!
1840
01:41:55,010 --> 01:41:57,740
Do not dare to relent! Under no circumstances will you soften.
1841
01:41:58,070 --> 01:41:59,700
Otherwise you ruin everything.
1842
01:42:04,200 --> 01:42:06,580
Any more desire?
1843
01:42:08,060 --> 01:42:09,460
I will not bother.
1844
01:42:09,700 --> 01:42:13,930
Look at me! Who are you talking to, huh?
1845
01:42:14,110 --> 01:42:15,240
Samet!
1846
01:42:16,320 --> 01:42:18,360
I want you to think well about this moment!
1847
01:42:18,590 --> 01:42:22,740
You sleep on the train rails!
1848
01:42:22,920 --> 01:42:24,900
But your hands and feet are bandaged!
1849
01:42:25,030 --> 01:42:28,600
Very tightly bandaged! You can't move!
1850
01:42:29,740 --> 01:42:31,770
The train is coming!
1851
01:42:32,050 --> 01:42:35,490
Chuh, chuh, chuh, chuh! Chuh, chuh!
1852
01:42:35,680 --> 01:42:40,050
He will break you! You are spinning, but you cannot escape!
1853
01:42:40,050 --> 01:42:41,490
Think about this moment!
1854
01:42:42,430 --> 01:42:48,420
Look, I swear, if I ever fall from their coils, no one can hold! I'll tie you there!
1855
01:42:49,340 --> 01:42:55,890
I know very well who gives you these tips!
1856
01:42:56,360 --> 01:42:57,490
Go and tell them!
1857
01:42:58,150 --> 01:43:04,060
"Hyula's sister-in-law is not like the women you circle around your finger"!
1858
01:43:04,060 --> 01:43:07,840
I swear I'll burn you and them!
1859
01:43:08,500 --> 01:43:09,740
Let's go!
1860
01:43:24,320 --> 01:43:27,450
He wanted to feed us the chicken, which he took from the ceiling.
1861
01:43:29,450 --> 01:43:32,440
Girl, where did you put your ring?
1862
01:43:33,230 --> 01:43:35,310
Surely, somewhere before my eyes.
1863
01:43:35,500 --> 01:43:37,170
But 2 days you can not find.
1864
01:43:38,190 --> 01:43:39,380
Here you go!
1865
01:43:39,580 --> 01:43:41,520
What we are looking for, and what is in the hands.
1866
01:43:41,520 --> 01:43:44,260
No, she does not leave it in sight!
1867
01:43:44,260 --> 01:43:46,370
She is attentive to this! Watching this ...
1868
01:43:47,360 --> 01:43:49,250
What are you doing? What did you hide behind your back?
1869
01:43:49,250 --> 01:43:51,790
What did I hide? I'm not hiding anything! What should I hide in my own room?
1870
01:43:51,790 --> 01:43:53,820
Look, don't lie to me! And do not act like a child!
1871
01:43:53,820 --> 01:43:56,060
You openly hid something behind your back!
1872
01:43:57,260 --> 01:43:58,770
Come on, come on, come on!
1873
01:44:00,020 --> 01:44:04,100
It! I hid behind my back, because I didn’t want you to be shy.
1874
01:44:04,100 --> 01:44:06,040
I was going after to put it in the right place.
1875
01:44:06,040 --> 01:44:09,860
Kerem, how many times will I tell you? Do not rummage in my personal things!
1876
01:44:09,860 --> 01:44:12,070
What are you doing in my locker?
1877
01:44:12,070 --> 01:44:13,490
I swear I did not rummage.
1878
01:44:14,100 --> 01:44:16,590
I was looking for something among these shirts ...
1879
01:44:16,590 --> 01:44:19,510
And in general, this is a common place.
1880
01:44:19,510 --> 01:44:21,860
This is not a place for underwear in the end!
1881
01:44:21,860 --> 01:44:23,600
Yes? He was watching something among the shirts ...
1882
01:44:23,600 --> 01:44:26,820
Supposedly this is a common place! Supposedly he does not do anything!
1883
01:44:26,820 --> 01:44:28,450
Look, don't lie to me all the time, man!
1884
01:44:28,450 --> 01:44:32,310
You frankly searched for something there, rummaged in my underwear!
1885
01:44:32,310 --> 01:44:33,330
Who are you? Pervert?
1886
01:44:33,330 --> 01:44:34,730
Ok, enough!
1887
01:44:35,010 --> 01:44:38,370
We decided to do good to Ms., but again I was guilty!
1888
01:44:38,580 --> 01:44:40,280
I was looking for your ring!
1889
01:44:40,780 --> 01:44:43,790
Wow! Those who have seen you may think that they really see an angel without wings!
1890
01:44:43,790 --> 01:44:45,380
If I did not know who you are!
1891
01:44:45,380 --> 01:44:47,730
If I hadn't known you at all, I could have believed it.
1892
01:44:47,730 --> 01:44:50,510
What are you doing with my underwear? Are you a pervert?
1893
01:45:04,630 --> 01:45:05,980
You still rinse your mouth!
1894
01:45:08,000 --> 01:45:09,980
Who am I? Your maid?
1895
01:45:10,070 --> 01:45:12,200
Since you want water so much, rise to the floor above!
1896
01:45:12,200 --> 01:45:13,200
Go and get some water!
1897
01:45:13,200 --> 01:45:15,070
Or ask, let Janan bring your water!
1898
01:45:15,070 --> 01:45:17,490
How strange you have become!
1899
01:45:17,490 --> 01:45:20,040
Let them bring you water a lot!
1900
01:45:20,040 --> 01:45:23,690
Actually, I didn’t want to drink at all, but I drank it, because you pissed me off.
1901
01:45:23,690 --> 01:45:25,460
I drank because you called me a pervert!
1902
01:45:25,460 --> 01:45:29,540
And even more important - I drank it because you leave your underwear everywhere like this!
1903
01:45:52,690 --> 01:45:56,310
Ryza, I swear we did it to support the family economy.
1904
01:45:56,310 --> 01:45:57,850
To help you.
1905
01:45:57,850 --> 01:46:02,740
If I lie, I may not be able to post a video from my daughter’s speech at elementary school on Facebook!
1906
01:46:02,780 --> 01:46:06,770
Nazmi, how many times have I spoken? Do not entice a child into these vows!
1907
01:46:06,770 --> 01:46:08,470
Good good. Look, if so.
1908
01:46:08,490 --> 01:46:12,190
Look, let me be crushed by the bread. Only me! Specifically me!
1909
01:46:12,190 --> 01:46:13,550
Lord, God.
1910
01:46:13,550 --> 01:46:15,690
Well, mom, can you say something?
1911
01:46:15,690 --> 01:46:18,910
Son, I swear, we had no malice.
1912
01:46:18,910 --> 01:46:20,750
And things went very well.
1913
01:46:20,750 --> 01:46:22,680
An unexpected situation happened ...
1914
01:46:22,720 --> 01:46:23,320
Yes?
1915
01:46:23,320 --> 01:46:25,430
Brother, I'm sorry for my sake, please.
1916
01:46:25,790 --> 01:46:28,420
I swear he couldn't make my husband a murderer, but he will make me!
1917
01:46:28,790 --> 01:46:30,860
Lord, give me patience, God.
1918
01:46:31,190 --> 01:46:32,250
-Name ... -What?
1919
01:46:32,370 --> 01:46:34,350
Look, how many times have I told you?
1920
01:46:34,640 --> 01:46:39,050
Didn't I say, “When things are turned around behind my back, the roof blows me away! I'm going crazy”?
1921
01:46:39,050 --> 01:46:40,440
Do not you know?
1922
01:46:40,440 --> 01:46:42,890
But if we told you, you would not allow it.
1923
01:46:42,890 --> 01:46:47,220
But you are forcing people to turn things around behind you, Ryz.
1924
01:46:47,220 --> 01:46:49,160
That is, I was again the culprit, right?
1925
01:46:49,160 --> 01:46:51,170
No, son, no. How can this be?
1926
01:46:51,170 --> 01:46:52,600
Let it be a lesson to us.
1927
01:46:52,600 --> 01:46:56,120
From now on, there can be no understatement between us.
1928
01:46:57,410 --> 01:46:59,750
And the goods remained in our hands like this.
1929
01:47:00,350 --> 01:47:01,880
I will think about this case.
1930
01:47:01,880 --> 01:47:03,860
First, I will reflect on this in my head.
1931
01:47:04,080 --> 01:47:05,280
Let the night pass.
1932
01:47:05,770 --> 01:47:07,400
Do not expect an answer from me immediately.
1933
01:47:08,570 --> 01:47:10,030
Good, son, good.
1934
01:47:11,360 --> 01:47:12,760
Let's have a good night.
1935
01:47:17,000 --> 01:47:18,070
Good, good night.
1936
01:47:20,890 --> 01:47:21,930
And now it has appeared.
1937
01:47:21,930 --> 01:47:23,610
What is he going to think about?
1938
01:47:29,510 --> 01:47:31,010
Muhsin!
1939
01:47:31,480 --> 01:47:35,510
If you saw today! Like a cat that spilled milk!
1940
01:47:35,510 --> 01:47:39,360
How strongly affected what I said. She did not disobey me once!
1941
01:47:39,380 --> 01:47:40,840
God, good, good.
1942
01:47:41,320 --> 01:47:42,580
But I told you.
1943
01:47:42,580 --> 01:47:45,820
Well, God forbid, tomorrow we will collect the fruits of labor.
1944
01:47:45,820 --> 01:47:47,240
The main thing is not to disgrace.
1945
01:47:47,240 --> 01:47:49,220
I do not want very much, Muhsin.
1946
01:47:49,220 --> 01:47:53,020
That is, let him simply stretch out his hand, say "Hello", say hello. That's enough for me.
1947
01:47:53,020 --> 01:47:54,980
Will do, do. And you do not push it too.
1948
01:47:54,980 --> 01:47:57,060
And you do not relent so quickly!
1949
01:47:57,060 --> 01:48:00,750
You know, when this girl sees protection, she climbs around her neck! Do not protect her!
1950
01:48:00,750 --> 01:48:03,080
Well, I don't interfere in anything.
1951
01:48:03,080 --> 01:48:04,800
Make your own decision in everything.
1952
01:48:05,400 --> 01:48:08,780
Well enough! Leave these creams, that you smear your face!
1953
01:48:08,780 --> 01:48:10,370
Leave, let's quickly go to bed!
1954
01:48:10,370 --> 01:48:11,460
Come on, turn off this light.
1955
01:48:11,460 --> 01:48:12,290
Come on, go on, go to sleep.
1956
01:48:12,290 --> 01:48:13,590
- Okay, okay, come on. -Good night.
1957
01:48:13,590 --> 01:48:14,250
Come on.
1958
01:48:14,250 --> 01:48:17,180
Of, I get up early tomorrow! Of, of!
1959
01:48:26,230 --> 01:48:28,640
Yes, I die for you!
1960
01:48:28,640 --> 01:48:29,920
Are you okay son
1961
01:48:30,290 --> 01:48:32,200
I say hello! Hello!
1962
01:48:32,200 --> 01:48:33,830
Hello! Hello!
1963
01:48:33,830 --> 01:48:38,190
Look, daughter in hi! Your niece says hello!
1964
01:48:39,400 --> 01:48:41,600
And brother says hello. Watch it.
1965
01:48:41,600 --> 01:48:44,730
Brother Erkut, I became you, my brother. I replace you.
1966
01:48:44,730 --> 01:48:48,790
Good, and this one says hello. But forget now. Do not think about it.
1967
01:48:48,790 --> 01:48:50,030
I'll tell you when you come.
1968
01:48:50,030 --> 01:48:54,010
Good, son, good. Come on, kiss you in my eyes, my child.
1969
01:48:54,010 --> 01:48:55,230
My lamb.
1970
01:48:55,440 --> 01:48:57,220
Honestly, he says hello to everyone.
1971
01:48:57,220 --> 01:48:58,380
And hello from us!
1972
01:48:58,980 --> 01:49:00,520
Is he ok mom?
1973
01:49:00,520 --> 01:49:02,540
In order, in order, daughter. Everything is very good.
1974
01:49:02,570 --> 01:49:05,690
And even the commanders loved him so much that they were sitting face to face with him.
1975
01:49:05,700 --> 01:49:07,180
They drink tea with the commanders.
1976
01:49:07,190 --> 01:49:08,880
The captain said to the other soldiers:
1977
01:49:08,880 --> 01:49:10,280
"Who am I, that Erkut too"!
1978
01:49:10,280 --> 01:49:12,410
That is, they love him so much.
1979
01:49:12,410 --> 01:49:13,580
Thanks God.
1980
01:49:13,580 --> 01:49:14,070
Yes...
1981
01:49:14,070 --> 01:49:15,720
Come on, mom. Come on, for God's sake.
1982
01:49:15,720 --> 01:49:17,780
He said he kissed your hands.
1983
01:49:17,780 --> 01:49:19,010
Good good. Thanks to him.
1984
01:49:19,940 --> 01:49:21,750
Come on, I get up.
1985
01:49:21,890 --> 01:49:23,060
Come on, we get up.
1986
01:49:27,160 --> 01:49:28,120
Sabri!
1987
01:49:29,370 --> 01:49:31,110
Son, you go and kiss your father's hand.
1988
01:49:31,420 --> 01:49:33,920
Ask for forgiveness, for sure, his anger has already passed.
1989
01:49:33,920 --> 01:49:35,180
But mine did not pass, brother!
1990
01:49:35,180 --> 01:49:38,220
Lord, God! Brought a birth certificate, we will transfer you to your name!
1991
01:49:40,220 --> 01:49:41,360
Nazmie!
1992
01:49:43,240 --> 01:49:44,730
Good, son, good.
1993
01:49:45,280 --> 01:49:46,470
I'll decide.
1994
01:49:48,820 --> 01:49:49,730
Mama...
1995
01:49:50,380 --> 01:49:51,760
Say, say, say.
1996
01:49:51,760 --> 01:49:53,050
Ryza ...
1997
01:49:53,710 --> 01:49:56,280
Look, remember, we talked about something.
1998
01:49:56,280 --> 01:49:59,730
You said, "I will ponder the night and after." The night has passed.
1999
01:49:59,730 --> 01:50:03,730
I sold my two bracelets. What will happen to all this product now?
2000
01:50:03,730 --> 01:50:04,780
I thought about this topic.
2001
01:50:05,160 --> 01:50:06,420
My brother Ryza thought.
2002
01:50:06,530 --> 01:50:08,900
What decision did you take, my son?
2003
01:50:09,370 --> 01:50:12,320
At first there were incomprehensible conversations.
2004
01:50:12,350 --> 01:50:13,850
But your goal is good.
2005
01:50:13,850 --> 01:50:17,880
You want to do business. Wanted to participate in helping the family.
2006
01:50:17,880 --> 01:50:19,830
I do not want to go against this.
2007
01:50:19,830 --> 01:50:21,830
Bravo to you, brother!
2008
01:50:21,830 --> 01:50:23,240
You do not have to face!
2009
01:50:23,240 --> 01:50:24,620
What a wonderful family we have become!
2010
01:50:25,030 --> 01:50:26,460
I swear, I kiss!
2011
01:50:26,460 --> 01:50:29,220
Mom, you bore him for me! Go here!
2012
01:50:29,450 --> 01:50:32,440
Nazmie, what are you doing? Son, what are you doing behind?
2013
01:50:32,440 --> 01:50:34,500
Lord, God! Girl, ugly before mom.
2014
01:50:34,520 --> 01:50:37,700
C'mon, as if we left the business and made a French kiss here.
2015
01:50:40,280 --> 01:50:43,770
Nazmie, look, do not use such incomprehensible terms and do not make me angry!
2016
01:50:43,770 --> 01:50:46,480
Then it stays in my head! What is the "French kiss"?
2017
01:50:46,480 --> 01:50:49,570
Lord, God! Then I reproduce it in my head, I reproduce it!
2018
01:50:49,570 --> 01:50:52,710
I say, "How does she know these French?" I say "Maybe in her past was some kind of Frenchman"!
2019
01:50:52,710 --> 01:50:54,230
My mind goes crazy!
2020
01:50:54,230 --> 01:50:58,830
You are my Alain Delon! I'll burn the whole of France for you!
2021
01:50:58,830 --> 01:51:00,120
Well, daughter, shut up already!
2022
01:51:00,120 --> 01:51:04,260
You say that Alain, then Delon! Leave, let the guy say his thoughts!
2023
01:51:05,530 --> 01:51:07,060
I have three conditions!
2024
01:51:07,220 --> 01:51:11,650
Look, the first is that everything will be sold only to women and in places where only women are present.
2025
01:51:11,650 --> 01:51:15,270
Oh well! So our target audience is women, isn't it, mom?
2026
01:51:15,270 --> 01:51:16,320
Bravo, daughter in law.
2027
01:51:16,910 --> 01:51:20,160
Secondly, you will not go outside the area.
2028
01:51:20,160 --> 01:51:22,810
Look, the boundaries of the area and your boundaries!
2029
01:51:22,910 --> 01:51:23,680
Good.
2030
01:51:23,680 --> 01:51:26,130
And the last - no longer will you be so beautiful!
2031
01:51:26,130 --> 01:51:30,320
But is there a seller who does not use his goods, Ryza?
2032
01:51:30,320 --> 01:51:34,060
Nazmi, instead of being happy with what I have allowed, you are still talking!
2033
01:51:34,060 --> 01:51:36,470
I swear, I'll go and burn it all! Then you will be left with nothing!
2034
01:51:36,580 --> 01:51:39,460
Not! It is impossible to burn! Good, good, I am silent.
2035
01:51:39,630 --> 01:51:40,450
Come on.
2036
01:51:40,640 --> 01:51:43,270
- But you strongly detained me! Come on, I'm leaving! Lord, God! -Come on, go on.
2037
01:51:43,270 --> 01:51:44,220
Come on, we left.
2038
01:51:44,360 --> 01:51:46,580
Let's go, good way, good way.
2039
01:52:00,720 --> 01:52:02,850
Bravo us, daughter! Bravo!
2040
01:52:06,320 --> 01:52:08,770
A copy of the ring I bought yesterday.
2041
01:52:08,770 --> 01:52:12,410
Yes, the inscription inside, the size - all one to one.
2042
01:52:20,550 --> 01:52:22,630
Yes, please. The faster you get.
2043
01:52:22,640 --> 01:52:26,120
And even if it works out today, it would be great. I want it to come to me. I'm waiting.
2044
01:52:26,120 --> 01:52:27,170
Thank you.
2045
01:52:28,080 --> 01:52:28,930
What is it, brother?
2046
01:52:28,930 --> 01:52:34,570
This ... It is known ... Let this deal with the ring be decided.
2047
01:52:35,860 --> 01:52:37,310
Are you buying new?
2048
01:52:37,700 --> 01:52:39,150
You came up well.
2049
01:52:39,320 --> 01:52:40,230
I figured it out.
2050
01:52:42,370 --> 01:52:43,620
Why does Aishe not know?
2051
01:52:44,380 --> 01:52:48,730
I did not tell her now. To not look like I'm interested.
2052
01:52:48,730 --> 01:52:53,340
I will make it as if I found it from somewhere later. Pretend "I found, hold." Something like this...
2053
01:52:58,630 --> 01:53:00,160
What happened? Why are you laughing?
2054
01:53:02,160 --> 01:53:06,980
Brother, talking about a girl, can you do it ...
2055
01:53:07,240 --> 01:53:08,370
What is it, son?
2056
01:53:08,710 --> 01:53:10,080
That is how for what reason?
2057
01:53:10,300 --> 01:53:13,710
You didn't even accept Ugur's forgiveness. You immediately erased the man!
2058
01:53:13,710 --> 01:53:16,630
And now order the ring alone. I do not know that is.
2059
01:53:16,630 --> 01:53:19,110
So I erased it for a long time.
2060
01:53:19,110 --> 01:53:20,940
This was the reason for this.
2061
01:53:21,960 --> 01:53:26,210
And this is the deal with the ring - I do this in order to keep my head out of trouble.
2062
01:53:26,210 --> 01:53:27,850
If the father ever notices
2063
01:53:27,850 --> 01:53:29,120
then have to mess around!
2064
01:53:29,200 --> 01:53:30,270
Let it be decided.
2065
01:53:30,270 --> 01:53:32,690
Well, why are you doing this without knowing Aishe, brother?
2066
01:53:33,690 --> 01:53:36,050
Look at me! Do not dare to fall in love!
2067
01:53:36,050 --> 01:53:38,960
Volkan, do not act as if you do not know your brother!
2068
01:53:38,960 --> 01:53:41,970
Who came, who left - when I fell in love?
2069
01:53:41,970 --> 01:53:45,440
That is, you did not fall in love, but this love affair is very unpredictable.
2070
01:53:45,440 --> 01:53:47,470
Well, why do I fall in love now?
2071
01:53:49,790 --> 01:53:54,190
And in general, my thoughts in this ... In the institution, which will open.
2072
01:53:54,190 --> 01:53:55,270
Just a minute, just a minute.
2073
01:53:55,580 --> 01:53:57,140
I go and you go?
2074
01:53:57,140 --> 01:54:00,950
Over the past 10 years, at least one institution has been opened without Kerema in Istanbul?
2075
01:54:01,150 --> 01:54:02,350
Let me think.
2076
01:54:02,490 --> 01:54:03,250
Not!
2077
01:54:03,250 --> 01:54:07,730
Well, since the first day did your brother leave these places empty-handed?
2078
01:54:07,790 --> 01:54:08,770
Come on!
2079
01:54:08,990 --> 01:54:11,230
So my brother, whom I missed, came back!
2080
01:54:12,120 --> 01:54:15,970
It is on this night that the story will be written again!
2081
01:54:16,110 --> 01:54:17,370
Good Excellent.
2082
01:54:17,790 --> 01:54:19,300
I will go in that case.
2083
01:54:19,550 --> 01:54:20,420
Keep up to date!
2084
01:54:20,850 --> 01:54:21,800
Good.
2085
01:54:22,240 --> 01:54:23,410
Do this in this case ...
2086
01:54:23,410 --> 01:54:24,240
Good.
2087
01:54:38,850 --> 01:54:40,470
What are you doing, Gonja?
2088
01:54:43,040 --> 01:54:44,920
Tell this to Attila, let him read you coffee too.
2089
01:54:45,100 --> 01:54:47,750
I went, yesterday stuck to him. Gave a look.
2090
01:54:47,750 --> 01:54:49,630
The guy knows everything.
2091
01:54:49,750 --> 01:54:52,330
Do not say stupid things! I do not believe in any divination.
2092
01:54:52,330 --> 01:54:55,350
He said, "You were with your best friend's boyfriend."
2093
01:54:56,630 --> 01:54:59,350
Girl, you still, without shame, laugh at this topic?
2094
01:54:59,350 --> 01:55:03,230
Girl, I'm not laughing. The guy said that right. I was shocked.
2095
01:55:03,750 --> 01:55:05,430
What else did he say, Gonja?
2096
01:55:05,580 --> 01:55:08,650
For example, he said that people want to beat you?
2097
01:55:08,650 --> 01:55:10,920
Or that they will have to spit in your face?
2098
01:55:11,510 --> 01:55:13,990
He said that I would become very rich. It's in your pocket.
2099
01:55:13,990 --> 01:55:16,890
But for me the most important, most critical moment is that he said:
2100
01:55:16,900 --> 01:55:22,880
"Your former best friend, the friend you love so much, will forgive you," said ...
2101
01:55:23,350 --> 01:55:27,110
It seems to me that your *** remained outside, and Attila saw him.
2102
01:55:28,190 --> 01:55:29,680
In my opinion it will happen. You know, don't you?
2103
01:55:32,280 --> 01:55:33,190
So Ati ...
2104
01:55:35,090 --> 01:55:38,220
If I ask?
2105
01:55:38,330 --> 01:55:39,620
Can you tell fortunes on this cup?
2106
01:55:39,620 --> 01:55:40,700
I can not, dear!
2107
01:55:40,700 --> 01:55:42,790
I can not, because you looked yesterday!
2108
01:55:42,790 --> 01:55:44,070
At least another 2 years I will not see.
2109
01:55:44,070 --> 01:55:46,900
But Ati, dear, this is not my cup. This is Ms. Aishe’s cup.
2110
01:55:46,900 --> 01:55:48,580
The bride's bride.
2111
01:55:48,580 --> 01:55:51,030
You will not give up divination for her?
2112
01:55:52,460 --> 01:55:54,730
Gonja, dear, I think you should not talk nonsense.
2113
01:55:54,730 --> 01:55:57,450
Attila, you should not look at all. I do not believe in all these divinations.
2114
01:55:57,470 --> 01:55:58,370
Leave, forget.
2115
01:55:58,450 --> 01:56:02,230
Don't see what she says. She is very vindictive. I know her very well.
2116
01:56:02,230 --> 01:56:04,240
If I were in your place, I would have looked at this cup.
2117
01:56:04,240 --> 01:56:05,390
I'll see, dear.
2118
01:56:06,100 --> 01:56:08,580
It does not stick to the hands, girl. I'll see.
2119
01:56:10,990 --> 01:56:11,950
It...
2120
01:56:13,620 --> 01:56:18,320
Your cup is not very good, but there is no need for it.
2121
01:56:18,530 --> 01:56:20,120
We will do everything, God forbid.
2122
01:56:32,410 --> 01:56:33,880
What do you see? Say it!
2123
01:56:33,880 --> 01:56:34,680
Wait!
2124
01:56:35,230 --> 01:56:36,620
Do not break my concentration!
2125
01:56:48,150 --> 01:56:50,980
Atilla, what did you do? Why broke a cup?
2126
01:56:50,990 --> 01:56:53,020
I did not break. She fell out of her hands.
2127
01:56:53,050 --> 01:56:55,280
Why should I break such a beautiful cup?
2128
01:56:55,280 --> 01:56:57,800
This ... so I didn’t see much of anything.
2129
01:56:57,800 --> 01:57:00,490
That is, it seems that the cup is still not well subsided.
2130
01:57:00,490 --> 01:57:04,610
I'll tell the cleaner. Let her clean everything here. Let him do it ...
2131
01:57:05,000 --> 01:57:06,570
I will say ... cleaning lady!
2132
01:57:06,900 --> 01:57:07,960
Cleaning lady!
2133
01:57:09,410 --> 01:57:11,130
You didn't believe what he said, did you?
2134
01:57:11,130 --> 01:57:11,920
What?
2135
01:57:12,160 --> 01:57:15,850
Girl, fortune-tellers break cups so that what they saw predictions did not come true!
2136
01:57:15,850 --> 01:57:17,530
You're not the first to hear about this, are you?
2137
01:57:17,530 --> 01:57:19,210
Gonja, darling, pretty!
2138
01:57:19,210 --> 01:57:21,140
I swear I'm tired! Let's close this topic already.
2139
01:57:21,140 --> 01:57:23,900
Incomprehensible faith in something, strange conversations.
2140
01:57:24,010 --> 01:57:25,750
Let's do our thing. Let it end.
2141
01:57:25,750 --> 01:57:27,480
How strange you are!
2142
01:57:33,260 --> 01:57:36,120
Come here, go, go. Sit down, sit down, sit down, Attila.
2143
01:57:37,170 --> 01:57:39,540
Mrs. Ayse .. Ms. Ayse, I swear I did nothing.
2144
01:57:39,540 --> 01:57:42,470
I'm not saying that you did something, dear. Wait calm
2145
01:57:42,640 --> 01:57:44,800
What did you see? What did you see, tell me?
2146
01:57:45,220 --> 01:57:46,580
What I saw in the thick?
2147
01:57:47,040 --> 01:57:48,460
So…
2148
01:57:48,780 --> 01:57:52,020
I will say, but you will not be angry.
2149
01:57:52,020 --> 01:57:54,360
Why am I mad at you?
2150
01:57:54,880 --> 01:57:57,560
Have you sinned?
2151
01:57:57,560 --> 01:58:00,280
Slandered someone?
2152
01:58:00,280 --> 01:58:03,120
Atilla, what are you saying? What sin? What else is slander?
2153
01:58:03,120 --> 01:58:05,040
God, you too ...
2154
01:58:05,040 --> 01:58:08,000
This is only the thick.
2155
01:58:08,000 --> 01:58:09,820
I can not explain.
2156
01:58:09,820 --> 01:58:15,920
I also saw that someone was trying to set fire to something. I see fire.
2157
01:58:15,920 --> 01:58:17,440
I'll burn everything here.
2158
01:58:17,440 --> 01:58:19,020
I'll be damned, I'll burn everything.
2159
01:58:19,020 --> 01:58:20,140
Burn it here.
2160
01:58:20,140 --> 01:58:21,800
Now, brother.
2161
01:58:23,480 --> 01:58:25,320
You were there too.
2162
01:58:25,600 --> 01:58:27,340
There was also one who fainted.
2163
01:58:31,580 --> 01:58:32,220
Who is it?
2164
01:58:32,220 --> 01:58:33,760
Lord, who is this?
2165
01:58:35,240 --> 01:58:37,720
Is this your 2 marriage?
2166
01:58:38,100 --> 01:58:39,460
Not.
2167
01:58:42,120 --> 01:58:45,120
I swear to lie, I saw another fate.
2168
01:58:45,120 --> 01:58:50,680
Sat on a horse and moves to you. I see it.
2169
01:58:50,680 --> 01:58:53,340
How good, Attila. Destiny in the thick is good.
2170
01:58:53,340 --> 01:58:55,160
Of course, well, Ms. Aisha.
2171
01:58:55,160 --> 01:58:58,380
Can it not be good? But this is a man.
2172
01:58:58,380 --> 01:59:01,240
What else could it have been, could it?
2173
01:59:01,240 --> 01:59:02,560
Is not it?
2174
01:59:02,840 --> 01:59:05,920
He is the owner of your heart.
2175
01:59:06,460 --> 01:59:07,640
I swear
2176
01:59:07,640 --> 01:59:09,060
Another wedding will be.
2177
01:59:09,060 --> 01:59:10,660
Put on another ring.
2178
01:59:10,660 --> 01:59:14,460
This second ring will not be removed until the end of life.
2179
01:59:14,460 --> 01:59:22,020
The person who put on the second ring will hold your heart tightly.
2180
01:59:22,020 --> 01:59:24,840
Hush a little. Slower.
2181
01:59:24,840 --> 01:59:27,840
Will not work. Will not work.
2182
01:59:27,840 --> 01:59:29,360
I'm sure.
2183
01:59:29,360 --> 01:59:33,680
You saw that Kerem and I could not make the wedding the way we wanted.
2184
01:59:33,680 --> 01:59:34,940
I saw it.
2185
01:59:34,940 --> 01:59:37,240
We want to make another wedding. That is it.
2186
01:59:37,240 --> 01:59:41,800
Of course. This is Mr. Kerem. Do not look at what people exaggerate, it is thick in the end.
2187
01:59:41,800 --> 01:59:45,200
Of course expensive. As they say: "Do not believe the thick, but do not stay without the thick."
2188
01:59:45,200 --> 01:59:46,540
I, too…
2189
01:59:47,520 --> 01:59:48,860
What will happen?! Do not mind it!
2190
01:59:50,360 --> 01:59:51,000
I swear
2191
01:59:51,000 --> 01:59:52,280
Attila, alright.
2192
01:59:52,280 --> 01:59:53,520
I'm serious!
2193
01:59:55,340 --> 01:59:59,080
Look, you don't tell anyone what you saw.
2194
01:59:59,080 --> 02:00:01,580
If I say, then I'd rather die.
2195
02:00:01,580 --> 02:00:02,360
Good.
2196
02:00:05,920 --> 02:00:07,800
Ah, Attila, ah!
2197
02:00:08,300 --> 02:00:12,260
Your entry in 15 days, I did not expect to see you so early.
2198
02:00:12,260 --> 02:00:13,900
No problem, right?
2199
02:00:13,900 --> 02:00:14,960
Not.
2200
02:00:16,220 --> 02:00:20,220
If you look at the order in which I lived for many years, then there is a problem.
2201
02:00:20,840 --> 02:00:23,440
For example: I took Sabri into the house.
2202
02:00:23,440 --> 02:00:26,920
Sabri, that young guy you often beat?
2203
02:00:26,920 --> 02:00:27,780
Yes Yes.
2204
02:00:28,420 --> 02:00:36,540
Gave him a room, then my wife and mother stayed outside with makeup on her face.
2205
02:00:36,700 --> 02:00:38,260
At home a pressure cooker exploded.
2206
02:00:38,260 --> 02:00:40,000
Has a pressure cooker exploded at home?
2207
02:00:40,000 --> 02:00:41,060
Unfortunately.
2208
02:00:41,420 --> 02:00:43,780
But thank God, no one even had blood from the nose.
2209
02:00:43,780 --> 02:00:50,780
Mr. Ryza, I think that even the atmosphere at home supports your problem with control ?!
2210
02:00:50,780 --> 02:00:51,540
Probably.
2211
02:00:51,540 --> 02:00:56,600
If we find a way out and this, then our path will be even easier.
2212
02:00:57,400 --> 02:00:58,600
Please continue.
2213
02:00:58,960 --> 02:01:07,920
In this very atmosphere, one bastard thought that my mother, I'm sorry, works in the pavilion.
2214
02:01:07,920 --> 02:01:08,880
Come on?
2215
02:01:10,580 --> 02:01:12,220
Sorry, go ahead.
2216
02:01:12,760 --> 02:01:14,800
What reaction did you give?
2217
02:01:14,800 --> 02:01:16,340
At that moment I was crazy.
2218
02:01:16,640 --> 02:01:23,400
We have a big plot behind our house. I strangled this young man and buried it there.
2219
02:01:24,380 --> 02:01:26,680
In my head it happens.
2220
02:01:26,800 --> 02:01:28,700
Then he stopped.
2221
02:01:29,040 --> 02:01:30,340
Something stopped me.
2222
02:01:30,340 --> 02:01:32,400
Not attacked? Perfectly!
2223
02:01:32,400 --> 02:01:38,340
And people stood in front of me, but I did not attack.
2224
02:01:40,120 --> 02:01:41,920
I was surprised by myself.
2225
02:01:42,520 --> 02:01:45,900
Said, "Get busy," and went.
2226
02:01:45,900 --> 02:01:47,020
Very well, Mr. Ryza.
2227
02:01:47,020 --> 02:01:49,000
So drug therapy helps.
2228
02:01:49,000 --> 02:01:50,820
We continue the same way.
2229
02:01:51,160 --> 02:01:54,680
But I did not understand one thing.
2230
02:01:55,040 --> 02:01:57,500
You said you took Sabri into the house.
2231
02:01:57,500 --> 02:01:59,800
Isn't that risky in your opinion?
2232
02:02:00,980 --> 02:02:02,180
Yes.
2233
02:02:02,180 --> 02:02:07,980
But think so, Sabri is with me all day and I don’t beat him.
2234
02:02:08,440 --> 02:02:10,860
He reminds me of my treatment.
2235
02:02:11,240 --> 02:02:12,740
It reminds of problems.
2236
02:02:13,120 --> 02:02:18,320
For example: my wife and mother want to send him, but I distract them.
2237
02:02:18,320 --> 02:02:19,260
I hold them.
2238
02:02:19,580 --> 02:02:22,380
As insurance he.
2239
02:02:22,940 --> 02:02:27,460
If tomorrow I will be blown away, then I will blow up with insurance.
2240
02:02:28,380 --> 02:02:29,760
Do you understand?
2241
02:02:31,080 --> 02:02:32,820
I think I understand.
2242
02:02:33,440 --> 02:02:35,100
I can take, yes?
2243
02:02:35,100 --> 02:02:36,300
I beg.
2244
02:02:40,040 --> 02:02:42,460
The meaning of life has shown.
2245
02:02:44,540 --> 02:02:48,500
Look, when people greet you, you nod your head slightly. Good?
2246
02:02:48,780 --> 02:02:51,100
If you do not ask, then say no.
2247
02:02:51,100 --> 02:02:52,300
All right, Ms. Yelda.
2248
02:02:52,300 --> 02:02:56,760
By the way, it is often said about this artist, most likely we will take one picture from here.
2249
02:02:57,040 --> 02:02:59,860
Look at it.
2250
02:02:59,860 --> 02:03:01,320
Very beautiful.
2251
02:03:01,320 --> 02:03:05,780
This is very suitable for the blue picture, which is near the stairs, I think so.
2252
02:03:06,140 --> 02:03:08,120
Be sure to buy.
2253
02:03:10,020 --> 02:03:10,540
Good.
2254
02:03:10,540 --> 02:03:12,100
Congratulations!
2255
02:03:12,100 --> 02:03:14,340
Look, the artist is there.
2256
02:03:18,260 --> 02:03:20,160
Now come and say hello to us.
2257
02:03:20,160 --> 02:03:23,000
What do you say if she asks if you like the picture?
2258
02:03:23,000 --> 02:03:24,340
Very beautiful.
2259
02:03:24,580 --> 02:03:26,780
Well, you better not talk. Good?
2260
02:03:26,780 --> 02:03:27,740
Look, go.
2261
02:03:31,160 --> 02:03:32,480
Ayse?
2262
02:03:33,360 --> 02:03:34,120
Selin?
2263
02:03:34,120 --> 02:03:36,460
Ayse, welcome.
2264
02:03:37,780 --> 02:03:40,340
Thank. How do you? What are you doing?
2265
02:03:40,340 --> 02:03:43,200
Excuse me, where are you from?
2266
02:03:43,200 --> 02:03:44,520
Who is this Ms.?
2267
02:03:45,560 --> 02:03:46,780
My mother in law.
2268
02:03:46,780 --> 02:03:47,720
I got married.
2269
02:03:47,720 --> 02:03:49,560
True? You got married?
2270
02:03:49,560 --> 02:03:51,200
What a cruel life.
2271
02:03:51,200 --> 02:03:53,040
Separated us.
2272
02:03:53,040 --> 02:03:55,720
Let's not call her cruel. Let's say that this is an opportunity.
2273
02:03:55,720 --> 02:03:57,780
From where
2274
02:03:58,860 --> 02:04:00,560
We are childhood friends.
2275
02:04:00,840 --> 02:04:03,700
We suffered a difficult period in childhood, Ms. Yelda.
2276
02:04:03,980 --> 02:04:11,580
My mother cleaned the houses at that time, and there was no one to leave me with, the family at Celine was very sweet, she accepted me.
2277
02:04:11,580 --> 02:04:13,520
We played a lot in childhood.
2278
02:04:13,520 --> 02:04:15,220
What a beautiful days.
2279
02:04:15,220 --> 02:04:16,640
Braided hair to each other.
2280
02:04:16,640 --> 02:04:19,400
I was always jealous of your hair, you know?
2281
02:04:20,240 --> 02:04:22,000
You have changed a lot.
2282
02:04:22,000 --> 02:04:24,520
Become successful. I can not believe it.
2283
02:04:24,520 --> 02:04:27,020
And at that time you were drawing here and there.
2284
02:04:27,020 --> 02:04:28,400
Still drawing.
2285
02:04:29,940 --> 02:04:31,660
Mrs. Celine, look?
2286
02:04:31,660 --> 02:04:32,560
Coming now.
2287
02:04:32,700 --> 02:04:34,960
Ayse, the exhibition is still a week here.
2288
02:04:34,960 --> 02:04:37,120
Please take Aunt Melihat and come.
2289
02:04:37,120 --> 02:04:39,040
I will be very happy. Be sure to bring it.
2290
02:04:39,040 --> 02:04:40,100
Ok, I'll tell mom.
2291
02:04:40,100 --> 02:04:41,440
She will be very happy to see you.
2292
02:04:41,440 --> 02:04:42,060
I will wait.
2293
02:04:42,060 --> 02:04:43,020
Okay bye.
2294
02:04:43,020 --> 02:04:43,940
Until.
2295
02:04:47,940 --> 02:04:49,620
It does not work, yes, Ms. Yelda.
2296
02:04:50,260 --> 02:04:54,580
No matter how you dress me up, this is my truth.
2297
02:04:54,680 --> 02:04:56,000
I am so.
2298
02:04:56,000 --> 02:04:59,180
Appears just where it is not necessary.
2299
02:05:00,920 --> 02:05:03,580
I am the daughter of a woman who cleaned the house.
2300
02:05:03,660 --> 02:05:05,540
And I'm not ashamed of it.
2301
02:05:05,980 --> 02:05:09,520
Ms. Yelda, I really learn a lot from you.
2302
02:05:09,520 --> 02:05:13,280
But you will get something from this day, from now on.
2303
02:05:13,280 --> 02:05:19,820
For example: do not be ashamed of me, Brother Samet, Hulia.
2304
02:05:20,260 --> 02:05:22,940
Learn to love your family with all its flowers.
2305
02:05:23,100 --> 02:05:25,020
So much better.
2306
02:05:25,020 --> 02:05:26,920
I think it's not so difficult.
2307
02:05:26,920 --> 02:05:28,760
Sorry, take a look.
2308
02:05:28,760 --> 02:05:31,120
I want to buy this picture.
2309
02:05:31,120 --> 02:05:33,880
Mrs. Celine said that this was a gift to Ms. Aishe.
2310
02:05:33,880 --> 02:05:34,760
What?
2311
02:05:44,780 --> 02:05:46,080
Very beautiful.
2312
02:05:46,104 --> 02:06:21,104
If you appreciate our work you can donate us to our PayPal account: nermeenhisham1994@gmail.com
2313
02:06:28,700 --> 02:06:30,180
Look, look, look.
2314
02:06:30,180 --> 02:06:31,520
See?
2315
02:06:33,020 --> 02:06:35,060
She also says that she looked everywhere.
2316
02:06:35,060 --> 02:06:39,600
Look where the ring comes from, which you were looking for for 2 days, Ms. Aishe.
2317
02:06:39,600 --> 02:06:40,100
I…
2318
02:06:40,100 --> 02:06:40,820
Watch it.
2319
02:06:41,080 --> 02:06:43,760
At least 10 times there looked.
2320
02:06:43,980 --> 02:06:45,520
So not enough.
2321
02:06:49,860 --> 02:06:50,860
I swear I was looking.
2322
02:06:50,860 --> 02:06:53,180
You also saw that I was looking for a ring everywhere as a patient.
2323
02:06:53,180 --> 02:06:54,780
Well, not seen means.
2324
02:06:54,780 --> 02:06:56,300
Okay it does not matter. Put on come on.
2325
02:06:56,300 --> 02:06:58,300
I will, there will be no problems.
2326
02:06:59,840 --> 02:07:02,980
Ayse, put on, lose again.
2327
02:07:05,160 --> 02:07:06,020
Lord
2328
02:07:06,020 --> 02:07:08,620
Does this tell me a man who puts on a ring only with his father?
2329
02:07:08,700 --> 02:07:11,080
This man does not lose the ring.
2330
02:07:11,080 --> 02:07:12,860
Come on, I'll see, put on.
2331
02:07:12,860 --> 02:07:14,820
Put on Lose again.
2332
02:07:14,820 --> 02:07:16,260
Are you jealous of me?
2333
02:07:16,260 --> 02:07:19,760
You panic, so you said.
2334
02:07:20,260 --> 02:07:24,400
On his movement. Averts eyes, turns, and more.
2335
02:07:24,400 --> 02:07:26,220
You're really jealous of me.
2336
02:07:26,220 --> 02:07:28,580
What are you saying? And then jealousy?
2337
02:07:28,580 --> 02:07:29,820
What am I jealous of you?
2338
02:07:29,820 --> 02:07:31,980
What are you shouting like a bear, Lord?
2339
02:07:31,980 --> 02:07:35,880
Besides, who are we to each other to be jealous? I was just joking.
2340
02:07:38,600 --> 02:07:40,960
You get upset when you lose, therefore.
2341
02:07:41,720 --> 02:07:42,820
Come on, put it on.
2342
02:07:43,520 --> 02:07:45,860
Here, look, here, put on. Everything?
2343
02:07:45,860 --> 02:07:47,260
Relax, nothing will.
2344
02:07:47,260 --> 02:07:50,880
What you're suggesting? Stupidity talking at night looking.
2345
02:07:51,780 --> 02:07:54,860
I will not tolerate you at night looking.
2346
02:07:59,560 --> 02:08:01,380
You put on, yes. Show me
2347
02:08:03,300 --> 02:08:05,080
Well, do not shoot more.
2348
02:08:11,760 --> 02:08:12,960
Kerem?
2349
02:08:12,960 --> 02:08:14,420
Brother
2350
02:08:14,760 --> 02:08:16,040
What is it, brother?
2351
02:08:16,040 --> 02:08:18,120
If you go out today, I'm going too.
2352
02:08:18,120 --> 02:08:20,100
You're still in a fight, huh?
2353
02:08:20,980 --> 02:08:22,040
In a quarrel, yes.
2354
02:08:22,260 --> 02:08:24,560
Volkan said that if not, then you need to score.
2355
02:08:24,560 --> 02:08:25,660
Do your own thing.
2356
02:08:25,660 --> 02:08:27,520
I will enjoy freedom.
2357
02:08:27,520 --> 02:08:28,420
Fine!
2358
02:08:28,640 --> 02:08:29,040
Let's go.
2359
02:08:29,040 --> 02:08:30,200
Let's go.
2360
02:08:30,840 --> 02:08:32,680
Thank you, brother Ferhat, thank you.
2361
02:08:32,680 --> 02:08:33,580
I hug everyone.
2362
02:08:33,580 --> 02:08:35,580
Thanks. Good evening.
2363
02:08:36,000 --> 02:08:37,260
Daddy, good evening.
2364
02:08:37,960 --> 02:08:41,960
We go out, chat like a man.
2365
02:08:41,960 --> 02:08:43,340
We also decided to inform you.
2366
02:08:43,340 --> 02:08:44,680
Let's talk
2367
02:08:44,680 --> 02:08:46,680
Brothers have fun together?
2368
02:08:46,800 --> 02:08:48,140
Come on, well, have fun.
2369
02:08:48,140 --> 02:08:49,060
Thank.
2370
02:08:49,060 --> 02:08:51,060
Good evening, mommy.
2371
02:08:51,920 --> 02:08:53,440
Come on, good evening.
2372
02:08:53,440 --> 02:08:54,220
Happily! Happily!
2373
02:08:57,440 --> 02:09:01,800
They are married, but sometimes you have to go out like that.
2374
02:09:03,140 --> 02:09:05,560
In addition, they are the same.
2375
02:09:06,880 --> 02:09:10,020
Mr. Muhsin, you talk, but with walls.
2376
02:09:10,020 --> 02:09:11,480
Hello?
2377
02:09:11,480 --> 02:09:12,740
What happened?
2378
02:09:12,740 --> 02:09:14,940
I'm talking about children. They left.
2379
02:09:16,860 --> 02:09:18,100
OK OK.
2380
02:09:18,720 --> 02:09:20,880
What did you do at the show today?
2381
02:09:20,880 --> 02:09:21,780
How passed?
2382
02:09:21,780 --> 02:09:23,780
Nothing, let's go.
2383
02:09:24,300 --> 02:09:26,180
How did you go? How was it?
2384
02:09:26,540 --> 02:09:27,280
Good.
2385
02:09:28,420 --> 02:09:29,360
Good?
2386
02:09:29,680 --> 02:09:31,600
The result of a long day is good.
2387
02:09:31,600 --> 02:09:37,400
Muhsin, my head is very sore, today I will lie down early.
2388
02:09:37,400 --> 02:09:39,680
Come on. OK good night.
2389
02:09:42,900 --> 02:09:44,480
Good night.
2390
02:09:44,504 --> 02:10:24,504
We need at least 20$ to translate the next episode so don't forget to
donate, You can donate to our PayPal account nermeenhisham1994@gmail.com
2391
02:11:00,500 --> 02:11:02,040
He found.
2392
02:11:03,900 --> 02:11:06,420
He bought a ring.
2393
02:11:06,640 --> 02:11:07,860
There is another wedding.
2394
02:11:07,860 --> 02:11:09,320
You put on another ring.
2395
02:11:09,320 --> 02:11:13,400
This ring until the end of life you will not remove.
2396
02:11:30,860 --> 02:11:35,720
I chose the wrong, where is the truth?
2397
02:11:35,720 --> 02:11:40,340
I lost myself, where is my balance?
2398
02:11:40,340 --> 02:11:44,980
Sometimes a person can fall, where is the help?
2399
02:11:44,980 --> 02:11:49,860
Where is the reason for me to rise from the ground?
2400
02:11:49,860 --> 02:11:54,460
The moment I said it was all over, everything was lost, I waited patiently.
2401
02:11:54,460 --> 02:11:59,060
Sometimes at the very moment when you do not expect, the sun begins to sparkle.
2402
02:11:59,060 --> 02:12:03,700
The moment I said it was all over, everything was lost, I waited patiently.
2403
02:12:03,700 --> 02:12:09,320
Sometimes at the very moment when you do not expect, the sun begins to sparkle.
2404
02:12:10,300 --> 02:12:12,960
So life always makes one wonder
2405
02:12:13,240 --> 02:12:15,560
I was destroyed when I thought about the moon.
2406
02:12:15,560 --> 02:12:17,960
When I have no hope at all,
2407
02:12:17,960 --> 02:12:19,880
Sometimes the sun begins to shine.
2408
02:12:19,880 --> 02:12:22,540
So life always makes one wonder
2409
02:12:22,540 --> 02:12:24,780
I was destroyed when I thought about the moon.
2410
02:12:24,780 --> 02:12:27,120
When I have no hope at all,
2411
02:12:27,120 --> 02:12:29,060
Sometimes the sun begins to shine.
2412
02:12:30,660 --> 02:12:32,140
-Aisha, look!
2413
02:12:33,420 --> 02:12:35,200
Are you jealous of me?
2414
02:12:35,700 --> 02:12:38,340
-You want me to be jealous of you?
2415
02:12:38,340 --> 02:12:39,680
-You are funny?
2416
02:12:39,680 --> 02:12:43,520
- Sister, that's enough! Watch us! See these hands? These hands!
2417
02:12:43,520 --> 02:12:44,820
- These hands together!
2418
02:12:44,820 --> 02:12:46,980
-We love each other. We are in love.
2419
02:12:47,060 --> 02:12:51,940
If I am a traveler, where is the road?
2420
02:12:51,940 --> 02:12:56,460
You broke my wings, where is my medicine?
2421
02:12:56,940 --> 02:13:01,380
The moment I said it was all over, everything was lost, I waited patiently.
2422
02:13:01,600 --> 02:13:07,620
Sometimes at the very moment when you do not expect, the sun begins to sparkle.
2423
02:13:08,220 --> 02:13:10,980
So life always makes one wonder
2424
02:13:10,980 --> 02:13:13,280
I was destroyed when I thought about the moon.
2425
02:13:13,280 --> 02:13:15,540
When I have no hope at all,
2426
02:13:15,540 --> 02:13:17,480
Sometimes the sun begins to shine.
2427
02:13:17,480 --> 02:13:20,160
So life always makes one wonder
2428
02:13:20,160 --> 02:13:22,460
I was destroyed when I thought about the moon.
2429
02:13:23,340 --> 02:13:29,360
The person who wears the second ring holds your heart tight.
2430
02:13:30,860 --> 02:13:32,300
What does it mean?
2431
02:14:07,700 --> 02:14:09,520
Brothers? Now there are three of us?
2432
02:14:10,600 --> 02:14:11,860
Welcome.
2433
02:14:17,300 --> 02:14:18,000
Brother.
2434
02:14:18,000 --> 02:14:18,740
Welcome.
2435
02:14:18,740 --> 02:14:19,800
Thank.
2436
02:14:31,880 --> 02:14:33,000
What happened? What?
2437
02:14:33,000 --> 02:14:34,720
You need to ask, brother.
2438
02:14:34,800 --> 02:14:38,240
You came to the institution or the exam in physics at the Lyceum, it is not clear. Look at your face.
2439
02:14:38,240 --> 02:14:40,740
Logged in What to do?! Dancing to come in?
2440
02:14:40,740 --> 02:14:43,700
Do not go dancing, but do not forget the routine, brother.
2441
02:14:44,360 --> 02:14:45,800
What is my routine?
2442
02:14:45,800 --> 02:14:47,500
Brother, the setting is beautiful.
2443
02:14:47,500 --> 02:14:49,060
Very very.
2444
02:14:49,060 --> 02:14:51,340
And the girls fire, look.
2445
02:14:51,340 --> 02:14:53,280
You have not yet figured out how.
2446
02:14:55,360 --> 02:14:58,700
So there is no lady who would come under the bill.
2447
02:14:58,700 --> 02:15:01,940
You are unfair now. Look at them, brother.
2448
02:15:14,500 --> 02:15:15,780
This is not Kerem?
2449
02:15:22,720 --> 02:15:23,780
Kerem?
2450
02:15:29,260 --> 02:15:30,240
How are you?
2451
02:15:30,240 --> 02:15:32,120
Well, just arrived from Paris.
2452
02:15:32,120 --> 02:15:33,100
From Paris?
2453
02:15:34,060 --> 02:15:35,100
A good place.
2454
02:15:35,720 --> 02:15:38,580
I'm Ebru, you forgot my name again, right?
2455
02:15:38,580 --> 02:15:40,560
Ebru, can I not remember ?!
2456
02:15:42,460 --> 02:15:43,540
With Cheshme.
2457
02:15:43,540 --> 02:15:44,560
Exactly.
2458
02:15:44,560 --> 02:15:46,240
They said you got married and looked up.
2459
02:15:46,240 --> 02:15:48,180
And I said, how could he have come off.
2460
02:15:48,180 --> 02:15:50,460
Look, you're here.
2461
02:15:50,940 --> 02:15:53,280
Marriage is one thing, is it different, isn't it?
2462
02:15:53,280 --> 02:15:54,720
Marriage is bad, bad.
2463
02:15:54,720 --> 02:15:55,560
Exactly.
2464
02:15:56,840 --> 02:15:59,040
If so, come off to me?
2465
02:15:59,040 --> 02:16:03,100
Not. We just arrived. Besides, there are journalists on the street.
2466
02:16:03,100 --> 02:16:05,920
We will not give a reason. Leave, so good.
2467
02:16:05,920 --> 02:16:07,420
There is a good back up.
2468
02:16:07,420 --> 02:16:11,020
Will drive my car there, no one will suspect.
2469
02:16:12,100 --> 02:16:14,420
Do not go anywhere. I will inform my friend and come.
2470
02:16:14,420 --> 02:16:15,680
Is she going too?
2471
02:16:17,000 --> 02:16:18,280
Do not be silly.
2472
02:16:18,740 --> 02:16:20,180
Wait for me here, do not leave.
2473
02:16:20,180 --> 02:16:20,940
Good.
2474
02:16:20,940 --> 02:16:23,080
Brother, you are not going home to the girl.
2475
02:16:23,080 --> 02:16:24,880
And do not drive to the hotel, do not take chances.
2476
02:16:24,880 --> 02:16:26,140
Here are my keys.
2477
02:16:26,140 --> 02:16:27,840
Take her to my house.
2478
02:16:34,719 --> 02:16:36,279
Come on, we can go, Kerem.
2479
02:16:36,280 --> 02:16:38,440
Volkan House is much closer. Let's go there.
2480
02:16:39,000 --> 02:16:40,080
Can.
2481
02:16:40,080 --> 02:16:40,639
Until.
2482
02:16:40,639 --> 02:16:41,659
See you later.
2483
02:16:43,520 --> 02:16:45,680
Brother, fine. Everything is as it should be.
2484
02:16:47,240 --> 02:16:48,840
I'm out.
2485
02:16:48,864 --> 02:17:08,864
Visit www.epressdizi.com for more seires
2486
02:17:17,559 --> 02:17:18,519
Let's go to.
2487
02:17:27,620 --> 02:17:29,459
Anything else?
2488
02:17:29,459 --> 02:17:30,359
Good.
2489
02:17:30,360 --> 02:17:31,520
You get ready then.
2490
02:17:31,840 --> 02:17:33,000
I'm going to the toilet.
2491
02:17:33,000 --> 02:17:33,879
Which way?
2492
02:17:33,879 --> 02:17:34,779
Immediately the second door.
2493
02:17:34,780 --> 02:17:35,620
Good.
2494
02:17:56,379 --> 02:17:58,599
I do not want to do anything.
2495
02:18:00,959 --> 02:18:03,159
Why does my soul not want anything?
2496
02:18:04,379 --> 02:18:05,779
Why did this happen?
2497
02:18:08,280 --> 02:18:10,120
No, I will not do.
2498
02:18:11,379 --> 02:18:12,679
I will not do.
2499
02:18:16,879 --> 02:18:19,879
AND? You still haven't prepared.
2500
02:18:19,879 --> 02:18:21,619
I forgot, right?
2501
02:18:22,260 --> 02:18:23,680
I'll cook now.
2502
02:18:24,299 --> 02:18:26,539
In my opinion, we will not waste time.
191971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.