All language subtitles for Afili-Ask-7 (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,650 --> 00:00:16,800 Do not bother just like that. Tell us how the owner of the house will arrive. 2 00:00:21,270 --> 00:00:22,510 Come on?! 3 00:00:30,200 --> 00:00:32,090 What's happening? 4 00:00:33,620 --> 00:00:34,980 Ayse? 5 00:00:35,800 --> 00:00:36,880 Volkan? 6 00:00:36,970 --> 00:00:38,830 What are you doing here? 7 00:00:40,910 --> 00:00:42,820 You were on that side too, right? 8 00:00:42,820 --> 00:00:45,310 Did it happen when you heard this incident? 9 00:00:45,310 --> 00:00:48,620 I tried to explain to friends, but they are stubborn. 10 00:00:48,620 --> 00:00:50,330 Said friends Jade. 11 00:00:50,330 --> 00:00:51,770 He said that we work in the same company. 12 00:00:51,770 --> 00:00:53,130 But they did not listen. 13 00:00:53,130 --> 00:00:55,750 Ms. Jayda, Ms. entered the house. 14 00:00:56,050 --> 00:00:57,000 What? 15 00:00:57,000 --> 00:00:58,110 She did not enter. 16 00:00:58,110 --> 00:00:59,790 We wanted to ask you something, passing by. 17 00:00:59,790 --> 00:01:02,470 I waited in the car, Ayse climbed into the house. 18 00:01:02,470 --> 00:01:05,349 At this time, apparently knocking strongly on the door. Did you knock hard? The alarm has started to play. 19 00:01:05,349 --> 00:01:06,260 Has the alarm started to play? 20 00:01:06,260 --> 00:01:07,420 I can not believe it. 21 00:01:07,420 --> 00:01:08,490 A friend intervened. 22 00:01:08,490 --> 00:01:09,500 Said Mr. Kerem's wife. 23 00:01:09,500 --> 00:01:10,790 According to the passport approached. 24 00:01:10,790 --> 00:01:14,160 Maybe a misunderstanding happened, did not report to the police. Waited for you. 25 00:01:16,710 --> 00:01:20,990 Friends, we will not bother the police for such nonsense. 26 00:01:20,990 --> 00:01:22,710 Not knowing the truth. 27 00:01:22,710 --> 00:01:24,330 Like a theft. 28 00:01:24,410 --> 00:01:26,250 Let us understand that yes how. 29 00:01:26,250 --> 00:01:29,880 Do not worry, Kerem, I perfectly understood that yes how. 30 00:01:30,430 --> 00:01:33,900 Thank you, but I need to go into the house and see. 31 00:01:33,900 --> 00:01:34,770 Then I will come back again. 32 00:01:34,770 --> 00:01:35,300 Of course. 33 00:01:35,300 --> 00:01:37,460 We left the door open. Do not touch anything. 34 00:01:40,830 --> 00:01:43,860 And yet, do not let go of friends, please. 35 00:01:43,860 --> 00:01:46,320 I will return as we return. 36 00:01:46,320 --> 00:01:47,400 Of course, Ms. 37 00:01:52,450 --> 00:01:57,910 Let Mrs. Jade see, wait, that such a thing. 38 00:01:57,910 --> 00:02:01,870 Friends, you do your job in the end, thanks. 39 00:02:01,930 --> 00:02:04,150 But this case is completely different. 40 00:02:04,150 --> 00:02:05,810 Not as it seems. 41 00:02:05,810 --> 00:02:08,550 And in general, everything in life is not as it seems. 42 00:02:08,550 --> 00:02:11,330 Mr. Kerem, we are waiting for Ms. Jade, do not bother to waste. 43 00:02:11,850 --> 00:02:13,230 OK we will wait. 44 00:02:15,630 --> 00:02:19,150 Kerem, up to this point. 45 00:02:19,300 --> 00:02:21,310 I want from you only one. 46 00:02:22,110 --> 00:02:24,620 Please don't beg Jade. 47 00:02:24,620 --> 00:02:28,540 Let him do with us as he wants, but do not dare to beg her. 48 00:02:28,564 --> 00:03:08,564 If you appreciate our work you can donate us to our PayPal account: nermeenhisham1994@gmail.com 49 00:03:17,960 --> 00:03:23,950 Ayse, everything was for this, right? 50 00:03:25,240 --> 00:03:30,270 I did not hide, you know. Left on the table, but you did not find. 51 00:03:37,870 --> 00:03:38,820 Brother. 52 00:03:38,820 --> 00:03:40,680 Brother, I will suffer a heart attack, it seems. 53 00:03:40,770 --> 00:03:42,030 Yes. 54 00:03:42,030 --> 00:03:43,950 Are we ready for a huge finale? 55 00:03:44,200 --> 00:03:45,720 Come on, Muhsin. 56 00:03:46,150 --> 00:03:47,590 Jade, what is it, daughter? 57 00:03:47,590 --> 00:03:50,130 Dad, how did you know? 58 00:03:50,130 --> 00:03:51,560 Did you also come because of the alarm? 59 00:03:51,560 --> 00:03:53,420 Dear dear how are you 60 00:03:53,420 --> 00:03:54,670 Okay huh There is nothing? 61 00:03:54,670 --> 00:03:56,270 Okay, okay. Do not worry. 62 00:03:56,270 --> 00:03:58,310 Where is the thief? What happened? The thief escaped? 63 00:03:58,310 --> 00:04:02,220 Of course it is. The alarm started to play, everyone left and ran away. They are professionals. 64 00:04:02,220 --> 00:04:05,120 If you want, I'll tell you everything from the very beginning. 65 00:04:05,430 --> 00:04:07,080 What do you say? 66 00:04:10,230 --> 00:04:11,580 Tell me? 67 00:04:29,190 --> 00:04:35,190 How long have these pink tales, 68 00:04:35,600 --> 00:04:41,970 Understand the opposite worlds ... 69 00:04:42,660 --> 00:04:49,260 Your heart is broken for everything that has been experienced 70 00:04:49,520 --> 00:04:56,460 There is nothing better than love - answer everyone who asks. 71 00:04:56,520 --> 00:05:02,350 Does love parade begin like this in the middle of the road? 72 00:05:02,930 --> 00:05:05,990 Imaginary crowns will not stick on their heads, 73 00:05:06,010 --> 00:05:09,550 If you are not a bad girl. 74 00:05:10,210 --> 00:05:16,160 Does love parade begin like this in the middle of the road? 75 00:05:16,630 --> 00:05:19,710 Imaginary crowns will not stick on their heads, 76 00:05:19,720 --> 00:05:23,670 If you are not a bad girl. 77 00:05:40,500 --> 00:05:43,350 I better tell you everything from the beginning. 78 00:05:43,350 --> 00:05:48,150 - Of course, dear. Tell me about it. I'm listening to. - I will tell, I will tell. Uncle Muhsin 79 00:05:48,200 --> 00:05:49,890 It happened so. 80 00:05:49,890 --> 00:05:51,650 Actually very funny. 81 00:05:54,030 --> 00:05:56,440 Misunderstanding happened. 82 00:05:56,440 --> 00:06:01,050 I asked Aisha to come home and take something for work. 83 00:06:01,050 --> 00:06:05,880 But due to being thoughtful, I forgot to give the alarm code. 84 00:06:05,880 --> 00:06:09,030 Do not be offended, you too have been disturbed. 85 00:06:09,030 --> 00:06:10,870 And so it happened. 86 00:06:10,870 --> 00:06:12,640 Well, the main thing is nothing. 87 00:06:12,640 --> 00:06:16,640 But I swear, until we arrived here, that I stood, only I and God know. 88 00:06:16,640 --> 00:06:21,310 I say why we are going, even if we are going, than we will help. 89 00:06:21,310 --> 00:06:22,830 But the main thing is nothing. 90 00:06:22,830 --> 00:06:25,380 I'm happy to see you all here together. 91 00:06:25,380 --> 00:06:28,340 This is friendship, team spirit. 92 00:06:28,340 --> 00:06:32,770 Sometimes, even if there are offenses, this is normal. 93 00:06:32,770 --> 00:06:37,120 But to be together when it is hard is completely different. 94 00:06:37,120 --> 00:06:39,030 Live dad! Yes! 95 00:06:39,030 --> 00:06:39,920 Expensive. 96 00:06:42,450 --> 00:06:44,970 Let everything pass. 97 00:06:44,970 --> 00:06:46,700 Well, that came. 98 00:06:46,700 --> 00:06:48,870 She is also considered our daughter, isn't she, Muhsin? 99 00:06:48,870 --> 00:06:50,990 I swear I calmed down. 100 00:06:50,990 --> 00:06:53,810 Well, since you're fine, we can go. Come on. 101 00:06:53,810 --> 00:06:56,150 Gentlemen, we are going for lunch. 102 00:06:56,200 --> 00:06:58,530 We are waiting for a full table. 103 00:06:58,530 --> 00:07:00,690 If we do not go, they will eat each other there. 104 00:07:00,690 --> 00:07:02,210 Be sure to go. 105 00:07:02,210 --> 00:07:03,860 Well, Muhsin, you do not drive. 106 00:07:03,860 --> 00:07:05,080 Is that possible?! 107 00:07:05,080 --> 00:07:06,290 Will I fall into such a trap ?! 108 00:07:06,290 --> 00:07:07,870 6 months will not get rid of you. 109 00:07:07,870 --> 00:07:11,230 “Do not go! Who was there? She should have seen it. ” 110 00:07:11,810 --> 00:07:13,300 Come on, come on. 111 00:07:13,300 --> 00:07:13,750 Come on. 112 00:07:13,750 --> 00:07:16,470 Let everything pass. Easy work for you. 113 00:07:16,470 --> 00:07:17,130 See you later. 114 00:07:17,130 --> 00:07:18,820 See you, Uncle Muhsin. 115 00:07:21,430 --> 00:07:23,680 As you can see, there was a misunderstanding. 116 00:07:23,680 --> 00:07:26,690 From now on, I will settle. Thanks you. Do not be offended. 117 00:07:26,690 --> 00:07:28,000 OK, Ms. Good day. 118 00:07:28,530 --> 00:07:29,650 I told. 119 00:07:32,090 --> 00:07:33,870 Only now I have not eaten this number. 120 00:07:33,870 --> 00:07:35,870 Now, I know perfectly well what you will do. 121 00:07:35,870 --> 00:07:37,740 You are a terrible person. 122 00:07:37,740 --> 00:07:41,400 Yes? Do you really know what I will do? 123 00:07:41,470 --> 00:07:43,420 Tell me what will I do? 124 00:07:43,420 --> 00:07:46,190 Now, you will torture us even more. Is not it? 125 00:07:46,190 --> 00:07:49,990 You will wait for us to suffer, suffer. 126 00:07:50,420 --> 00:07:51,950 Ah, Jade, ah! 127 00:07:55,650 --> 00:07:56,760 Open your hand. 128 00:07:59,820 --> 00:08:01,200 Open, come, open. 129 00:08:01,660 --> 00:08:02,490 Take it. 130 00:08:02,710 --> 00:08:05,170 Everyone is here. There is no other copy. 131 00:08:05,410 --> 00:08:06,530 I'm sure so. 132 00:08:06,530 --> 00:08:08,050 You're right. 133 00:08:08,420 --> 00:08:11,290 You just made a fake marriage, right? 134 00:08:11,390 --> 00:08:14,910 What did I do? I was jealous. I did stupid things. 135 00:08:14,910 --> 00:08:16,910 Then you stupid even more. 136 00:08:16,910 --> 00:08:20,990 We went to my house. What did they do to deceive me and steal my keys? 137 00:08:20,990 --> 00:08:22,640 And then what? 138 00:08:23,490 --> 00:08:26,760 Will we kill each other and try to hide the corpses? 139 00:08:26,760 --> 00:08:28,850 How do we know that there is no more copy? 140 00:08:28,850 --> 00:08:30,180 How do we trust you? 141 00:08:30,180 --> 00:08:30,970 Exactly. 142 00:08:31,350 --> 00:08:33,200 You must trust. 143 00:08:33,200 --> 00:08:34,890 There is no other entry. 144 00:08:35,169 --> 00:08:36,779 This is the only one, right? 145 00:08:40,760 --> 00:08:42,910 Jade, I don't understand you. 146 00:08:43,309 --> 00:08:45,760 After all this, why are you doing this? 147 00:08:46,000 --> 00:08:48,440 You know, I'm not at all surprised that you asked. 148 00:08:48,570 --> 00:08:50,040 Why do, right? 149 00:08:50,570 --> 00:08:53,540 For what did the rest. 150 00:08:59,340 --> 00:09:02,010 Look, Ayse understood. 151 00:09:02,110 --> 00:09:03,650 Women will understand. 152 00:09:03,840 --> 00:09:06,410 But men need to be explained. 153 00:09:06,920 --> 00:09:09,280 Namely, those who have a tight head. 154 00:09:09,980 --> 00:09:12,870 It is we with a tight head, because I did not understand anything. 155 00:09:13,110 --> 00:09:14,900 Well, I'll explain a little more. 156 00:09:16,140 --> 00:09:17,910 I wanted them to break up. 157 00:09:18,340 --> 00:09:21,980 I thought it would be easy, since they do not like each other, but it did not work out. 158 00:09:23,370 --> 00:09:25,830 Good, that's why I gave a copy. 159 00:09:25,830 --> 00:09:30,570 I will not do this to the person I love. 160 00:09:31,940 --> 00:09:37,040 Do not be offended. I am very tired of all this. 161 00:09:37,100 --> 00:09:38,960 I want to go home and relax. 162 00:09:39,940 --> 00:09:44,450 I would invite you upstairs, but it seems that now is not the time. 163 00:09:46,280 --> 00:09:47,620 Good day. 164 00:09:49,990 --> 00:09:51,300 It… 165 00:09:53,570 --> 00:09:55,360 Can I take the keys? 166 00:10:05,450 --> 00:10:06,710 Thank. 167 00:10:15,500 --> 00:10:18,160 Why do I always want to eat in such tense moments? 168 00:10:18,480 --> 00:10:20,350 Maybe eat? 169 00:10:43,280 --> 00:10:44,800 Welcome. 170 00:10:45,790 --> 00:10:48,910 Buse said: "Dad, Dad", could not stand it and fell asleep. 171 00:10:49,010 --> 00:10:50,690 Tired in the garden. 172 00:10:50,800 --> 00:10:52,420 They took a walk. 173 00:10:55,990 --> 00:10:57,410 You were waiting for me? 174 00:10:57,410 --> 00:10:58,930 Mom ate. 175 00:10:58,930 --> 00:11:00,750 She drinks new medicines. 176 00:11:00,890 --> 00:11:03,500 Waiting in the room for a call from Erkut. 177 00:11:04,940 --> 00:11:07,500 Come on, sit down, eat together. 178 00:11:08,290 --> 00:11:09,570 I have no appetite. 179 00:11:09,570 --> 00:11:10,710 You enjoy your meal. 180 00:11:10,710 --> 00:11:11,780 I lie down. 181 00:11:12,790 --> 00:11:13,740 Ryz! 182 00:11:16,090 --> 00:11:17,720 Are you offended at me? 183 00:11:17,940 --> 00:11:20,870 What insults, Nazmi? Are we children, for God's sake? 184 00:11:20,880 --> 00:11:23,860 I was tired of my work, my head was spinning. 185 00:11:24,400 --> 00:11:25,700 I lie down. 186 00:11:42,200 --> 00:11:43,940 Very scared, really. 187 00:11:43,940 --> 00:11:49,490 Maybe he did not show it, but it happens in films that a person’s hair turns white from fear. 188 00:11:49,490 --> 00:11:51,570 If I had this, I would not be surprised. 189 00:11:51,970 --> 00:11:56,420 But you, as always was cool. Look, you became an example. 190 00:11:56,420 --> 00:11:58,310 Jade is in love with you. 191 00:11:58,510 --> 00:11:59,990 Loves you so much. 192 00:12:00,150 --> 00:12:02,280 Yes. Itself also said. 193 00:12:02,280 --> 00:12:04,200 I'm not saying you were joking. 194 00:12:04,430 --> 00:12:07,440 There is a woman who loves you and suffers. 195 00:12:07,440 --> 00:12:09,490 I was upset, so I say. 196 00:12:09,490 --> 00:12:10,860 Ok, what should I do? 197 00:12:10,860 --> 00:12:12,240 In the end, I do not like her. 198 00:12:12,240 --> 00:12:13,400 I do not say that you do something. 199 00:12:13,410 --> 00:12:17,690 Loves and upset. I want to say this. 200 00:12:17,730 --> 00:12:19,630 Look you on AIChE. 201 00:12:19,630 --> 00:12:25,280 It turns out that inside this bad and cruel girl there is an angel who shows mercy even to the enemy. 202 00:12:25,280 --> 00:12:26,990 You have reached this time well. 203 00:12:26,990 --> 00:12:31,020 Yes, thanks to my teacher, well brought me to this time. 204 00:12:31,020 --> 00:12:32,340 Instant answer. 205 00:12:33,020 --> 00:12:36,930 Look, I say, so that we do not become softer, we will not relax. 206 00:12:36,930 --> 00:12:38,700 It is not known what is in her mind. 207 00:12:38,700 --> 00:12:40,100 Look in both. 208 00:12:40,440 --> 00:12:42,750 But do you know what the problem of women is? 209 00:12:42,800 --> 00:12:44,580 Lord, what is our problem? 210 00:12:44,580 --> 00:12:46,320 This talk of love. 211 00:12:46,320 --> 00:12:48,540 There is always “love” in your head. 212 00:12:48,540 --> 00:12:50,560 This love spoils you. 213 00:12:50,560 --> 00:12:51,570 So? 214 00:12:51,620 --> 00:12:52,770 So of course. 215 00:12:53,450 --> 00:12:59,490 You are creating perfect love in your head, 216 00:12:59,490 --> 00:13:03,590 but when this does not happen in life, it becomes painful and ... 217 00:13:06,580 --> 00:13:08,940 True bitter, Ms. Ayse. 218 00:13:08,940 --> 00:13:10,700 What do you understand in love ?! 219 00:13:10,700 --> 00:13:12,010 Also joking. 220 00:13:12,050 --> 00:13:15,480 I'm in love with my biceps. 221 00:13:16,190 --> 00:13:17,580 Kerem, lie down. 222 00:13:18,530 --> 00:13:22,640 Before you lie down 50 times. 223 00:13:25,830 --> 00:13:26,980 Everything. 224 00:13:37,710 --> 00:13:42,570 No, you really offended me. Otherwise, I would not have come to the coffee shops so late. 225 00:13:43,210 --> 00:13:44,970 I said no, Nazmi. 226 00:13:44,970 --> 00:13:47,150 Yes, I agree, I got mad at you. 227 00:13:47,150 --> 00:13:49,330 But this is not the reason that I came late from the coffee shop. 228 00:13:49,400 --> 00:13:52,320 I considered expenses, income. 229 00:13:52,540 --> 00:13:55,960 The interest that was signed to Brother Kadir will torture us a little. 230 00:13:57,240 --> 00:13:59,150 What we just did not settle, Ryza. 231 00:13:59,190 --> 00:14:00,600 This is also settled. What is it ?! 232 00:14:00,600 --> 00:14:04,030 From now on, I will later close the coffee shop. From there, too, will drip a little. 233 00:14:04,030 --> 00:14:05,970 Until we close the debts this way. 234 00:14:06,350 --> 00:14:07,750 OK good night. 235 00:14:07,750 --> 00:14:08,580 And you. 236 00:14:39,370 --> 00:14:40,790 What are you doing? 237 00:14:40,790 --> 00:14:42,860 Enough already, you destroyed the house. 238 00:14:42,860 --> 00:14:45,660 Bring a drill, will you destroy it well? 239 00:14:45,940 --> 00:14:47,330 Can I tell you something? 240 00:14:47,330 --> 00:14:48,410 Not. 241 00:14:49,340 --> 00:14:53,000 Look, only 1 day. 242 00:14:53,600 --> 00:14:55,990 You can try to wake up with a smile. 243 00:14:55,990 --> 00:14:56,500 Come on. 244 00:14:56,500 --> 00:15:00,370 If I had never thought about anyone in my life. 245 00:15:00,370 --> 00:15:03,400 Maybe I would be constantly positive and happy. May be. 246 00:15:03,400 --> 00:15:05,690 You can not if you do not touch. 247 00:15:05,690 --> 00:15:06,450 What are you doing? 248 00:15:06,450 --> 00:15:09,060 At least I don’t speak with emptiness like you. 249 00:15:09,060 --> 00:15:10,450 What are you looking for in the morning? 250 00:15:10,450 --> 00:15:13,040 I lost my wedding ring. Looking for him. 251 00:15:13,040 --> 00:15:15,170 I thought something valuable. 252 00:15:15,340 --> 00:15:16,930 What will you do if you even wear it? 253 00:15:17,120 --> 00:15:19,930 Look, when I go out, I take off the ring. 254 00:15:21,190 --> 00:15:22,720 Take and put on mine. 255 00:15:23,480 --> 00:15:27,830 If there were no need, I would not be looking for so much. How sick looking for in the morning. 256 00:15:27,830 --> 00:15:29,950 Ring, yes ring. 257 00:15:29,950 --> 00:15:32,070 Guilt, I'm trying to calm you down. 258 00:15:32,070 --> 00:15:32,970 What do I need? 259 00:15:33,260 --> 00:15:35,010 Want to search, want to find. 260 00:15:41,360 --> 00:15:43,610 He also says that he pulls out. If there is something to be proud of. 261 00:15:48,780 --> 00:15:51,980 Hulya? Hulya? 262 00:15:53,610 --> 00:15:58,270 I understand that you are offended at me, but you hid so much in this heat. 263 00:15:58,270 --> 00:16:00,500 God forbid you burn. 264 00:16:00,660 --> 00:16:02,250 Come on, my little flower, come on. 265 00:16:02,250 --> 00:16:03,640 Open and talk. Come on. 266 00:16:10,850 --> 00:16:13,140 My dear wife, my flower, 267 00:16:13,140 --> 00:16:18,530 if I hadn't gone and talked to my father, Sister Yelda would have thought that Aisha had stolen the comb. 268 00:16:18,800 --> 00:16:21,270 Another would be accused of stealing a girl. 269 00:16:21,540 --> 00:16:23,890 I didn't do it to make you angry. 270 00:16:24,270 --> 00:16:26,480 I did it because I thought it was right. 271 00:16:28,450 --> 00:16:29,830 I would not have thought, Samet. 272 00:16:29,830 --> 00:16:31,190 You do not think. 273 00:16:31,190 --> 00:16:33,740 Your truth is what I tell you. 274 00:16:33,740 --> 00:16:35,570 You should not think. 275 00:16:36,940 --> 00:16:41,350 Good. I will not think. I promise. 276 00:16:42,740 --> 00:16:46,660 If you find me near, then keep your word. 277 00:16:47,700 --> 00:16:48,350 Hulya? 278 00:16:48,350 --> 00:16:50,250 What does it mean? 279 00:16:50,250 --> 00:16:53,200 Who else can I find? Of course you. 280 00:16:53,330 --> 00:16:54,260 Who will I find? 281 00:16:54,260 --> 00:16:55,980 I do not know, Samet. 282 00:16:56,570 --> 00:17:07,330 For example, yesterday I did not find Samet, who listens to me, for whom my word is law. 283 00:17:07,470 --> 00:17:09,880 Maybe you will not find Hulia. 284 00:17:09,880 --> 00:17:10,950 Got it ?! 285 00:17:25,400 --> 00:17:30,720 So I will not enter into anyone else's house until the owner is there. 286 00:17:30,720 --> 00:17:33,960 And Ms. Jayda forgot to say the code. 287 00:17:33,960 --> 00:17:35,200 Yes, I forgot. 288 00:17:35,200 --> 00:17:37,660 The man gives the code, and the girl remained. 289 00:17:37,660 --> 00:17:42,940 Lord, did not have time to rejoice at the fact that Ryza went out, again we get to the police. 290 00:17:42,940 --> 00:17:45,980 I thought so. But thank God everything was settled. 291 00:17:45,980 --> 00:17:52,910 If you throw such people straight into the house, then you will still worry a lot, won't you, Muhsin? 292 00:17:52,910 --> 00:17:58,230 Only here, Ms. Yelda, half of all this is slander. 293 00:18:09,110 --> 00:18:10,190 Good morning. 294 00:18:10,250 --> 00:18:11,490 Good morning. 295 00:18:15,850 --> 00:18:18,530 For a start, good morning to all. 296 00:18:19,260 --> 00:18:25,120 I want you to know that everything I did, I did for the sake of love. 297 00:18:26,010 --> 00:18:27,960 I am a woman of love. 298 00:18:27,960 --> 00:18:33,810 And for me, the family is the most important thing. 299 00:18:33,810 --> 00:18:42,470 And I also want to add, I have no one to report to, except God. 300 00:18:42,470 --> 00:18:43,160 Even… 301 00:18:43,160 --> 00:18:45,420 Daughter, pull out these glasses, early in the morning. 302 00:18:45,420 --> 00:18:46,500 We closed this thread. 303 00:18:46,500 --> 00:18:47,500 It's all over. 304 00:18:47,500 --> 00:18:49,110 Yes, closed. Has passed. 305 00:18:49,380 --> 00:18:53,540 The main thing is good intentions. If they are, the rest is unimportant. 306 00:18:53,620 --> 00:18:55,140 We are people. It happens. 307 00:18:55,420 --> 00:19:00,540 But I tell everyone, from now on let everyone watch their movements. 308 00:19:00,540 --> 00:19:03,350 I swear we’ve gotten into these newspapers. 309 00:19:03,350 --> 00:19:05,510 I'm full. I do not want. That's all. 310 00:19:05,510 --> 00:19:07,420 Exactly, dad. I join. 311 00:19:07,520 --> 00:19:08,720 As you wish, dad. 312 00:19:08,720 --> 00:19:11,050 As you see fit, mr. 313 00:19:11,070 --> 00:19:13,690 You are right, Uncle Muhsin. We will follow. 314 00:19:14,530 --> 00:19:16,650 Ayse, come out. Ayse! 315 00:19:16,650 --> 00:19:21,110 Ayse, don't hide! I know you're here! Get off my son! 316 00:19:21,110 --> 00:19:22,210 Who is this? 317 00:19:22,210 --> 00:19:24,290 Omer, who is this? 318 00:19:26,200 --> 00:19:28,130 Father Sabri. 319 00:19:28,220 --> 00:19:29,090 Mr. Kadir. 320 00:19:29,090 --> 00:19:30,100 He is at the door. 321 00:19:30,200 --> 00:19:31,780 He wants to enter, but he is not taken. 322 00:19:32,840 --> 00:19:36,130 Up to Sabri, I listened to everything. 323 00:19:36,130 --> 00:19:37,550 Lord 324 00:19:37,810 --> 00:19:39,730 Has your son finished, father started? 325 00:19:39,870 --> 00:19:42,540 What kind of sick family? 326 00:19:42,540 --> 00:19:44,400 Good lord 327 00:19:44,480 --> 00:19:46,700 Leave my son alone! 328 00:19:46,700 --> 00:19:47,730 Ayse! 329 00:19:48,820 --> 00:19:51,940 What's happening? What's happening? What kind of screams? 330 00:19:52,080 --> 00:19:55,040 Who has problems, comes and discusses. 331 00:19:55,040 --> 00:19:57,020 What kind of cries are these? 332 00:19:57,020 --> 00:19:58,260 Are you in the mountains? 333 00:19:58,260 --> 00:19:59,420 This is also a house. 334 00:19:59,420 --> 00:20:00,800 Do not barn! 335 00:20:00,800 --> 00:20:01,970 Leave you too. 336 00:20:01,970 --> 00:20:05,460 Muhsin, everything changes according to the situation. 337 00:20:05,460 --> 00:20:10,100 So, Mr. problem, since he came here. Is not it? 338 00:20:10,100 --> 00:20:11,500 Listen, mr? 339 00:20:11,500 --> 00:20:17,740 Interestingly, there are those who misunderstood you from our family? 340 00:20:18,180 --> 00:20:19,340 Take and look. 341 00:20:20,170 --> 00:20:22,260 What should I do? What should I do? 342 00:20:22,360 --> 00:20:23,660 Beg for death? 343 00:20:23,660 --> 00:20:25,960 Burn yourself? What to do? 344 00:20:27,570 --> 00:20:30,370 What should I do to leave my son alone? 345 00:20:30,370 --> 00:20:33,050 Uncle Kadir, I'm not chasing anyone. 346 00:20:33,050 --> 00:20:34,150 So do I. 347 00:20:34,280 --> 00:20:37,900 But I do not send messages to anyone like: “go to the cinema”. 348 00:20:37,900 --> 00:20:41,410 Well, you do not worry. I'll warn my wife. 349 00:20:41,410 --> 00:20:42,440 Lord 350 00:20:42,440 --> 00:20:43,610 What other warnings? 351 00:20:43,990 --> 00:20:45,650 Do you have a big fantasy? 352 00:20:45,650 --> 00:20:47,260 I love you ... 353 00:20:47,260 --> 00:20:49,310 What are you pulling? Didn't I say I would warn you? 354 00:20:49,310 --> 00:20:51,080 Be a man, come from here. 355 00:20:51,080 --> 00:20:52,890 -Please, sir. - Just a minute, just a minute. 356 00:20:54,740 --> 00:20:56,180 To avoid misunderstandings. 357 00:20:57,110 --> 00:21:05,440 Mr., you want to say that Ayse called Sabri and offered to go to the movies? 358 00:21:05,920 --> 00:21:08,190 Who will believe in it, for God's sake? 359 00:21:08,190 --> 00:21:09,140 Lord 360 00:21:09,140 --> 00:21:11,090 You do not seem to see the message. 361 00:21:11,090 --> 00:21:12,300 See messages. 362 00:21:12,320 --> 00:21:12,890 Read it. 363 00:21:12,890 --> 00:21:13,830 Look at the messages. 364 00:21:13,830 --> 00:21:14,930 And look at the number. 365 00:21:14,930 --> 00:21:15,260 Yes. 366 00:21:15,260 --> 00:21:16,290 This is a Sabri phone. 367 00:21:16,290 --> 00:21:16,640 Yes. 368 00:21:16,640 --> 00:21:18,550 This Sabri himself laughs. 369 00:21:18,550 --> 00:21:23,660 I'm an ordinary person, if there was nothing, what would I do here? 370 00:21:23,740 --> 00:21:26,520 Look, you got married, be happy. 371 00:21:26,520 --> 00:21:32,320 But what right do you have to play with Sabri, as if you don't know him ?! 372 00:21:32,480 --> 00:21:33,950 I swear it's not what it seems. 373 00:21:33,950 --> 00:21:36,090 Of course, always the case. 374 00:21:36,090 --> 00:21:40,090 They say that is not so, but the result is this. 375 00:21:40,440 --> 00:21:41,940 The brother went to jail. 376 00:21:41,940 --> 00:21:45,950 When my brother went to prison, I went to talk to Sabri. 377 00:21:45,950 --> 00:21:50,960 I know what is wrong, but this is not for myself, but because I thought about Bus, about the daughter-in-law. 378 00:21:51,540 --> 00:21:52,930 I went to talk. 379 00:21:52,930 --> 00:21:56,350 Ayse, did you lie to me? 380 00:21:56,350 --> 00:21:59,920 Uncle Muhsin, look, I lied, I beg your pardon. 381 00:22:00,090 --> 00:22:05,500 But in order for Sabri to take back the application. 382 00:22:05,500 --> 00:22:09,330 In return, she said that they would go to the cinema together. Yes? 383 00:22:09,380 --> 00:22:10,990 Is it so? 384 00:22:10,990 --> 00:22:12,940 Happened? The lie went out. 385 00:22:12,940 --> 00:22:14,790 Why are you lying, daughter? 386 00:22:15,820 --> 00:22:17,290 Well, Mr., well, Mr. Kadir. 387 00:22:17,290 --> 00:22:19,700 All clear. More of this will not happen. 388 00:22:19,700 --> 00:22:20,690 Let it not be. 389 00:22:20,690 --> 00:22:20,970 I beg. 390 00:22:20,970 --> 00:22:24,230 I swear, if it happens, then I will come here with reporters. 391 00:22:24,230 --> 00:22:28,500 Enough! They said that it will not, do not pull. Come on! Come on, happy! 392 00:22:28,920 --> 00:22:31,420 All got it right here with the journalists. 393 00:22:32,400 --> 00:22:36,070 Mrs. Aishe, it's time to talk to you seriously. 394 00:22:36,070 --> 00:22:37,460 Yes, my life, yes. 395 00:22:37,460 --> 00:22:39,480 Or do not talk at all! 396 00:22:39,480 --> 00:22:41,010 No, no, just a minute. 397 00:22:41,010 --> 00:22:43,260 I'll tell you what I want. 398 00:22:43,420 --> 00:22:46,970 Look, Ayse, if you told the truth, this would not have happened. 399 00:22:47,210 --> 00:22:49,590 Now, you are right, but in such a position it is the opposite. 400 00:22:49,590 --> 00:22:50,500 Did it work out? 401 00:22:50,830 --> 00:22:52,360 Please be the last one. 402 00:22:52,760 --> 00:22:54,760 Kerem, I tell you the same thing. 403 00:22:54,850 --> 00:22:55,690 What did I do? 404 00:22:55,690 --> 00:22:57,630 I don't want this anymore. 405 00:22:57,870 --> 00:23:01,350 I especially do not want to hear anything about newspapers. 406 00:23:01,350 --> 00:23:03,280 I do not want to see. Agreed? 407 00:23:03,280 --> 00:23:04,390 Enough! 408 00:23:04,390 --> 00:23:06,970 Look, you see, Muhsin, with whom we are messing with? 409 00:23:06,970 --> 00:23:10,720 Kadir or what? What was his son's name? What was your name? 410 00:23:10,720 --> 00:23:14,030 -Sabri! Sabri! -That and we mess with Sabri! 411 00:23:14,080 --> 00:23:15,800 Hyulia, again a scandal. 412 00:23:15,800 --> 00:23:18,640 I am not able to endure scandals, Samet. 413 00:23:19,920 --> 00:23:21,570 I'm still ashamed. 414 00:23:30,400 --> 00:23:31,770 Mom, where is my phone? 415 00:23:31,770 --> 00:23:33,720 Where did you put my phone? 416 00:23:34,450 --> 00:23:37,140 Where to put? I had to go to Aishe to the movies. 417 00:23:37,140 --> 00:23:38,150 Why don't you understand? 418 00:23:38,150 --> 00:23:40,550 All settled. The film is chosen. Horror. 419 00:23:40,550 --> 00:23:43,220 Ayse should have been frightened, then we should have a hug. 420 00:23:43,220 --> 00:23:45,680 Then there would be a scene with a kiss, maybe we would have kissed. 421 00:23:45,680 --> 00:23:47,280 Then she would have divorced, then we would have married. 422 00:23:47,280 --> 00:23:48,980 How beautiful it is! 423 00:23:48,980 --> 00:23:51,280 Son, Ayse married. 424 00:23:51,280 --> 00:23:51,920 Married! 425 00:23:51,920 --> 00:23:52,940 Divorce. 426 00:23:52,940 --> 00:23:55,320 Divorce. Is it so hard? Divorce. All divorced. 427 00:23:55,320 --> 00:23:56,330 How much does a lawyer cost? 428 00:23:56,330 --> 00:23:57,950 Lord 429 00:23:57,950 --> 00:23:58,820 I'm going to Ayse! 430 00:23:58,820 --> 00:23:59,880 I'm going to Ayse! 431 00:23:59,880 --> 00:24:02,120 Will you go without eating sausage with eggs? 432 00:24:03,300 --> 00:24:04,470 Have you cooked sausage with eggs? 433 00:24:04,470 --> 00:24:06,700 Yes. You do not give after all to tell. 434 00:24:06,770 --> 00:24:12,210 As you like, thickly cut sausage. 435 00:24:12,210 --> 00:24:15,460 Then broke 3 eggs. 436 00:24:15,460 --> 00:24:16,330 In butter? 437 00:24:16,390 --> 00:24:17,300 Yes. 438 00:24:17,400 --> 00:24:18,670 Well, let's eat and go. 439 00:24:18,960 --> 00:24:20,410 Ok, in the room. 440 00:24:20,410 --> 00:24:21,720 I cooked in the room. 441 00:24:27,780 --> 00:24:30,200 Mom, it smells really good. 442 00:24:30,380 --> 00:24:32,540 I would say earlier, cooled down a bit. 443 00:24:32,540 --> 00:24:34,320 Bon appetit, son. 444 00:24:42,230 --> 00:24:43,290 Mama! 445 00:24:43,340 --> 00:24:44,370 Mom, don't do it! 446 00:24:44,370 --> 00:24:45,720 Mom, open the door! 447 00:24:46,000 --> 00:24:46,980 Mama! 448 00:24:47,210 --> 00:24:48,140 Open it! 449 00:24:48,140 --> 00:24:49,720 No offense, Sabri. 450 00:24:49,720 --> 00:24:51,230 You left me no other choice. 451 00:24:51,230 --> 00:24:53,050 What kind of mother are you? Open it! 452 00:24:53,050 --> 00:24:54,640 Mama! 453 00:24:54,730 --> 00:24:57,610 What are you doing?! 454 00:24:57,610 --> 00:24:59,580 Eat food, son! 455 00:24:59,930 --> 00:25:00,950 Mama! 456 00:25:04,660 --> 00:25:06,250 Mama! 457 00:25:13,470 --> 00:25:17,500 Impossible what the guy's father says. 458 00:25:18,070 --> 00:25:20,260 Ayse will not have a dialogue with Sabri. 459 00:25:20,260 --> 00:25:21,680 Whatever it is, Muhsin. 460 00:25:21,770 --> 00:25:24,650 I now can not tolerate the stupidity of this girl. 461 00:25:24,650 --> 00:25:28,120 What am I enjoying? Good lord 462 00:25:28,120 --> 00:25:31,210 No, from the very beginning the problem is this, but you cannot see. 463 00:25:31,210 --> 00:25:32,480 Do not want to see. 464 00:25:32,480 --> 00:25:34,040 This girl is not for us. 465 00:25:34,040 --> 00:25:35,660 We have different worlds. 466 00:25:35,660 --> 00:25:37,050 Different and different. 467 00:25:37,050 --> 00:25:40,330 All after all are not born princes and processes. 468 00:25:40,510 --> 00:25:43,550 You did not take her hand and did not show the way. 469 00:25:43,550 --> 00:25:51,420 Think, Muhsin, how all the attempts were in vain, how everything collapsed. Think of it! 470 00:25:51,420 --> 00:25:52,580 I will remind you. 471 00:25:52,580 --> 00:25:54,340 Yelda, that's not the problem. 472 00:25:54,340 --> 00:25:56,280 You haven't tried to teach her anything. 473 00:25:56,280 --> 00:25:57,950 You tried to trample her. 474 00:25:57,950 --> 00:25:59,010 What could I do? 475 00:25:59,100 --> 00:26:01,220 Develop discipline as an assistant? 476 00:26:01,220 --> 00:26:04,540 Ayse's problem is not that she is not disciplined. 477 00:26:04,540 --> 00:26:07,940 Aishe is open to a new, hardworking girl, smart. 478 00:26:07,940 --> 00:26:09,520 You just give her. 479 00:26:09,520 --> 00:26:11,040 I know my employees. 480 00:26:11,040 --> 00:26:14,350 She will take what you give her. 481 00:26:14,440 --> 00:26:17,320 Just do not judge. 482 00:26:17,320 --> 00:26:19,040 Try to understand, understand. 483 00:26:19,040 --> 00:26:20,120 Do not strike at once! 484 00:26:20,120 --> 00:26:24,000 Whatever it is, look, Muhsin, from now on I will do what I want. 485 00:26:24,020 --> 00:26:26,670 I will treat as I want. You will not mix. You are welcome! 486 00:26:26,670 --> 00:26:28,400 This time, promise me, please! 487 00:26:28,550 --> 00:26:30,810 And you will not put pressure on her. 488 00:26:32,080 --> 00:26:36,210 Problem 1: the stomach will hurt if you worry too much. 489 00:26:36,210 --> 00:26:39,870 A girl must learn to accept the truth in her own way, Muhsin. 490 00:26:39,870 --> 00:26:41,150 Must learn! 491 00:26:41,780 --> 00:26:43,160 Good. Okay. 492 00:26:58,520 --> 00:26:59,740 Good morning, jade. 493 00:26:59,740 --> 00:27:00,640 Good morning. 494 00:27:00,640 --> 00:27:03,800 I was going to come to you to thank again. 495 00:27:05,160 --> 00:27:07,000 I also came to thank you. 496 00:27:07,000 --> 00:27:08,140 What is it? 497 00:27:09,300 --> 00:27:10,900 This is a statement of care. 498 00:27:10,900 --> 00:27:16,000 Say my thanks. I acted biased like crazy. 499 00:27:16,100 --> 00:27:19,240 I do not know why I thought that I would receive reciprocity from you. 500 00:27:19,240 --> 00:27:20,480 It is, but ... 501 00:27:20,480 --> 00:27:24,160 Of course it is. I would not have believed if you said that it was not so. 502 00:27:24,280 --> 00:27:26,700 Even I am tired of myself. 503 00:27:26,700 --> 00:27:29,940 It is better to move away a bit, relax. 504 00:27:29,940 --> 00:27:32,920 And then see what happens next. 505 00:27:32,920 --> 00:27:34,380 Sit down 506 00:27:38,480 --> 00:27:43,740 It happens because at the most unexpected moment it dawns on you. 507 00:27:44,100 --> 00:27:48,720 That day when Uncle Muhsin arrived, you looked at me like that .. 508 00:27:48,840 --> 00:27:52,220 There was not even anger in your eyes, only cold. 509 00:27:52,640 --> 00:27:56,140 As if the wrong Kerem, whom I have known for many years, was looking at me. 510 00:27:56,460 --> 00:27:59,740 As if you left, and someone else came instead of you. 511 00:28:00,660 --> 00:28:05,580 You told me that I'm terrible. At that moment I woke up. 512 00:28:06,420 --> 00:28:14,520 I stopped myself. I told myself: "Jade, Kerem is your old friend, you've known each other for 20 years." 513 00:28:15,080 --> 00:28:17,340 How could I do this to you? 514 00:28:17,340 --> 00:28:18,980 You tried to blackmail. 515 00:28:18,980 --> 00:28:22,800 That's right, I did it. But I've had enough. 516 00:28:22,960 --> 00:28:27,040 Of course, my love for you has not changed, but ... 517 00:28:27,960 --> 00:28:32,900 It will be better if I get some rest. I need to leave. 518 00:28:34,200 --> 00:28:35,840 I understood you. 519 00:28:36,560 --> 00:28:43,020 Only you are not going anywhere. 520 00:28:43,020 --> 00:28:48,880 Kerem, the truth is not necessary. Because all our competing companies are waiting for me. Everything. 521 00:28:48,880 --> 00:28:50,560 I can find a job in an instant. 522 00:28:50,560 --> 00:28:53,500 That's why I won't let you go. I need you. 523 00:28:53,500 --> 00:28:57,420 I do not want to lose you, much less give to competitors. 524 00:28:57,420 --> 00:28:58,960 But that would be best. 525 00:28:58,960 --> 00:28:59,980 Jade 526 00:29:00,620 --> 00:29:04,200 Do you know why I tolerate a marriage game? 527 00:29:04,200 --> 00:29:05,900 To lead the company. 528 00:29:05,900 --> 00:29:06,920 Yes. 529 00:29:07,260 --> 00:29:12,420 And if, when that day comes, there will be no close, smart, hardworking, persistent person next to me ... 530 00:29:12,500 --> 00:29:16,580 If you are not, then I will be acutely aware of your absence, Jade. You are welcome. 531 00:29:16,580 --> 00:29:18,220 I can advise someone in my place. 532 00:29:18,220 --> 00:29:21,000 It's not a problem. I myself, if I want, can find 100 people. 533 00:29:21,000 --> 00:29:26,120 The fact is that if you decide to stay, I can forget all this nonsense. 534 00:29:29,160 --> 00:29:30,420 Are you staying? 535 00:29:33,060 --> 00:29:34,440 You do not let go. 536 00:29:35,560 --> 00:29:40,240 Then, from now on, we will continue our work as two professionals. 537 00:29:40,780 --> 00:29:42,120 Agreed 538 00:29:47,280 --> 00:29:48,280 Kerem. 539 00:29:51,520 --> 00:29:53,200 I'm really sorry. 540 00:29:53,600 --> 00:29:55,000 I accepted your apology. 541 00:30:01,460 --> 00:30:06,100 Uncle Muhsin, I swear everything is as I told. There is nothing else. 542 00:30:06,600 --> 00:30:10,300 If you want to listen this time, then I would like to tell you something about myself. 543 00:30:10,300 --> 00:30:11,940 Of course, Uncle Muhsin. 544 00:30:11,940 --> 00:30:16,420 Daughter, I am not one of those liars who say that they never lie. 545 00:30:17,120 --> 00:30:20,440 For me, everything is normal that is peculiar to man. Even a lie. 546 00:30:20,440 --> 00:30:22,620 Uncle Muhsin, I did not lie to you. 547 00:30:22,620 --> 00:30:24,260 Let me finish. 548 00:30:25,120 --> 00:30:28,880 But a person should know the difference between tolerance and the fact that they are trying to fool him. 549 00:30:28,880 --> 00:30:31,360 In the opposite case, it will be bad to speak about him. 550 00:30:31,600 --> 00:30:35,280 You cheated on me once. What was that guy's name? Burke. 551 00:30:35,280 --> 00:30:38,160 I thought it was the first time, that was okay, it happens. 552 00:30:38,160 --> 00:30:41,840 The second time, I myself will see, and somehow forgive. 553 00:30:41,840 --> 00:30:46,460 But when will the third time ... No, daughter. I won't let you call me a fool. 554 00:30:46,460 --> 00:30:49,020 You are right, Uncle Muhsin. What can I say? 555 00:30:49,280 --> 00:30:51,000 I swear, I am very sorry. 556 00:30:51,000 --> 00:30:53,320 I will accept your apology only in one case. 557 00:30:53,320 --> 00:30:57,080 From now on, you will allow Mom Yelda to show you the way. 558 00:30:57,280 --> 00:31:00,600 Let her teach you reason. 559 00:31:00,600 --> 00:31:01,980 Uncle Muhsin, Ms. Yelda ... 560 00:31:01,980 --> 00:31:05,500 Yes, Yelda is a bit strict, rude, hot-tempered. 561 00:31:05,500 --> 00:31:07,500 She has a tongue as sharp as a sword. 562 00:31:07,500 --> 00:31:12,460 But, if you are patient, you will win. Yelda will be your school. 563 00:31:12,460 --> 00:31:15,400 And you win in this case. 564 00:31:16,220 --> 00:31:18,300 Well, Uncle Muhsin. Okay. 565 00:31:18,300 --> 00:31:20,600 Let it be as you say. 566 00:31:20,600 --> 00:31:23,320 I swear, this time I will not disgrace you. 567 00:31:23,840 --> 00:31:25,940 Well, let's see. 568 00:31:29,240 --> 00:31:32,280 Would make him swear that she would leave Sabri alone. 569 00:31:32,280 --> 00:31:35,080 I was already shut up and sent back. 570 00:31:35,080 --> 00:31:38,780 Nothing, now ottyanu his ears for the last time. Come on, open up, open up. 571 00:31:48,640 --> 00:31:50,540 He committed suicide ?! 572 00:32:00,060 --> 00:32:01,480 My bed linen. 573 00:32:04,780 --> 00:32:07,040 My satin bedding. 574 00:32:08,180 --> 00:32:11,920 Do you even know how I stroked them in the heat? 575 00:32:12,240 --> 00:32:15,700 God forbid that you will not be able to return from where you ran away! God forbid! 576 00:32:15,700 --> 00:32:17,000 Repent, man! 577 00:32:17,000 --> 00:32:18,780 I will not, I will not! 578 00:32:18,780 --> 00:32:20,880 And I will not look! Let it be cleaned! 579 00:32:20,880 --> 00:32:22,800 If it wiser and come, let it come. 580 00:32:22,800 --> 00:32:27,560 And if it does not grow wiser, then never let it go through that door! Enough! 581 00:32:27,560 --> 00:32:28,820 Oh my God! 582 00:32:35,220 --> 00:32:38,240 You know, it's very easy. All products have a code. 583 00:32:38,240 --> 00:32:40,640 And you using the accessory code that you chose from the list .. 584 00:32:40,640 --> 00:32:43,400 Associate the product code with these photos. 585 00:32:43,400 --> 00:32:47,900 And when the shooting is over, you will prepare all the goods to be taken to the warehouse. It's all. 586 00:32:48,100 --> 00:32:53,100 You say that everything, but this is a job for two, Volkan. How do i do it alone? 587 00:32:55,100 --> 00:32:57,760 Gonjah! Can you come up? 588 00:33:01,120 --> 00:33:03,300 Gonje, do this work together. 589 00:33:03,300 --> 00:33:07,060 If you have any questions, please contact Attila. Good? 590 00:33:07,060 --> 00:33:09,740 Mr. Volkan, I cannot work with Gonja. 591 00:33:10,120 --> 00:33:15,980 Ayse, to be honest, if I were you, I became close to my husband and made me get fired from here. 592 00:33:17,720 --> 00:33:21,980 Of course, I can not do this, because I can not fall so low as you. 593 00:33:21,980 --> 00:33:24,440 But I would like to. I really would like to. 594 00:33:24,440 --> 00:33:27,980 It does not mean fall low. It means to use the head. 595 00:33:28,180 --> 00:33:30,860 You still have a lot to learn, bad girl. 596 00:33:31,160 --> 00:33:36,040 Attila, let's do it. You somehow explain the girls the whole situation. 597 00:33:36,040 --> 00:33:38,240 These quarrels, jokes ... 598 00:33:38,240 --> 00:33:43,840 It seems to be useful to remind the girls that this is against our rules. 599 00:33:43,840 --> 00:33:45,920 Of course, Mr. Volkan. You do not even worry. 600 00:33:45,920 --> 00:33:48,240 Gonjah, let's go, let's talk in the office. 601 00:33:48,240 --> 00:33:50,580 I will explain everything to you in the office. 602 00:33:52,120 --> 00:33:53,520 Oh my God. 603 00:33:53,720 --> 00:33:56,140 What it is? What kind of storm? 604 00:33:56,520 --> 00:34:00,380 Nothing, Volkan. Long story. I swear, you should think about it, as soon as a headache. 605 00:34:00,380 --> 00:34:02,900 This is the whole problem of our people. 606 00:34:02,900 --> 00:34:06,220 We always react sharply, always tense. 607 00:34:06,340 --> 00:34:07,980 Need to relax a little. 608 00:34:07,980 --> 00:34:13,780 Attention, attention, attention! The latest news is a statement about leaving modamu. 609 00:34:14,380 --> 00:34:17,080 What happened? Say what you want to say. 610 00:34:17,860 --> 00:34:19,219 Jade quit. 611 00:34:19,219 --> 00:34:21,559 What are you saying? This is excellent news. 612 00:34:21,960 --> 00:34:23,820 But I, of course, did not accept the application. 613 00:34:23,820 --> 00:34:24,440 Well well. 614 00:34:24,440 --> 00:34:25,679 Are you kidding? 615 00:34:25,679 --> 00:34:27,199 I would let her go. 616 00:34:27,199 --> 00:34:30,699 We would not have to think the next time she would arrange for us to play. 617 00:34:30,699 --> 00:34:31,979 Would not have to worry. 618 00:34:31,980 --> 00:34:33,840 Ayse, things are not so easy. 619 00:34:33,840 --> 00:34:37,020 You don't know which Jade is in charge of this company. 620 00:34:37,020 --> 00:34:40,960 If you put aside this situation, then she is very good at work, hardworking. 621 00:34:40,960 --> 00:34:45,480 Moreover, if she leaves now, it will take a long time to fix everything. 622 00:34:45,480 --> 00:34:48,020 Even in the period when we struggle with time. 623 00:34:48,020 --> 00:34:50,639 Our companions breathe in our heads. The competition is high. 624 00:34:50,639 --> 00:34:51,419 I could not let her go. 625 00:34:51,420 --> 00:34:55,380 Come on? Kerem, since you admire Jade ... 626 00:34:55,380 --> 00:34:57,500 So I think you need to reconcile you. Is not it? 627 00:34:57,500 --> 00:35:00,960 Do not worry, we will reconcile you. 628 00:35:03,740 --> 00:35:05,020 Look at her behavior. 629 00:35:05,020 --> 00:35:06,360 Did I say something like that, brother? 630 00:35:06,380 --> 00:35:10,900 No, but I will not say that the words did not go a little to that channel, brother. 631 00:35:10,900 --> 00:35:13,420 Jade can't leave, brother. Imagine her leaving. 632 00:35:13,420 --> 00:35:16,980 Who will manage these affairs, accounting? My brother? 633 00:35:17,180 --> 00:35:18,840 Not. Brother Samet can handle it. 634 00:35:19,420 --> 00:35:21,140 Just look at her behavior. 635 00:35:21,360 --> 00:35:24,600 While you were thinking, I had already decided everything. 636 00:35:24,600 --> 00:35:25,800 What did you decide? 637 00:35:27,080 --> 00:35:31,940 So, brother. I did a temporary break from working on my program. 638 00:35:31,940 --> 00:35:35,420 You were the target, brother. I drank your coffee, and fell for it instead of you! 639 00:35:35,860 --> 00:35:37,240 Did you drink my coffee? 640 00:35:38,120 --> 00:35:40,500 It happened by mistake, brother. True, not on purpose. 641 00:35:40,500 --> 00:35:43,880 Volkan, do not! You know that I am very scrupulous in this matter. 642 00:35:43,880 --> 00:35:46,360 I have only one bad feature, and this one. What can I do? 643 00:35:46,360 --> 00:35:48,920 I do not like when people drink from my glass. 644 00:35:49,080 --> 00:35:50,580 Let me be imperfect. 645 00:35:50,580 --> 00:35:54,020 Brother, I'm sorry, but you have to thank me now. 646 00:35:54,140 --> 00:35:56,040 If I drank ... 647 00:35:58,360 --> 00:35:59,960 And really, if I drank? 648 00:36:02,540 --> 00:36:05,120 Nothing, nothing. Focus on business. 649 00:36:05,120 --> 00:36:09,840 I put together some parts of this puzzle, brother. 650 00:36:10,140 --> 00:36:13,060 I think Ayse made your coffee. 651 00:36:13,060 --> 00:36:15,400 But why would Aisha do something like that? 652 00:36:15,400 --> 00:36:17,100 She loves stupid jokes. Therefore. 653 00:36:17,100 --> 00:36:18,340 No, brother. 654 00:36:18,340 --> 00:36:21,720 For the same reason that she just reacted so much to the fact that you did not drive Jade away. 655 00:36:22,060 --> 00:36:23,740 I think she is jealous. 656 00:36:24,920 --> 00:36:27,420 No, she will not be jealous. She's not like that. 657 00:36:31,480 --> 00:36:33,680 Wait, wait, wait! More this morning ... 658 00:36:33,680 --> 00:36:35,840 Good good. Yes you are right. 659 00:36:35,840 --> 00:36:40,380 She said that she had lost the ring, could not find it, and turned the whole room upside down. 660 00:36:40,380 --> 00:36:42,000 Repeated "my ring, my ring." 661 00:36:42,000 --> 00:36:44,140 I thought it was okay. I also shoot sometimes. 662 00:36:44,140 --> 00:36:47,100 He said that she did not have to wear it. But she insisted, said she would wear it. 663 00:36:47,100 --> 00:36:48,560 She said it was very valuable to her. 664 00:36:49,460 --> 00:36:52,320 Well, brother. You ruined the heart of another ghazal. 665 00:36:52,320 --> 00:36:53,600 Gentle gazelle fell. 666 00:36:53,600 --> 00:36:56,360 I did nothing, friend. Ayse herself ruined herself. 667 00:36:56,780 --> 00:36:59,560 I like the hero of the novel, my friend. What can I do? 668 00:36:59,560 --> 00:37:02,480 This charm is both my reward and my punishment. 669 00:37:03,080 --> 00:37:04,680 I'm a prisoner in this life, friend. 670 00:37:04,680 --> 00:37:06,480 And you're right, brother. 671 00:37:13,020 --> 00:37:16,020 Do you give 10 kopecks for one work with beads? 672 00:37:16,020 --> 00:37:19,080 That is, I will make 10 pieces and for what? To get one lira? 673 00:37:19,080 --> 00:37:22,800 Go kiss my hand and I'll give you 10 lire, crazy! Come, go! 674 00:37:24,380 --> 00:37:26,640 Daughter, why are you so abruptly refused? 675 00:37:26,640 --> 00:37:29,660 Listen, the penny saves the penny. 676 00:37:29,660 --> 00:37:31,760 Would collect and buy an apartment in Erenköy. 677 00:37:31,760 --> 00:37:35,000 Mom, can we please talk about the year 2019? 678 00:37:35,000 --> 00:37:37,780 Can you look at the situation realistically? 679 00:37:40,820 --> 00:37:45,400 I don’t want to be nervous anymore when prices are not indicated on vegetables at the market. 680 00:37:45,400 --> 00:37:47,420 I want to quietly make purchases. 681 00:37:47,420 --> 00:37:49,340 You are right, right. 682 00:37:49,700 --> 00:37:51,380 I ran out of money in the account. 683 00:37:51,380 --> 00:37:56,300 No, we need to do something. We need to find a way to make money yourself. 684 00:37:56,300 --> 00:37:58,200 Yes, just how? 685 00:38:00,160 --> 00:38:01,900 Do not worry, nothing will happen. 686 00:38:03,340 --> 00:38:07,060 I swear, came up with. We rent a house for film studios. 687 00:38:07,420 --> 00:38:11,420 Houses from TV shows rent and pay very good money for it. Did you know 688 00:38:11,420 --> 00:38:14,580 Mommy, they will go into the house in shoes. Who then will clean the house? 689 00:38:14,580 --> 00:38:16,140 Ayse no. Will you clean? 690 00:38:16,140 --> 00:38:17,640 No I can not. 691 00:38:22,300 --> 00:38:23,880 Wait, something came to my mind. 692 00:38:23,880 --> 00:38:26,200 Our girls from the area are doing ... 693 00:38:26,200 --> 00:38:29,940 They sew rubber to cowards. Can we get this job? 694 00:38:30,260 --> 00:38:31,400 What are you laughing at, girl? 695 00:38:31,400 --> 00:38:33,960 Do you know Tuba? Tuba agreed with one panties clerk. 696 00:38:33,960 --> 00:38:36,180 And sews bags! Sews and sells, sews and sells. 697 00:38:36,680 --> 00:38:38,920 Her pocket is full of money. 698 00:38:38,920 --> 00:38:41,880 100, 200. Every day with a different hairstyle. 699 00:38:41,880 --> 00:38:44,440 Every day with a different make-up. She walks like that. 700 00:38:44,440 --> 00:38:46,120 Stay. Mom, I thought up! 701 00:38:46,120 --> 00:38:46,860 What? 702 00:38:46,860 --> 00:38:51,080 Look, remember our daughter-in-law Ahmet-Hysnu? 703 00:38:51,080 --> 00:38:51,840 Mustache Hysna? 704 00:38:51,840 --> 00:38:53,420 Yes, mustached Hysna. Listen up 705 00:38:53,420 --> 00:38:55,020 I saw her yesterday in fesybuk. 706 00:38:55,020 --> 00:38:57,560 There are makeup Kalesi. 707 00:38:57,560 --> 00:39:00,000 She sells them, and all means for cleansing the face. 708 00:39:00,000 --> 00:39:04,060 She fulfilled the sales plan so well that she was sent on vacation to Tajikistan! 709 00:39:04,060 --> 00:39:05,500 What is Tajikistan, daughter? 710 00:39:05,500 --> 00:39:08,200 No matter what, mommy! She wanted to take me to her. 711 00:39:08,200 --> 00:39:11,280 But I did not agree then. Wait, I'll call now. 712 00:39:11,280 --> 00:39:12,820 Maybe they will take us again. 713 00:39:12,820 --> 00:39:14,140 Call, call. 714 00:39:19,220 --> 00:39:22,240 Hello? Hysna, how are you, girl? 715 00:39:22,560 --> 00:39:25,120 How do you like Tajikistan? 716 00:39:25,680 --> 00:39:27,400 You say that great. 717 00:39:32,000 --> 00:39:37,060 Ayse, if not difficult, you can take the list and go print it in front of it. 718 00:39:37,060 --> 00:39:37,900 Color. 719 00:39:37,900 --> 00:39:41,140 Of course you can, I will. And what in such a big company there is no color printer? 720 00:39:41,400 --> 00:39:43,450 Can it not be? Of course have. 721 00:39:43,450 --> 00:39:47,240 Downstairs there is a department that does this. But everyone is busy there now. 722 00:39:47,280 --> 00:39:48,660 And this is an urgent need. 723 00:39:48,660 --> 00:39:53,880 And most importantly, when you return from there, go to the coffee shop. 724 00:39:54,540 --> 00:39:58,060 6 filtered coffee, and 4 with milk. 725 00:39:58,060 --> 00:40:02,480 Okay, fine. Only I have to bring 6 coffee in two hands? 726 00:40:02,480 --> 00:40:05,360 The last time Gonja brought 12 pieces. 727 00:40:06,500 --> 00:40:08,720 Do not worry, they pack well. 728 00:40:08,720 --> 00:40:10,720 And do not think anything bad. 729 00:40:10,720 --> 00:40:14,040 We do this in turn. For example, tomorrow will be my turn. 730 00:40:14,040 --> 00:40:16,040 Okay, fine. Ok, buy it. Good. 731 00:40:17,140 --> 00:40:18,080 Come on. 732 00:40:18,080 --> 00:40:19,680 Now gather here. 733 00:40:19,820 --> 00:40:21,460 Come on. 734 00:40:22,140 --> 00:40:25,020 Look tomorrow when I make you buy 26 coffees tomorrow. 735 00:40:37,360 --> 00:40:38,740 Thank. 736 00:40:39,700 --> 00:40:41,180 Did you lose the argument? 737 00:40:41,460 --> 00:40:43,620 No, I started working. 738 00:40:43,620 --> 00:40:46,100 If you need help before leaving the elevator ... 739 00:40:46,100 --> 00:40:48,940 Thanks, I can handle it. Yes, and it seems that I have completed a large part. 740 00:40:50,760 --> 00:40:52,020 Do you work here? 741 00:40:52,020 --> 00:40:55,140 I said I started working. This is my father's business. 742 00:40:55,140 --> 00:40:57,720 I am engaged in the fact that I carry something, something I bring, coffee and so on. 743 00:40:57,720 --> 00:41:00,080 So we ask you for coffee? 744 00:41:00,080 --> 00:41:03,360 Well, let's say that the one who does not ask has two faces. 745 00:41:04,020 --> 00:41:07,460 And you can ask for your number and write in vatsappa? 746 00:41:09,660 --> 00:41:12,160 I broke the first rule, yes? 747 00:41:12,320 --> 00:41:15,420 I broke the rule, said hello to a stranger. 748 00:41:15,420 --> 00:41:18,960 Besides, I thought you had helped with good intentions. And she did not tell at all about her stupidity. 749 00:41:18,960 --> 00:41:20,680 No, I don't want you to get it all wrong. 750 00:41:20,920 --> 00:41:22,000 I beg. 751 00:41:22,300 --> 00:41:22,840 You are welcome. 752 00:41:22,840 --> 00:41:25,700 I beg. I will take the next elevator. I beg. 753 00:41:34,920 --> 00:41:38,880 What was I waiting for? Would we say hello and break up? 754 00:41:39,460 --> 00:41:41,960 My God, what strange tricks. 755 00:41:43,900 --> 00:41:44,820 Kerem. 756 00:41:45,320 --> 00:41:46,360 Listen, brother. 757 00:41:46,880 --> 00:41:48,320 Have a little time? 758 00:41:48,740 --> 00:41:50,940 I'm listening. Or is there any problem? 759 00:41:51,520 --> 00:41:52,560 There is. 760 00:41:52,560 --> 00:41:55,700 I will not be able to solve problems now. Can you talk to your father? 761 00:41:55,700 --> 00:41:58,780 If someone decides, then you, Kerem. Help me. 762 00:41:59,980 --> 00:42:02,680 Oh my God. I was curious. What? 763 00:42:03,460 --> 00:42:04,680 Kerem. 764 00:42:05,880 --> 00:42:07,500 Your daughter-in-law has taken offense at me. 765 00:42:07,500 --> 00:42:11,920 I said so much, shed tears, got on my knees, read a poem. 766 00:42:11,920 --> 00:42:13,360 She does not forgive. 767 00:42:15,640 --> 00:42:16,500 Kerem. 768 00:42:16,500 --> 00:42:17,520 Can you hear me? 769 00:42:17,520 --> 00:42:18,760 I heard. 770 00:42:18,760 --> 00:42:22,660 Heard, just presented what you say. Especially the part with the poem. 771 00:42:22,660 --> 00:42:25,220 Ah, crying, yes? When got on his knees. 772 00:42:25,220 --> 00:42:26,360 Doesn't matter and? 773 00:42:26,360 --> 00:42:30,120 If someone knows, only you. How do I make up with my flower Hulla? 774 00:42:30,120 --> 00:42:32,340 Brother, did you really want to ask this? 775 00:42:32,340 --> 00:42:33,100 Yes. 776 00:42:33,100 --> 00:42:35,720 What does the daughter-in-law love most in this life? 777 00:42:36,500 --> 00:42:38,820 Let me think. 778 00:42:39,040 --> 00:42:39,980 Me? 779 00:42:41,520 --> 00:42:42,940 Well yes. 780 00:42:42,940 --> 00:42:44,420 Not? And then what? 781 00:42:44,420 --> 00:42:46,020 Showing off. 782 00:42:46,480 --> 00:42:52,220 You will go and buy an expensive branded bag from the limited collection. 783 00:42:52,220 --> 00:42:55,140 You put it in front of her, and she can't refuse you. 784 00:42:55,140 --> 00:42:57,120 And they will forgive you. 785 00:42:57,120 --> 00:42:58,440 So easy? 786 00:42:58,440 --> 00:43:04,220 It is easy to guess, but finding a bag and buying is a bit problematic. 787 00:43:04,280 --> 00:43:06,220 But I have a friend in the Big Bazaar. Wait. 788 00:43:06,300 --> 00:43:12,040 Call me. I'll pay as much as I need. May God be pleased with you. 789 00:43:12,040 --> 00:43:12,440 Well... 790 00:43:12,440 --> 00:43:14,640 My brother is a lion! 791 00:43:15,120 --> 00:43:16,700 No problem. 792 00:43:17,060 --> 00:43:18,600 Call, call. 793 00:43:21,260 --> 00:43:24,040 They also make very good belts in Ortakoy. 794 00:43:24,880 --> 00:43:26,020 Mr. Ugur. 795 00:43:26,760 --> 00:43:28,060 Fayza from our team. 796 00:43:28,060 --> 00:43:30,060 Is that so? Nice to meet you. 797 00:43:30,780 --> 00:43:33,560 Mr. Ugur is one of the creators of the Full stil. 798 00:43:34,040 --> 00:43:37,520 We will do a presentation of things. If you want, I can share with you our ideas. 799 00:43:37,520 --> 00:43:38,440 Of course. 800 00:43:42,920 --> 00:43:44,120 Wow, Ugur. 801 00:43:44,120 --> 00:43:45,020 Kerem. 802 00:43:46,120 --> 00:43:48,480 I do not recognize you without a French model. 803 00:43:48,480 --> 00:43:50,020 Don't joke, friend. 804 00:43:50,020 --> 00:43:52,260 You found the time to come to Paris. 805 00:43:52,260 --> 00:43:54,700 When I was on a plane and flew back, you parted long ago. 806 00:43:54,920 --> 00:43:56,520 She no longer forced me. 807 00:43:56,520 --> 00:43:59,240 And there is too crowded. You know, I do not like that. 808 00:43:59,240 --> 00:44:02,180 Nothing nothing. The French model is good. 809 00:44:02,320 --> 00:44:06,380 You arrived on time. This week will be a bachelor party at Bora. 810 00:44:06,380 --> 00:44:08,000 I can not stay so much. 811 00:44:08,000 --> 00:44:11,380 We will solve the questions, and I will go. I took the tickets, I need to return right away. 812 00:44:11,380 --> 00:44:14,580 You became so nasty. What happens if you stay for another week? 813 00:44:14,580 --> 00:44:16,080 Yes, I am very nasty. 814 00:44:16,080 --> 00:44:18,960 At your wedding attended, and I can not stay for the sake of Bora. 815 00:44:18,960 --> 00:44:20,240 This is a job. 816 00:44:20,240 --> 00:44:22,800 No, let's not call it disgusting. 817 00:44:23,120 --> 00:44:26,640 Let's call adulthood. Ugur, now everyone is trying to earn a living. 818 00:44:26,640 --> 00:44:28,600 Guy, leave these good expressions. 819 00:44:28,600 --> 00:44:30,600 Speak in my face what you say behind my back. 820 00:44:30,600 --> 00:44:32,760 I say that a difficult woman is sexy. 821 00:44:32,920 --> 00:44:36,380 If asked what Ugur? Then I answer that one who loves difficult women. 822 00:44:36,760 --> 00:44:39,700 When I went to you, I met one girl at the elevator. 823 00:44:40,000 --> 00:44:42,800 Forget the answer to my flirt. 824 00:44:43,140 --> 00:44:46,580 I have never felt so weak in front of a woman's eyes. 825 00:44:47,320 --> 00:44:48,820 She is probably married. 826 00:44:49,060 --> 00:44:52,420 Or she has poor eyesight. Otherwise, she would never drive to you. 827 00:44:52,720 --> 00:44:54,540 There was no ring on the finger. 828 00:44:54,740 --> 00:44:57,460 Besides, her eyes were well seen. 829 00:44:57,760 --> 00:44:59,380 Who's that girl? 830 00:44:59,380 --> 00:45:00,420 I do not know. 831 00:45:00,660 --> 00:45:02,440 But I'll show you when I see it. 832 00:45:02,700 --> 00:45:06,260 Then you will tell me who she is, what she is. 833 00:45:09,720 --> 00:45:11,260 Enjoy your meal. 834 00:45:11,500 --> 00:45:12,840 Enjoy your meal. 835 00:45:14,420 --> 00:45:16,060 Will you have some more tea? 836 00:45:18,080 --> 00:45:21,620 Brother Ryz, is this your medicine, brother? 837 00:45:22,580 --> 00:45:25,340 This ... This is Mom's medicine. 838 00:45:25,500 --> 00:45:30,400 Give it to me. See how many dishes there. Go pick up the empty glasses. 839 00:45:30,400 --> 00:45:31,560 Oh my God. 840 00:45:31,560 --> 00:45:34,280 Boy, why are you talking in vain? Put it here. 841 00:45:35,280 --> 00:45:37,060 Just amazing. 842 00:45:57,400 --> 00:46:00,040 Smear, mommy. Smear. 843 00:46:00,040 --> 00:46:02,240 To not say that we are sellers who do not use their goods. 844 00:46:02,240 --> 00:46:05,540 Daughter, if we sell it for 50 lire, then how good we get for a few. 845 00:46:05,540 --> 00:46:06,580 I swear it will be very good. 846 00:46:06,600 --> 00:46:11,540 Mom, please come on and draw on my face? Let's draw a dragon. 847 00:46:11,540 --> 00:46:14,900 Girl, mother can not draw little men. Do you think will draw a dragon? 848 00:46:17,200 --> 00:46:18,300 What? 849 00:46:18,300 --> 00:46:19,640 I'm coming! 850 00:46:25,500 --> 00:46:29,360 Is my Sabri here? Is my proud face here? 851 00:46:29,360 --> 00:46:31,040 What happened girlfriend? Sabri lost? 852 00:46:31,040 --> 00:46:34,440 We locked the door, and he ran across the balcony. 853 00:46:34,440 --> 00:46:37,940 Mommies! Came down like a monkey? 854 00:46:38,340 --> 00:46:41,700 Would you look at Guney? Maybe I went to them? 855 00:46:41,700 --> 00:46:44,600 Not! He is nowhere to be found! 856 00:46:45,020 --> 00:46:46,720 The last time he was with you. 857 00:46:46,720 --> 00:46:50,620 Sister Nermin, do you think my Ryza will let Sabri into the house? 858 00:46:50,620 --> 00:46:51,720 No, not allowed. 859 00:46:51,720 --> 00:46:54,840 How did this Ayse in the confidence in my son ... 860 00:46:55,080 --> 00:46:59,320 So he will be able to take Sabri in his arms, and no one will know! 861 00:46:59,700 --> 00:47:00,820 Ayse? 862 00:47:01,160 --> 00:47:04,060 Listen, Nermin! Ayse did not rub into Sabri's confidence! 863 00:47:04,060 --> 00:47:06,660 Your Sabri is already obsessed with Ayse. 864 00:47:06,660 --> 00:47:09,840 Everyone knows that. He has been following her since elementary school. 865 00:47:09,840 --> 00:47:10,900 As if you do not know! 866 00:47:10,900 --> 00:47:12,280 Plump Sabri. 867 00:47:14,520 --> 00:47:19,200 That would be my son back and I could laugh like you. 868 00:47:19,200 --> 00:47:22,620 Sister Nermin, my God! Nothing happened, he walks around the area. 869 00:47:22,620 --> 00:47:24,860 Besides, who needs Sabri? 870 00:47:25,880 --> 00:47:26,960 Mama. 871 00:47:28,160 --> 00:47:29,320 872 00:47:29,920 --> 00:47:32,720 Come here, go! Let's help you calm down. 873 00:47:32,720 --> 00:47:34,720 Go sit here. 874 00:47:34,720 --> 00:47:35,300 Go here. 875 00:47:35,700 --> 00:47:37,400 What is going on, Nazmi? 876 00:47:37,400 --> 00:47:38,460 What is it? 877 00:47:38,460 --> 00:47:43,120 Listen, Nermin. No makeup will suit a woman like her smile. 878 00:47:43,120 --> 00:47:45,600 These flowing tears are like a mask. 879 00:47:45,600 --> 00:47:47,820 But if you say you will cry. 880 00:47:47,840 --> 00:47:52,040 Then this mascara, which does not flow even when diving to a depth of 800 m. 881 00:47:52,040 --> 00:47:57,180 We paint it like this ... and your tears are not visible! 882 00:47:57,180 --> 00:47:59,080 And your enemies will not be able to rejoice. 883 00:47:59,080 --> 00:48:02,440 I have no enemies except you! 884 00:48:02,440 --> 00:48:05,600 Turn around, Nermin. Turn around. Do not say that lipstick will be erased. 885 00:48:05,600 --> 00:48:08,200 Do not give up on Kalesi. 886 00:48:09,000 --> 00:48:10,740 Very nice. 887 00:48:10,880 --> 00:48:13,380 Kalesi, kalesi, kalesi. 888 00:48:13,380 --> 00:48:17,260 Apply blush to pink pink cheeks! 889 00:48:17,260 --> 00:48:18,380 To the one who sees said ... 890 00:48:18,380 --> 00:48:20,680 This woman went crazy at that age! 891 00:48:20,900 --> 00:48:23,300 You turned me into a shop! 892 00:48:23,300 --> 00:48:27,920 But look, look. Look how beautiful you have become. 893 00:48:28,440 --> 00:48:30,820 Nermin, you have become very beautiful. 894 00:48:30,820 --> 00:48:32,580 Mommies! 895 00:48:32,580 --> 00:48:34,360 I felt like I was different! 896 00:48:34,360 --> 00:48:37,260 Yes! Who sees, will not even tell. 897 00:48:37,580 --> 00:48:40,360 Just over 300 lire. 898 00:48:40,360 --> 00:48:45,040 You can purchase all these tools. 899 00:48:45,220 --> 00:48:47,160 Let me see if I have that much. 900 00:48:51,660 --> 00:48:52,700 Hold on 901 00:48:53,000 --> 00:48:56,000 Then I will give you another thing to make it even. 902 00:48:56,000 --> 00:48:58,020 Take advantage of your health! Come on. 903 00:48:58,020 --> 00:49:00,340 Look, what perfume, Nermin. 904 00:49:01,040 --> 00:49:02,980 Is not it? Hold on, look. 905 00:49:05,880 --> 00:49:08,220 The second spring. Do not jinx it! 906 00:49:16,840 --> 00:49:18,080 German? 907 00:49:19,880 --> 00:49:21,620 From Holland. 908 00:49:21,860 --> 00:49:22,660 Good team. 909 00:49:22,660 --> 00:49:24,460 Do we get bad? 910 00:49:25,800 --> 00:49:27,720 I will come in 10 minutes. 911 00:49:44,920 --> 00:49:46,880 We met again. It's good? 912 00:49:51,120 --> 00:49:52,280 Not good. 913 00:49:52,280 --> 00:49:53,760 Listen, are you married? 914 00:49:53,760 --> 00:49:58,140 What do you want? Besides, I'm married or not, but you're not my type. 915 00:49:58,140 --> 00:50:00,540 Then we can say that you are the only such example. 916 00:50:00,540 --> 00:50:03,240 And the lack of my interest leads to the negative side. 917 00:50:03,240 --> 00:50:06,120 I think you should be careful. In addition, you swim in dangerous waters. 918 00:50:07,560 --> 00:50:08,780 Can you take a minute? 919 00:50:12,180 --> 00:50:14,260 I'm trying to talk to you. 920 00:50:14,260 --> 00:50:16,660 But every time you defend yourself. 921 00:50:16,660 --> 00:50:21,220 Listen, if you really tried to talk to me, that is another matter. 922 00:50:21,220 --> 00:50:23,440 But you, like the rest. 923 00:50:23,560 --> 00:50:26,180 I can name a lot of examples like you. 924 00:50:26,180 --> 00:50:28,460 I have no feelings for such. 925 00:50:28,580 --> 00:50:30,260 And they do not interest me. 926 00:50:43,440 --> 00:50:46,000 Who was I and who became? 927 00:50:46,200 --> 00:50:48,480 Destiny, cover the mountains. 928 00:50:48,480 --> 00:50:51,060 Friends were enemies. 929 00:50:51,260 --> 00:50:56,440 Oh, Ayse. Oh, Ayse. Oh, Ayse. 930 00:50:56,860 --> 00:50:58,740 Oh oh. 931 00:51:03,380 --> 00:51:05,820 From now on they will sleep underground. 932 00:51:05,820 --> 00:51:08,340 But I will still live without dependence. 933 00:51:09,740 --> 00:51:11,480 Although I can not live like that. 934 00:51:11,480 --> 00:51:13,400 But at least I will try, I will suffer. 935 00:51:13,900 --> 00:51:17,860 Parents understand me as well as these bushes. 936 00:51:18,720 --> 00:51:22,960 Oh, did not take the phone. Ayse probably worries a lot. 937 00:51:25,520 --> 00:51:26,800 Sabri. 938 00:51:26,800 --> 00:51:28,840 What are you talking to yourself? 939 00:51:28,840 --> 00:51:29,880 Nothing. 940 00:51:29,880 --> 00:51:31,840 Just talked and went gone. 941 00:51:31,840 --> 00:51:34,420 I have been sleeping here for 40 years. 942 00:51:34,420 --> 00:51:35,920 And you look at the one who came for one night. 943 00:51:35,920 --> 00:51:36,700 Get up! 944 00:51:36,700 --> 00:51:37,560 No, I will not get up. 945 00:51:37,560 --> 00:51:41,000 What do you mean you do not get up? Boy, look, I have a guest. 946 00:51:41,000 --> 00:51:42,980 You shame me in front of a guest. Get up! 947 00:51:42,980 --> 00:51:44,560 I do not get up. 948 00:51:44,560 --> 00:51:46,900 If I get up, then I will have nowhere to go, I will have to stand. 949 00:51:46,900 --> 00:51:49,080 If I say get up, then you get up. 950 00:51:49,130 --> 00:51:56,830 You will not interrogate! Can't you hear me? 951 00:51:56,830 --> 00:52:02,030 Guy! Leave him alone! 952 00:52:02,210 --> 00:52:08,270 Brother, Ryza, this is Sabri. You fight when you're bored. 953 00:52:09,610 --> 00:52:10,410 AND? 954 00:52:11,750 --> 00:52:13,720 Is that what I'm doing right? 955 00:52:14,310 --> 00:52:16,000 Do I have no mistakes? 956 00:52:16,120 --> 00:52:19,340 Brother, what mistakes can you have? 957 00:52:19,560 --> 00:52:20,590 There is, there is. 958 00:52:21,110 --> 00:52:22,860 I have a lot of mistakes. 959 00:52:29,440 --> 00:52:32,270 He started off too gently. Too condescending attitude. 960 00:52:32,470 --> 00:52:34,630 There will be a big skirmish, we better leave. 961 00:52:34,630 --> 00:52:37,730 Brother, allow us. 962 00:52:37,730 --> 00:52:39,180 Come on, have a nice day. 963 00:52:41,770 --> 00:52:42,670 Quickly. 964 00:52:48,010 --> 00:52:51,220 Gather your things, we go to your home, to the store. 965 00:52:51,220 --> 00:52:52,800 No, brother, I am not going. 966 00:52:52,980 --> 00:52:54,590 I will stay here, not return home. 967 00:52:54,590 --> 00:52:59,140 Son, Sabri, listen, they won't leave you here. 968 00:52:59,400 --> 00:53:00,810 Do you understand brother? 969 00:53:01,100 --> 00:53:03,020 No, brother, I'm not leaving. 970 00:53:03,020 --> 00:53:06,210 I will go to work, I will work and I will go to a bigger park. 971 00:53:06,400 --> 00:53:10,590 Then after 5-10 months, bless me. 972 00:53:24,890 --> 00:53:25,880 Kerem. 973 00:53:29,450 --> 00:53:33,710 I wanted to ask you for something, but a little ashamed. 974 00:53:33,820 --> 00:53:34,830 Speak 975 00:53:35,490 --> 00:53:37,810 Give me some money in debt. 976 00:53:37,960 --> 00:53:39,880 Well, of course you give, and what happened? 977 00:53:41,180 --> 00:53:42,560 I'll buy a ring. 978 00:53:42,560 --> 00:53:45,670 What you bought is expensive, my money is not enough. 979 00:53:46,120 --> 00:53:47,860 Of course, I am yes money, this is not a problem. 980 00:53:47,860 --> 00:53:51,790 Why are you stuck on this ring? 981 00:53:52,580 --> 00:53:54,270 With a wedding ring, I'm calmer. 982 00:53:54,270 --> 00:53:58,240 But, removing the ring, everyone started to stick / climb to us. 983 00:53:58,240 --> 00:53:59,600 I understood. 984 00:53:59,960 --> 00:54:05,980 When you take off the ring, suddenly all the men of Italians stand in line for you. 985 00:54:06,060 --> 00:54:08,150 And what, nobody will look at me? 986 00:54:08,210 --> 00:54:12,970 Look, of course, look. But not as you think. 987 00:54:12,970 --> 00:54:14,320 Why is this? 988 00:54:15,150 --> 00:54:18,870 You have a strict style. 989 00:54:18,870 --> 00:54:25,480 This may evoke in people an imaginary vision of the play in the genre of "pastoral". Therefore. 990 00:54:25,480 --> 00:54:26,800 Everyone is in love with you, right? 991 00:54:26,800 --> 00:54:29,790 All women are in love with you, can only love you. 992 00:54:29,890 --> 00:54:31,890 I was just about to say this. 993 00:54:33,050 --> 00:54:34,890 About your feelings. 994 00:54:34,890 --> 00:54:39,650 If I misbehave with you. 995 00:54:39,880 --> 00:54:46,250 If I suddenly became the cause of attraction or spark, believe me, I did it not on purpose. 996 00:54:46,250 --> 00:54:48,170 Do not talk nonsense, nasty. 997 00:54:48,170 --> 00:54:51,150 Well, that once asked for help! I heard a ton of words! Nasty! 998 00:55:11,150 --> 00:55:12,250 Welcome. 999 00:55:12,250 --> 00:55:14,080 Thanks, easy work. 1000 00:55:15,040 --> 00:55:16,950 Put another plate on the table. 1001 00:55:17,220 --> 00:55:18,680 Will we have a guest? 1002 00:55:21,480 --> 00:55:24,260 Sabri? Son, where are you going. 1003 00:55:24,260 --> 00:55:26,990 Your mother almost lost her mind while she was looking for you. 1004 00:55:26,990 --> 00:55:27,890 I found it in the park. 1005 00:55:29,140 --> 00:55:32,690 He brought them home, but they quarreled with Brother Kadir. 1006 00:55:33,040 --> 00:55:35,740 He said that he would not accept him, but this one stuck that he would not return. 1007 00:55:35,740 --> 00:55:39,190 I thought that he would remain on the street, regretted and led. 1008 00:55:41,660 --> 00:55:46,300 Sorry. Come, come, sit down. 1009 00:55:46,300 --> 00:55:47,430 Come on, son, come on. 1010 00:55:47,430 --> 00:55:49,350 In the family it happens. 1011 00:55:49,350 --> 00:55:51,120 Do not worry, pass, sit down. 1012 00:55:51,120 --> 00:55:52,060 And there is soup. 1013 00:55:52,060 --> 00:55:52,960 Come sit down. 1014 00:55:53,150 --> 00:55:54,030 Sit down 1015 00:55:58,230 --> 00:55:59,860 Oh my God. 1016 00:56:14,710 --> 00:56:17,990 If you eat the insides, it is called sin. 1017 00:56:17,990 --> 00:56:19,640 When I eat a lot, I feel bad. 1018 00:56:19,640 --> 00:56:22,400 Wow! Princess, I would say, I would have cooked cakes. 1019 00:56:22,400 --> 00:56:24,560 Cook tomorrow, daughter-in-law. Am I not from the family? 1020 00:56:25,690 --> 00:56:28,060 Open, Nazmi, is he not from the family? 1021 00:56:30,910 --> 00:56:34,170 Son, listen, it's impossible. 1022 00:56:34,170 --> 00:56:37,280 You go soon, kiss the hands of parents. 1023 00:56:37,280 --> 00:56:40,010 Ask for forgiveness, this behavior does not suit us. 1024 00:56:40,850 --> 00:56:43,210 Then you will be our guest at any time. 1025 00:56:43,210 --> 00:56:45,810 I love your home very much, Brother Ryz. 1026 00:56:45,910 --> 00:56:50,200 All houses have their own smell, your house smells better than ours. 1027 00:56:50,310 --> 00:56:52,520 I love most the smell of this house. 1028 00:56:52,520 --> 00:56:54,520 What smell do you say, Sabri? 1029 00:56:54,520 --> 00:56:56,810 We are not like your mother. 1030 00:56:56,810 --> 00:56:59,370 This house is cleaned every week in all corners. 1031 00:57:04,130 --> 00:57:06,230 Is Aishe sitting on that chair? 1032 00:57:09,560 --> 00:57:10,950 Sat 1033 00:57:11,980 --> 00:57:14,150 Sometimes Erkut was sitting. 1034 00:57:17,420 --> 00:57:19,490 Well, okay, I ate, you enjoy your meal. 1035 00:57:19,490 --> 00:57:20,500 Bon appetit, brother. 1036 00:57:20,500 --> 00:57:22,860 But you did not eat, Ryza. 1037 00:57:23,200 --> 00:57:25,820 I'm full, you go on. 1038 00:57:25,820 --> 00:57:27,230 Bon appetit, my brother. 1039 00:57:27,700 --> 00:57:29,510 Thanks, man. 1040 00:57:31,140 --> 00:57:32,160 The guy said. 1041 00:57:34,370 --> 00:57:37,600 Sabri, do you love life? 1042 00:57:37,650 --> 00:57:38,490 Love 1043 00:57:38,490 --> 00:57:40,170 I love my husband too. 1044 00:57:40,170 --> 00:57:41,900 I want him to be always there. 1045 00:57:42,710 --> 00:57:44,810 Eat your food, Sabri, drink soup. 1046 00:58:24,870 --> 00:58:26,940 I listen, you called me Ms. Yelda. 1047 00:58:26,940 --> 00:58:30,800 Yes, I think Uncle Muhsin told you the situation. 1048 00:58:30,800 --> 00:58:33,700 Yes, he said, from now on you will teach me. 1049 00:58:33,700 --> 00:58:36,600 You could hear the fact that you can not teach, only from me ... 1050 00:58:36,600 --> 00:58:37,910 Look, you've already heard. 1051 00:58:37,910 --> 00:58:40,410 Maybe you should not be aggressive towards me? 1052 00:58:40,410 --> 00:58:44,770 If someone speaks the negative truth about you and it affects your feelings ... 1053 00:58:44,770 --> 00:58:46,360 These are your problems Ayse. 1054 00:58:46,360 --> 00:58:48,830 Do not accept the truth is your right. 1055 00:58:48,830 --> 00:58:50,370 Well, if you say so. 1056 00:58:50,370 --> 00:58:51,690 Yes talking. 1057 00:58:51,690 --> 00:58:55,210 Well, well, in two days we go to the exhibition, things are ready in your room. 1058 00:58:55,210 --> 00:58:57,670 Maybe I will choose things myself? 1059 00:58:57,870 --> 00:58:59,710 Or maybe you would consult with me? 1060 00:59:00,710 --> 00:59:04,080 Do you have any ideas on how to dress for an exhibition? 1061 00:59:04,080 --> 00:59:06,330 So I asked you. 1062 00:59:06,330 --> 00:59:10,140 And precisely because of this, tomorrow you will put on the exhibition the things I have chosen. 1063 00:59:10,140 --> 00:59:11,080 Everything in your room. 1064 00:59:11,080 --> 00:59:13,840 Thank you, you are so worried. 1065 00:59:39,930 --> 00:59:41,040 Thank. 1066 00:59:50,800 --> 00:59:52,800 Brother, you did what. 1067 01:00:01,410 --> 01:00:03,400 Son, why don't you, as a person, ask? 1068 01:00:03,400 --> 01:00:05,630 I would say, I would include what channel you want. 1069 01:00:05,630 --> 01:00:07,300 I love this show, brother. 1070 01:00:12,770 --> 01:00:14,280 I'm really scared. 1071 01:00:14,280 --> 01:00:17,760 Ryzy's condition, is it not silence before the storm? 1072 01:00:17,760 --> 01:00:22,300 No, mom, he went to the doctor, maybe he was cured. 1073 01:00:22,300 --> 01:00:26,060 Because of this, he is like that, otherwise he would not have left Sabri. 1074 01:00:27,700 --> 01:00:32,140 Brother Ryz, my pants are too tight, there is something more free. 1075 01:00:33,760 --> 01:00:35,070 Eats, of course, son. 1076 01:00:35,130 --> 01:00:37,970 Enter Erkut’s room and choose something. 1077 01:00:41,170 --> 01:00:42,490 We will come now. 1078 01:00:45,880 --> 01:00:50,370 Mom, I hope this is his calm now will not pass. 1079 01:00:50,370 --> 01:00:52,150 Otherwise, he will strangle him there. 1080 01:00:53,390 --> 01:00:54,770 Strangle, strangle. 1081 01:01:08,600 --> 01:01:09,750 How it was? 1082 01:01:13,970 --> 01:01:16,160 Hulya 1083 01:01:17,200 --> 01:01:20,010 Hulya 1084 01:01:20,600 --> 01:01:23,040 Hulya 1085 01:01:25,690 --> 01:01:30,000 The store now has only four of these bags. 1086 01:01:30,070 --> 01:01:34,990 Because one of them is at my most beautiful in the world, Hulia. 1087 01:02:00,040 --> 01:02:01,650 What does this mean, Samet? 1088 01:02:01,650 --> 01:02:07,070 For so many years, you brought me the only gift and you think I'll forgive you? 1089 01:02:07,270 --> 01:02:10,950 So, your duty is to buy me bags. 1090 01:02:11,470 --> 01:02:16,000 I haven't bought bags for a month. 1091 01:02:16,000 --> 01:02:17,350 You know it? 1092 01:02:17,940 --> 01:02:19,480 Now you know. 1093 01:02:20,520 --> 01:02:22,240 Very hard. 1094 01:02:22,240 --> 01:02:23,630 Too. 1095 01:02:26,850 --> 01:02:27,800 Hulya 1096 01:02:47,120 --> 01:02:48,880 Ryz. Ryz. 1097 01:02:49,650 --> 01:02:50,630 Wonder, wake up. 1098 01:02:50,640 --> 01:02:51,530 What's happening? 1099 01:02:51,620 --> 01:02:54,690 Did you close the Aishe room? 1100 01:02:54,690 --> 01:02:55,680 Not. 1101 01:02:55,850 --> 01:02:57,830 And if Sabri comes? 1102 01:02:57,830 --> 01:02:59,440 What will do? Steals? 1103 01:02:59,440 --> 01:03:01,320 And here it is. 1104 01:03:01,320 --> 01:03:03,800 There are things girls. 1105 01:03:04,000 --> 01:03:04,960 AND? 1106 01:03:04,960 --> 01:03:07,960 Well you, we watch TV, we see. 1107 01:03:08,440 --> 01:03:10,200 What are you saying, Nazmi? What do we see? 1108 01:03:10,200 --> 01:03:17,970 Understand already, there is a pillow, girl's underwear. 1109 01:03:18,650 --> 01:03:20,130 Pancake! Pancake! 1110 01:03:20,130 --> 01:03:20,730 Sabri! 1111 01:03:21,520 --> 01:03:23,600 -Well okay. -Sabri! 1112 01:03:28,220 --> 01:03:30,770 Damn, Sabri! 1113 01:03:31,730 --> 01:03:32,810 Pancake! 1114 01:03:32,940 --> 01:03:34,000 Brother? 1115 01:03:35,390 --> 01:03:36,440 I'm here. 1116 01:03:38,190 --> 01:03:40,120 What are you doing so late in the toilet? 1117 01:03:40,120 --> 01:03:41,510 You can not talk, ashamed. 1118 01:03:41,510 --> 01:03:42,400 What are you saying, son? 1119 01:03:42,400 --> 01:03:43,360 No, brother. 1120 01:03:44,360 --> 01:03:46,120 I will say, just do not tell anyone. 1121 01:03:46,120 --> 01:03:47,450 - Son, listen. -Brother. 1122 01:03:48,170 --> 01:03:51,760 If I do not get up at night in the toilet, I can do it ... Brother. 1123 01:03:53,300 --> 01:03:54,730 Sometimes it happens. 1124 01:03:55,950 --> 01:03:57,080 Do not do. 1125 01:03:57,490 --> 01:03:59,330 I do not, brother, it itself. 1126 01:03:59,330 --> 01:04:01,730 We went to so many doctors they say it is neurological. 1127 01:04:02,680 --> 01:04:06,650 Listen, brother, go lie down. 1128 01:04:06,650 --> 01:04:07,270 OK, bro. 1129 01:04:07,270 --> 01:04:08,350 Did you wash your hands? 1130 01:04:08,350 --> 01:04:09,470 Washed brother. 1131 01:04:09,690 --> 01:04:11,860 Okay, come on in. 1132 01:04:13,740 --> 01:04:15,360 Listen, no more? 1133 01:04:15,360 --> 01:04:17,350 No, brother, everything. 1134 01:04:17,350 --> 01:04:18,670 Come on in then. 1135 01:04:18,670 --> 01:04:19,500 OK, bro. 1136 01:04:20,490 --> 01:04:21,970 Then you close the door. 1137 01:04:21,970 --> 01:04:23,500 Close, I see that you lay down. 1138 01:04:23,500 --> 01:04:24,800 Good night. 1139 01:04:24,800 --> 01:04:26,420 Good night. 1140 01:04:48,150 --> 01:04:49,440 Ayse, welcome. 1141 01:04:51,130 --> 01:04:52,910 Can we talk a little bit? 1142 01:04:52,910 --> 01:04:54,190 I must? 1143 01:04:54,190 --> 01:04:56,780 For your sake, actually, sit down. 1144 01:04:56,780 --> 01:04:58,050 Please, come and sit down. 1145 01:04:58,640 --> 01:04:59,690 Oh my God. 1146 01:05:00,320 --> 01:05:01,900 For my good? 1147 01:05:05,590 --> 01:05:06,920 Where do I start. 1148 01:05:08,920 --> 01:05:11,860 In fact, it started with me back in high school. 1149 01:05:11,970 --> 01:05:15,780 Then I was the captain of the basketball team and this often happened to me. 1150 01:05:15,780 --> 01:05:19,270 Interestingly, maybe this is a situation where growth is tall, but the brain is tiny? 1151 01:05:19,270 --> 01:05:21,190 In fact, you know very well what I want to say. 1152 01:05:21,190 --> 01:05:22,990 You have understood very well where I am going. 1153 01:05:22,990 --> 01:05:25,210 Kerem I did not understand what you say? 1154 01:05:25,210 --> 01:05:28,440 Ayse, do not deny. It will be worse if you hide for a long time. 1155 01:05:28,440 --> 01:05:32,260 Kerem, I do not deny anything. I did not understand, you can normally explain. 1156 01:05:32,260 --> 01:05:37,040 I say, your feelings for me, for me it is not new,. 1157 01:05:37,240 --> 01:05:38,600 And this is not uncommon. 1158 01:05:38,600 --> 01:05:42,950 Even so often it happens that if I gather everyone who cries after me. 1159 01:05:42,950 --> 01:05:45,580 With the sounds I make, I can beat the record for decibels, Ayse! 1160 01:05:45,580 --> 01:05:46,880 I know it. 1161 01:05:47,040 --> 01:05:49,320 Kerem, may I ask you something? 1162 01:05:49,320 --> 01:05:50,460 Ask, of course. 1163 01:05:50,610 --> 01:05:54,790 Maybe the reason your brain doesn't work is your bad habits. 1164 01:05:54,790 --> 01:05:58,780 There are such? If you have, you can share with me, tell me. 1165 01:05:58,780 --> 01:06:01,800 I will help you, in life there is a cure for everything. 1166 01:06:01,800 --> 01:06:03,660 Girl, I'm talking about you. 1167 01:06:03,660 --> 01:06:06,120 Don't fall in love with me even more. 1168 01:06:06,120 --> 01:06:08,830 I say that I will upset you, this is my essence. 1169 01:06:08,830 --> 01:06:10,940 Listen, advice to you. 1170 01:06:10,940 --> 01:06:11,650 Yes? 1171 01:06:11,650 --> 01:06:14,930 If you accept your feelings for me as soon as possible. 1172 01:06:14,930 --> 01:06:18,160 Will be better. If you fall in love even more. 1173 01:06:18,220 --> 01:06:22,590 Your pain will increase. I experienced it all many times, listen to me. 1174 01:06:22,590 --> 01:06:24,410 Ayse, I think of you. 1175 01:06:24,760 --> 01:06:26,870 Kerem, I can't breathe very painfully. 1176 01:06:26,950 --> 01:06:28,670 My heart is broken. 1177 01:06:28,670 --> 01:06:30,560 You broke my heart to smithereens. 1178 01:06:30,560 --> 01:06:31,980 I can not stand. 1179 01:06:32,110 --> 01:06:33,720 Fool. 1180 01:06:33,720 --> 01:06:37,100 You have been chasing this fake wedding ring for so many days. 1181 01:06:37,170 --> 01:06:39,890 You are jealous of Jade, you throw alum in my coffee. 1182 01:06:39,890 --> 01:06:43,830 I also constantly insist on sleeping on my bed. 1183 01:06:44,070 --> 01:06:45,710 Maiden, I will not lead this. 1184 01:06:45,710 --> 01:06:48,300 Who are you dancing with? 1185 01:06:48,300 --> 01:06:52,300 You deny it. You deny it. 1186 01:06:53,620 --> 01:06:54,990 This is a symptom. 1187 01:06:55,650 --> 01:06:57,170 She denies. 1188 01:07:15,700 --> 01:07:17,130 I'm still sleeping. 1189 01:07:23,020 --> 01:07:27,030 Ayse, what are you doing again? What are you doing? At least one morning ... 1190 01:07:27,030 --> 01:07:28,840 Wow! Bomb... 1191 01:07:28,840 --> 01:07:31,400 Sorry? What do you think? 1192 01:07:31,400 --> 01:07:33,570 Handsomely? 1193 01:07:35,460 --> 01:07:36,750 Take a look? 1194 01:07:46,060 --> 01:07:50,670 If now I say what is beautiful, she will soar from happiness. 1195 01:07:52,630 --> 01:07:54,670 She really dressed for me. 1196 01:07:54,670 --> 01:07:56,430 I talked to her so much at night. 1197 01:07:57,110 --> 01:07:59,340 She is more beautiful every day. 1198 01:08:04,010 --> 01:08:06,460 Is it beautiful? 1199 01:08:09,560 --> 01:08:11,690 Your legs are like dolma. 1200 01:08:13,690 --> 01:08:18,020 These shoes did not fit at all. Looks bloated. As if getting out from all sides! 1201 01:08:18,090 --> 01:08:20,870 And this mini skirt, for example, is too attractive. 1202 01:08:20,870 --> 01:08:22,810 It does not fit all types of legs. 1203 01:08:22,930 --> 01:08:25,130 What about the type of my legs? 1204 01:08:25,130 --> 01:08:29,440 Not only legs, still this color! 1205 01:08:30,060 --> 01:08:32,230 He makes you very old. 1206 01:08:32,390 --> 01:08:34,279 And this belt. 1207 01:08:34,279 --> 01:08:35,649 Did not fit at all. 1208 01:08:35,710 --> 01:08:40,220 You're tasteless, I just realized. And it’s also green and it’s youth. 1209 01:08:40,220 --> 01:08:43,970 I speak to you bear, you deny. When you speak in my head one picture. 1210 01:08:43,970 --> 01:08:47,420 Bear. You bear the same thing. 1211 01:08:51,229 --> 01:08:53,279 Where is it? 1212 01:08:53,590 --> 01:08:55,050 Are you still looking for a wedding ring? 1213 01:08:55,050 --> 01:08:57,359 Yes, I am looking if you saw. 1214 01:08:57,359 --> 01:09:00,259 Say, I will wear and calm down. 1215 01:09:00,260 --> 01:09:02,170 No, did not see. 1216 01:09:02,170 --> 01:09:05,609 If the ring from a fake marriage is so important. 1217 01:09:05,609 --> 01:09:09,209 If by mistake we really would have been married 1218 01:09:09,210 --> 01:09:12,680 You probably would have stuck a ring to your finger. 1219 01:09:12,790 --> 01:09:15,189 I correct, married by mistake. 1220 01:09:15,189 --> 01:09:18,329 As if Aysha is waiting and dreaming to marry you. 1221 01:09:18,330 --> 01:09:22,700 I told you last night everything I care about. 1222 01:09:22,700 --> 01:09:26,819 And I think that I expressed my feelings to you very directly. 1223 01:09:26,819 --> 01:09:28,909 But I watch you still. 1224 01:09:28,910 --> 01:09:30,330 Narcissistic. 1225 01:09:30,330 --> 01:09:34,439 Spoiled, self-assured, you keep saying the same thing. 1226 01:09:34,439 --> 01:09:36,819 As if all women are in love with you. 1227 01:09:36,819 --> 01:09:37,819 Die for you. 1228 01:09:37,819 --> 01:09:41,259 You act like they all lined up at your door. 1229 01:09:41,310 --> 01:09:42,570 But pity. 1230 01:09:43,000 --> 01:09:45,600 Okay, I'll go, I won't waste my nerves anymore. 1231 01:10:09,840 --> 01:10:11,980 Take it, lamb. 1232 01:10:12,150 --> 01:10:13,720 This guy doesn't think about getting up. 1233 01:10:13,720 --> 01:10:16,420 No, what are you, how to get up, asleep. 1234 01:10:16,420 --> 01:10:17,640 He is a guest, do not say that. 1235 01:10:17,640 --> 01:10:18,360 Leave, let him sleep. 1236 01:10:18,360 --> 01:10:19,070 Oh my God. 1237 01:10:22,150 --> 01:10:23,600 Good morning. 1238 01:10:23,600 --> 01:10:26,830 Son, what are you doing in front of the table, banishing grace. 1239 01:10:27,150 --> 01:10:30,180 Good morning, Mr. Sabri. 1240 01:10:30,180 --> 01:10:33,870 You dressed like that, this is Erkut's party clothes. 1241 01:10:33,870 --> 01:10:36,190 I needed something for the evening because of this I wore. 1242 01:10:36,190 --> 01:10:37,060 Come on? 1243 01:10:37,780 --> 01:10:40,910 Oh, how nice! Everything is at hand! 1244 01:10:40,910 --> 01:10:42,170 You slept well, hopefully? 1245 01:10:42,170 --> 01:10:43,680 Very good, daughter in law. 1246 01:10:43,680 --> 01:10:49,450 As if there is such a lump of happiness, and I slept, hugging him! Here is a feeling! Very pleasant, pleasant. 1247 01:10:51,110 --> 01:10:54,250 But I also did not forget to do about the bed for the guest! 1248 01:10:54,250 --> 01:10:57,930 God forbid, this detail with the guest bed in the same form in which I left! 1249 01:10:57,930 --> 01:11:00,080 Mom, he says he needed a dress! 1250 01:11:00,080 --> 01:11:04,100 Son, I hope the night devil didn’t scare you? (evil spirit) 1251 01:11:04,100 --> 01:11:05,460 What did you do? 1252 01:11:05,540 --> 01:11:10,140 That is, son, a waterfall flows. 1253 01:11:10,140 --> 01:11:13,630 It quickly flows to you too. 1254 01:11:13,630 --> 01:11:18,670 In a dream it seems to you that you are in the toilet, and you relax. 1255 01:11:18,670 --> 01:11:20,100 It was so? 1256 01:11:20,480 --> 01:11:22,850 Sabri put it under him. 1257 01:11:22,850 --> 01:11:25,320 Mom, enough about that. 1258 01:11:25,320 --> 01:11:26,350 Oh my God. 1259 01:11:26,350 --> 01:11:27,770 Come on, son, you too, eat your food. 1260 01:11:27,770 --> 01:11:30,660 No, no, do not be afraid, nothing happened. 1261 01:11:30,660 --> 01:11:31,920 I went to the toilet at night and then lay down. 1262 01:11:31,920 --> 01:11:33,740 My brother Ryzoy and I collided. 1263 01:11:33,740 --> 01:11:36,660 Well done! 1264 01:11:38,490 --> 01:11:41,600 The bride 1265 01:11:41,620 --> 01:11:44,780 I can not drink this, I feel bad. 1266 01:11:44,850 --> 01:11:46,750 My so cool. 1267 01:11:46,750 --> 01:11:48,250 Pasha tea, and, brother? 1268 01:11:53,200 --> 01:11:56,520 My sister-in-law, still make me an omelet with cheddar cheese. 1269 01:11:56,520 --> 01:11:59,430 I can eat it too, but I'm used to the omelet. 1270 01:11:59,450 --> 01:12:02,310 -Do it in this way. Cut into cubes and throw. Don't mess with the float. -Yes? 1271 01:12:02,830 --> 01:12:04,110 Yes. Otherwise we'll be late. 1272 01:12:04,460 --> 01:12:08,200 You'd better hide, otherwise she will cut you into cubes. 1273 01:12:13,000 --> 01:12:14,780 Then, do it. 1274 01:12:15,170 --> 01:12:17,240 I'll go and do it. 1275 01:12:17,240 --> 01:12:18,300 I.e. 1276 01:12:19,720 --> 01:12:21,380 And take a glass. 1277 01:12:21,470 --> 01:12:22,670 When I will go. 1278 01:12:33,000 --> 01:12:36,260 Ryza, send him from our house, otherwise I can’t vouch for myself. 1279 01:12:36,260 --> 01:12:37,680 Good, good, I will decide. 1280 01:12:53,650 --> 01:12:56,620 Brother, Bora is coming soon. 1281 01:12:56,620 --> 01:12:57,820 Wow, Ayse. 1282 01:12:57,820 --> 01:12:59,090 You are gorgeous. 1283 01:12:59,370 --> 01:13:00,490 Thank. 1284 01:13:00,710 --> 01:13:02,970 Some did not like it, but ... 1285 01:13:03,290 --> 01:13:05,150 Come on, we have a lot of work. 1286 01:13:05,150 --> 01:13:07,330 I have a lot of work too. 1287 01:13:07,330 --> 01:13:09,130 Volkan, just remembered and tell you. 1288 01:13:09,130 --> 01:13:12,690 Please find my ring. I want my ring. 1289 01:13:12,690 --> 01:13:15,670 Everyone asks where my ring is, I want my ring. 1290 01:13:15,670 --> 01:13:16,760 Good. 1291 01:13:17,660 --> 01:13:20,570 Wedding ring forever. 1292 01:13:20,570 --> 01:13:23,500 Why are you telling a girl what suits her? 1293 01:13:23,500 --> 01:13:26,850 Sorry, brother, she hasn't dressed like that for you? 1294 01:13:26,850 --> 01:13:29,190 That is, well, forget it, come with me. 1295 01:13:29,190 --> 01:13:30,020 Come on. 1296 01:13:41,920 --> 01:13:43,170 Good morning. 1297 01:13:44,030 --> 01:13:45,460 You are so Beautiful. 1298 01:13:47,560 --> 01:13:49,840 But how will we work with you like that? 1299 01:13:49,840 --> 01:13:54,690 Gonjah, we have to work and when we work, I can't talk to you. 1300 01:13:56,280 --> 01:13:59,740 Well, then I will ask about the job. 1301 01:13:59,740 --> 01:14:03,290 Is the Volkan family rich? Or the only income from here? 1302 01:14:03,330 --> 01:14:05,200 Well, I do not. 1303 01:14:05,240 --> 01:14:06,740 Then there is nothing to do. 1304 01:14:07,510 --> 01:14:09,630 Then I will do the Samet. 1305 01:14:09,630 --> 01:14:12,750 Listen to me, Gonjah, you will stay away from Brother Samet. 1306 01:14:15,030 --> 01:14:17,020 You know what I'm comparing with Samet. 1307 01:14:17,020 --> 01:14:18,280 I don't want to know. 1308 01:14:18,360 --> 01:14:20,150 He is like an exotic fruit. 1309 01:14:20,430 --> 01:14:23,450 Very interesting what his taste is, if you don’t stand it, you try. 1310 01:14:23,760 --> 01:14:27,480 But the taste is not like you thought, even very bad. 1311 01:14:27,910 --> 01:14:30,730 But I can not stand it, I will try. 1312 01:14:39,720 --> 01:14:45,260 Gonjah, if you approach Brother Samet and do such stupid things ... 1313 01:14:45,340 --> 01:14:49,480 If you mess up his mind, I'll beat you this time. 1314 01:14:58,060 --> 01:14:59,240 Welcome. 1315 01:14:59,240 --> 01:15:01,600 Mr. Kerem has come, he is waiting for you. 1316 01:15:01,800 --> 01:15:02,720 Is that so? 1317 01:15:03,940 --> 01:15:05,520 - Then let's go. - Let's go to. 1318 01:15:06,620 --> 01:15:08,580 Wait a minute to ask you to wait. 1319 01:15:18,460 --> 01:15:20,620 Come on brother, let's speed up a bit. 1320 01:15:29,760 --> 01:15:31,500 We have already begun training. 1321 01:15:31,500 --> 01:15:34,260 Come on your training. We urgently need to talk. 1322 01:15:34,920 --> 01:15:36,980 Brother, we are ready for the second part. 1323 01:15:37,380 --> 01:15:38,660 This girl is here. 1324 01:15:38,660 --> 01:15:39,620 What a Girl? 1325 01:15:39,920 --> 01:15:43,980 He has one girlfriend. We are talking about her. 1326 01:15:44,010 --> 01:15:45,340 What are you sweet man? 1327 01:15:45,560 --> 01:15:46,660 Exactly. 1328 01:15:47,020 --> 01:15:49,960 The girl works for you, and not in some cafe. 1329 01:15:50,640 --> 01:15:53,140 Beautiful girl working here. 1330 01:15:53,140 --> 01:15:55,520 And I miss her. No, she is not from our lineup. 1331 01:15:55,980 --> 01:15:57,560 Is she a model by any chance? 1332 01:15:57,560 --> 01:15:59,460 Wandering here a couple of days for the sake of filming. 1333 01:16:05,580 --> 01:16:07,400 Here she is. 1334 01:16:12,460 --> 01:16:13,880 Well, I do not! 1335 01:16:14,880 --> 01:16:18,000 This is my wife! This is Ayse! Ayse! 1336 01:16:18,000 --> 01:16:20,000 No, brother, not her. It would look good. 1337 01:16:20,000 --> 01:16:22,080 What are you talking about, do you know my wife better than me? 1338 01:16:22,080 --> 01:16:23,320 There was no ring on the finger. I... 1339 01:16:23,320 --> 01:16:25,820 Okay, okay, okay. Brother, we'll do this. 1340 01:16:26,360 --> 01:16:27,480 We will go, I will solve it. 1341 01:16:27,480 --> 01:16:28,280 I'm really sorry. 1342 01:16:28,280 --> 01:16:29,560 Come on, come on. 1343 01:16:29,900 --> 01:16:31,960 This is impossible. 1344 01:16:32,280 --> 01:16:33,520 How could I know. 1345 01:16:33,520 --> 01:16:35,520 God forbid, brother. God forbid. 1346 01:17:01,680 --> 01:17:03,560 Nermin, is the food ready? 1347 01:17:04,260 --> 01:17:05,720 What kind of food, Qadir? 1348 01:17:05,720 --> 01:17:08,620 Our son is sitting at the same table with jackals. 1349 01:17:08,620 --> 01:17:11,100 Are you still thinking about food? 1350 01:17:11,100 --> 01:17:12,760 I'm hungry! What should I do with this? 1351 01:17:12,860 --> 01:17:14,560 Eat poison Kadir! 1352 01:17:16,560 --> 01:17:20,920 Until my son goes home, I will not even move my hand! So know! 1353 01:17:21,820 --> 01:17:24,360 What kind of person are you? 1354 01:17:24,520 --> 01:17:27,800 The place to bring your child home, you think about food. 1355 01:17:27,800 --> 01:17:31,020 No offense, but even if Sabri goes home, I won't let him go. 1356 01:17:31,020 --> 01:17:34,860 Either he marries that girl, or he does not go to this house. 1357 01:17:34,960 --> 01:17:37,380 And so, when they get married, I'll take them to a separate house. 1358 01:17:37,380 --> 01:17:40,240 This kid made me nervous, I noticed that. 1359 01:17:40,240 --> 01:17:43,640 But since yesterday I have been relieved. I'm like a bird. 1360 01:17:43,640 --> 01:17:45,260 What are you saying, Kadir !? 1361 01:17:45,260 --> 01:17:47,500 I say that the world exists, what else can I say! 1362 01:17:47,500 --> 01:17:51,460 I'm tired, for God's sake, but did we have at least one calm day? 1363 01:17:51,460 --> 01:17:56,320 If I call a passer from the street, then there will be more benefit. 1364 01:17:58,040 --> 01:18:01,080 Shame on you! He is our child. 1365 01:18:01,080 --> 01:18:03,080 Our child! 1366 01:18:03,420 --> 01:18:05,840 They say that it would be better if there was no such child. 1367 01:18:06,060 --> 01:18:08,920 This statement is for our Sabri. 1368 01:18:08,920 --> 01:18:12,320 Such a child must be loved from afar. 1369 01:18:12,600 --> 01:18:14,780 You now cast Sabri. 1370 01:18:15,380 --> 01:18:18,820 I say, maybe we will do one more. 1371 01:18:19,600 --> 01:18:23,080 After all, nothing happened from Sabri, we were mistaken somewhere. 1372 01:18:23,240 --> 01:18:26,000 Maybe we will make a normal, correct, new child? 1373 01:18:26,000 --> 01:18:27,240 What do you say? 1374 01:18:27,240 --> 01:18:29,900 Scat! Scat !! 1375 01:18:30,020 --> 01:18:33,480 At that age, are you crazy, man? 1376 01:18:46,260 --> 01:18:47,520 What did he say to you? 1377 01:18:48,280 --> 01:18:50,620 I do not remember exactly, said something. 1378 01:18:50,620 --> 01:18:51,800 What did you say? 1379 01:18:51,800 --> 01:18:54,340 What are you doing over there? What are searching for? 1380 01:18:54,620 --> 01:18:57,920 Looking for my lost pride, thanks to you it was trampled. 1381 01:18:58,280 --> 01:19:00,280 Here it is, take it. 1382 01:19:09,200 --> 01:19:11,480 Did you find another person to flirt? 1383 01:19:11,480 --> 01:19:14,300 He was my friend! Yes, it was! 1384 01:19:14,300 --> 01:19:15,000 Was. 1385 01:19:15,000 --> 01:19:16,300 Do not talk nonsense. 1386 01:19:16,300 --> 01:19:19,660 I haven't flirted with anyone, and how can I know that he is your friend. 1387 01:19:19,660 --> 01:19:22,240 You will not talk to anyone, just like that. 1388 01:19:22,240 --> 01:19:24,980 Now there is no talk with everyone passing by. 1389 01:19:24,980 --> 01:19:28,880 And besides, what kind of flirting in front of an elevator? Just like a student. 1390 01:19:28,880 --> 01:19:30,020 And are you telling me? 1391 01:19:30,080 --> 01:19:35,200 Does this tell me Mr. Kerem who counts 1-3-5 until the girl turns? 1392 01:19:35,200 --> 01:19:36,740 Yes, I say. 1393 01:19:37,000 --> 01:19:40,140 Do not give out blue beads to anyone else. 1394 01:19:40,140 --> 01:19:41,260 No one. 1395 01:19:41,260 --> 01:19:44,660 You cannot order me, and besides, what nonsense, what beads? 1396 01:19:45,640 --> 01:19:49,440 And what do you care? With whom I want to talk, with whom I do not want, I will not. 1397 01:19:49,440 --> 01:19:52,120 If I do not find along the way with anyone to talk then turn in the other direction. 1398 01:19:52,120 --> 01:19:54,620 I will see if there is someone on the stairs or in the elevator. 1399 01:19:54,620 --> 01:19:56,860 I say, go here, I want to talk to you. 1400 01:19:56,860 --> 01:19:57,980 You have a very long tongue. 1401 01:19:57,980 --> 01:19:59,300 Of course. 1402 01:19:59,440 --> 01:20:00,440 Brother, it's done. 1403 01:20:01,620 --> 01:20:05,300 Ugur leaves, only he was very upset, maybe he should come and apologize. 1404 01:20:05,300 --> 01:20:07,480 I do not need his apology, let him go where he wants! 1405 01:20:07,480 --> 01:20:10,900 Now you are engaged in such types, I do not want to mess with them. 1406 01:20:11,020 --> 01:20:14,340 Well, then I will go, spend Ugur. 1407 01:20:17,200 --> 01:20:19,640 What? Are you funny? 1408 01:20:19,640 --> 01:20:22,700 You are generally funny to me. 1409 01:20:22,700 --> 01:20:26,640 And when we go home, we'll do it .... Mom bought me different clothes for me. 1410 01:20:26,640 --> 01:20:29,860 I need to pick up the packages from the store. 1411 01:20:29,860 --> 01:20:31,580 And from there we will go home. 1412 01:20:35,500 --> 01:20:39,500 You were looking for the ring, what happened? You haven't looked there yet, look at that. 1413 01:20:47,520 --> 01:20:49,100 Mom, is sitting well? 1414 01:20:49,100 --> 01:20:49,900 Yes Yes. 1415 01:20:49,900 --> 01:20:51,920 Put up the showcase box up to see. 1416 01:20:51,920 --> 01:20:58,080 Well, only I don’t know, doesn’t it look strange at that age? 1417 01:20:58,080 --> 01:21:00,300 Mom, who sees us, we're home. 1418 01:21:00,300 --> 01:21:02,520 Yes, and only neighbors can come, nothing terrible. 1419 01:21:02,520 --> 01:21:06,960 But in life there are different things, I am very afraid that something can go wrong. 1420 01:21:07,400 --> 01:21:10,600 Come on, you put the food there, she did not run away? 1421 01:21:10,600 --> 01:21:12,160 I did everything, do not worry. 1422 01:21:12,160 --> 01:21:13,220 Good. 1423 01:21:14,500 --> 01:21:16,920 They came, by God they came. 1424 01:21:16,920 --> 01:21:18,240 Wait a minute 1425 01:21:21,700 --> 01:21:23,380 Welcome! 1426 01:21:23,380 --> 01:21:25,120 Welcome! 1427 01:21:26,180 --> 01:21:28,900 Melekhat, I did not recognize you. 1428 01:21:31,040 --> 01:21:34,340 Nazmi, you became like an 18 year old. 1429 01:21:34,340 --> 01:21:38,500 This is the effect that we are trying to achieve. 1430 01:21:38,500 --> 01:21:41,120 Welcome. Come on, come on. 1431 01:21:41,960 --> 01:21:44,860 Let's go, let's. 1432 01:21:45,140 --> 01:21:46,700 No, no one else. 1433 01:21:50,000 --> 01:21:50,980 Are you ready? 1434 01:21:50,980 --> 01:21:55,840 I do not know, I was worried about something. You go first. 1435 01:21:55,840 --> 01:21:56,800 Come on. 1436 01:21:57,160 --> 01:21:59,840 - Welcome neighbors. - Thank. 1437 01:22:00,460 --> 01:22:01,880 What is it, girl? 1438 01:22:02,540 --> 01:22:06,800 This is all the secret of this beauty. 1439 01:22:06,800 --> 01:22:10,340 I was told to keep this secret, but I refused. 1440 01:22:10,340 --> 01:22:15,300 I said why the sisters of my quarter can't look like Aphrodite? 1441 01:22:15,300 --> 01:22:16,000 Yes. 1442 01:22:16,000 --> 01:22:19,960 Yes, I looked at my daughter-in-law, and tried everything, smeared it. 1443 01:22:19,960 --> 01:22:22,640 How beautiful it happened, I was so surprised. 1444 01:22:22,640 --> 01:22:26,680 She said that she looked like Bichter from the series "Forbidden Love". 1445 01:22:26,680 --> 01:22:31,160 Now we know, I say this, since I already have a rather big age, and a lot of knowledge. 1446 01:22:31,160 --> 01:22:34,320 I said it was wrong, I decided, I will take this secret. 1447 01:22:34,320 --> 01:22:37,980 She said, I will see what will happen, I did it, and this is what happened. 1448 01:22:37,980 --> 01:22:39,920 It became very beautiful. 1449 01:22:39,920 --> 01:22:40,820 It. 1450 01:22:40,820 --> 01:22:43,800 Chance came to your feet, ladies. 1451 01:22:43,800 --> 01:22:45,800 Look, second. 1452 01:22:46,940 --> 01:22:48,400 Pomade. 1453 01:22:48,780 --> 01:22:49,820 Now. 1454 01:22:51,500 --> 01:22:52,360 Well, how? 1455 01:22:52,360 --> 01:22:54,380 Very beautiful. Excellent. 1456 01:22:54,520 --> 01:22:56,820 Only 20 lire. 1457 01:22:56,820 --> 01:23:00,340 When your husbands look at you, you will become even more beautiful. 1458 01:23:00,340 --> 01:23:03,020 You tell beautifully, but where will we use it? 1459 01:23:03,020 --> 01:23:04,740 Only for weddings. 1460 01:23:04,740 --> 01:23:08,220 Sister, this is a stereotype, get rid of it. 1461 01:23:08,220 --> 01:23:09,890 Get rid of it. 1462 01:23:09,890 --> 01:23:17,290 Buy cosmetics, do a good make-up. And every evening, meet so husband from work. 1463 01:23:17,290 --> 01:23:22,300 Do we really see our husbands? To him fail, immediately goes to the cafe. 1464 01:23:22,300 --> 01:23:23,770 Sister, this man does not come at all? 1465 01:23:23,770 --> 01:23:25,190 And what will happen if it comes? 1466 01:23:25,190 --> 01:23:31,210 Sister, listen to what I'm saying. Throw out your stinking maxi skirts, okay? 1467 01:23:31,210 --> 01:23:36,240 Make your hair, make a beautiful makeup with cosmetics Kalesi. 1468 01:23:36,240 --> 01:23:40,170 And then you will see where the husband is going - in a cafe, or home. 1469 01:23:40,170 --> 01:23:42,230 Very shy now. 1470 01:23:42,850 --> 01:23:49,140 With the help of Kalesi, you, you, you and you ... You will all become more beautiful. 1471 01:23:49,680 --> 01:23:51,440 Oh, how delicious it smells. 1472 01:23:51,440 --> 01:23:54,900 Buy, girlfriend, buy. You will use for Khashmi. 1473 01:23:54,900 --> 01:23:58,600 How much can you smell beans every night, right? 1474 01:23:59,090 --> 01:24:01,390 Oh, it is worth buying in the market. I can not buy. 1475 01:24:01,390 --> 01:24:02,350 Buy it, buy it. 1476 01:24:02,350 --> 01:24:05,130 She is right, write down, sister Melahat. 1477 01:24:05,130 --> 01:24:11,800 We will write down, offend! what's up? Is it more important than the fact that you will be walking around so beautiful? 1478 01:24:11,800 --> 01:24:14,220 The main thing is to revive the economy. 1479 01:24:14,220 --> 01:24:15,460 Of course of course. 1480 01:24:15,460 --> 01:24:17,280 If you write it down, I will take lipstick from you. 1481 01:24:17,280 --> 01:24:18,260 I will write, I will write! 1482 01:24:18,260 --> 01:24:19,660 Only lipstick? Take, look. 1483 01:24:19,660 --> 01:24:21,100 Take a look. 1484 01:24:21,100 --> 01:24:25,600 And this is gliter, go, I'll show you. 1485 01:24:34,480 --> 01:24:36,420 I will quickly pick up the packages and come back. 1486 01:24:48,740 --> 01:24:50,100 Listening brother. 1487 01:24:50,980 --> 01:24:52,740 I'm on the road, I'm going. What happened? 1488 01:24:53,260 --> 01:24:54,680 Dad got bad? 1489 01:24:54,680 --> 01:24:57,940 You do not worry, we will talk and solve this problem. 1490 01:25:02,880 --> 01:25:06,840 What is it, but in such a quantity of clothes you can wear the whole quarter. 1491 01:25:06,840 --> 01:25:08,820 For the whole winter. 1492 01:25:08,820 --> 01:25:10,120 Let me help you madam. 1493 01:25:10,120 --> 01:25:12,180 No, do not, my car is here ... 1494 01:25:12,180 --> 01:25:13,000 Yes, do not. 1495 01:25:13,000 --> 01:25:13,780 Let me take it. 1496 01:25:13,780 --> 01:25:15,060 What is happening there? 1497 01:25:18,400 --> 01:25:20,800 No, really, no. Thank you very much. 1498 01:25:20,800 --> 01:25:21,620 What are you saying. 1499 01:25:21,620 --> 01:25:23,620 By good, what happens? 1500 01:25:24,400 --> 01:25:25,240 I helped. 1501 01:25:25,240 --> 01:25:26,640 Kerem, the guy helped. 1502 01:25:26,640 --> 01:25:29,280 I know what this help is. Drop it, drop it. 1503 01:25:31,100 --> 01:25:33,660 Look, there is Ms., go help her. 1504 01:25:36,360 --> 01:25:37,600 And you come here. 1505 01:25:38,320 --> 01:25:39,760 I apologize. 1506 01:25:40,620 --> 01:25:42,000 Kerem! 1507 01:25:42,360 --> 01:25:44,020 Be a little polite! 1508 01:25:44,020 --> 01:25:46,700 How do you behave with a nice guy? 1509 01:25:52,020 --> 01:25:53,320 Beautifully turned out? 1510 01:25:53,320 --> 01:25:54,820 And I bought eyeliner. 1511 01:25:54,820 --> 01:25:57,300 We will use together with you. 1512 01:25:57,300 --> 01:25:59,280 Girls yes you charmed us, really. 1513 01:25:59,280 --> 01:26:01,580 I'll say something, you all join. 1514 01:26:01,680 --> 01:26:03,660 Has she not come to life? 1515 01:26:03,660 --> 01:26:05,020 Didn't it sparkle? 1516 01:26:05,020 --> 01:26:06,760 Do not become more beautiful? 1517 01:26:06,760 --> 01:26:07,300 Yes. 1518 01:26:07,300 --> 01:26:09,400 Look, buy this lipstick too, sister. 1519 01:26:09,400 --> 01:26:10,380 - Good? - Good. 1520 01:26:10,380 --> 01:26:13,840 The late Michael Jackson had a girlfriend. 1521 01:26:14,040 --> 01:26:17,460 You will become her copies thanks to this. 1522 01:26:17,460 --> 01:26:18,580 What would jinx it. 1523 01:26:18,920 --> 01:26:21,480 Melekhat, I'll take this fragrance. 1524 01:26:21,480 --> 01:26:22,900 Now I will give 10 lire. 1525 01:26:22,900 --> 01:26:25,700 And the rest in the market days I will give in parts. 1526 01:26:25,700 --> 01:26:26,540 Come on. 1527 01:26:26,540 --> 01:26:29,880 Well, just until you give it back, I won't give it anymore. 1528 01:26:30,840 --> 01:26:32,620 And write down my lipstick. 1529 01:26:32,620 --> 01:26:33,280 I'll write it down. 1530 01:26:33,280 --> 01:26:37,180 Look, you will not part with this lipstick. 1531 01:26:37,280 --> 01:26:39,400 I am writing this here. 1532 01:26:39,400 --> 01:26:41,340 Sister Melekhat, I took a pencil. 1533 01:26:41,340 --> 01:26:43,960 And I will take it, but then I will give the money. 1534 01:26:43,960 --> 01:26:46,260 Let me see what pencil? 1535 01:26:46,480 --> 01:26:48,020 Good. 1536 01:26:48,180 --> 01:26:49,520 I am writing down. 1537 01:26:51,320 --> 01:26:53,660 Nazmi, tell the truth, did I become more beautiful? 1538 01:26:54,080 --> 01:26:56,320 Shame on you, of course! 1539 01:26:56,320 --> 01:27:00,520 Go, go, look up close, you can all become so beautiful! 1540 01:27:00,710 --> 01:27:02,590 So as not to jinx it. 1541 01:27:07,360 --> 01:27:08,720 What's happening? 1542 01:27:09,740 --> 01:27:11,900 Get out! 1543 01:27:14,040 --> 01:27:16,260 Let's! Get out! 1544 01:27:19,520 --> 01:27:21,660 To good, I hope. Something exploded. 1545 01:27:21,660 --> 01:27:24,100 Brother, is this a bomb? 1546 01:27:24,100 --> 01:27:26,320 What is another bomb son? 1547 01:27:27,140 --> 01:27:28,880 Balon can be. 1548 01:27:29,160 --> 01:27:30,300 Balon? 1549 01:27:32,120 --> 01:27:33,720 Is everything okay, neighbor? 1550 01:27:33,720 --> 01:27:35,320 We were very scared. 1551 01:27:35,320 --> 01:27:37,720 I can not hear! I do not hear you! 1552 01:27:37,920 --> 01:27:40,560 That damn, the keys remain inside. 1553 01:27:42,700 --> 01:27:44,660 Everything inside me burst. 1554 01:27:47,520 --> 01:27:49,220 So it should be. 1555 01:27:49,220 --> 01:27:51,580 Guys, come here, go. 1556 01:27:51,580 --> 01:27:53,300 Keys left inside, look. 1557 01:27:53,300 --> 01:27:54,700 Daughter, do we break the door? 1558 01:27:54,700 --> 01:27:56,900 Do not be silly! Do I still have to pay for the door? 1559 01:27:56,900 --> 01:27:58,820 Look, you can handle it. 1560 01:27:58,820 --> 01:28:00,480 Quiet! Calmly 1561 01:28:00,740 --> 01:28:04,320 Mom, do not worry, it's just a pressure cooker exploded. 1562 01:28:04,320 --> 01:28:06,960 Let's go to the garden, breathe some fresh air. 1563 01:28:07,100 --> 01:28:07,660 Let's go. 1564 01:28:10,820 --> 01:28:13,520 Girl, give cologne dear customer. 1565 01:28:16,920 --> 01:28:18,900 Mom, wait! Mom, let's go. 1566 01:28:18,900 --> 01:28:20,520 Sit down 1567 01:28:22,540 --> 01:28:24,160 Give me a hand. 1568 01:28:25,620 --> 01:28:27,380 We were very scared. 1569 01:28:27,380 --> 01:28:29,480 They came to defuse the bomb. 1570 01:28:30,240 --> 01:28:31,600 Sister Nazme, the door has opened! 1571 01:28:31,600 --> 01:28:33,120 Good! Thank! 1572 01:28:33,120 --> 01:28:34,280 Nazmi, what happened? 1573 01:28:35,620 --> 01:28:37,120 What kind of look? 1574 01:28:37,120 --> 01:28:39,520 Mom, what's up with your face? 1575 01:28:39,520 --> 01:28:41,820 A pressure cooker exploded in the house, did you ask if there were any injured? 1576 01:28:41,820 --> 01:28:44,140 Are we okay? What are you asking? 1577 01:28:44,140 --> 01:28:46,880 Yes, even if the aliens arrive. 1578 01:28:46,880 --> 01:28:50,340 When you have so much makeup on your face, do I really see something else? 1579 01:28:50,340 --> 01:28:54,980 Son, we didn’t have bad intentions, we did it to make some money. 1580 01:28:54,980 --> 01:28:56,380 Mom, what are you saying? 1581 01:28:57,140 --> 01:28:58,700 Sister Melekhat. 1582 01:28:59,120 --> 01:29:01,080 You looked like Mehtap. 1583 01:29:01,080 --> 01:29:02,480 Mehtap who is this? 1584 01:29:02,480 --> 01:29:04,480 Mehtap from the pavilion! 1585 01:29:14,620 --> 01:29:16,340 Did you say this to my mother? 1586 01:29:17,160 --> 01:29:18,360 Wait for me there. 1587 01:29:18,360 --> 01:29:19,020 Do not! 1588 01:29:19,020 --> 01:29:20,660 -Ryza! Ryz! -Wait. 1589 01:29:20,660 --> 01:29:22,760 Go here! Go! 1590 01:29:22,760 --> 01:29:24,180 Brother do not do! 1591 01:29:24,180 --> 01:29:24,960 Brother! 1592 01:29:24,960 --> 01:29:26,600 Come here dishonest! 1593 01:29:26,940 --> 01:29:28,800 Hold it! 1594 01:29:28,800 --> 01:29:30,380 Take it easy! 1595 01:29:33,300 --> 01:29:34,820 Daughter, everyone? 1596 01:29:34,820 --> 01:29:37,220 Wait a minute 1597 01:29:37,220 --> 01:29:38,240 Ryz? 1598 01:29:38,980 --> 01:29:39,780 Let go! 1599 01:29:40,820 --> 01:29:42,300 I'm all calm, let go. 1600 01:29:44,620 --> 01:29:45,900 Well, Nazmi. 1601 01:29:46,460 --> 01:29:49,660 Well Nazmye, go to the house. 1602 01:29:49,820 --> 01:29:51,480 Go to the house, I'll deal with you later. 1603 01:29:51,480 --> 01:29:52,820 And take mom. 1604 01:29:53,400 --> 01:29:54,720 Mama! 1605 01:29:56,240 --> 01:29:57,540 All diverge already. 1606 01:29:57,540 --> 01:29:59,740 The movie is over! Home! 1607 01:30:00,660 --> 01:30:02,160 Come on, sisters! 1608 01:30:02,160 --> 01:30:05,520 I recorded everything that you took. 1609 01:30:05,544 --> 01:30:25,544 If you appreciate our work you can donate us to our PayPal account: nermeenhisham1994@gmail.com 1610 01:30:26,380 --> 01:30:28,020 What was this show? 1611 01:30:28,380 --> 01:30:30,740 Show? You do not know these types. 1612 01:30:30,740 --> 01:30:32,300 Do you know very well? 1613 01:30:32,300 --> 01:30:34,440 Of course I know, they are cunning. 1614 01:30:34,960 --> 01:30:37,700 You are not naive to understand. He is under the pretext of help. 1615 01:30:37,700 --> 01:30:40,520 Imperceptibly take your phone number. 1616 01:30:40,520 --> 01:30:42,320 Then "Come on, have some coffee." 1617 01:30:42,320 --> 01:30:45,140 Let's have dinner and go have fun. 1618 01:30:45,300 --> 01:30:51,200 And in the morning, when the girl wakes up, he will see a pillow on which he was lying. 1619 01:30:51,380 --> 01:30:55,740 And here is the man who lay next to him, and that assistant is one person. 1620 01:30:55,740 --> 01:30:57,260 He pulled it tight. 1621 01:30:57,620 --> 01:31:00,460 Bravo! How beautiful you painted everything. 1622 01:31:00,980 --> 01:31:05,320 You did not write. In fact, you just did the same. 1623 01:31:05,560 --> 01:31:07,880 Also you tell me about it. 1624 01:31:07,880 --> 01:31:11,300 I won't tell you anything more. How many did you do that to? 1625 01:31:11,300 --> 01:31:13,100 Who said: “Kerem, Kerem, where are you?” 1626 01:31:13,100 --> 01:31:15,780 How did the topic touch me again? 1627 01:31:16,180 --> 01:31:18,080 Besides, we are to blame for you! 1628 01:31:18,080 --> 01:31:19,720 You shouldn't have lost the ring. 1629 01:31:19,720 --> 01:31:23,080 Around full of dogs. A married woman should never take off the ring. 1630 01:31:23,080 --> 01:31:23,900 Always must wear. 1631 01:31:23,900 --> 01:31:26,340 I can not believe you. Yesterday you told me .... 1632 01:31:26,340 --> 01:31:28,700 Delao is not in the ring, and so I do not wear it. 1633 01:31:28,700 --> 01:31:31,060 He said that you dress next to his father. To me. 1634 01:31:31,060 --> 01:31:35,480 He even said that it was a ring, just a necessary measure on a finger. 1635 01:31:35,480 --> 01:31:38,660 To me .... But suddenly the ring became important. 1636 01:31:38,660 --> 01:31:39,860 What really happened? 1637 01:31:45,980 --> 01:31:47,260 Listen, daughter in law. 1638 01:31:47,920 --> 01:31:51,340 We in the kitchen exploded pressure cooker. 1639 01:31:51,340 --> 01:31:52,040 What!? 1640 01:31:52,200 --> 01:31:53,940 Pressure cooker exploded? 1641 01:31:53,940 --> 01:31:55,820 Are you a fine sister? 1642 01:31:55,820 --> 01:31:57,540 Yes, in full. 1643 01:31:57,540 --> 01:32:00,680 Good, calm, we are on the way. Now we will come. 1644 01:32:00,680 --> 01:32:02,440 Well, come already. 1645 01:32:03,680 --> 01:32:06,100 Kerem, the pressure cooker exploded, come to us. 1646 01:32:06,100 --> 01:32:07,080 What is a pressure cooker? 1647 01:32:08,240 --> 01:32:10,820 Daughter, why did you tell her? 1648 01:32:10,820 --> 01:32:12,740 Now she is in trouble too. 1649 01:32:12,740 --> 01:32:15,180 Mom, the more people there are, the better. 1650 01:32:15,180 --> 01:32:17,160 It is not known what Ryza can do in a rage. 1651 01:32:17,160 --> 01:32:19,260 But this time he is right! 1652 01:32:19,260 --> 01:32:21,420 We disgraced the whole quarter. 1653 01:32:21,420 --> 01:32:24,800 But it would be better if he beat the uncle who said that you look like a woman from the pavilion. 1654 01:32:24,800 --> 01:32:27,120 I would have spilled anger, and it would break at us. 1655 01:32:27,380 --> 01:32:29,560 Look, wash your eyes? 1656 01:32:29,560 --> 01:32:32,980 No, still sparkle. 1657 01:32:34,700 --> 01:32:36,320 Only here is a good product. 1658 01:32:36,320 --> 01:32:39,260 Good, only we caught commissioner Ryz. 1659 01:32:39,260 --> 01:32:41,460 He forbids us to sell. 1660 01:32:41,460 --> 01:32:44,860 Well, no, I put a lot of money into it. 1661 01:32:44,860 --> 01:32:47,720 In addition, the debt of 15,000 is still behind us. 1662 01:32:50,540 --> 01:32:52,160 Girl, it is not washed off. 1663 01:32:53,320 --> 01:32:54,900 Wip harder. 1664 01:32:57,220 --> 01:33:00,300 We gave that kind of money, but there is no result! 1665 01:33:00,360 --> 01:33:02,300 Where is the bag? She is also not! 1666 01:33:02,300 --> 01:33:04,060 Women like that, brother. 1667 01:33:04,540 --> 01:33:06,460 I have not seen one that would refuse a bag. 1668 01:33:06,460 --> 01:33:08,080 Hyula's sister took her as well. 1669 01:33:08,080 --> 01:33:09,720 Yes, I took it. 1670 01:33:09,720 --> 01:33:11,420 Fuck you! 1671 01:33:11,420 --> 01:33:14,360 Do not worry if it does not work, give time and everything will turn out. 1672 01:33:14,940 --> 01:33:15,840 You say not to go? 1673 01:33:16,040 --> 01:33:18,580 Go enjoy freedom. 1674 01:33:18,980 --> 01:33:21,660 Volkan, for God's sake, where should I go? 1675 01:33:22,160 --> 01:33:23,900 I'm already in a difficult position. 1676 01:33:23,900 --> 01:33:26,980 I feel lousy. 1677 01:33:35,660 --> 01:33:37,340 You will be tough. 1678 01:33:38,680 --> 01:33:39,540 I? 1679 01:33:40,460 --> 01:33:43,520 Volkan, I think you're trying to breed me with Hulia. 1680 01:33:43,520 --> 01:33:46,640 Look, Brother Samet, you're a little soft. 1681 01:33:46,640 --> 01:33:48,020 Yes, I am like this. 1682 01:33:48,020 --> 01:33:50,260 Ok, but this is not very good. 1683 01:33:50,260 --> 01:33:53,120 I also have such situations. 1684 01:33:53,120 --> 01:33:55,740 What to do then? Try doing the opposite. 1685 01:33:55,740 --> 01:33:58,320 Women want to see a bit of rudeness in a man. 1686 01:33:58,480 --> 01:34:01,240 Volcan you speak well, only ... 1687 01:34:01,240 --> 01:34:04,080 So how can I do something like that? 1688 01:34:05,060 --> 01:34:08,080 And you hit a fist on the table, brother! 1689 01:34:08,080 --> 01:34:10,080 Spill your testosterone. 1690 01:34:14,080 --> 01:34:16,900 It will be easier for me if you tell me, go jump off the bridge. I'll jump. 1691 01:34:16,900 --> 01:34:18,620 But since you say I can not. 1692 01:34:18,620 --> 01:34:20,500 You can, brother, you can! 1693 01:34:20,500 --> 01:34:22,940 This time turn out. 1694 01:34:23,500 --> 01:34:24,960 God forbid 1695 01:34:24,960 --> 01:34:26,600 You will be a little aggressive. 1696 01:34:26,600 --> 01:34:29,000 Take and kick the door with your foot. 1697 01:34:29,000 --> 01:34:31,960 You will be demanding. 1698 01:34:31,960 --> 01:34:34,100 Only you must be confident. 1699 01:34:34,460 --> 01:34:37,720 She is now offended, will oppose, say she does not want. 1700 01:34:37,720 --> 01:34:39,700 But you will be persistent. 1701 01:34:39,700 --> 01:34:40,640 Resolute. 1702 01:34:40,640 --> 01:34:42,460 At this moment you should be angry. 1703 01:34:42,460 --> 01:34:45,900 As a man should hit the table. 1704 01:34:45,900 --> 01:34:48,980 Say, now will be so, I said! 1705 01:34:48,980 --> 01:34:49,960 That's all! 1706 01:34:50,280 --> 01:34:51,200 Everything. 1707 01:34:51,960 --> 01:34:55,560 Then come running like a lamb, I'm writing here. 1708 01:35:06,510 --> 01:35:09,650 The house did not explode, stands still. So we have come in vain? 1709 01:35:09,650 --> 01:35:10,560 Kerem! 1710 01:35:16,880 --> 01:35:19,790 Well, you did not, you did not. Recently, he's a little aggressive. 1711 01:35:19,790 --> 01:35:20,550 You do not take it personally. 1712 01:35:20,550 --> 01:35:21,730 Brother? 1713 01:35:21,730 --> 01:35:23,090 Brother, what happened? 1714 01:35:23,520 --> 01:35:25,310 Are you okay? What happened? 1715 01:35:27,230 --> 01:35:28,280 Calmly 1716 01:35:28,380 --> 01:35:29,510 How calm? 1717 01:35:29,510 --> 01:35:31,810 Nothing, girl, nothing. Take it easy. 1718 01:35:31,810 --> 01:35:33,390 How beautiful you look. 1719 01:35:33,550 --> 01:35:36,170 Brother, what does "Nothing happen"? What happened? Tell me the same! 1720 01:35:36,170 --> 01:35:37,940 Yes, there is nothing! Who called you? 1721 01:35:37,940 --> 01:35:39,090 The sister-in-law called. 1722 01:35:41,290 --> 01:35:44,000 She knows her guilt, so she calls a supporter, treacherous! 1723 01:35:44,000 --> 01:35:46,640 Brother, what happened, asking you? Everything is good? 1724 01:35:46,640 --> 01:35:48,470 In order, in order, thank God. 1725 01:35:48,470 --> 01:35:50,410 Yours started doing business. 1726 01:35:50,410 --> 01:35:52,430 They decided to sell makeup products. 1727 01:35:52,430 --> 01:35:56,760 After they gathered all the women in the area. And during the gossip the pressure cooker exploded. 1728 01:35:56,760 --> 01:35:57,870 The work of the Lord. 1729 01:35:58,040 --> 01:35:59,320 Go see them inside. 1730 01:35:59,320 --> 01:36:01,910 Brother Ryz, it's good that everything is over. You exploded pressure cooker. 1731 01:36:01,910 --> 01:36:03,340 God forbid, are you alright? 1732 01:36:03,690 --> 01:36:06,690 It happened, but we are fine, thank God. 1733 01:36:06,690 --> 01:36:07,890 We are fine, Kerem. Welcome. 1734 01:36:07,890 --> 01:36:11,470 Since the first time I see you smiling, is your mood okay? 1735 01:36:12,120 --> 01:36:13,420 On the spot, on the spot. 1736 01:36:13,420 --> 01:36:15,110 Come in, sit down. Come on in. Go, go, go. 1737 01:36:15,110 --> 01:36:16,750 I'll go and see how mom is there. 1738 01:36:16,750 --> 01:36:19,080 Go, look, sit down. I'll tell you how exploded. 1739 01:36:21,350 --> 01:36:23,340 We started doing business. 1740 01:36:27,650 --> 01:36:28,870 Mama? 1741 01:36:37,210 --> 01:36:38,550 Sabri? 1742 01:36:39,330 --> 01:36:40,470 Ayse? 1743 01:36:41,650 --> 01:36:43,820 What are you doing in our house? What are you doing here? 1744 01:36:43,820 --> 01:36:46,590 I have now become one of the family members in this house. You do not know? 1745 01:36:47,750 --> 01:36:48,880 What happened to our movie? 1746 01:36:48,880 --> 01:36:51,180 There is no movie! Forget about this movie! 1747 01:36:51,180 --> 01:36:53,930 And in general, look, my husband and brother are outside! If they hear you say that, 1748 01:36:53,930 --> 01:36:55,830 they break your legs. I warn you in advance. 1749 01:36:55,830 --> 01:36:59,240 Your husband? Why do you take it with you? What is he doing in this house? 1750 01:36:59,240 --> 01:37:01,960 Sabri, don't say like a maniac. What are you doing in this house? 1751 01:37:01,960 --> 01:37:04,810 Brother Ryz no longer considers me an enemy. Recently, we get along with him. 1752 01:37:04,810 --> 01:37:07,980 And you leave this rich lovelace already! Come back! I will take you with everything! 1753 01:37:10,280 --> 01:37:11,480 What happened? 1754 01:37:11,900 --> 01:37:14,340 Ayse, what happened, daughter? Why are you screaming? 1755 01:37:14,550 --> 01:37:15,760 What happened again? 1756 01:37:17,760 --> 01:37:19,270 Is it not clear why she screams? 1757 01:37:19,270 --> 01:37:21,200 Brother, what does Sabri do with us? 1758 01:37:21,200 --> 01:37:22,620 He came to get out, apparently. 1759 01:37:22,620 --> 01:37:23,850 Watch me, actor! 1760 01:37:26,010 --> 01:37:27,340 Brother, are you, or me? 1761 01:37:27,340 --> 01:37:29,770 Wait, now we will not get involved in these matters. You stay 1762 01:37:29,770 --> 01:37:31,370 Sabri, what are you doing here? 1763 01:37:31,370 --> 01:37:32,930 Come on, son, for work. Come on. 1764 01:37:32,930 --> 01:37:34,220 Well, brother, I was glad. 1765 01:37:34,220 --> 01:37:36,100 I already did everything. Left a little. 1766 01:37:36,100 --> 01:37:38,550 I also called the glazier. He, too, will come within 30 minutes. 1767 01:37:38,550 --> 01:37:42,560 After the explosion, the chicken pressure cooker clung to the ceiling. I'll do it and come back, okay? 1768 01:37:42,560 --> 01:37:43,840 I'll be right back. 1769 01:37:44,170 --> 01:37:45,020 Good. 1770 01:37:45,770 --> 01:37:46,750 Nasty! 1771 01:37:46,880 --> 01:37:48,600 All right, come on, you are standing on your feet. Come inside. 1772 01:37:48,600 --> 01:37:50,130 Come on, come on, my children. Let's. 1773 01:37:50,130 --> 01:37:51,820 We will not stay. Come on, Ayse. 1774 01:37:51,820 --> 01:37:54,530 No, is it possible? For God's sake, come through. Let's. 1775 01:37:54,530 --> 01:37:57,420 Of course of course. Come on, come on. Come on, put on your slippers and go through. Come on in. 1776 01:38:00,850 --> 01:38:01,730 Let's. 1777 01:38:03,070 --> 01:38:04,460 Come on in, come on. 1778 01:38:04,820 --> 01:38:06,720 Welcome again. Come on in. 1779 01:38:09,410 --> 01:38:11,630 Lord, what is it? 1780 01:38:13,950 --> 01:38:16,000 It also smells really bad. 1781 01:38:19,950 --> 01:38:22,530 It's good that everything went, but ... 1782 01:38:22,600 --> 01:38:24,310 First sister, what does Sabri do here? 1783 01:38:24,310 --> 01:38:26,440 Your brother's business, as you see. He has no middle ground. 1784 01:38:26,440 --> 01:38:29,690 Either he brings to the hospital, and we can hardly save, or he takes and leads home. 1785 01:38:29,690 --> 01:38:31,630 So it is necessary, therefore, led! 1786 01:38:31,720 --> 01:38:35,000 What should I do? Leave the guy from our area on the street, Nazmi? 1787 01:38:35,070 --> 01:38:37,490 And generally, instead of being ashamed, are you still talking? 1788 01:38:39,490 --> 01:38:42,400 Mom, what are you doing? Why are you wiping your face? 1789 01:38:42,400 --> 01:38:43,330 Something happened? 1790 01:38:43,400 --> 01:38:44,250 Not. 1791 01:38:44,480 --> 01:38:45,620 She washes the makeup. 1792 01:38:46,050 --> 01:38:47,200 Makeup? 1793 01:38:47,200 --> 01:38:48,110 Down 1794 01:38:48,110 --> 01:38:51,850 What a foundation! I scribbled with a fruit knife, only after that I got off! 1795 01:38:51,850 --> 01:38:54,840 Mom, daughter-in-law, what's going on? What kind of makeup? What are you doing? 1796 01:38:54,840 --> 01:38:56,610 Money for your brother Erkut's army ... 1797 01:38:56,610 --> 01:38:58,850 Thank God, we have no business with money. 1798 01:38:59,980 --> 01:39:02,700 This is the "smart" affairs of your mother and daughter-in-law. 1799 01:39:03,060 --> 01:39:08,000 Since it became known that this is not such a serious incident, can we leave? 1800 01:39:08,000 --> 01:39:10,340 Have you come to ask for coal, son-in-law? 1801 01:39:10,340 --> 01:39:13,160 Look how well we are sitting, sweet-sweet. Chatting 1802 01:39:13,160 --> 01:39:15,390 And in general, the anger of Brother Ryzy has already passed. 1803 01:39:15,390 --> 01:39:16,370 What kind of anger? 1804 01:39:16,960 --> 01:39:18,480 There is no anger in me. 1805 01:39:18,610 --> 01:39:20,840 I think I experienced this event quite coolly. 1806 01:39:21,120 --> 01:39:21,770 I swear 1807 01:39:21,800 --> 01:39:26,150 If you think that this is a situation where I should have beaten 3-4 people, and I didn’t even make a click. 1808 01:39:26,150 --> 01:39:27,190 That is, I am very well. 1809 01:39:27,190 --> 01:39:28,990 Oh, in the ears of the devil! 1810 01:39:29,170 --> 01:39:30,400 Let no one jinx it. 1811 01:39:30,400 --> 01:39:32,820 Say "Do not jinx it" and go. 1812 01:39:32,820 --> 01:39:36,310 My kids, I would suggest you stay for dinner, but ... 1813 01:39:36,410 --> 01:39:38,580 Brother, I decided. Everybody is here. 1814 01:39:38,580 --> 01:39:40,320 I tore chickens from the ceiling. 1815 01:39:40,320 --> 01:39:43,580 I even separated those that can be eaten. That is, dinner was saved. 1816 01:39:43,750 --> 01:39:45,570 Ayse, it turned out like cotton wool. Will try? 1817 01:39:46,220 --> 01:39:48,820 My life, let us go. Good. 1818 01:39:59,180 --> 01:40:00,450 Health to your hands. 1819 01:40:22,860 --> 01:40:24,490 You will go inside aggressively, brother! 1820 01:40:24,490 --> 01:40:27,570 You will close the door with a bang so that the sound of "Chat" is heard! 1821 01:40:41,000 --> 01:40:42,390 You will be demanding, brother! 1822 01:40:42,390 --> 01:40:44,250 You will ask everyone in the house in an orderly tone. 1823 01:40:44,310 --> 01:40:46,690 But you need to be confident. 1824 01:40:49,940 --> 01:40:51,650 Go and make me a woman, coffee! 1825 01:40:53,950 --> 01:40:55,590 But it turned out wrong. 1826 01:40:56,650 --> 01:40:58,970 Make me a coffee, woman! Come on! 1827 01:41:00,420 --> 01:41:01,770 She is now offended at you. 1828 01:41:01,780 --> 01:41:05,570 She will be capricious, say "I will not do." But you will take a punch! 1829 01:41:05,570 --> 01:41:08,120 What coffee in the middle of the night, Samet? 1830 01:41:08,650 --> 01:41:09,550 Completely out of my mind survived. 1831 01:41:10,230 --> 01:41:11,810 And at this moment you will be angry! 1832 01:41:11,810 --> 01:41:14,990 You hit your hand on the table like a man! Hit with the sound of "Bam"! 1833 01:41:27,370 --> 01:41:30,850 You say, "From now on, everything in this house will be as I say!" 1834 01:41:30,850 --> 01:41:32,690 But it will be a shame in front of the father. 1835 01:41:32,690 --> 01:41:35,640 What are you carrying? What are you saying? 1836 01:41:36,630 --> 01:41:40,280 From now on, in this room there will be everything I say, understand? 1837 01:41:40,900 --> 01:41:42,450 Go and make me coffee now! 1838 01:41:44,650 --> 01:41:46,710 After she as pretty come to you. 1839 01:41:46,710 --> 01:41:47,650 Here I am writing! 1840 01:41:55,010 --> 01:41:57,740 Do not dare to relent! Under no circumstances will you soften. 1841 01:41:58,070 --> 01:41:59,700 Otherwise you ruin everything. 1842 01:42:04,200 --> 01:42:06,580 Any more desire? 1843 01:42:08,060 --> 01:42:09,460 I will not bother. 1844 01:42:09,700 --> 01:42:13,930 Look at me! Who are you talking to, huh? 1845 01:42:14,110 --> 01:42:15,240 Samet! 1846 01:42:16,320 --> 01:42:18,360 I want you to think well about this moment! 1847 01:42:18,590 --> 01:42:22,740 You sleep on the train rails! 1848 01:42:22,920 --> 01:42:24,900 But your hands and feet are bandaged! 1849 01:42:25,030 --> 01:42:28,600 Very tightly bandaged! You can't move! 1850 01:42:29,740 --> 01:42:31,770 The train is coming! 1851 01:42:32,050 --> 01:42:35,490 Chuh, chuh, chuh, chuh! Chuh, chuh! 1852 01:42:35,680 --> 01:42:40,050 He will break you! You are spinning, but you cannot escape! 1853 01:42:40,050 --> 01:42:41,490 Think about this moment! 1854 01:42:42,430 --> 01:42:48,420 Look, I swear, if I ever fall from their coils, no one can hold! I'll tie you there! 1855 01:42:49,340 --> 01:42:55,890 I know very well who gives you these tips! 1856 01:42:56,360 --> 01:42:57,490 Go and tell them! 1857 01:42:58,150 --> 01:43:04,060 "Hyula's sister-in-law is not like the women you circle around your finger"! 1858 01:43:04,060 --> 01:43:07,840 I swear I'll burn you and them! 1859 01:43:08,500 --> 01:43:09,740 Let's go! 1860 01:43:24,320 --> 01:43:27,450 He wanted to feed us the chicken, which he took from the ceiling. 1861 01:43:29,450 --> 01:43:32,440 Girl, where did you put your ring? 1862 01:43:33,230 --> 01:43:35,310 Surely, somewhere before my eyes. 1863 01:43:35,500 --> 01:43:37,170 But 2 days you can not find. 1864 01:43:38,190 --> 01:43:39,380 Here you go! 1865 01:43:39,580 --> 01:43:41,520 What we are looking for, and what is in the hands. 1866 01:43:41,520 --> 01:43:44,260 No, she does not leave it in sight! 1867 01:43:44,260 --> 01:43:46,370 She is attentive to this! Watching this ... 1868 01:43:47,360 --> 01:43:49,250 What are you doing? What did you hide behind your back? 1869 01:43:49,250 --> 01:43:51,790 What did I hide? I'm not hiding anything! What should I hide in my own room? 1870 01:43:51,790 --> 01:43:53,820 Look, don't lie to me! And do not act like a child! 1871 01:43:53,820 --> 01:43:56,060 You openly hid something behind your back! 1872 01:43:57,260 --> 01:43:58,770 Come on, come on, come on! 1873 01:44:00,020 --> 01:44:04,100 It! I hid behind my back, because I didn’t want you to be shy. 1874 01:44:04,100 --> 01:44:06,040 I was going after to put it in the right place. 1875 01:44:06,040 --> 01:44:09,860 Kerem, how many times will I tell you? Do not rummage in my personal things! 1876 01:44:09,860 --> 01:44:12,070 What are you doing in my locker? 1877 01:44:12,070 --> 01:44:13,490 I swear I did not rummage. 1878 01:44:14,100 --> 01:44:16,590 I was looking for something among these shirts ... 1879 01:44:16,590 --> 01:44:19,510 And in general, this is a common place. 1880 01:44:19,510 --> 01:44:21,860 This is not a place for underwear in the end! 1881 01:44:21,860 --> 01:44:23,600 Yes? He was watching something among the shirts ... 1882 01:44:23,600 --> 01:44:26,820 Supposedly this is a common place! Supposedly he does not do anything! 1883 01:44:26,820 --> 01:44:28,450 Look, don't lie to me all the time, man! 1884 01:44:28,450 --> 01:44:32,310 You frankly searched for something there, rummaged in my underwear! 1885 01:44:32,310 --> 01:44:33,330 Who are you? Pervert? 1886 01:44:33,330 --> 01:44:34,730 Ok, enough! 1887 01:44:35,010 --> 01:44:38,370 We decided to do good to Ms., but again I was guilty! 1888 01:44:38,580 --> 01:44:40,280 I was looking for your ring! 1889 01:44:40,780 --> 01:44:43,790 Wow! Those who have seen you may think that they really see an angel without wings! 1890 01:44:43,790 --> 01:44:45,380 If I did not know who you are! 1891 01:44:45,380 --> 01:44:47,730 If I hadn't known you at all, I could have believed it. 1892 01:44:47,730 --> 01:44:50,510 What are you doing with my underwear? Are you a pervert? 1893 01:45:04,630 --> 01:45:05,980 You still rinse your mouth! 1894 01:45:08,000 --> 01:45:09,980 Who am I? Your maid? 1895 01:45:10,070 --> 01:45:12,200 Since you want water so much, rise to the floor above! 1896 01:45:12,200 --> 01:45:13,200 Go and get some water! 1897 01:45:13,200 --> 01:45:15,070 Or ask, let Janan bring your water! 1898 01:45:15,070 --> 01:45:17,490 How strange you have become! 1899 01:45:17,490 --> 01:45:20,040 Let them bring you water a lot! 1900 01:45:20,040 --> 01:45:23,690 Actually, I didn’t want to drink at all, but I drank it, because you pissed me off. 1901 01:45:23,690 --> 01:45:25,460 I drank because you called me a pervert! 1902 01:45:25,460 --> 01:45:29,540 And even more important - I drank it because you leave your underwear everywhere like this! 1903 01:45:52,690 --> 01:45:56,310 Ryza, I swear we did it to support the family economy. 1904 01:45:56,310 --> 01:45:57,850 To help you. 1905 01:45:57,850 --> 01:46:02,740 If I lie, I may not be able to post a video from my daughter’s speech at elementary school on Facebook! 1906 01:46:02,780 --> 01:46:06,770 Nazmi, how many times have I spoken? Do not entice a child into these vows! 1907 01:46:06,770 --> 01:46:08,470 Good good. Look, if so. 1908 01:46:08,490 --> 01:46:12,190 Look, let me be crushed by the bread. Only me! Specifically me! 1909 01:46:12,190 --> 01:46:13,550 Lord, God. 1910 01:46:13,550 --> 01:46:15,690 Well, mom, can you say something? 1911 01:46:15,690 --> 01:46:18,910 Son, I swear, we had no malice. 1912 01:46:18,910 --> 01:46:20,750 And things went very well. 1913 01:46:20,750 --> 01:46:22,680 An unexpected situation happened ... 1914 01:46:22,720 --> 01:46:23,320 Yes? 1915 01:46:23,320 --> 01:46:25,430 Brother, I'm sorry for my sake, please. 1916 01:46:25,790 --> 01:46:28,420 I swear he couldn't make my husband a murderer, but he will make me! 1917 01:46:28,790 --> 01:46:30,860 Lord, give me patience, God. 1918 01:46:31,190 --> 01:46:32,250 -Name ... -What? 1919 01:46:32,370 --> 01:46:34,350 Look, how many times have I told you? 1920 01:46:34,640 --> 01:46:39,050 Didn't I say, “When things are turned around behind my back, the roof blows me away! I'm going crazy”? 1921 01:46:39,050 --> 01:46:40,440 Do not you know? 1922 01:46:40,440 --> 01:46:42,890 But if we told you, you would not allow it. 1923 01:46:42,890 --> 01:46:47,220 But you are forcing people to turn things around behind you, Ryz. 1924 01:46:47,220 --> 01:46:49,160 That is, I was again the culprit, right? 1925 01:46:49,160 --> 01:46:51,170 No, son, no. How can this be? 1926 01:46:51,170 --> 01:46:52,600 Let it be a lesson to us. 1927 01:46:52,600 --> 01:46:56,120 From now on, there can be no understatement between us. 1928 01:46:57,410 --> 01:46:59,750 And the goods remained in our hands like this. 1929 01:47:00,350 --> 01:47:01,880 I will think about this case. 1930 01:47:01,880 --> 01:47:03,860 First, I will reflect on this in my head. 1931 01:47:04,080 --> 01:47:05,280 Let the night pass. 1932 01:47:05,770 --> 01:47:07,400 Do not expect an answer from me immediately. 1933 01:47:08,570 --> 01:47:10,030 Good, son, good. 1934 01:47:11,360 --> 01:47:12,760 Let's have a good night. 1935 01:47:17,000 --> 01:47:18,070 Good, good night. 1936 01:47:20,890 --> 01:47:21,930 And now it has appeared. 1937 01:47:21,930 --> 01:47:23,610 What is he going to think about? 1938 01:47:29,510 --> 01:47:31,010 Muhsin! 1939 01:47:31,480 --> 01:47:35,510 If you saw today! Like a cat that spilled milk! 1940 01:47:35,510 --> 01:47:39,360 How strongly affected what I said. She did not disobey me once! 1941 01:47:39,380 --> 01:47:40,840 God, good, good. 1942 01:47:41,320 --> 01:47:42,580 But I told you. 1943 01:47:42,580 --> 01:47:45,820 Well, God forbid, tomorrow we will collect the fruits of labor. 1944 01:47:45,820 --> 01:47:47,240 The main thing is not to disgrace. 1945 01:47:47,240 --> 01:47:49,220 I do not want very much, Muhsin. 1946 01:47:49,220 --> 01:47:53,020 That is, let him simply stretch out his hand, say "Hello", say hello. That's enough for me. 1947 01:47:53,020 --> 01:47:54,980 Will do, do. And you do not push it too. 1948 01:47:54,980 --> 01:47:57,060 And you do not relent so quickly! 1949 01:47:57,060 --> 01:48:00,750 You know, when this girl sees protection, she climbs around her neck! Do not protect her! 1950 01:48:00,750 --> 01:48:03,080 Well, I don't interfere in anything. 1951 01:48:03,080 --> 01:48:04,800 Make your own decision in everything. 1952 01:48:05,400 --> 01:48:08,780 Well enough! Leave these creams, that you smear your face! 1953 01:48:08,780 --> 01:48:10,370 Leave, let's quickly go to bed! 1954 01:48:10,370 --> 01:48:11,460 Come on, turn off this light. 1955 01:48:11,460 --> 01:48:12,290 Come on, go on, go to sleep. 1956 01:48:12,290 --> 01:48:13,590 - Okay, okay, come on. -Good night. 1957 01:48:13,590 --> 01:48:14,250 Come on. 1958 01:48:14,250 --> 01:48:17,180 Of, I get up early tomorrow! Of, of! 1959 01:48:26,230 --> 01:48:28,640 Yes, I die for you! 1960 01:48:28,640 --> 01:48:29,920 Are you okay son 1961 01:48:30,290 --> 01:48:32,200 I say hello! Hello! 1962 01:48:32,200 --> 01:48:33,830 Hello! Hello! 1963 01:48:33,830 --> 01:48:38,190 Look, daughter in hi! Your niece says hello! 1964 01:48:39,400 --> 01:48:41,600 And brother says hello. Watch it. 1965 01:48:41,600 --> 01:48:44,730 Brother Erkut, I became you, my brother. I replace you. 1966 01:48:44,730 --> 01:48:48,790 Good, and this one says hello. But forget now. Do not think about it. 1967 01:48:48,790 --> 01:48:50,030 I'll tell you when you come. 1968 01:48:50,030 --> 01:48:54,010 Good, son, good. Come on, kiss you in my eyes, my child. 1969 01:48:54,010 --> 01:48:55,230 My lamb. 1970 01:48:55,440 --> 01:48:57,220 Honestly, he says hello to everyone. 1971 01:48:57,220 --> 01:48:58,380 And hello from us! 1972 01:48:58,980 --> 01:49:00,520 Is he ok mom? 1973 01:49:00,520 --> 01:49:02,540 In order, in order, daughter. Everything is very good. 1974 01:49:02,570 --> 01:49:05,690 And even the commanders loved him so much that they were sitting face to face with him. 1975 01:49:05,700 --> 01:49:07,180 They drink tea with the commanders. 1976 01:49:07,190 --> 01:49:08,880 The captain said to the other soldiers: 1977 01:49:08,880 --> 01:49:10,280 "Who am I, that Erkut too"! 1978 01:49:10,280 --> 01:49:12,410 That is, they love him so much. 1979 01:49:12,410 --> 01:49:13,580 Thanks God. 1980 01:49:13,580 --> 01:49:14,070 Yes... 1981 01:49:14,070 --> 01:49:15,720 Come on, mom. Come on, for God's sake. 1982 01:49:15,720 --> 01:49:17,780 He said he kissed your hands. 1983 01:49:17,780 --> 01:49:19,010 Good good. Thanks to him. 1984 01:49:19,940 --> 01:49:21,750 Come on, I get up. 1985 01:49:21,890 --> 01:49:23,060 Come on, we get up. 1986 01:49:27,160 --> 01:49:28,120 Sabri! 1987 01:49:29,370 --> 01:49:31,110 Son, you go and kiss your father's hand. 1988 01:49:31,420 --> 01:49:33,920 Ask for forgiveness, for sure, his anger has already passed. 1989 01:49:33,920 --> 01:49:35,180 But mine did not pass, brother! 1990 01:49:35,180 --> 01:49:38,220 Lord, God! Brought a birth certificate, we will transfer you to your name! 1991 01:49:40,220 --> 01:49:41,360 Nazmie! 1992 01:49:43,240 --> 01:49:44,730 Good, son, good. 1993 01:49:45,280 --> 01:49:46,470 I'll decide. 1994 01:49:48,820 --> 01:49:49,730 Mama... 1995 01:49:50,380 --> 01:49:51,760 Say, say, say. 1996 01:49:51,760 --> 01:49:53,050 Ryza ... 1997 01:49:53,710 --> 01:49:56,280 Look, remember, we talked about something. 1998 01:49:56,280 --> 01:49:59,730 You said, "I will ponder the night and after." The night has passed. 1999 01:49:59,730 --> 01:50:03,730 I sold my two bracelets. What will happen to all this product now? 2000 01:50:03,730 --> 01:50:04,780 I thought about this topic. 2001 01:50:05,160 --> 01:50:06,420 My brother Ryza thought. 2002 01:50:06,530 --> 01:50:08,900 What decision did you take, my son? 2003 01:50:09,370 --> 01:50:12,320 At first there were incomprehensible conversations. 2004 01:50:12,350 --> 01:50:13,850 But your goal is good. 2005 01:50:13,850 --> 01:50:17,880 You want to do business. Wanted to participate in helping the family. 2006 01:50:17,880 --> 01:50:19,830 I do not want to go against this. 2007 01:50:19,830 --> 01:50:21,830 Bravo to you, brother! 2008 01:50:21,830 --> 01:50:23,240 You do not have to face! 2009 01:50:23,240 --> 01:50:24,620 What a wonderful family we have become! 2010 01:50:25,030 --> 01:50:26,460 I swear, I kiss! 2011 01:50:26,460 --> 01:50:29,220 Mom, you bore him for me! Go here! 2012 01:50:29,450 --> 01:50:32,440 Nazmie, what are you doing? Son, what are you doing behind? 2013 01:50:32,440 --> 01:50:34,500 Lord, God! Girl, ugly before mom. 2014 01:50:34,520 --> 01:50:37,700 C'mon, as if we left the business and made a French kiss here. 2015 01:50:40,280 --> 01:50:43,770 Nazmie, look, do not use such incomprehensible terms and do not make me angry! 2016 01:50:43,770 --> 01:50:46,480 Then it stays in my head! What is the "French kiss"? 2017 01:50:46,480 --> 01:50:49,570 Lord, God! Then I reproduce it in my head, I reproduce it! 2018 01:50:49,570 --> 01:50:52,710 I say, "How does she know these French?" I say "Maybe in her past was some kind of Frenchman"! 2019 01:50:52,710 --> 01:50:54,230 My mind goes crazy! 2020 01:50:54,230 --> 01:50:58,830 You are my Alain Delon! I'll burn the whole of France for you! 2021 01:50:58,830 --> 01:51:00,120 Well, daughter, shut up already! 2022 01:51:00,120 --> 01:51:04,260 You say that Alain, then Delon! Leave, let the guy say his thoughts! 2023 01:51:05,530 --> 01:51:07,060 I have three conditions! 2024 01:51:07,220 --> 01:51:11,650 Look, the first is that everything will be sold only to women and in places where only women are present. 2025 01:51:11,650 --> 01:51:15,270 Oh well! So our target audience is women, isn't it, mom? 2026 01:51:15,270 --> 01:51:16,320 Bravo, daughter in law. 2027 01:51:16,910 --> 01:51:20,160 Secondly, you will not go outside the area. 2028 01:51:20,160 --> 01:51:22,810 Look, the boundaries of the area and your boundaries! 2029 01:51:22,910 --> 01:51:23,680 Good. 2030 01:51:23,680 --> 01:51:26,130 And the last - no longer will you be so beautiful! 2031 01:51:26,130 --> 01:51:30,320 But is there a seller who does not use his goods, Ryza? 2032 01:51:30,320 --> 01:51:34,060 Nazmi, instead of being happy with what I have allowed, you are still talking! 2033 01:51:34,060 --> 01:51:36,470 I swear, I'll go and burn it all! Then you will be left with nothing! 2034 01:51:36,580 --> 01:51:39,460 Not! It is impossible to burn! Good, good, I am silent. 2035 01:51:39,630 --> 01:51:40,450 Come on. 2036 01:51:40,640 --> 01:51:43,270 - But you strongly detained me! Come on, I'm leaving! Lord, God! -Come on, go on. 2037 01:51:43,270 --> 01:51:44,220 Come on, we left. 2038 01:51:44,360 --> 01:51:46,580 Let's go, good way, good way. 2039 01:52:00,720 --> 01:52:02,850 Bravo us, daughter! Bravo! 2040 01:52:06,320 --> 01:52:08,770 A copy of the ring I bought yesterday. 2041 01:52:08,770 --> 01:52:12,410 Yes, the inscription inside, the size - all one to one. 2042 01:52:20,550 --> 01:52:22,630 Yes, please. The faster you get. 2043 01:52:22,640 --> 01:52:26,120 And even if it works out today, it would be great. I want it to come to me. I'm waiting. 2044 01:52:26,120 --> 01:52:27,170 Thank you. 2045 01:52:28,080 --> 01:52:28,930 What is it, brother? 2046 01:52:28,930 --> 01:52:34,570 This ... It is known ... Let this deal with the ring be decided. 2047 01:52:35,860 --> 01:52:37,310 Are you buying new? 2048 01:52:37,700 --> 01:52:39,150 You came up well. 2049 01:52:39,320 --> 01:52:40,230 I figured it out. 2050 01:52:42,370 --> 01:52:43,620 Why does Aishe not know? 2051 01:52:44,380 --> 01:52:48,730 I did not tell her now. To not look like I'm interested. 2052 01:52:48,730 --> 01:52:53,340 I will make it as if I found it from somewhere later. Pretend "I found, hold." Something like this... 2053 01:52:58,630 --> 01:53:00,160 What happened? Why are you laughing? 2054 01:53:02,160 --> 01:53:06,980 Brother, talking about a girl, can you do it ... 2055 01:53:07,240 --> 01:53:08,370 What is it, son? 2056 01:53:08,710 --> 01:53:10,080 That is how for what reason? 2057 01:53:10,300 --> 01:53:13,710 You didn't even accept Ugur's forgiveness. You immediately erased the man! 2058 01:53:13,710 --> 01:53:16,630 And now order the ring alone. I do not know that is. 2059 01:53:16,630 --> 01:53:19,110 So I erased it for a long time. 2060 01:53:19,110 --> 01:53:20,940 This was the reason for this. 2061 01:53:21,960 --> 01:53:26,210 And this is the deal with the ring - I do this in order to keep my head out of trouble. 2062 01:53:26,210 --> 01:53:27,850 If the father ever notices 2063 01:53:27,850 --> 01:53:29,120 then have to mess around! 2064 01:53:29,200 --> 01:53:30,270 Let it be decided. 2065 01:53:30,270 --> 01:53:32,690 Well, why are you doing this without knowing Aishe, brother? 2066 01:53:33,690 --> 01:53:36,050 Look at me! Do not dare to fall in love! 2067 01:53:36,050 --> 01:53:38,960 Volkan, do not act as if you do not know your brother! 2068 01:53:38,960 --> 01:53:41,970 Who came, who left - when I fell in love? 2069 01:53:41,970 --> 01:53:45,440 That is, you did not fall in love, but this love affair is very unpredictable. 2070 01:53:45,440 --> 01:53:47,470 Well, why do I fall in love now? 2071 01:53:49,790 --> 01:53:54,190 And in general, my thoughts in this ... In the institution, which will open. 2072 01:53:54,190 --> 01:53:55,270 Just a minute, just a minute. 2073 01:53:55,580 --> 01:53:57,140 I go and you go? 2074 01:53:57,140 --> 01:54:00,950 Over the past 10 years, at least one institution has been opened without Kerema in Istanbul? 2075 01:54:01,150 --> 01:54:02,350 Let me think. 2076 01:54:02,490 --> 01:54:03,250 Not! 2077 01:54:03,250 --> 01:54:07,730 Well, since the first day did your brother leave these places empty-handed? 2078 01:54:07,790 --> 01:54:08,770 Come on! 2079 01:54:08,990 --> 01:54:11,230 So my brother, whom I missed, came back! 2080 01:54:12,120 --> 01:54:15,970 It is on this night that the story will be written again! 2081 01:54:16,110 --> 01:54:17,370 Good Excellent. 2082 01:54:17,790 --> 01:54:19,300 I will go in that case. 2083 01:54:19,550 --> 01:54:20,420 Keep up to date! 2084 01:54:20,850 --> 01:54:21,800 Good. 2085 01:54:22,240 --> 01:54:23,410 Do this in this case ... 2086 01:54:23,410 --> 01:54:24,240 Good. 2087 01:54:38,850 --> 01:54:40,470 What are you doing, Gonja? 2088 01:54:43,040 --> 01:54:44,920 Tell this to Attila, let him read you coffee too. 2089 01:54:45,100 --> 01:54:47,750 I went, yesterday stuck to him. Gave a look. 2090 01:54:47,750 --> 01:54:49,630 The guy knows everything. 2091 01:54:49,750 --> 01:54:52,330 Do not say stupid things! I do not believe in any divination. 2092 01:54:52,330 --> 01:54:55,350 He said, "You were with your best friend's boyfriend." 2093 01:54:56,630 --> 01:54:59,350 Girl, you still, without shame, laugh at this topic? 2094 01:54:59,350 --> 01:55:03,230 Girl, I'm not laughing. The guy said that right. I was shocked. 2095 01:55:03,750 --> 01:55:05,430 What else did he say, Gonja? 2096 01:55:05,580 --> 01:55:08,650 For example, he said that people want to beat you? 2097 01:55:08,650 --> 01:55:10,920 Or that they will have to spit in your face? 2098 01:55:11,510 --> 01:55:13,990 He said that I would become very rich. It's in your pocket. 2099 01:55:13,990 --> 01:55:16,890 But for me the most important, most critical moment is that he said: 2100 01:55:16,900 --> 01:55:22,880 "Your former best friend, the friend you love so much, will forgive you," said ... 2101 01:55:23,350 --> 01:55:27,110 It seems to me that your *** remained outside, and Attila saw him. 2102 01:55:28,190 --> 01:55:29,680 In my opinion it will happen. You know, don't you? 2103 01:55:32,280 --> 01:55:33,190 So Ati ... 2104 01:55:35,090 --> 01:55:38,220 If I ask? 2105 01:55:38,330 --> 01:55:39,620 Can you tell fortunes on this cup? 2106 01:55:39,620 --> 01:55:40,700 I can not, dear! 2107 01:55:40,700 --> 01:55:42,790 I can not, because you looked yesterday! 2108 01:55:42,790 --> 01:55:44,070 At least another 2 years I will not see. 2109 01:55:44,070 --> 01:55:46,900 But Ati, dear, this is not my cup. This is Ms. Aishe’s cup. 2110 01:55:46,900 --> 01:55:48,580 The bride's bride. 2111 01:55:48,580 --> 01:55:51,030 You will not give up divination for her? 2112 01:55:52,460 --> 01:55:54,730 Gonja, dear, I think you should not talk nonsense. 2113 01:55:54,730 --> 01:55:57,450 Attila, you should not look at all. I do not believe in all these divinations. 2114 01:55:57,470 --> 01:55:58,370 Leave, forget. 2115 01:55:58,450 --> 01:56:02,230 Don't see what she says. She is very vindictive. I know her very well. 2116 01:56:02,230 --> 01:56:04,240 If I were in your place, I would have looked at this cup. 2117 01:56:04,240 --> 01:56:05,390 I'll see, dear. 2118 01:56:06,100 --> 01:56:08,580 It does not stick to the hands, girl. I'll see. 2119 01:56:10,990 --> 01:56:11,950 It... 2120 01:56:13,620 --> 01:56:18,320 Your cup is not very good, but there is no need for it. 2121 01:56:18,530 --> 01:56:20,120 We will do everything, God forbid. 2122 01:56:32,410 --> 01:56:33,880 What do you see? Say it! 2123 01:56:33,880 --> 01:56:34,680 Wait! 2124 01:56:35,230 --> 01:56:36,620 Do not break my concentration! 2125 01:56:48,150 --> 01:56:50,980 Atilla, what did you do? Why broke a cup? 2126 01:56:50,990 --> 01:56:53,020 I did not break. She fell out of her hands. 2127 01:56:53,050 --> 01:56:55,280 Why should I break such a beautiful cup? 2128 01:56:55,280 --> 01:56:57,800 This ... so I didn’t see much of anything. 2129 01:56:57,800 --> 01:57:00,490 That is, it seems that the cup is still not well subsided. 2130 01:57:00,490 --> 01:57:04,610 I'll tell the cleaner. Let her clean everything here. Let him do it ... 2131 01:57:05,000 --> 01:57:06,570 I will say ... cleaning lady! 2132 01:57:06,900 --> 01:57:07,960 Cleaning lady! 2133 01:57:09,410 --> 01:57:11,130 You didn't believe what he said, did you? 2134 01:57:11,130 --> 01:57:11,920 What? 2135 01:57:12,160 --> 01:57:15,850 Girl, fortune-tellers break cups so that what they saw predictions did not come true! 2136 01:57:15,850 --> 01:57:17,530 You're not the first to hear about this, are you? 2137 01:57:17,530 --> 01:57:19,210 Gonja, darling, pretty! 2138 01:57:19,210 --> 01:57:21,140 I swear I'm tired! Let's close this topic already. 2139 01:57:21,140 --> 01:57:23,900 Incomprehensible faith in something, strange conversations. 2140 01:57:24,010 --> 01:57:25,750 Let's do our thing. Let it end. 2141 01:57:25,750 --> 01:57:27,480 How strange you are! 2142 01:57:33,260 --> 01:57:36,120 Come here, go, go. Sit down, sit down, sit down, Attila. 2143 01:57:37,170 --> 01:57:39,540 Mrs. Ayse .. Ms. Ayse, I swear I did nothing. 2144 01:57:39,540 --> 01:57:42,470 I'm not saying that you did something, dear. Wait calm 2145 01:57:42,640 --> 01:57:44,800 What did you see? What did you see, tell me? 2146 01:57:45,220 --> 01:57:46,580 What I saw in the thick? 2147 01:57:47,040 --> 01:57:48,460 So… 2148 01:57:48,780 --> 01:57:52,020 I will say, but you will not be angry. 2149 01:57:52,020 --> 01:57:54,360 Why am I mad at you? 2150 01:57:54,880 --> 01:57:57,560 Have you sinned? 2151 01:57:57,560 --> 01:58:00,280 Slandered someone? 2152 01:58:00,280 --> 01:58:03,120 Atilla, what are you saying? What sin? What else is slander? 2153 01:58:03,120 --> 01:58:05,040 God, you too ... 2154 01:58:05,040 --> 01:58:08,000 This is only the thick. 2155 01:58:08,000 --> 01:58:09,820 I can not explain. 2156 01:58:09,820 --> 01:58:15,920 I also saw that someone was trying to set fire to something. I see fire. 2157 01:58:15,920 --> 01:58:17,440 I'll burn everything here. 2158 01:58:17,440 --> 01:58:19,020 I'll be damned, I'll burn everything. 2159 01:58:19,020 --> 01:58:20,140 Burn it here. 2160 01:58:20,140 --> 01:58:21,800 Now, brother. 2161 01:58:23,480 --> 01:58:25,320 You were there too. 2162 01:58:25,600 --> 01:58:27,340 There was also one who fainted. 2163 01:58:31,580 --> 01:58:32,220 Who is it? 2164 01:58:32,220 --> 01:58:33,760 Lord, who is this? 2165 01:58:35,240 --> 01:58:37,720 Is this your 2 marriage? 2166 01:58:38,100 --> 01:58:39,460 Not. 2167 01:58:42,120 --> 01:58:45,120 I swear to lie, I saw another fate. 2168 01:58:45,120 --> 01:58:50,680 Sat on a horse and moves to you. I see it. 2169 01:58:50,680 --> 01:58:53,340 How good, Attila. Destiny in the thick is good. 2170 01:58:53,340 --> 01:58:55,160 Of course, well, Ms. Aisha. 2171 01:58:55,160 --> 01:58:58,380 Can it not be good? But this is a man. 2172 01:58:58,380 --> 01:59:01,240 What else could it have been, could it? 2173 01:59:01,240 --> 01:59:02,560 Is not it? 2174 01:59:02,840 --> 01:59:05,920 He is the owner of your heart. 2175 01:59:06,460 --> 01:59:07,640 I swear 2176 01:59:07,640 --> 01:59:09,060 Another wedding will be. 2177 01:59:09,060 --> 01:59:10,660 Put on another ring. 2178 01:59:10,660 --> 01:59:14,460 This second ring will not be removed until the end of life. 2179 01:59:14,460 --> 01:59:22,020 The person who put on the second ring will hold your heart tightly. 2180 01:59:22,020 --> 01:59:24,840 Hush a little. Slower. 2181 01:59:24,840 --> 01:59:27,840 Will not work. Will not work. 2182 01:59:27,840 --> 01:59:29,360 I'm sure. 2183 01:59:29,360 --> 01:59:33,680 You saw that Kerem and I could not make the wedding the way we wanted. 2184 01:59:33,680 --> 01:59:34,940 I saw it. 2185 01:59:34,940 --> 01:59:37,240 We want to make another wedding. That is it. 2186 01:59:37,240 --> 01:59:41,800 Of course. This is Mr. Kerem. Do not look at what people exaggerate, it is thick in the end. 2187 01:59:41,800 --> 01:59:45,200 Of course expensive. As they say: "Do not believe the thick, but do not stay without the thick." 2188 01:59:45,200 --> 01:59:46,540 I, too… 2189 01:59:47,520 --> 01:59:48,860 What will happen?! Do not mind it! 2190 01:59:50,360 --> 01:59:51,000 I swear 2191 01:59:51,000 --> 01:59:52,280 Attila, alright. 2192 01:59:52,280 --> 01:59:53,520 I'm serious! 2193 01:59:55,340 --> 01:59:59,080 Look, you don't tell anyone what you saw. 2194 01:59:59,080 --> 02:00:01,580 If I say, then I'd rather die. 2195 02:00:01,580 --> 02:00:02,360 Good. 2196 02:00:05,920 --> 02:00:07,800 Ah, Attila, ah! 2197 02:00:08,300 --> 02:00:12,260 Your entry in 15 days, I did not expect to see you so early. 2198 02:00:12,260 --> 02:00:13,900 No problem, right? 2199 02:00:13,900 --> 02:00:14,960 Not. 2200 02:00:16,220 --> 02:00:20,220 If you look at the order in which I lived for many years, then there is a problem. 2201 02:00:20,840 --> 02:00:23,440 For example: I took Sabri into the house. 2202 02:00:23,440 --> 02:00:26,920 Sabri, that young guy you often beat? 2203 02:00:26,920 --> 02:00:27,780 Yes Yes. 2204 02:00:28,420 --> 02:00:36,540 Gave him a room, then my wife and mother stayed outside with makeup on her face. 2205 02:00:36,700 --> 02:00:38,260 At home a pressure cooker exploded. 2206 02:00:38,260 --> 02:00:40,000 Has a pressure cooker exploded at home? 2207 02:00:40,000 --> 02:00:41,060 Unfortunately. 2208 02:00:41,420 --> 02:00:43,780 But thank God, no one even had blood from the nose. 2209 02:00:43,780 --> 02:00:50,780 Mr. Ryza, I think that even the atmosphere at home supports your problem with control ?! 2210 02:00:50,780 --> 02:00:51,540 Probably. 2211 02:00:51,540 --> 02:00:56,600 If we find a way out and this, then our path will be even easier. 2212 02:00:57,400 --> 02:00:58,600 Please continue. 2213 02:00:58,960 --> 02:01:07,920 In this very atmosphere, one bastard thought that my mother, I'm sorry, works in the pavilion. 2214 02:01:07,920 --> 02:01:08,880 Come on? 2215 02:01:10,580 --> 02:01:12,220 Sorry, go ahead. 2216 02:01:12,760 --> 02:01:14,800 What reaction did you give? 2217 02:01:14,800 --> 02:01:16,340 At that moment I was crazy. 2218 02:01:16,640 --> 02:01:23,400 We have a big plot behind our house. I strangled this young man and buried it there. 2219 02:01:24,380 --> 02:01:26,680 In my head it happens. 2220 02:01:26,800 --> 02:01:28,700 Then he stopped. 2221 02:01:29,040 --> 02:01:30,340 Something stopped me. 2222 02:01:30,340 --> 02:01:32,400 Not attacked? Perfectly! 2223 02:01:32,400 --> 02:01:38,340 And people stood in front of me, but I did not attack. 2224 02:01:40,120 --> 02:01:41,920 I was surprised by myself. 2225 02:01:42,520 --> 02:01:45,900 Said, "Get busy," and went. 2226 02:01:45,900 --> 02:01:47,020 Very well, Mr. Ryza. 2227 02:01:47,020 --> 02:01:49,000 So drug therapy helps. 2228 02:01:49,000 --> 02:01:50,820 We continue the same way. 2229 02:01:51,160 --> 02:01:54,680 But I did not understand one thing. 2230 02:01:55,040 --> 02:01:57,500 You said you took Sabri into the house. 2231 02:01:57,500 --> 02:01:59,800 Isn't that risky in your opinion? 2232 02:02:00,980 --> 02:02:02,180 Yes. 2233 02:02:02,180 --> 02:02:07,980 But think so, Sabri is with me all day and I don’t beat him. 2234 02:02:08,440 --> 02:02:10,860 He reminds me of my treatment. 2235 02:02:11,240 --> 02:02:12,740 It reminds of problems. 2236 02:02:13,120 --> 02:02:18,320 For example: my wife and mother want to send him, but I distract them. 2237 02:02:18,320 --> 02:02:19,260 I hold them. 2238 02:02:19,580 --> 02:02:22,380 As insurance he. 2239 02:02:22,940 --> 02:02:27,460 If tomorrow I will be blown away, then I will blow up with insurance. 2240 02:02:28,380 --> 02:02:29,760 Do you understand? 2241 02:02:31,080 --> 02:02:32,820 I think I understand. 2242 02:02:33,440 --> 02:02:35,100 I can take, yes? 2243 02:02:35,100 --> 02:02:36,300 I beg. 2244 02:02:40,040 --> 02:02:42,460 The meaning of life has shown. 2245 02:02:44,540 --> 02:02:48,500 Look, when people greet you, you nod your head slightly. Good? 2246 02:02:48,780 --> 02:02:51,100 If you do not ask, then say no. 2247 02:02:51,100 --> 02:02:52,300 All right, Ms. Yelda. 2248 02:02:52,300 --> 02:02:56,760 By the way, it is often said about this artist, most likely we will take one picture from here. 2249 02:02:57,040 --> 02:02:59,860 Look at it. 2250 02:02:59,860 --> 02:03:01,320 Very beautiful. 2251 02:03:01,320 --> 02:03:05,780 This is very suitable for the blue picture, which is near the stairs, I think so. 2252 02:03:06,140 --> 02:03:08,120 Be sure to buy. 2253 02:03:10,020 --> 02:03:10,540 Good. 2254 02:03:10,540 --> 02:03:12,100 Congratulations! 2255 02:03:12,100 --> 02:03:14,340 Look, the artist is there. 2256 02:03:18,260 --> 02:03:20,160 Now come and say hello to us. 2257 02:03:20,160 --> 02:03:23,000 What do you say if she asks if you like the picture? 2258 02:03:23,000 --> 02:03:24,340 Very beautiful. 2259 02:03:24,580 --> 02:03:26,780 Well, you better not talk. Good? 2260 02:03:26,780 --> 02:03:27,740 Look, go. 2261 02:03:31,160 --> 02:03:32,480 Ayse? 2262 02:03:33,360 --> 02:03:34,120 Selin? 2263 02:03:34,120 --> 02:03:36,460 Ayse, welcome. 2264 02:03:37,780 --> 02:03:40,340 Thank. How do you? What are you doing? 2265 02:03:40,340 --> 02:03:43,200 Excuse me, where are you from? 2266 02:03:43,200 --> 02:03:44,520 Who is this Ms.? 2267 02:03:45,560 --> 02:03:46,780 My mother in law. 2268 02:03:46,780 --> 02:03:47,720 I got married. 2269 02:03:47,720 --> 02:03:49,560 True? You got married? 2270 02:03:49,560 --> 02:03:51,200 What a cruel life. 2271 02:03:51,200 --> 02:03:53,040 Separated us. 2272 02:03:53,040 --> 02:03:55,720 Let's not call her cruel. Let's say that this is an opportunity. 2273 02:03:55,720 --> 02:03:57,780 From where 2274 02:03:58,860 --> 02:04:00,560 We are childhood friends. 2275 02:04:00,840 --> 02:04:03,700 We suffered a difficult period in childhood, Ms. Yelda. 2276 02:04:03,980 --> 02:04:11,580 My mother cleaned the houses at that time, and there was no one to leave me with, the family at Celine was very sweet, she accepted me. 2277 02:04:11,580 --> 02:04:13,520 We played a lot in childhood. 2278 02:04:13,520 --> 02:04:15,220 What a beautiful days. 2279 02:04:15,220 --> 02:04:16,640 Braided hair to each other. 2280 02:04:16,640 --> 02:04:19,400 I was always jealous of your hair, you know? 2281 02:04:20,240 --> 02:04:22,000 You have changed a lot. 2282 02:04:22,000 --> 02:04:24,520 Become successful. I can not believe it. 2283 02:04:24,520 --> 02:04:27,020 And at that time you were drawing here and there. 2284 02:04:27,020 --> 02:04:28,400 Still drawing. 2285 02:04:29,940 --> 02:04:31,660 Mrs. Celine, look? 2286 02:04:31,660 --> 02:04:32,560 Coming now. 2287 02:04:32,700 --> 02:04:34,960 Ayse, the exhibition is still a week here. 2288 02:04:34,960 --> 02:04:37,120 Please take Aunt Melihat and come. 2289 02:04:37,120 --> 02:04:39,040 I will be very happy. Be sure to bring it. 2290 02:04:39,040 --> 02:04:40,100 Ok, I'll tell mom. 2291 02:04:40,100 --> 02:04:41,440 She will be very happy to see you. 2292 02:04:41,440 --> 02:04:42,060 I will wait. 2293 02:04:42,060 --> 02:04:43,020 Okay bye. 2294 02:04:43,020 --> 02:04:43,940 Until. 2295 02:04:47,940 --> 02:04:49,620 It does not work, yes, Ms. Yelda. 2296 02:04:50,260 --> 02:04:54,580 No matter how you dress me up, this is my truth. 2297 02:04:54,680 --> 02:04:56,000 I am so. 2298 02:04:56,000 --> 02:04:59,180 Appears just where it is not necessary. 2299 02:05:00,920 --> 02:05:03,580 I am the daughter of a woman who cleaned the house. 2300 02:05:03,660 --> 02:05:05,540 And I'm not ashamed of it. 2301 02:05:05,980 --> 02:05:09,520 Ms. Yelda, I really learn a lot from you. 2302 02:05:09,520 --> 02:05:13,280 But you will get something from this day, from now on. 2303 02:05:13,280 --> 02:05:19,820 For example: do not be ashamed of me, Brother Samet, Hulia. 2304 02:05:20,260 --> 02:05:22,940 Learn to love your family with all its flowers. 2305 02:05:23,100 --> 02:05:25,020 So much better. 2306 02:05:25,020 --> 02:05:26,920 I think it's not so difficult. 2307 02:05:26,920 --> 02:05:28,760 Sorry, take a look. 2308 02:05:28,760 --> 02:05:31,120 I want to buy this picture. 2309 02:05:31,120 --> 02:05:33,880 Mrs. Celine said that this was a gift to Ms. Aishe. 2310 02:05:33,880 --> 02:05:34,760 What? 2311 02:05:44,780 --> 02:05:46,080 Very beautiful. 2312 02:05:46,104 --> 02:06:21,104 If you appreciate our work you can donate us to our PayPal account: nermeenhisham1994@gmail.com 2313 02:06:28,700 --> 02:06:30,180 Look, look, look. 2314 02:06:30,180 --> 02:06:31,520 See? 2315 02:06:33,020 --> 02:06:35,060 She also says that she looked everywhere. 2316 02:06:35,060 --> 02:06:39,600 Look where the ring comes from, which you were looking for for 2 days, Ms. Aishe. 2317 02:06:39,600 --> 02:06:40,100 I… 2318 02:06:40,100 --> 02:06:40,820 Watch it. 2319 02:06:41,080 --> 02:06:43,760 At least 10 times there looked. 2320 02:06:43,980 --> 02:06:45,520 So not enough. 2321 02:06:49,860 --> 02:06:50,860 I swear I was looking. 2322 02:06:50,860 --> 02:06:53,180 You also saw that I was looking for a ring everywhere as a patient. 2323 02:06:53,180 --> 02:06:54,780 Well, not seen means. 2324 02:06:54,780 --> 02:06:56,300 Okay it does not matter. Put on come on. 2325 02:06:56,300 --> 02:06:58,300 I will, there will be no problems. 2326 02:06:59,840 --> 02:07:02,980 Ayse, put on, lose again. 2327 02:07:05,160 --> 02:07:06,020 Lord 2328 02:07:06,020 --> 02:07:08,620 Does this tell me a man who puts on a ring only with his father? 2329 02:07:08,700 --> 02:07:11,080 This man does not lose the ring. 2330 02:07:11,080 --> 02:07:12,860 Come on, I'll see, put on. 2331 02:07:12,860 --> 02:07:14,820 Put on Lose again. 2332 02:07:14,820 --> 02:07:16,260 Are you jealous of me? 2333 02:07:16,260 --> 02:07:19,760 You panic, so you said. 2334 02:07:20,260 --> 02:07:24,400 On his movement. Averts eyes, turns, and more. 2335 02:07:24,400 --> 02:07:26,220 You're really jealous of me. 2336 02:07:26,220 --> 02:07:28,580 What are you saying? And then jealousy? 2337 02:07:28,580 --> 02:07:29,820 What am I jealous of you? 2338 02:07:29,820 --> 02:07:31,980 What are you shouting like a bear, Lord? 2339 02:07:31,980 --> 02:07:35,880 Besides, who are we to each other to be jealous? I was just joking. 2340 02:07:38,600 --> 02:07:40,960 You get upset when you lose, therefore. 2341 02:07:41,720 --> 02:07:42,820 Come on, put it on. 2342 02:07:43,520 --> 02:07:45,860 Here, look, here, put on. Everything? 2343 02:07:45,860 --> 02:07:47,260 Relax, nothing will. 2344 02:07:47,260 --> 02:07:50,880 What you're suggesting? Stupidity talking at night looking. 2345 02:07:51,780 --> 02:07:54,860 I will not tolerate you at night looking. 2346 02:07:59,560 --> 02:08:01,380 You put on, yes. Show me 2347 02:08:03,300 --> 02:08:05,080 Well, do not shoot more. 2348 02:08:11,760 --> 02:08:12,960 Kerem? 2349 02:08:12,960 --> 02:08:14,420 Brother 2350 02:08:14,760 --> 02:08:16,040 What is it, brother? 2351 02:08:16,040 --> 02:08:18,120 If you go out today, I'm going too. 2352 02:08:18,120 --> 02:08:20,100 You're still in a fight, huh? 2353 02:08:20,980 --> 02:08:22,040 In a quarrel, yes. 2354 02:08:22,260 --> 02:08:24,560 Volkan said that if not, then you need to score. 2355 02:08:24,560 --> 02:08:25,660 Do your own thing. 2356 02:08:25,660 --> 02:08:27,520 I will enjoy freedom. 2357 02:08:27,520 --> 02:08:28,420 Fine! 2358 02:08:28,640 --> 02:08:29,040 Let's go. 2359 02:08:29,040 --> 02:08:30,200 Let's go. 2360 02:08:30,840 --> 02:08:32,680 Thank you, brother Ferhat, thank you. 2361 02:08:32,680 --> 02:08:33,580 I hug everyone. 2362 02:08:33,580 --> 02:08:35,580 Thanks. Good evening. 2363 02:08:36,000 --> 02:08:37,260 Daddy, good evening. 2364 02:08:37,960 --> 02:08:41,960 We go out, chat like a man. 2365 02:08:41,960 --> 02:08:43,340 We also decided to inform you. 2366 02:08:43,340 --> 02:08:44,680 Let's talk 2367 02:08:44,680 --> 02:08:46,680 Brothers have fun together? 2368 02:08:46,800 --> 02:08:48,140 Come on, well, have fun. 2369 02:08:48,140 --> 02:08:49,060 Thank. 2370 02:08:49,060 --> 02:08:51,060 Good evening, mommy. 2371 02:08:51,920 --> 02:08:53,440 Come on, good evening. 2372 02:08:53,440 --> 02:08:54,220 Happily! Happily! 2373 02:08:57,440 --> 02:09:01,800 They are married, but sometimes you have to go out like that. 2374 02:09:03,140 --> 02:09:05,560 In addition, they are the same. 2375 02:09:06,880 --> 02:09:10,020 Mr. Muhsin, you talk, but with walls. 2376 02:09:10,020 --> 02:09:11,480 Hello? 2377 02:09:11,480 --> 02:09:12,740 What happened? 2378 02:09:12,740 --> 02:09:14,940 I'm talking about children. They left. 2379 02:09:16,860 --> 02:09:18,100 OK OK. 2380 02:09:18,720 --> 02:09:20,880 What did you do at the show today? 2381 02:09:20,880 --> 02:09:21,780 How passed? 2382 02:09:21,780 --> 02:09:23,780 Nothing, let's go. 2383 02:09:24,300 --> 02:09:26,180 How did you go? How was it? 2384 02:09:26,540 --> 02:09:27,280 Good. 2385 02:09:28,420 --> 02:09:29,360 Good? 2386 02:09:29,680 --> 02:09:31,600 The result of a long day is good. 2387 02:09:31,600 --> 02:09:37,400 Muhsin, my head is very sore, today I will lie down early. 2388 02:09:37,400 --> 02:09:39,680 Come on. OK good night. 2389 02:09:42,900 --> 02:09:44,480 Good night. 2390 02:09:44,504 --> 02:10:24,504 We need at least 20$ to translate the next episode so don't forget to donate, You can donate to our PayPal account nermeenhisham1994@gmail.com 2391 02:11:00,500 --> 02:11:02,040 He found. 2392 02:11:03,900 --> 02:11:06,420 He bought a ring. 2393 02:11:06,640 --> 02:11:07,860 There is another wedding. 2394 02:11:07,860 --> 02:11:09,320 You put on another ring. 2395 02:11:09,320 --> 02:11:13,400 This ring until the end of life you will not remove. 2396 02:11:30,860 --> 02:11:35,720 I chose the wrong, where is the truth? 2397 02:11:35,720 --> 02:11:40,340 I lost myself, where is my balance? 2398 02:11:40,340 --> 02:11:44,980 Sometimes a person can fall, where is the help? 2399 02:11:44,980 --> 02:11:49,860 Where is the reason for me to rise from the ground? 2400 02:11:49,860 --> 02:11:54,460 The moment I said it was all over, everything was lost, I waited patiently. 2401 02:11:54,460 --> 02:11:59,060 Sometimes at the very moment when you do not expect, the sun begins to sparkle. 2402 02:11:59,060 --> 02:12:03,700 The moment I said it was all over, everything was lost, I waited patiently. 2403 02:12:03,700 --> 02:12:09,320 Sometimes at the very moment when you do not expect, the sun begins to sparkle. 2404 02:12:10,300 --> 02:12:12,960 So life always makes one wonder 2405 02:12:13,240 --> 02:12:15,560 I was destroyed when I thought about the moon. 2406 02:12:15,560 --> 02:12:17,960 When I have no hope at all, 2407 02:12:17,960 --> 02:12:19,880 Sometimes the sun begins to shine. 2408 02:12:19,880 --> 02:12:22,540 So life always makes one wonder 2409 02:12:22,540 --> 02:12:24,780 I was destroyed when I thought about the moon. 2410 02:12:24,780 --> 02:12:27,120 When I have no hope at all, 2411 02:12:27,120 --> 02:12:29,060 Sometimes the sun begins to shine. 2412 02:12:30,660 --> 02:12:32,140 -Aisha, look! 2413 02:12:33,420 --> 02:12:35,200 Are you jealous of me? 2414 02:12:35,700 --> 02:12:38,340 -You want me to be jealous of you? 2415 02:12:38,340 --> 02:12:39,680 -You are funny? 2416 02:12:39,680 --> 02:12:43,520 - Sister, that's enough! Watch us! See these hands? These hands! 2417 02:12:43,520 --> 02:12:44,820 - These hands together! 2418 02:12:44,820 --> 02:12:46,980 -We love each other. We are in love. 2419 02:12:47,060 --> 02:12:51,940 If I am a traveler, where is the road? 2420 02:12:51,940 --> 02:12:56,460 You broke my wings, where is my medicine? 2421 02:12:56,940 --> 02:13:01,380 The moment I said it was all over, everything was lost, I waited patiently. 2422 02:13:01,600 --> 02:13:07,620 Sometimes at the very moment when you do not expect, the sun begins to sparkle. 2423 02:13:08,220 --> 02:13:10,980 So life always makes one wonder 2424 02:13:10,980 --> 02:13:13,280 I was destroyed when I thought about the moon. 2425 02:13:13,280 --> 02:13:15,540 When I have no hope at all, 2426 02:13:15,540 --> 02:13:17,480 Sometimes the sun begins to shine. 2427 02:13:17,480 --> 02:13:20,160 So life always makes one wonder 2428 02:13:20,160 --> 02:13:22,460 I was destroyed when I thought about the moon. 2429 02:13:23,340 --> 02:13:29,360 The person who wears the second ring holds your heart tight. 2430 02:13:30,860 --> 02:13:32,300 What does it mean? 2431 02:14:07,700 --> 02:14:09,520 Brothers? Now there are three of us? 2432 02:14:10,600 --> 02:14:11,860 Welcome. 2433 02:14:17,300 --> 02:14:18,000 Brother. 2434 02:14:18,000 --> 02:14:18,740 Welcome. 2435 02:14:18,740 --> 02:14:19,800 Thank. 2436 02:14:31,880 --> 02:14:33,000 What happened? What? 2437 02:14:33,000 --> 02:14:34,720 You need to ask, brother. 2438 02:14:34,800 --> 02:14:38,240 You came to the institution or the exam in physics at the Lyceum, it is not clear. Look at your face. 2439 02:14:38,240 --> 02:14:40,740 Logged in What to do?! Dancing to come in? 2440 02:14:40,740 --> 02:14:43,700 Do not go dancing, but do not forget the routine, brother. 2441 02:14:44,360 --> 02:14:45,800 What is my routine? 2442 02:14:45,800 --> 02:14:47,500 Brother, the setting is beautiful. 2443 02:14:47,500 --> 02:14:49,060 Very very. 2444 02:14:49,060 --> 02:14:51,340 And the girls fire, look. 2445 02:14:51,340 --> 02:14:53,280 You have not yet figured out how. 2446 02:14:55,360 --> 02:14:58,700 So there is no lady who would come under the bill. 2447 02:14:58,700 --> 02:15:01,940 You are unfair now. Look at them, brother. 2448 02:15:14,500 --> 02:15:15,780 This is not Kerem? 2449 02:15:22,720 --> 02:15:23,780 Kerem? 2450 02:15:29,260 --> 02:15:30,240 How are you? 2451 02:15:30,240 --> 02:15:32,120 Well, just arrived from Paris. 2452 02:15:32,120 --> 02:15:33,100 From Paris? 2453 02:15:34,060 --> 02:15:35,100 A good place. 2454 02:15:35,720 --> 02:15:38,580 I'm Ebru, you forgot my name again, right? 2455 02:15:38,580 --> 02:15:40,560 Ebru, can I not remember ?! 2456 02:15:42,460 --> 02:15:43,540 With Cheshme. 2457 02:15:43,540 --> 02:15:44,560 Exactly. 2458 02:15:44,560 --> 02:15:46,240 They said you got married and looked up. 2459 02:15:46,240 --> 02:15:48,180 And I said, how could he have come off. 2460 02:15:48,180 --> 02:15:50,460 Look, you're here. 2461 02:15:50,940 --> 02:15:53,280 Marriage is one thing, is it different, isn't it? 2462 02:15:53,280 --> 02:15:54,720 Marriage is bad, bad. 2463 02:15:54,720 --> 02:15:55,560 Exactly. 2464 02:15:56,840 --> 02:15:59,040 If so, come off to me? 2465 02:15:59,040 --> 02:16:03,100 Not. We just arrived. Besides, there are journalists on the street. 2466 02:16:03,100 --> 02:16:05,920 We will not give a reason. Leave, so good. 2467 02:16:05,920 --> 02:16:07,420 There is a good back up. 2468 02:16:07,420 --> 02:16:11,020 Will drive my car there, no one will suspect. 2469 02:16:12,100 --> 02:16:14,420 Do not go anywhere. I will inform my friend and come. 2470 02:16:14,420 --> 02:16:15,680 Is she going too? 2471 02:16:17,000 --> 02:16:18,280 Do not be silly. 2472 02:16:18,740 --> 02:16:20,180 Wait for me here, do not leave. 2473 02:16:20,180 --> 02:16:20,940 Good. 2474 02:16:20,940 --> 02:16:23,080 Brother, you are not going home to the girl. 2475 02:16:23,080 --> 02:16:24,880 And do not drive to the hotel, do not take chances. 2476 02:16:24,880 --> 02:16:26,140 Here are my keys. 2477 02:16:26,140 --> 02:16:27,840 Take her to my house. 2478 02:16:34,719 --> 02:16:36,279 Come on, we can go, Kerem. 2479 02:16:36,280 --> 02:16:38,440 Volkan House is much closer. Let's go there. 2480 02:16:39,000 --> 02:16:40,080 Can. 2481 02:16:40,080 --> 02:16:40,639 Until. 2482 02:16:40,639 --> 02:16:41,659 See you later. 2483 02:16:43,520 --> 02:16:45,680 Brother, fine. Everything is as it should be. 2484 02:16:47,240 --> 02:16:48,840 I'm out. 2485 02:16:48,864 --> 02:17:08,864 Visit www.epressdizi.com for more seires 2486 02:17:17,559 --> 02:17:18,519 Let's go to. 2487 02:17:27,620 --> 02:17:29,459 Anything else? 2488 02:17:29,459 --> 02:17:30,359 Good. 2489 02:17:30,360 --> 02:17:31,520 You get ready then. 2490 02:17:31,840 --> 02:17:33,000 I'm going to the toilet. 2491 02:17:33,000 --> 02:17:33,879 Which way? 2492 02:17:33,879 --> 02:17:34,779 Immediately the second door. 2493 02:17:34,780 --> 02:17:35,620 Good. 2494 02:17:56,379 --> 02:17:58,599 I do not want to do anything. 2495 02:18:00,959 --> 02:18:03,159 Why does my soul not want anything? 2496 02:18:04,379 --> 02:18:05,779 Why did this happen? 2497 02:18:08,280 --> 02:18:10,120 No, I will not do. 2498 02:18:11,379 --> 02:18:12,679 I will not do. 2499 02:18:16,879 --> 02:18:19,879 AND? You still haven't prepared. 2500 02:18:19,879 --> 02:18:21,619 I forgot, right? 2501 02:18:22,260 --> 02:18:23,680 I'll cook now. 2502 02:18:24,299 --> 02:18:26,539 In my opinion, we will not waste time. 191971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.