All language subtitles for AABELOVED [2010] DVD Rip Xvid [StB] Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,240 --> 00:00:53,240 We don't have all the time in the world. 2 00:00:54,920 --> 00:00:57,920 You shouldn't waste life so the only thing that happens - 3 00:00:58,960 --> 00:01:01,960 - is that your pussy gets slack. 4 00:01:17,160 --> 00:01:20,160 The first time I heard Mozart was on YouTube. 5 00:01:21,160 --> 00:01:24,160 That's nearly a year ago. 6 00:01:26,280 --> 00:01:29,280 I was searching for some stupid clip and suddenly I was captivated. 7 00:01:32,640 --> 00:01:35,640 By the music. 8 00:01:37,760 --> 00:01:40,760 Since then, they can't touch me. 9 00:01:44,120 --> 00:01:47,120 They can take their cocks and their ugly lives and say what they want. 10 00:01:52,280 --> 00:01:55,280 I don't care. I'm not there anymore. 11 00:01:57,080 --> 00:02:00,080 In some bloody way I'll escape all this and get to the other side. 12 00:02:04,120 --> 00:02:07,120 To where it's more real than this dreadful reality. 13 00:02:10,040 --> 00:02:13,040 To where it's ... 14 00:02:14,040 --> 00:02:17,040 ... beautiful. 15 00:02:53,120 --> 00:02:56,120 PURE 16 00:03:07,320 --> 00:03:10,320 318.50, please. - I've only got 300. 17 00:03:14,080 --> 00:03:17,080 I'm sorry, but ... 18 00:03:18,120 --> 00:03:21,120 You have to put something back. 19 00:03:30,400 --> 00:03:33,400 Then it's 292. Thanks a lot. 20 00:03:37,520 --> 00:03:40,520 And 8 kroner change. Would you like the receipt? 21 00:03:43,080 --> 00:03:46,080 Here you are. Have a nice day. Bye. 22 00:03:50,880 --> 00:03:53,880 Hang on to Mattias. He's a good guy. 23 00:03:55,520 --> 00:03:58,520 If you hadn't met him, I don't know where you'd have ended up. 24 00:04:01,800 --> 00:04:04,800 You're lucky you're good-looking. Later on they don't want you. 25 00:04:17,120 --> 00:04:20,120 Try to be more sociable. So people want to hang out with you. 26 00:04:23,120 --> 00:04:26,120 You could dye your hair blonde. 27 00:04:30,480 --> 00:04:33,480 Hi. - Hi. 28 00:04:51,040 --> 00:04:54,040 Nille couldn't believe we're going to Mozart. 29 00:04:54,480 --> 00:04:57,480 You didn't have to go with me. - I do. We never do stuff together. 30 00:05:02,360 --> 00:05:04,679 A car like that. 31 00:05:04,680 --> 00:05:07,039 The red one. 32 00:05:07,040 --> 00:05:10,040 The convertible. We're going to get a car like that. 33 00:07:19,960 --> 00:07:22,960 Slut! Slut! Slut! 34 00:07:35,360 --> 00:07:38,360 That's enough. Have you lost your mind? 35 00:08:04,960 --> 00:08:07,960 Katarina, I had hoped that we wouldn't have to meet again. 36 00:08:09,520 --> 00:08:12,520 But then you knock down a boy at your work. You're 20 years old. 37 00:08:16,800 --> 00:08:19,800 I screwed some guys a while back. Their brothers attend the school. 38 00:08:23,440 --> 00:08:26,440 I hate the Internet. 39 00:08:37,240 --> 00:08:40,240 Why the hell are you giving me that look? 40 00:08:40,320 --> 00:08:43,320 Katarina. - I've stopped. 41 00:08:44,240 --> 00:08:47,240 I don't suck cock anymore. I'm no longer on Facebook. 42 00:08:48,880 --> 00:08:51,319 I want it pure. 43 00:08:51,320 --> 00:08:54,320 I'm sorry to have to say this, but you've lost me completely. 44 00:09:08,000 --> 00:09:11,000 Shit, mum. 45 00:09:19,240 --> 00:09:22,079 Hi, sweetie. - Mum, come outside. 46 00:09:22,080 --> 00:09:25,080 I'm just having a beer. - I need to talk to you. Now. 47 00:09:27,680 --> 00:09:30,680 All right. 48 00:09:35,640 --> 00:09:38,319 What the fuck is this? 49 00:09:38,320 --> 00:09:41,320 Lena's kid goes to the school. She said you acted like a lunatic. 50 00:09:45,160 --> 00:09:48,160 So I thought you might also need some sedatives. 51 00:09:49,080 --> 00:09:52,080 So I called the doctor I use. I was also thinking of Mattias. 52 00:09:53,440 --> 00:09:56,440 So you can still live with him. - I sure as hell can't live with you. 53 00:09:59,160 --> 00:10:01,679 No. 54 00:10:01,680 --> 00:10:04,680 Okay ... 55 00:10:12,320 --> 00:10:15,320 Your emotions are a bit too strong. 56 00:10:17,920 --> 00:10:20,920 Katarina, wait! 57 00:10:21,320 --> 00:10:24,320 You have to try to act normal. Everybody's talking. 58 00:10:25,960 --> 00:10:28,960 What am I to say to Lena? 59 00:10:35,680 --> 00:10:38,680 I'll never become like you. 60 00:10:42,240 --> 00:10:45,240 If I do, I'll kill myself. 61 00:13:46,000 --> 00:13:49,000 Stop. Henric, you set off the triplet descent down towards the bass. 62 00:13:50,800 --> 00:13:53,800 You lead the woodwind. More clarity in attack, more clarity in address. 63 00:13:55,720 --> 00:13:58,720 What are you expressing? It's a beautiful intermezzo. 64 00:13:59,560 --> 00:14:02,560 As if it dawned on Beethoven that he was writing a different symphony. 65 00:14:06,960 --> 00:14:09,960 And another thing. It's still a bit too slow. 66 00:14:11,760 --> 00:14:14,760 You're here for the interview? 67 00:14:16,520 --> 00:14:19,399 You're here for the interview? 68 00:14:19,400 --> 00:14:22,400 Yes. 69 00:14:26,720 --> 00:14:29,720 Did you bring any papers? 70 00:14:30,800 --> 00:14:33,800 I don't care about grades, but I need to see your CV. 71 00:14:39,520 --> 00:14:42,520 May I use the toilet, please? - End of the corridor, to your right. 72 00:15:04,200 --> 00:15:07,200 Hello again. 73 00:15:07,320 --> 00:15:09,639 My mother played. 74 00:15:09,640 --> 00:15:12,640 The piano. - I see. She was a concert pianist? 75 00:15:15,560 --> 00:15:18,079 Yes. That's right. 76 00:15:18,080 --> 00:15:20,319 Where did she play? 77 00:15:20,320 --> 00:15:23,320 In Australia. Her name was Kelly Clarkson. 78 00:15:24,200 --> 00:15:27,200 Kelly Clarkson? The name sounds familiar. 79 00:15:29,160 --> 00:15:32,160 She was actually very talented. 80 00:15:34,480 --> 00:15:37,480 But then she died. Cancer. Right before her big breakthrough. 81 00:15:39,160 --> 00:15:42,160 And I was only two years old. 82 00:15:50,400 --> 00:15:53,400 I was here to hear Mozart's requiem. 83 00:15:55,120 --> 00:15:58,120 Some time ago. 84 00:15:58,600 --> 00:16:01,600 It almost felt like ... like I was coming home. 85 00:16:03,840 --> 00:16:06,519 I've got a daughter your age. 86 00:16:06,520 --> 00:16:09,520 I've been playing Mozart's requiem for her since she was a baby. 87 00:16:11,040 --> 00:16:14,040 But she only likes that guy ... 88 00:16:15,000 --> 00:16:18,000 Snoop ... Dogg, or something like that. Do you know him? 89 00:16:19,800 --> 00:16:22,800 I hate him. 90 00:16:24,440 --> 00:16:27,079 Christ! It's not music. 91 00:16:27,080 --> 00:16:30,080 It's more of a striptease show. 92 00:16:31,840 --> 00:16:34,840 I just don't get it. 93 00:16:37,040 --> 00:16:40,040 We always have a trial period. 94 00:16:40,240 --> 00:16:43,240 A group of us decides whether it'll be made permanent. 95 00:16:44,000 --> 00:16:47,000 There's not much to it, really. You just blend into the house. 96 00:16:48,240 --> 00:16:51,240 Behave professionally and don't make any enemies. 97 00:17:00,080 --> 00:17:03,080 I'm off. 98 00:17:06,360 --> 00:17:09,159 Are you wearing that? - Yes. 99 00:17:09,160 --> 00:17:12,160 Can you wear your normal clothes? - I think so. 100 00:17:12,880 --> 00:17:15,880 Wait. 101 00:17:20,720 --> 00:17:23,720 What? - So you can take notes. And a pen. 102 00:17:25,320 --> 00:17:28,320 Thanks. 103 00:17:34,880 --> 00:17:37,880 Wear this. You all wear one of these. 104 00:17:37,960 --> 00:17:40,960 And then a name tag. Put it there. 105 00:17:41,000 --> 00:17:44,000 If you need pen and paper, it's right there. 106 00:17:44,280 --> 00:17:47,280 If you can find it. It's ages since anyone tidied up here. 107 00:17:48,240 --> 00:17:51,240 The printer is here. There's the feeder. Let's move on. 108 00:17:58,600 --> 00:18:01,600 On that monitor you can see what's going on in the concert hall. 109 00:18:03,440 --> 00:18:06,440 If you want to hear what they're up to, you push this button. 110 00:18:07,560 --> 00:18:10,560 Let me show you how you answer a call. 111 00:18:11,080 --> 00:18:14,080 When it rings, this window pops up. Click on it. 112 00:18:47,320 --> 00:18:50,320 The Concert Hall, Katarina. 113 00:19:10,760 --> 00:19:13,760 I'm sorry. I forgot to tell you it acts up like that sometimes. 114 00:19:15,200 --> 00:19:18,200 Simply turn it off. When you turn it on again in a minute, it's fine. 115 00:20:44,360 --> 00:20:47,360 Come in. 116 00:20:49,600 --> 00:20:51,319 Post. 117 00:20:51,320 --> 00:20:54,320 Great. Put it on the table. 118 00:20:57,840 --> 00:21:00,840 Turn off the speaker, please. Just turn the switch. 119 00:21:06,680 --> 00:21:09,680 By the way, has the coffee vendor been mended? 120 00:21:11,400 --> 00:21:14,400 Coffee ... 121 00:21:16,280 --> 00:21:19,159 I didn't have a cup this morning. 122 00:21:19,160 --> 00:21:22,160 My son's in an independent phase. This morning he tried making coffee. 123 00:21:26,160 --> 00:21:29,160 Hi. It all ended up on the floor. 124 00:21:40,160 --> 00:21:42,559 Katarina, right? 125 00:21:42,560 --> 00:21:45,560 Do you like it here? - It's a trial period. 126 00:21:45,800 --> 00:21:48,800 I think you'll stay on. "Courage is life's only measure." 127 00:21:49,760 --> 00:21:52,760 Who said that? - Kierkegaard, I think. 128 00:22:01,480 --> 00:22:04,480 What does it mean? - You can do everything, if you dare. 129 00:22:06,920 --> 00:22:09,839 If you don't go mad trying. 130 00:22:09,840 --> 00:22:12,840 I'm sure you won't go mad. - Really? 131 00:22:15,120 --> 00:22:18,120 How do you know? - You don't look the part. 132 00:22:19,720 --> 00:22:22,720 How do you know? - I know the type. 133 00:22:30,120 --> 00:22:33,120 Well, I have to get back to work. 134 00:22:47,360 --> 00:22:49,959 Did you have a good day? - Yes. 135 00:22:49,960 --> 00:22:52,960 Bye-bye. - Bye-bye. 136 00:23:18,000 --> 00:23:21,000 Tell you what. Nille and Cissi are having a baby. 137 00:23:23,920 --> 00:23:25,999 All right. 138 00:23:26,000 --> 00:23:29,000 Nille came by work today with a photo from the ultrasound scan. 139 00:23:30,640 --> 00:23:33,640 It was so tiny, but you could see it was a person. 140 00:23:35,400 --> 00:23:38,400 It had Nille's nose. A long, little ... 141 00:23:39,040 --> 00:23:42,040 Any ketchup left? - Yes. 142 00:23:46,880 --> 00:23:48,479 Thanks. 143 00:23:48,480 --> 00:23:51,480 How did it go at the penguin factory? Any news? 144 00:23:52,560 --> 00:23:55,560 I told you it went well. 145 00:23:56,840 --> 00:23:59,840 Your mum's called. 146 00:24:04,360 --> 00:24:07,360 It would be nice if you talked to her. 147 00:24:14,640 --> 00:24:17,640 I don't think she's well. 148 00:24:19,840 --> 00:24:22,519 She's your mother, after all. 149 00:24:22,520 --> 00:24:25,520 I don't understand the end of The Jungle Book. 150 00:24:26,040 --> 00:24:29,040 Why did Mowgli have to leave his friends? 151 00:24:29,560 --> 00:24:32,560 I didn't care. You're the one who cried. 152 00:24:33,040 --> 00:24:36,040 I'm off. 153 00:24:58,080 --> 00:25:01,080 Shit. 154 00:25:01,400 --> 00:25:04,359 Good morning. - Good morning. 155 00:25:04,360 --> 00:25:07,360 Oh, I've got something for you. 156 00:25:08,120 --> 00:25:09,919 Here. 157 00:25:09,920 --> 00:25:12,920 Gunnar Ekelöf. Do you know him? 158 00:25:13,000 --> 00:25:16,000 I think you'll like it. 159 00:25:16,040 --> 00:25:19,040 Read it. Tell me what you think. 160 00:25:22,400 --> 00:25:25,400 Thanks. 161 00:26:15,040 --> 00:26:16,719 Stop. 162 00:26:16,720 --> 00:26:19,720 I'm not being paid to nag you, but please, one more time! 163 00:26:21,120 --> 00:26:24,120 Come on, now. I'm not giving in. I know you can do it. 164 00:26:26,440 --> 00:26:29,440 Prefect Henric has a question? - We must play the bloody notes. 165 00:26:31,880 --> 00:26:34,880 Then play the notes and cut the crap! 166 00:26:35,520 --> 00:26:38,520 Beethoven would appreciate it. Not to mention the audience. 167 00:26:40,880 --> 00:26:43,880 Is it you who reads Ekelöf? - Yes. 168 00:26:44,960 --> 00:26:47,960 You're right to do so. He's one of our greatest poets. 169 00:26:50,040 --> 00:26:53,040 This is my favourite. 170 00:26:54,120 --> 00:26:57,120 This poem once saved my life. 171 00:26:59,520 --> 00:27:02,520 "With hatred for the crushing general stupidity. 172 00:27:03,560 --> 00:27:06,560 For the state and the law, the family and the Church, the lie and the fear. 173 00:27:10,400 --> 00:27:13,400 And to desecrate false innocence. To ravish the beautiful facades. 174 00:27:15,840 --> 00:27:18,840 To force cleanliness to see its own filth. 175 00:27:19,200 --> 00:27:22,200 To make sense realise its madness. 176 00:27:22,280 --> 00:27:24,999 To whitewash the sepulchres. 177 00:27:25,000 --> 00:27:27,719 And wipe out the scriptures. 178 00:27:27,720 --> 00:27:30,720 On rotting piles of acanthus leaves, - 179 00:27:30,920 --> 00:27:33,920 the souls fall in the banks of truth. 180 00:27:34,240 --> 00:27:37,240 And bodies burn in the furnace of love. 181 00:27:38,280 --> 00:27:41,039 When the time comes. 182 00:27:41,040 --> 00:27:44,040 When the time comes, we'll have the strength to live each other's lives. 183 00:27:46,880 --> 00:27:49,880 And the right to live our own." 184 00:27:57,880 --> 00:28:00,880 It's bloody good. - It is. 185 00:28:11,960 --> 00:28:14,199 Hi. - Hi. 186 00:28:14,200 --> 00:28:16,959 Thanks a lot for the book. 187 00:28:16,960 --> 00:28:19,759 Do you like it? - Yes. 188 00:28:19,760 --> 00:28:22,760 No. Keep it a while longer. - Okay, thanks. 189 00:28:27,480 --> 00:28:29,839 Can I give you a ride? 190 00:28:29,840 --> 00:28:32,840 I live at my boyfriend's outside the city. 191 00:28:33,600 --> 00:28:36,600 That's okay. I need to calm down somehow. 192 00:28:37,120 --> 00:28:40,120 Take the backseat. 193 00:28:45,360 --> 00:28:48,119 What a day. 194 00:28:48,120 --> 00:28:51,120 At the end of the day, we were getting somewhere. 195 00:28:51,920 --> 00:28:54,920 But then someone gets up and says: 196 00:28:55,120 --> 00:28:58,120 "I have to get home. I booked the laundry room." 197 00:28:59,480 --> 00:29:02,480 Christ. Booked the laundry room? It's just so fucking Swedish. 198 00:29:05,160 --> 00:29:08,160 Is it? 199 00:29:11,680 --> 00:29:14,680 I haven't eaten all day. Is there a restaurant nearby? 200 00:29:15,920 --> 00:29:18,920 No. Well, yes, there's a pizza place. 201 00:29:20,240 --> 00:29:23,240 Perfect. 202 00:29:23,800 --> 00:29:26,800 Pizza with beef and Béarnaise sauce. 203 00:29:28,360 --> 00:29:31,360 Delicious. - Good. 204 00:29:33,600 --> 00:29:36,600 Thanks. 205 00:29:44,200 --> 00:29:47,200 Marie told me your mother was a concert pianist. 206 00:29:58,040 --> 00:30:01,040 You have to hear this. 207 00:30:01,880 --> 00:30:04,880 Listen. 208 00:30:35,960 --> 00:30:38,960 What do you think? 209 00:30:42,280 --> 00:30:45,280 It's really good. - Yes, it is. 210 00:30:45,520 --> 00:30:48,520 It's amazing. Karajan. 211 00:30:49,680 --> 00:30:52,680 It sounds as if they know what they're doing. 212 00:30:53,000 --> 00:30:56,000 It was nice that they played fast. - Right. 213 00:30:57,560 --> 00:31:00,560 I keep saying they have to concentrate on tempo, - 214 00:31:01,120 --> 00:31:04,120 intensity, address. They have to know what to communicate. 215 00:31:07,160 --> 00:31:10,160 But they seem to think that their effort is sufficient. 216 00:31:13,160 --> 00:31:16,160 Maybe they just don't care. 217 00:31:17,640 --> 00:31:20,640 Laundry ... 218 00:31:25,240 --> 00:31:28,240 I started playing the violin when I was 11. 219 00:31:29,840 --> 00:31:32,840 At first, my teachers laughed at me. 220 00:31:32,880 --> 00:31:35,880 They advised me to give it up. 221 00:31:38,760 --> 00:31:41,760 So I decided to prove them wrong. 222 00:31:43,400 --> 00:31:46,400 And I kept at it. I went my own way and gave everything to my music. 223 00:31:52,320 --> 00:31:55,320 "Courage is life's only measure". 224 00:32:30,280 --> 00:32:33,280 My motto is to be as true in life as possible. 225 00:32:37,120 --> 00:32:39,359 How do you do that? 226 00:32:39,360 --> 00:32:42,360 You do it. You look after everything that's true. 227 00:32:44,920 --> 00:32:47,920 Everything that's true is beautiful. 228 00:33:19,320 --> 00:33:22,320 They can't stay out all year round. Get a geranium for your bathroom. 229 00:33:31,240 --> 00:33:34,240 I know she was in it. I saw her. 230 00:33:38,120 --> 00:33:41,120 Hi, Mozart. What's up? - We're celebrating I'm pregnant. 231 00:33:43,040 --> 00:33:46,040 My boobs are getting so big! 232 00:33:50,040 --> 00:33:53,040 Her name's actually Berit Spears. 233 00:33:55,320 --> 00:33:58,320 She was in it. 234 00:33:58,360 --> 00:34:01,279 No. Look what it says there. 235 00:34:01,280 --> 00:34:04,280 It says ... - Bridget was in Idol. 236 00:34:05,000 --> 00:34:08,000 I have to get up early. - You're just a receptionist. 237 00:34:08,840 --> 00:34:11,840 It's not like you're winning an MTV award. 238 00:34:12,280 --> 00:34:15,280 We're having a party. Come join us. - Sit down and chat for a while. 239 00:34:17,400 --> 00:34:20,039 Give me a hug. Okay, okay. 240 00:34:20,040 --> 00:34:23,040 Employed on trial period in the city, fancy stuff. 241 00:34:25,280 --> 00:34:28,280 Then you have no time for your old mum. 242 00:34:28,680 --> 00:34:31,680 She thinks she's someone special. 243 00:34:31,760 --> 00:34:34,359 A little better than us. 244 00:34:34,360 --> 00:34:37,360 She's got a little problem with reality, this girl. 245 00:34:39,040 --> 00:34:42,040 But okay, we'll have to try and understand her. 246 00:34:50,040 --> 00:34:53,040 Stop it! - Get her out of here! 247 00:34:53,080 --> 00:34:56,080 You're fucking insane! 248 00:35:07,240 --> 00:35:10,240 Calm down. 249 00:35:10,480 --> 00:35:13,480 Let go! 250 00:35:16,640 --> 00:35:19,640 Why don't you watch America's Got Talent? I bet you think that's funny. 251 00:35:54,200 --> 00:35:55,799 Hi. 252 00:35:55,800 --> 00:35:58,800 ... the same goes for this recording. 253 00:35:59,080 --> 00:36:02,080 We have to find a new and more airy expression. 254 00:36:14,400 --> 00:36:17,400 Let's raise our glasses. Our funding has been increased by 16 millions. 255 00:36:21,080 --> 00:36:24,080 See what a little resistance can do. Long live the cultural revolution! 256 00:36:25,920 --> 00:36:28,920 Cheers! 257 00:36:36,320 --> 00:36:39,320 So you're a true revolutionary? 258 00:36:40,280 --> 00:36:43,280 One of the old hippies? 259 00:36:47,800 --> 00:36:50,800 Are you behind all this? - You never know. 260 00:36:51,560 --> 00:36:54,560 I have a feeling it was you. 261 00:38:52,600 --> 00:38:55,600 Wait. 262 00:42:01,680 --> 00:42:04,680 Hi. Come in. 263 00:42:06,480 --> 00:42:08,399 Thanks. 264 00:42:08,400 --> 00:42:11,400 They're nice. Hang your coat there. 265 00:42:38,320 --> 00:42:41,320 You look so fine. - I got my first pay today. 266 00:42:45,320 --> 00:42:48,320 What do you see? 267 00:42:48,960 --> 00:42:51,960 Pain. 268 00:42:55,880 --> 00:42:58,880 In our time geniuses are stuffed with pills until they lose their souls. 269 00:43:01,280 --> 00:43:04,079 Why? 270 00:43:04,080 --> 00:43:07,080 Maybe it's a conspiracy. - What kind of conspiracy? 271 00:43:11,040 --> 00:43:14,040 Real pain is the starting point of all human development. 272 00:43:16,880 --> 00:43:19,880 So, yes, it is convenient - 273 00:43:20,920 --> 00:43:23,920 for those in power to stuff a lot of pills into the citizens, - 274 00:43:26,720 --> 00:43:29,720 so that they're happy in front of the telly eating crisps. 275 00:43:34,080 --> 00:43:37,080 They're sitting there satisfied with their crap lives - 276 00:43:38,040 --> 00:43:41,040 instead of changing anything. 277 00:43:41,400 --> 00:43:44,400 That's right. 278 00:43:46,640 --> 00:43:49,640 What would you like to drink? - Water. 279 00:44:10,720 --> 00:44:13,719 Pier-re. Pier-re Byrdue. 280 00:44:13,720 --> 00:44:16,720 Pierre Bourdieu. - No, I can't. 281 00:44:18,360 --> 00:44:21,360 Here. 282 00:44:22,920 --> 00:44:25,920 Arthur Schaupenhuwer. - Arthur Schopenhauer. 283 00:44:29,960 --> 00:44:32,960 That's what I said. - No you said Schaupenhuwer. 284 00:44:36,280 --> 00:44:39,280 He's a bit too depressing for me, but thought-provoking. 285 00:44:41,480 --> 00:44:44,480 Look ... 286 00:44:47,440 --> 00:44:50,440 Here. 287 00:44:50,840 --> 00:44:53,840 This is the one I talked about. Søren Kierkegaard. 288 00:44:54,960 --> 00:44:57,960 This is the one who says you can do anything if you have the courage. 289 00:45:01,400 --> 00:45:04,400 "Courage is life's only measure"? - Right. 290 00:45:08,800 --> 00:45:11,800 I think you'll like it. 291 00:45:25,160 --> 00:45:28,160 Hi, baby. No, I'm just reading a book. 292 00:45:30,400 --> 00:45:33,400 How was the flight with the little guy? 293 00:45:34,040 --> 00:45:37,040 Good. Well, it's your first time in Milan. 294 00:45:37,720 --> 00:45:40,720 Then go back to her. I don't want to disturb. We'll talk later. 295 00:45:44,680 --> 00:45:47,680 Kiss. 296 00:46:17,520 --> 00:46:20,520 Here? - Yes, and there. 297 00:47:47,160 --> 00:47:50,160 I'll connect you to the box office. Thanks and goodbye. 298 00:47:54,800 --> 00:47:57,800 There's a new position coming up that would suit you. 299 00:47:59,600 --> 00:48:02,600 They need someone to look after their new youth programme. 300 00:48:04,000 --> 00:48:07,000 Someone who can promote music to young people. 301 00:48:08,600 --> 00:48:11,600 You fit the bill perfectly. You're so in touch with real life. 302 00:48:14,520 --> 00:48:17,520 It's a permanent, full-time job. 303 00:48:18,440 --> 00:48:21,440 Are you kidding? I'm just on a trial period. 304 00:48:23,240 --> 00:48:26,240 I know Marie would like to give you the job. 305 00:48:27,200 --> 00:48:30,200 She's recommended you to the management. 306 00:48:34,120 --> 00:48:37,120 Really? 307 00:48:45,560 --> 00:48:48,560 Thanks. 308 00:48:56,560 --> 00:48:59,560 The Concert Hall, Katarina speaking. 309 00:49:03,640 --> 00:49:06,640 Mattias, don't call me here. 310 00:49:09,320 --> 00:49:12,320 My battery died. I had to work late and slept here. 311 00:49:15,960 --> 00:49:18,960 Yes, you can sleep here. 312 00:49:22,760 --> 00:49:25,760 What? 313 00:49:40,040 --> 00:49:43,040 It was a serious attempt, but she'll be fine. 314 00:49:44,120 --> 00:49:47,120 She'll stay a couple of days. Then we'll move her to another ward. 315 00:49:49,000 --> 00:49:52,000 You can come and see her there. 316 00:49:52,120 --> 00:49:55,120 It'll be a while before she can get home. 317 00:49:55,960 --> 00:49:58,960 I understand your family has had a hard time. 318 00:49:59,840 --> 00:50:02,840 I think it'd be a good idea if you got - 319 00:50:03,880 --> 00:50:06,839 a little support in this situation. 320 00:50:06,840 --> 00:50:09,840 You can get professional help for this. I want you to know that. 321 00:50:13,440 --> 00:50:16,440 We want to help you, Katarina. 322 00:50:23,560 --> 00:50:26,560 What the fuck did you tell them? That I'm mad? 323 00:50:27,160 --> 00:50:30,160 That I should be locked up and lie next to mum in the psychiatric ward? 324 00:50:37,760 --> 00:50:40,760 Calm down. - I must get back to the reception. 325 00:50:41,840 --> 00:50:44,840 It's unmanned right now. 326 00:50:47,320 --> 00:50:50,320 We've been together for two years. We can talk about this. 327 00:50:51,200 --> 00:50:54,200 I was worried. Where were you last night? 328 00:51:09,880 --> 00:51:12,880 Have you met someone else? - No. 329 00:51:16,440 --> 00:51:19,440 Have you? 330 00:51:19,600 --> 00:51:22,600 Have you? 331 00:51:23,400 --> 00:51:26,400 Who the hell is it? 332 00:51:26,880 --> 00:51:29,880 It doesn't matter. - It bloody well does. Who is it? 333 00:51:33,160 --> 00:51:36,160 Adam. It's Adam Lagerwall. 334 00:51:39,320 --> 00:51:42,320 Are you screwing that conductor prick? 335 00:51:44,840 --> 00:51:47,840 Why the hell did you do that? We've made plans. We're going on holiday. 336 00:51:49,720 --> 00:51:52,720 Then you can't just screw someone else. 337 00:51:55,080 --> 00:51:58,080 Say something. - We're not meant for each other. 338 00:52:00,320 --> 00:52:03,320 I bet there are lots of other girls in town you can watch telly with. 339 00:52:05,760 --> 00:52:08,760 I'm sorry, but I have to get back to work. 340 00:52:28,640 --> 00:52:31,239 Thanks. I'll take over now. 341 00:52:31,240 --> 00:52:34,240 Did anything happen? - No. Where is everybody? 342 00:52:35,600 --> 00:52:38,600 They're at Toscana. They're celebrating. 343 00:52:50,200 --> 00:52:53,200 Can I have a glass of red wine, please? 344 00:53:51,360 --> 00:53:54,360 You're early. 345 00:53:58,680 --> 00:54:01,680 Did you hear the rehearsal? Amazing! 346 00:54:02,080 --> 00:54:04,759 Everything fell into place. 347 00:54:04,760 --> 00:54:07,760 Intensity, focus, love, madness, address. 348 00:54:09,240 --> 00:54:12,119 Everything was just spot on. 349 00:54:12,120 --> 00:54:15,120 It was really amazing. - That's fantastic. 350 00:54:22,480 --> 00:54:25,480 You've got a spot. 351 00:54:26,920 --> 00:54:29,920 Henric! The great artist! 352 00:54:30,440 --> 00:54:33,399 The virtuoso! 353 00:54:33,400 --> 00:54:36,400 Without you, we'd never have made it. It's the truth. 354 00:54:38,840 --> 00:54:41,840 Thanks. 355 00:55:03,040 --> 00:55:06,040 Come in. 356 00:55:10,880 --> 00:55:13,880 I called and called last night. - Thanks, I know. 357 00:55:14,560 --> 00:55:17,560 My wife has returned from Italy, so I had to come up with an excuse. 358 00:55:27,240 --> 00:55:29,479 Something happened? 359 00:55:29,480 --> 00:55:32,480 My boyfriend and I split up. I think. 360 00:55:45,240 --> 00:55:48,240 Katarina ... 361 00:55:53,880 --> 00:55:56,880 We've had some really great days. 362 00:55:58,320 --> 00:56:01,320 I think you're lovely. 363 00:56:02,840 --> 00:56:05,840 But my family needs me and I need to concentrate on my job. 364 00:56:07,840 --> 00:56:10,840 Right now we're in a flow which is important to hold on to. 365 00:56:18,120 --> 00:56:21,079 Okay? - Okay. 366 00:56:21,080 --> 00:56:24,080 Good. And now I have to work. 367 00:56:29,400 --> 00:56:31,399 By the way ... 368 00:56:31,400 --> 00:56:34,400 Make up with your boyfriend. If you make an effort, it can be worked out. 369 00:57:14,000 --> 00:57:17,000 Give me my keys. 370 00:57:19,280 --> 00:57:22,280 Thanks. And my MP3 player. 371 00:57:27,400 --> 00:57:29,919 You look a bit worn out. 372 00:57:29,920 --> 00:57:32,920 I thought musician's cock made you happy and spiritual. 373 00:57:33,920 --> 00:57:36,920 Calm down. - Are you telling me to calm down? 374 00:57:37,600 --> 00:57:40,600 I know you've fucked half the town, but don't you have any boundaries? 375 00:57:48,040 --> 00:57:51,040 Huh?! 376 00:57:51,280 --> 00:57:54,119 Say something, for fuck's sake! 377 00:57:54,120 --> 00:57:57,120 You never say anything. 378 00:57:57,840 --> 00:58:00,840 I don't know if you're a nutcase, but right now I don't give a shit. 379 00:58:03,600 --> 00:58:06,600 I just know that I don't like you anymore. 380 00:58:07,640 --> 00:58:10,640 I'll pack your stuff. Come and get it some other day. 381 00:58:14,240 --> 00:58:17,240 I don't want to look at you. Leave. 382 00:58:21,440 --> 00:58:24,440 Just leave. 383 00:58:25,320 --> 00:58:28,320 Bye-bye. Thanks for coming. Now, fuck off. 384 00:58:29,680 --> 00:58:32,680 Leave. 385 00:58:32,800 --> 00:58:35,800 Get the hell out of here! Please fuck off! 386 01:01:57,680 --> 01:02:00,680 Hi. - Hi, Katarina. 387 01:02:02,440 --> 01:02:05,440 How are you doing? - Good. 388 01:02:05,720 --> 01:02:08,720 Really good. We're approaching greatness. 389 01:02:13,400 --> 01:02:16,400 You made up with your boyfriend? - Yes. 390 01:02:19,160 --> 01:02:22,160 We solved our problems. - That's good. 391 01:02:33,520 --> 01:02:36,520 No. No, no. 392 01:02:36,880 --> 01:02:39,639 Yes, come on. - No. 393 01:02:39,640 --> 01:02:42,640 I miss you. Why can't we talk? 394 01:02:44,720 --> 01:02:47,720 I just want to be close to you. 395 01:02:49,080 --> 01:02:52,080 You ... Katarina. 396 01:03:08,440 --> 01:03:11,440 Come. 397 01:04:08,320 --> 01:04:11,320 Was it nice? - Yes, thanks. 398 01:04:15,320 --> 01:04:18,159 Maybe we can meet tonight? 399 01:04:18,160 --> 01:04:21,160 No, I'm busy. 400 01:04:21,240 --> 01:04:24,240 A conference. 401 01:04:30,120 --> 01:04:33,120 The love we've shared has to be free in order to breathe. 402 01:04:34,240 --> 01:04:37,119 Just like music. 403 01:04:37,120 --> 01:04:40,120 If you cling on to it, it'll die and wither like a rose in your hand. 404 01:05:29,320 --> 01:05:32,320 Hi. Welcome. - A glass of red wine, please. 405 01:05:46,800 --> 01:05:49,800 Henric. Henric? 406 01:06:05,680 --> 01:06:08,680 What are you doing here? - Drinking. 407 01:06:09,080 --> 01:06:12,080 Can't you do that at your local pizza place? 408 01:06:13,840 --> 01:06:16,439 I can sit where I want to. 409 01:06:16,440 --> 01:06:19,440 I work in the Concert Hall. This is my bar as well. 410 01:06:21,440 --> 01:06:24,199 This is not a good idea. 411 01:06:24,200 --> 01:06:27,200 I've had a long argument with my wife. She found a hair on our couch. 412 01:06:29,440 --> 01:06:32,440 You can't sit here. You understand? You're not allowed to be here. 413 01:06:34,080 --> 01:06:37,080 Yes. - No. 414 01:07:48,480 --> 01:07:51,480 These shelves were in a mess, but now I've organised it all. 415 01:07:53,480 --> 01:07:56,480 Katarina ... - It has never looked so tidy before. 416 01:07:59,040 --> 01:08:02,040 I have to let you go. 417 01:08:02,840 --> 01:08:05,079 I'm sorry. 418 01:08:05,080 --> 01:08:08,080 But it was still a trial period. Stefan can cover for you. 419 01:08:09,000 --> 01:08:12,000 I didn't do anything wrong. I've done everything I was told to do. 420 01:08:13,760 --> 01:08:16,760 It's not my decision. - You said that I should stay on. 421 01:08:19,280 --> 01:08:22,280 That I was to handle the youth programme. 422 01:08:23,320 --> 01:08:26,320 Some individuals in management don't want to employ you permanently. 423 01:08:41,200 --> 01:08:44,200 No. 424 01:08:57,400 --> 01:09:00,400 Hi. 425 01:09:01,040 --> 01:09:04,040 Hi. 426 01:09:35,520 --> 01:09:38,520 Bye-bye. 427 01:09:40,240 --> 01:09:43,240 The Concert Hall, Katarina speaking. She won't be here until Tuesday. 428 01:09:45,240 --> 01:09:48,079 She's off. 429 01:09:48,080 --> 01:09:50,319 I'll do that. 430 01:09:50,320 --> 01:09:53,320 She'll be back on Monday. Thank you. Bye. 431 01:10:04,480 --> 01:10:07,480 Pack your things. 432 01:10:26,840 --> 01:10:29,840 Get moving. 433 01:10:32,880 --> 01:10:35,880 The Concert Hall, Katarina. 434 01:10:37,360 --> 01:10:40,360 Come on. 435 01:10:40,400 --> 01:10:43,400 Let go. 436 01:10:47,240 --> 01:10:50,240 Come on. 437 01:11:12,080 --> 01:11:15,080 Thanks. 438 01:13:00,760 --> 01:13:03,760 Do you have Rachmaninov's piano concerto? With Richter. 439 01:13:05,720 --> 01:13:08,720 Let me have a look. 440 01:13:12,320 --> 01:13:15,320 Yes, it's in the music department. - And a book by Kierkegaard, please. 441 01:13:24,320 --> 01:13:26,559 Any book? 442 01:13:26,560 --> 01:13:29,560 There's one about how you should think. About daring. 443 01:13:32,240 --> 01:13:35,240 "Courage is life's only measure". 444 01:13:36,800 --> 01:13:39,800 I think I know the one you mean. 445 01:16:15,440 --> 01:16:18,159 How are you? - Good. 446 01:16:18,160 --> 01:16:21,160 I'm doing great. 447 01:16:21,280 --> 01:16:24,280 But I'd like to have my job back. 448 01:16:24,520 --> 01:16:27,279 I'd really like to have you here. 449 01:16:27,280 --> 01:16:30,280 But if Adam has become annoyed with you, there's nothing I can do. 450 01:16:32,760 --> 01:16:35,760 But stop by and say hi. - Yes, I'll do so. 451 01:16:37,000 --> 01:16:40,000 Bye. 452 01:20:35,680 --> 01:20:38,680 What the hell are you doing here? - I want my job back. 453 01:20:42,280 --> 01:20:45,280 You'll have to back off and stop following me. 454 01:20:50,920 --> 01:20:53,519 Hi. Thank you! 455 01:20:53,520 --> 01:20:56,520 It feels bloody great, I must say. 456 01:20:58,080 --> 01:21:01,080 I'm coming. I just have to ... 457 01:21:01,920 --> 01:21:04,719 ... change my shirt. 458 01:21:04,720 --> 01:21:07,720 You just start without me, okay? Yes, do that. Bye. 459 01:21:23,840 --> 01:21:26,759 I was to look after the youth. 460 01:21:26,760 --> 01:21:29,760 I'm getting a divorce because of you. 461 01:21:31,120 --> 01:21:34,120 But maybe it's nice for you to know - 462 01:21:34,640 --> 01:21:37,640 that you've accomplished something. 463 01:21:37,720 --> 01:21:40,720 I know we can't be together. I just want my job back. 464 01:21:41,760 --> 01:21:44,760 Christ! - "Courage is life's only measure". 465 01:21:45,320 --> 01:21:48,320 Yes. But if you can't handle reality, - 466 01:21:49,160 --> 01:21:52,079 don't dabble in philosophy. 467 01:21:52,080 --> 01:21:55,039 Then you should stay in your place. 468 01:21:55,040 --> 01:21:58,040 If you want to move up in life, you've got to make an effort. 469 01:21:59,160 --> 01:22:02,160 But I have made an effort. - No, you haven't. 470 01:22:03,160 --> 01:22:06,160 Maybe you have up here, but not in the real world. 471 01:22:11,760 --> 01:22:13,639 Look. 472 01:22:13,640 --> 01:22:16,640 That real world, your real world. 473 01:22:27,720 --> 01:22:30,720 Why don't you dance for me? 474 01:22:31,960 --> 01:22:34,960 Come on. It's your music. 475 01:22:35,800 --> 01:22:38,800 Dance. Come on now. 476 01:22:40,920 --> 01:22:42,879 Who knows? 477 01:22:42,880 --> 01:22:45,880 Maybe if you dance well, you'll get to keep your job. 478 01:23:00,760 --> 01:23:03,760 Good. 479 01:23:11,840 --> 01:23:14,840 Turn around. Turn around. 480 01:23:17,440 --> 01:23:20,440 More. Faster. 481 01:23:20,840 --> 01:23:23,840 You can do better. 482 01:23:31,080 --> 01:23:34,080 Good. That's fine. Fucking great. 483 01:23:34,400 --> 01:23:37,400 What am I thinking? Of course you should work in the reception. 484 01:23:40,920 --> 01:23:43,920 Thanks. 485 01:23:56,840 --> 01:23:59,840 Katarina ... 486 01:24:01,320 --> 01:24:04,320 You're a nutcase. 487 01:24:05,560 --> 01:24:08,560 You'll never work here again. 488 01:29:13,760 --> 01:29:16,760 But ... little darling. 489 01:29:18,760 --> 01:29:21,760 Are you here? 490 01:29:31,440 --> 01:29:34,159 Are you sad? 491 01:29:34,160 --> 01:29:37,160 Huh? Are you sad? 492 01:29:41,840 --> 01:29:44,840 I'm sorry. 493 01:29:47,080 --> 01:29:50,080 I'm sorry. 494 01:30:34,400 --> 01:30:37,400 We don't have all the time in the world. 495 01:30:41,960 --> 01:30:44,960 To get anywhere, you need to be constructive. 496 01:30:50,560 --> 01:30:53,560 You have to make an effort. 497 01:30:58,200 --> 01:31:01,200 And what nobody knows ... 498 01:31:02,440 --> 01:31:05,440 ... doesn't exist. 499 01:31:07,800 --> 01:31:10,800 How's life in your new flat? - It's good. 500 01:31:11,120 --> 01:31:14,120 It's not that big, but I like being closer to the city. 501 01:31:16,400 --> 01:31:19,400 I'm so proud of you. I'm terribly happy that you've succeeded. 502 01:31:20,960 --> 01:31:23,960 You're a role model for the girls here. And you defy the statistics. 503 01:31:29,000 --> 01:31:32,000 This ends your dealings with the social services. 504 01:31:32,560 --> 01:31:35,560 I wish you all the best. 505 01:31:36,280 --> 01:31:39,280 Thanks. 506 01:31:41,840 --> 01:31:44,840 We're trying to move on. 507 01:31:45,320 --> 01:31:48,320 Tell Marie that the teacher called in sick. We'll manage on our own today. 38214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.