All language subtitles for A.Company.Man.2012.1080p.BluRay.x264-[YTS.LT]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:11,751 --> 00:01:14,334 Do you like your job? 3 00:01:15,626 --> 00:01:19,126 You are weird today. You almost made us crash. 4 00:01:20,959 --> 00:01:22,417 Well? 5 00:01:23,084 --> 00:01:26,584 I'm just doing it because I've been doing it for so long. 6 00:01:27,084 --> 00:01:29,917 It's just work. What's there to like or not like? 7 00:01:31,376 --> 00:01:33,292 I dropped out of high school. 8 00:01:33,459 --> 00:01:35,167 Where would I find a job like this? 9 00:01:35,251 --> 00:01:36,584 I've got no complaints. 10 00:01:38,709 --> 00:01:42,084 Can you put in a good word for me for a raise. 11 00:01:42,584 --> 00:01:44,251 You're not getting enough? 12 00:01:45,834 --> 00:01:47,709 This job is so unstable. 13 00:01:48,751 --> 00:01:50,751 You never know when you'll get the sack. 14 00:01:51,417 --> 00:01:54,376 But you're only 20. 15 00:01:54,459 --> 00:01:55,501 So what? 16 00:01:55,751 --> 00:01:58,001 Don't you wanna make something of yourself? 17 00:01:58,751 --> 00:02:01,084 I want to be rich. Filthy rich. 18 00:02:01,417 --> 00:02:05,459 I'm going to save up for 5 years and take off. 19 00:02:05,751 --> 00:02:08,042 Head to Miami or LA. 20 00:02:08,167 --> 00:02:11,084 Live it large with some white chicks. 21 00:02:13,667 --> 00:02:15,584 What about you, boss? 22 00:02:16,167 --> 00:02:18,251 When you were 20. 23 00:02:18,667 --> 00:02:20,084 Me? 24 00:02:22,667 --> 00:02:25,084 I wanted to become a singer. 25 00:02:26,876 --> 00:02:28,167 Why didn't you? 26 00:02:28,251 --> 00:02:30,501 I couldn't. 27 00:02:30,626 --> 00:02:32,251 It's a bullshit career. 28 00:02:33,042 --> 00:02:36,126 Once you lose the limelight, there is nothing. 29 00:02:36,251 --> 00:02:38,459 You talk as if you've been there. 30 00:02:39,251 --> 00:02:42,126 I know someone who has. 31 00:02:42,251 --> 00:02:44,626 Yeah? Who? 32 00:03:12,084 --> 00:03:14,417 Jeez, couldn't you pack it properly? 33 00:03:16,084 --> 00:03:17,667 It's not our job. 34 00:03:17,792 --> 00:03:20,209 You toss the boxes around like a damn rag doll. 35 00:03:20,584 --> 00:03:22,084 Did you see it? 36 00:03:22,584 --> 00:03:23,792 What? 37 00:03:24,417 --> 00:03:27,792 See us tossing them around like a rag doll? 38 00:03:28,709 --> 00:03:33,584 What the fuck, you punk? 39 00:03:38,876 --> 00:03:40,167 Shut up. 40 00:03:59,376 --> 00:04:02,167 Hey. Did you eat, man? 41 00:04:15,751 --> 00:04:17,417 Don't worry. It's safe. 42 00:04:17,542 --> 00:04:18,917 Let's go. 43 00:04:26,042 --> 00:04:27,709 Yo, kimchi boy! What are you doing here? 44 00:04:27,834 --> 00:04:29,126 Who's that? 45 00:04:29,251 --> 00:04:30,417 Stand back. 46 00:04:31,126 --> 00:04:32,751 Detective Park? 47 00:04:32,917 --> 00:04:33,626 Just a minute. 48 00:04:33,751 --> 00:04:35,001 What the heck? 49 00:04:35,126 --> 00:04:36,917 Turn around and face the wall. 50 00:04:39,334 --> 00:04:40,626 Who is that? 51 00:04:40,751 --> 00:04:41,792 Just some punk ass. 52 00:04:41,917 --> 00:04:43,251 What? 53 00:04:43,417 --> 00:04:45,292 What is he doing here? 54 00:04:45,417 --> 00:04:48,792 Where the fuck are you going? 55 00:04:56,209 --> 00:04:57,917 Face the goddamn wall! 56 00:05:05,292 --> 00:05:07,001 Shut the door. 57 00:05:26,292 --> 00:05:29,251 Please try again. Please try again. 58 00:05:39,667 --> 00:05:41,959 I was never gonna talk. 59 00:05:59,042 --> 00:06:00,834 On my way down, boss. 60 00:06:25,084 --> 00:06:26,584 But. Why...? 61 00:06:27,501 --> 00:06:31,001 Don't take it personally. It's just work. 62 00:06:33,209 --> 00:06:36,001 I got a favor. 63 00:06:47,084 --> 00:06:49,917 It's this building. 64 00:07:58,917 --> 00:08:04,417 A COMPANY MAN 65 00:08:57,542 --> 00:09:00,626 Supply Room 66 00:10:07,584 --> 00:10:09,001 You're late. 67 00:10:16,584 --> 00:10:19,251 You should have been back two hours ago. 68 00:10:26,376 --> 00:10:31,126 Please, Mrs. Yang. You are leaving prints. 69 00:10:31,251 --> 00:10:36,584 I've been doing this since you were playing with BB guns. 70 00:10:39,876 --> 00:10:42,251 Please put on the damn gloves. 71 00:10:48,459 --> 00:10:51,334 So, what took you so long? 72 00:10:52,542 --> 00:10:54,042 I'm sorry, sir. 73 00:10:54,751 --> 00:10:56,834 That's not what I asked. 74 00:11:02,917 --> 00:11:04,417 Sorry. 75 00:11:12,626 --> 00:11:16,042 Using a temp on this job was your idea. 76 00:11:38,084 --> 00:11:39,917 Someone asked me for a favor. 77 00:11:40,584 --> 00:11:44,001 To pass on some money he had saved up. 78 00:11:46,292 --> 00:11:48,084 Is he dead? 79 00:11:52,417 --> 00:11:55,917 Why take favors from a dead guy? 80 00:11:59,667 --> 00:12:02,042 You lost the spark in your eyes. 81 00:12:02,167 --> 00:12:04,459 Just like when you first joined. 82 00:12:05,251 --> 00:12:07,459 You should see a doctor. 83 00:12:13,459 --> 00:12:15,167 Ji Hyeong-do. 84 00:12:16,251 --> 00:12:20,251 You gotta stick it out no matter what. 85 00:12:20,376 --> 00:12:23,376 Until the day you collect your retirement check. 86 00:12:23,876 --> 00:12:26,167 For company men like us, 87 00:12:26,459 --> 00:12:28,376 that's how we win. 88 00:12:30,917 --> 00:12:34,626 Do you regret leaving? 89 00:12:35,917 --> 00:12:37,251 Do I regret it? 90 00:12:38,126 --> 00:12:42,751 With your company, it's a love-hate relationship. 91 00:12:42,834 --> 00:12:45,417 After you walk away, you want to go back. 92 00:12:46,126 --> 00:12:50,251 The idea of going back kills you. 93 00:12:51,917 --> 00:12:54,042 Do you know why I recruited you? 94 00:12:54,417 --> 00:12:56,917 You don't ask questions. 95 00:12:58,334 --> 00:13:00,042 That's who you are. 96 00:13:01,751 --> 00:13:03,584 Why did you leave? 97 00:13:07,917 --> 00:13:09,792 It was over nothing. 98 00:13:13,292 --> 00:13:16,876 Forgive me, Lord, for all my sins... 99 00:13:17,001 --> 00:13:21,292 Hey! What did I do? Do you even know me? 100 00:13:21,417 --> 00:13:23,209 You can't kill me. 101 00:13:24,001 --> 00:13:30,209 If you do, you will only prove me wrong. 102 00:13:31,584 --> 00:13:33,459 But, I'm already dead. 103 00:13:33,584 --> 00:13:37,251 You will never know, will you? 104 00:13:37,959 --> 00:13:41,959 That's right. I'm always right. 105 00:13:42,251 --> 00:13:43,126 See? You can't kill me. 106 00:13:43,251 --> 00:13:49,084 Listening to his bullshit, it dawned on me. 107 00:13:49,667 --> 00:13:53,959 The poor sucker really wanted to live. 108 00:13:59,084 --> 00:14:00,667 You want it? 109 00:14:00,751 --> 00:14:02,167 Can I? 110 00:14:03,751 --> 00:14:06,876 Take it. The key's in the ignition. 111 00:14:07,459 --> 00:14:11,251 It'll all be yours, after I'm gone. 112 00:14:20,126 --> 00:14:21,417 Mr. Ban, 113 00:14:22,251 --> 00:14:24,126 what happened to him? 114 00:14:25,251 --> 00:14:27,042 What do you mean what happened? 115 00:14:27,334 --> 00:14:29,001 It was work. 116 00:14:29,126 --> 00:14:32,542 I think you're right. 117 00:14:39,417 --> 00:14:44,126 The gun, the silencer... Who the hell is this kid? 118 00:14:44,709 --> 00:14:47,751 Check the CCTV of nearby buildings first. 119 00:14:52,501 --> 00:14:53,876 Are you going? 120 00:14:54,001 --> 00:14:56,584 I doubt he joined the army yet. 121 00:14:57,001 --> 00:14:59,626 Probably no criminal record 122 00:15:00,584 --> 00:15:03,542 or finger prints in the system. 123 00:15:35,376 --> 00:15:38,459 Does Hun live here? 124 00:15:39,751 --> 00:15:42,959 You must be his sister. ls your mother home? 125 00:15:43,084 --> 00:15:44,959 My mom's dead. 126 00:15:49,917 --> 00:15:51,751 Is she here? 127 00:15:51,917 --> 00:15:54,042 She said her mom is dead. 128 00:15:58,334 --> 00:15:59,917 Son of a bitch! 129 00:16:13,751 --> 00:16:16,501 Don't you see that I'm working? Who is it? 130 00:16:16,626 --> 00:16:18,626 I don't know. 131 00:16:25,792 --> 00:16:27,501 Who are you? 132 00:16:34,292 --> 00:16:36,501 Are you Hun's mother? 133 00:16:37,292 --> 00:16:39,959 We work in the same company. 134 00:16:40,084 --> 00:16:42,876 My son works in a company? 135 00:16:43,001 --> 00:16:47,001 He asked me to give you this. 136 00:16:48,501 --> 00:16:49,876 He saved up some money. 137 00:16:50,001 --> 00:16:52,792 He had to go abroad on business. 138 00:17:01,667 --> 00:17:05,251 Is he doing well at work? 139 00:17:05,751 --> 00:17:07,084 Yes, ma'am. 140 00:17:07,584 --> 00:17:10,751 He works hard and does a good job. 141 00:17:11,251 --> 00:17:14,084 The company has high hopes for him. 142 00:17:15,167 --> 00:17:16,751 Really? 143 00:17:17,167 --> 00:17:19,459 He sure takes work seriously. 144 00:17:20,084 --> 00:17:21,834 He went to work on the day dad died. 145 00:17:21,959 --> 00:17:23,376 Stop it. 146 00:17:23,584 --> 00:17:25,959 You know what he did? 147 00:17:26,084 --> 00:17:28,834 He called 911 and left for work. 148 00:17:28,959 --> 00:17:31,042 I said stop it. 149 00:17:32,626 --> 00:17:34,917 I'll be back early. 150 00:17:35,126 --> 00:17:38,042 You mean early in the morning? 151 00:17:39,126 --> 00:17:41,251 What the fuck is your problem? 152 00:17:41,292 --> 00:17:42,667 What did you say? 153 00:17:42,792 --> 00:17:44,667 Why won't you leave me alone? 154 00:17:44,792 --> 00:17:47,501 You are only 17. At least until you graduate... 155 00:17:47,584 --> 00:17:51,584 You were a singer at my age. 156 00:17:53,709 --> 00:17:56,501 We have a guest. We will talk about this later. 157 00:17:56,542 --> 00:17:59,501 Do you want to hear her song? 158 00:18:00,626 --> 00:18:02,459 It's corny. 159 00:18:03,542 --> 00:18:04,959 Just get the hell out. 160 00:18:06,084 --> 00:18:07,626 I'll do what I want. 161 00:18:16,709 --> 00:18:18,417 Sorry about that. 162 00:18:19,001 --> 00:18:20,501 Don't worry about it. 163 00:18:26,001 --> 00:18:27,667 Turn it off! 164 00:19:01,584 --> 00:19:04,751 Waiting Room Yu Mi-yeon 165 00:20:12,876 --> 00:20:15,417 I'm sorry. I left in a hurry. 166 00:20:15,501 --> 00:20:18,626 Don't worry. I asked you to come in on short notice. 167 00:20:29,167 --> 00:20:30,459 I love you, sir. 168 00:20:33,709 --> 00:20:35,084 Who hired him? 169 00:20:35,459 --> 00:20:36,959 Mr. Gwon. 170 00:20:51,084 --> 00:20:53,042 That kid you recruited 171 00:20:53,084 --> 00:20:55,084 the one that used to clean the windows. 172 00:20:55,251 --> 00:20:57,084 Didn't we hire him? 173 00:20:57,834 --> 00:20:59,959 He worked the Gong case. 174 00:21:01,584 --> 00:21:03,709 We need reliable candidates 175 00:21:03,917 --> 00:21:06,792 with solid military backgrounds or good social skills. 176 00:21:07,126 --> 00:21:11,542 Taking on wannabe gangsters will turn us into a bunch of thugs. 177 00:21:12,417 --> 00:21:14,667 Help out Gwon. 178 00:21:15,001 --> 00:21:17,792 He's clueless. He's never shed a drop of blood. 179 00:21:17,917 --> 00:21:19,167 Yes, sir. 180 00:21:21,917 --> 00:21:23,376 You know I've always liked you. 181 00:21:23,459 --> 00:21:24,834 Thank you, sir. 182 00:21:26,126 --> 00:21:27,876 Polite, too. 183 00:21:28,376 --> 00:21:29,917 I love you, sir. 184 00:21:32,667 --> 00:21:38,751 Your boss used to be the newbie in the sales team. 185 00:21:39,084 --> 00:21:44,251 A brilliant kid with sharp eyes. 186 00:21:45,084 --> 00:21:48,626 We go way back to the factory days. 187 00:21:50,584 --> 00:21:53,584 All the way until Ban ran away. 188 00:21:54,501 --> 00:21:57,709 This doesn't have to go through the strategy team. 189 00:21:58,084 --> 00:21:58,959 Sir? 190 00:21:59,167 --> 00:22:02,917 Jin is not away on business. 191 00:22:03,667 --> 00:22:05,917 His 7-year-old son was hit by a cab. 192 00:22:07,584 --> 00:22:09,167 The boy didn't make it. 193 00:22:11,167 --> 00:22:15,167 He is a genius little go player. 194 00:22:15,959 --> 00:22:17,959 Hell of a kid. 195 00:22:18,084 --> 00:22:20,626 Must get his brains from his mother. 196 00:22:20,751 --> 00:22:22,251 Right, eh? 197 00:22:22,876 --> 00:22:24,751 What did you say, man? 198 00:22:27,042 --> 00:22:30,709 The cab driver has gone missing. 199 00:22:32,959 --> 00:22:35,417 Just keep an eye on him for now. 200 00:22:46,626 --> 00:22:48,126 Hey! 201 00:22:49,834 --> 00:22:51,917 Get out, if you're not playing. 202 00:22:54,334 --> 00:22:55,126 Hey! 203 00:23:33,501 --> 00:23:38,376 Yu Mi-yeon 204 00:24:25,334 --> 00:24:28,542 You think you can get rid of me? 205 00:24:29,209 --> 00:24:32,542 That's not why I'm here. Just give them a call. 206 00:24:34,292 --> 00:24:36,751 Everyone's worried about you. The company will... 207 00:24:36,917 --> 00:24:39,042 The company will take care of everything? 208 00:24:39,251 --> 00:24:40,084 Always. 209 00:24:41,084 --> 00:24:45,584 Work was everything to me. I did it for my wife and kid. 210 00:24:45,917 --> 00:24:46,334 Sir, 211 00:24:46,459 --> 00:24:51,126 I'm supposed to just forget it and get back to work? 212 00:24:55,876 --> 00:24:58,417 Go and tell them 213 00:24:59,001 --> 00:25:00,751 that I'm out. 214 00:25:04,709 --> 00:25:07,751 Your supervisor... he lost it, hasn't he? 215 00:25:10,584 --> 00:25:12,001 He didn't go crazy? 216 00:25:17,376 --> 00:25:19,167 Then, he must be nuts. 217 00:25:24,251 --> 00:25:26,751 He struck you with the grip? 218 00:25:28,376 --> 00:25:32,167 Stay put until you get the clearance. 219 00:25:32,376 --> 00:25:35,376 You're next in line for promotion. 220 00:25:47,751 --> 00:25:52,751 How funny you made a mistake like that? 221 00:25:55,834 --> 00:25:58,251 First time, isn't it? 222 00:25:58,917 --> 00:26:00,626 I'm sorry. 223 00:26:08,542 --> 00:26:09,792 Get out of here. 224 00:26:09,917 --> 00:26:12,042 You said you had a meeting? 225 00:26:37,501 --> 00:26:38,917 Hello? 226 00:27:08,584 --> 00:27:11,084 Did I do something wrong? 227 00:27:15,751 --> 00:27:17,667 Did I screw up? 228 00:27:19,751 --> 00:27:21,751 You didn't like my work? 229 00:27:23,251 --> 00:27:24,542 No. 230 00:27:24,667 --> 00:27:29,834 I was gonna recommend him for a permanent position. 231 00:27:30,834 --> 00:27:34,126 What's wrong with you? Who will play his part then? 232 00:27:34,542 --> 00:27:38,334 I heard some good things about the kid, too. 233 00:27:40,126 --> 00:27:42,751 So, you wanna ditch the plan? 234 00:27:43,626 --> 00:27:45,126 No, sir. 235 00:27:45,417 --> 00:27:48,334 Can I trust that you will see this through? 236 00:27:52,834 --> 00:27:58,126 He has a mother and a sister who we don't have to worry about. 237 00:28:01,334 --> 00:28:06,042 Have you grown fond of the kid and had a change of heart? 238 00:28:08,709 --> 00:28:12,584 You were just a temp. 239 00:28:18,834 --> 00:28:21,417 Aim for precise points. Here, here and here. 240 00:28:22,126 --> 00:28:22,959 Try again. 241 00:28:26,292 --> 00:28:28,626 Target's name is Kevin Lee. Age 35. 242 00:28:28,917 --> 00:28:30,709 It's a case commissioned by a VIP client. 243 00:28:31,001 --> 00:28:32,376 Manager Ji Ji Hyeong-do will command operation, 244 00:28:32,584 --> 00:28:35,417 Assistant Managers Seo and Jeon are supporting. 245 00:28:35,876 --> 00:28:38,667 The crew will secure position at the target location 246 00:28:39,667 --> 00:28:41,834 on basement level 5 to minimize the risk of disturbance. 247 00:28:41,959 --> 00:28:44,417 Levels 3 and 4 will be blocked. 248 00:29:20,001 --> 00:29:23,501 Fucking cheapskate giving me a headache. 249 00:30:52,417 --> 00:30:54,417 Alright. Talk to you later. 250 00:30:56,626 --> 00:30:58,292 I'll meet you back in the office. 251 00:30:58,417 --> 00:31:00,126 Any problem, sir? 252 00:31:00,834 --> 00:31:02,834 Take care of the report for me. 253 00:31:14,042 --> 00:31:18,292 I'm sorry about last time. I got so worried about him. 254 00:31:18,417 --> 00:31:21,334 That's okay. 255 00:31:28,417 --> 00:31:29,792 Are you out of your mind? 256 00:31:29,917 --> 00:31:31,709 What! 257 00:31:33,209 --> 00:31:36,667 The company is deeply sorry about the accident. 258 00:31:36,792 --> 00:31:38,709 Will it be covered by insurance? 259 00:31:39,084 --> 00:31:40,167 Just shut up and eat your food. 260 00:31:40,292 --> 00:31:43,209 How did you go to America? You don't speak a word of English. 261 00:31:46,417 --> 00:31:47,542 What the fuck? 262 00:31:47,584 --> 00:31:49,501 Can both of you shut your mouths? 263 00:32:00,876 --> 00:32:02,959 Drink some water. 264 00:32:15,167 --> 00:32:16,626 Thank you. 265 00:32:16,751 --> 00:32:17,542 What can I get you? 266 00:32:17,667 --> 00:32:20,584 Four beers and some dried squid. 267 00:32:20,876 --> 00:32:21,626 How much? 268 00:32:21,751 --> 00:32:23,459 I'll get this. Please let me. 269 00:32:23,584 --> 00:32:25,959 I insist. 270 00:32:26,667 --> 00:32:28,292 It's my way of saying thank you. 271 00:32:28,417 --> 00:32:29,501 But... 272 00:32:29,626 --> 00:32:30,417 How much is it? 273 00:32:30,542 --> 00:32:32,334 15 dollars. 274 00:32:34,334 --> 00:32:36,042 Thank you. Thanks. 275 00:32:37,626 --> 00:32:39,751 Let me... Just grab that one, please? 276 00:32:41,417 --> 00:32:42,834 Have a good evening. 277 00:32:43,334 --> 00:32:46,126 This never happens. 278 00:32:46,334 --> 00:32:48,834 We always fight when we get together. 279 00:32:51,126 --> 00:32:53,292 What is that? 280 00:32:53,417 --> 00:32:55,292 The moves. I'm nailing it. 281 00:32:55,417 --> 00:32:56,626 No, it's not. 282 00:32:56,751 --> 00:32:58,126 Thank you. 283 00:33:02,001 --> 00:33:04,084 You talk a lot, don't you? 284 00:33:04,292 --> 00:33:05,709 Sorry. 285 00:33:05,917 --> 00:33:07,501 For what? 286 00:33:12,292 --> 00:33:16,501 I was 18 when I had Hun. 287 00:33:17,001 --> 00:33:19,917 I was afraid of nothing back then. 288 00:33:21,501 --> 00:33:23,709 It seems to get harder and harder, 289 00:33:24,084 --> 00:33:27,084 to know what I'm supposed to be. 290 00:33:27,917 --> 00:33:32,501 I'm not sure if I'm being a mother to them let alone a good mother. 291 00:33:32,709 --> 00:33:35,584 But, you are a good mother. 292 00:33:37,251 --> 00:33:40,376 All mothers are good. 293 00:33:42,667 --> 00:33:44,042 Isuppose. 294 00:33:44,167 --> 00:33:47,167 It's a wonderful thing to have a mother. 295 00:34:06,876 --> 00:34:08,751 Termination of Director Jin approved. 296 00:34:08,834 --> 00:34:12,917 There is no 'who' in company's decisions. 297 00:34:14,251 --> 00:34:18,626 I was just curious who gave the approval. 298 00:34:18,751 --> 00:34:20,917 The top brass have spoken. 299 00:34:28,126 --> 00:34:29,542 Where are you? 300 00:34:33,334 --> 00:34:35,334 Have you been drinking? 301 00:34:35,834 --> 00:34:38,751 You should not be calling me. 302 00:34:41,251 --> 00:34:43,501 I'm out eating dinner with my family. 303 00:34:44,001 --> 00:34:46,917 What the fuck is your problem? 304 00:35:55,834 --> 00:35:59,126 This is more like you. 305 00:35:59,334 --> 00:36:01,417 You could have run. 306 00:36:01,542 --> 00:36:02,917 Where to? 307 00:36:03,251 --> 00:36:05,751 I spent my whole life getting blood on my hands. 308 00:36:06,417 --> 00:36:10,917 I can't hope that my kid will be safe. 309 00:36:11,042 --> 00:36:12,792 You don't have to do this. 310 00:36:12,917 --> 00:36:16,417 I got nothing to live for. Just do it. 311 00:36:16,751 --> 00:36:20,292 There is nothing in your life? 312 00:36:20,417 --> 00:36:22,209 What do you care? 313 00:36:26,792 --> 00:36:28,292 I don't. 314 00:36:36,917 --> 00:36:39,084 Don't drink by yourself. 315 00:36:44,792 --> 00:36:46,084 Are we all set? 316 00:36:46,292 --> 00:36:47,292 Miss Park? Sir. 317 00:36:47,417 --> 00:36:48,584 Is it on its way? 318 00:36:48,709 --> 00:36:52,917 It was sent to the office by accident. 319 00:36:53,292 --> 00:36:55,667 But, it's being delivered here as we speak. 320 00:36:56,167 --> 00:36:58,459 It's almost here. 321 00:36:58,584 --> 00:37:01,584 You mean in the office? When we're out here? 322 00:37:01,751 --> 00:37:04,376 Great job, GUYS- 323 00:37:04,667 --> 00:37:06,084 I'm sorry, sir. 324 00:37:06,459 --> 00:37:09,626 Did you bring that to cut up steaks? 325 00:37:09,751 --> 00:37:12,667 Why don't you cut the pancakes in front of you? 326 00:37:13,084 --> 00:37:14,584 Sorry. 327 00:37:15,084 --> 00:37:17,751 Just the shit I have to put up with everyday. 328 00:37:22,251 --> 00:37:24,251 Who just died? Come on, raise your cups! 329 00:37:24,876 --> 00:37:25,959 Yes, sir. 330 00:37:26,084 --> 00:37:27,959 Fill your cups. Attention! 331 00:37:28,167 --> 00:37:31,917 Chairman will say a few words. 332 00:37:32,751 --> 00:37:34,126 Attention! 333 00:37:40,834 --> 00:37:43,334 We'll do it when the nameplate arrives. 334 00:37:44,042 --> 00:37:45,334 At ease, everyone. 335 00:37:47,251 --> 00:37:50,126 Is it made of mother of pearl? 336 00:37:50,251 --> 00:37:52,501 No. Crystal. 337 00:37:52,626 --> 00:37:55,001 Mother of pearl is too old fashion. 338 00:37:55,126 --> 00:37:57,001 It's more classy. 339 00:37:57,126 --> 00:37:58,834 There it is. 340 00:38:00,542 --> 00:38:02,001 Don't get up. 341 00:38:14,792 --> 00:38:16,084 Say something. 342 00:38:19,792 --> 00:38:20,917 Thank you. 343 00:38:22,209 --> 00:38:23,709 That's it? 344 00:38:28,084 --> 00:38:30,584 This is quite heavy. 345 00:38:30,709 --> 00:38:33,084 Come on, Mr. Ji! 346 00:38:33,209 --> 00:38:36,376 That's what you said when you were promoted to manager. 347 00:38:36,876 --> 00:38:38,542 I'll keep up the hard work. 348 00:38:38,667 --> 00:38:40,876 Come and have a drink with us. 349 00:38:43,084 --> 00:38:45,959 Congratulations! Congratulations, man. 350 00:38:50,584 --> 00:38:54,959 We diverted from the original plan again. The intended COD was a fall. 351 00:38:55,084 --> 00:38:59,834 What's the issue? You saw the death certificate. 352 00:38:59,959 --> 00:39:02,334 This is becoming a habit. 353 00:39:02,459 --> 00:39:04,251 You know nothing about the field. 354 00:39:04,376 --> 00:39:08,251 Things never go according to plan. 355 00:39:12,042 --> 00:39:16,626 Come on, Director Ji! Let's drink. 356 00:39:32,917 --> 00:39:35,542 Are you free this weekend? 357 00:40:33,667 --> 00:40:35,626 What about this one? 358 00:40:35,751 --> 00:40:39,751 Do you know how much that cost? 359 00:40:39,876 --> 00:40:41,251 Tightass. 360 00:40:41,376 --> 00:40:45,459 Why don't you take over? All this becomes yours. 361 00:40:45,584 --> 00:40:49,126 Are you trying to dump your dying business on me? 362 00:40:50,917 --> 00:40:52,834 What do you mean dying business? 363 00:40:55,917 --> 00:40:59,834 Trying to pick a fight with me, girl? 364 00:41:03,834 --> 00:41:07,001 You put so much into this place. It must be hard to let go. 365 00:41:07,126 --> 00:41:11,626 What choice do I have when my daughter needs me? 366 00:41:11,751 --> 00:41:14,917 I don't want to give it up for just anybody. 367 00:41:15,251 --> 00:41:16,917 You should take it. 368 00:41:17,042 --> 00:41:19,501 You know I can't afford it. 369 00:41:19,626 --> 00:41:22,376 You should let your hair down once in a while. 370 00:41:22,501 --> 00:41:24,584 Meet someone nice, you know? 371 00:41:29,417 --> 00:41:32,376 Or have you already met one? 372 00:41:32,501 --> 00:41:34,001 Don't be silly. 373 00:41:35,501 --> 00:41:37,501 Where did you meet him? 374 00:41:38,501 --> 00:41:40,084 Just“ 375 00:41:41,501 --> 00:41:45,292 He seems like a nice fella. What does he do? 376 00:41:46,084 --> 00:41:49,501 He works in a company. 377 00:41:59,876 --> 00:42:01,959 This is really nice. 378 00:42:02,376 --> 00:42:05,084 You never thought about going back to singing? 379 00:42:08,084 --> 00:42:13,251 I used to listen to you all the time. 380 00:42:16,459 --> 00:42:20,459 Why didn't you tell me that you knew me? 381 00:42:21,251 --> 00:42:22,584 I just didn't. 382 00:42:28,126 --> 00:42:31,626 It's a stage name, actually. 383 00:42:31,751 --> 00:42:33,042 Yeah? 384 00:42:34,334 --> 00:42:41,251 It's Yuk Mi-yeon, not Yu. 385 00:42:42,751 --> 00:42:46,334 Yuk, as in six. 386 00:42:50,042 --> 00:42:51,626 Yuk Mi-yeon... 387 00:43:25,417 --> 00:43:26,792 He looks familiar. 388 00:43:27,501 --> 00:43:28,917 He's a singer, right? 389 00:43:30,417 --> 00:43:32,292 I think I saw him on TV. 390 00:43:34,209 --> 00:43:35,959 He's not? 391 00:43:37,459 --> 00:43:41,042 I told you they wouldn't have recruited these losers. 392 00:43:41,167 --> 00:43:43,876 A brainy one with a clean record. 393 00:43:55,751 --> 00:43:56,876 Excuse me! 394 00:44:00,959 --> 00:44:02,376 I'm with the police. 395 00:44:04,459 --> 00:44:05,959 What do you want? 396 00:44:08,542 --> 00:44:11,209 You can't park there. 397 00:44:11,334 --> 00:44:12,626 I'm leaving soon. 398 00:44:12,751 --> 00:44:13,917 Have you been drinking? 399 00:44:14,042 --> 00:44:14,417 No. 400 00:44:14,542 --> 00:44:19,334 I smell booze. Let me see your license. 401 00:44:20,042 --> 00:44:21,542 I don't smell anything. 402 00:44:23,417 --> 00:44:25,334 If you don't mind. 403 00:44:32,042 --> 00:44:33,126 What do you do? 404 00:44:33,251 --> 00:44:34,751 I work for a company. 405 00:44:35,042 --> 00:44:36,334 Which one? 406 00:44:39,626 --> 00:44:41,292 Here. Happy now? 407 00:44:44,792 --> 00:44:46,584 Don't drink and drive. 408 00:44:47,001 --> 00:44:47,959 I didn't. 409 00:44:48,084 --> 00:44:50,209 So, don't. 410 00:44:51,001 --> 00:44:52,292 Let's go. 411 00:44:57,084 --> 00:44:59,792 Is he a police or a thug? 412 00:45:28,584 --> 00:45:31,667 The man you asked about... 413 00:45:59,834 --> 00:46:01,667 What the hell are you doing with that gun? 414 00:46:02,376 --> 00:46:03,417 Pardon me? 415 00:46:08,126 --> 00:46:10,334 You're wasting the bullets. 416 00:46:11,751 --> 00:46:12,917 Sir? 417 00:46:13,834 --> 00:46:15,042 Give me the gun. 418 00:46:35,084 --> 00:46:40,584 You were supposed to take care of this. 419 00:47:14,876 --> 00:47:16,959 You can all go fuck yourselves. 420 00:47:18,084 --> 00:47:20,584 You call this work? 421 00:47:20,876 --> 00:47:22,667 Let's put an end to this quietly. 422 00:47:23,959 --> 00:47:26,376 Shut your mouth for once. 423 00:47:26,751 --> 00:47:30,626 I'm tired of taking crap from an idiot who greased his way to the top. 424 00:47:31,834 --> 00:47:34,334 What have you got in your fucking brain? 425 00:47:34,917 --> 00:47:40,126 You do this so-called 'work' and go home to sleep. 426 00:47:40,542 --> 00:47:44,501 Then morning comes, you get dressed, come to work, 427 00:47:44,626 --> 00:47:46,417 and do it all over again. 428 00:47:48,626 --> 00:47:51,626 What a life! Are you happy? 429 00:48:00,917 --> 00:48:06,292 You know what I'm talking about, don't you? 430 00:48:37,667 --> 00:48:38,876 Here. 431 00:48:41,376 --> 00:48:43,084 N.C.M. 432 00:48:43,167 --> 00:48:44,376 Excuse me. 433 00:48:47,584 --> 00:48:49,084 Must be an acronym. 434 00:48:49,959 --> 00:48:53,959 New Continent Metals, idiot. 435 00:48:54,084 --> 00:49:00,834 I'm sorry for calling you unexpectedly. 436 00:49:00,959 --> 00:49:02,459 What brings you here? 437 00:49:12,251 --> 00:49:14,709 It's an ordinary company. 438 00:49:14,834 --> 00:49:16,917 I can understand why he didn't kill Jin. 439 00:49:17,042 --> 00:49:18,917 After all, he was his supervisor. 440 00:49:19,542 --> 00:49:21,917 But if he killed the kid as planned, 441 00:49:22,042 --> 00:49:25,251 the cops wouldn't be hassling us. 442 00:49:28,542 --> 00:49:31,751 They couldn't identify the body. 443 00:49:35,917 --> 00:49:36,792 Are you satisfied? 444 00:49:36,917 --> 00:49:37,709 Sir? 445 00:49:37,834 --> 00:49:40,709 There's nothing about you I could ever like. 446 00:49:40,917 --> 00:49:42,417 Come on. 447 00:50:04,209 --> 00:50:05,876 Just keep an eye on him for now. 448 00:50:06,001 --> 00:50:07,209 Yes, sir. 449 00:50:07,292 --> 00:50:13,084 You gave him your card to avoid looking suspicious? 450 00:50:18,959 --> 00:50:22,584 Why the hell not? 451 00:50:23,667 --> 00:50:25,084 I'm sorry, sir. 452 00:50:56,626 --> 00:50:58,042 Let go. 453 00:50:59,334 --> 00:51:01,126 Let go of me, motherfucker! 454 00:51:06,751 --> 00:51:11,084 Don't ever say you're sorry again. 455 00:51:12,542 --> 00:51:13,751 Yes, sir. 456 00:51:14,126 --> 00:51:18,042 I'm asking you as your superior. 457 00:51:18,751 --> 00:51:20,042 Yes, sir. 458 00:51:23,501 --> 00:51:25,001 Why did you give him the card? 459 00:51:25,417 --> 00:51:26,709 Here. Happy now? 460 00:51:29,292 --> 00:51:30,584 I'm sorry. 461 00:51:30,709 --> 00:51:32,876 You have never! Given me! 462 00:51:33,001 --> 00:51:34,584 A straight answer! 463 00:51:34,709 --> 00:51:36,501 Son of a bitch. 464 00:51:38,209 --> 00:51:39,792 Tell me why! 465 00:51:51,084 --> 00:51:53,001 Target is moving to third floor. 466 00:51:56,084 --> 00:51:57,959 Back entrance, report status. 467 00:51:58,251 --> 00:51:59,959 Back entrance, clear. 468 00:52:03,751 --> 00:52:06,167 Second unit, stand by. 469 00:52:13,376 --> 00:52:15,084 Confirm position. 470 00:52:18,042 --> 00:52:28,209 Target on the move. Eighth floor, 7, 6, 5, 4. 471 00:52:50,042 --> 00:52:52,334 Goodnignt. See you tomorrow. 472 00:53:08,209 --> 00:53:10,917 Something happened at work? 473 00:53:11,917 --> 00:53:13,084 No. 474 00:53:18,709 --> 00:53:20,959 Something wrong with your noodles? 475 00:53:21,084 --> 00:53:22,501 No. 476 00:53:27,084 --> 00:53:28,792 Want to swap with mine? 477 00:53:29,084 --> 00:53:31,292 No, I'm fine. 478 00:53:35,084 --> 00:53:36,542 Do you like me? 479 00:53:36,667 --> 00:53:37,751 No, I... 480 00:53:42,084 --> 00:53:44,251 I'm just kidding. 481 00:53:52,084 --> 00:53:53,251 Mi-yeon, 482 00:53:54,959 --> 00:53:56,376 You're pretty. 483 00:54:01,959 --> 00:54:03,667 I'm just kidding. 484 00:54:07,917 --> 00:54:08,792 Terrible man. 485 00:54:08,917 --> 00:54:10,251 Hold on. 486 00:54:12,042 --> 00:54:13,334 Don't eat the tissue. 487 00:54:43,292 --> 00:54:46,084 You don't have to use it. 488 00:54:50,209 --> 00:54:51,417 It's very nice. 489 00:54:52,001 --> 00:54:54,292 It's not a very good one. 490 00:54:57,584 --> 00:55:00,792 Would you like some coffee? 491 00:55:00,917 --> 00:55:02,917 Yes, please. 492 00:55:21,459 --> 00:55:26,751 You know that cafe by the lake... 493 00:55:26,959 --> 00:55:28,084 Yeah. 494 00:55:28,959 --> 00:55:32,751 I have some money saved up. 495 00:55:33,959 --> 00:55:36,876 Would you like to try to run it? 496 00:55:48,542 --> 00:55:51,209 The paperwork is immaculate. 497 00:55:51,334 --> 00:55:53,501 There are all these transactions with Japan 498 00:55:53,626 --> 00:55:56,292 factories that are not operating. 499 00:55:56,417 --> 00:55:58,501 It can only mean one thing... 500 00:55:58,626 --> 00:56:00,751 It's operating. 501 00:56:03,334 --> 00:56:05,042 Are you in operation? 502 00:56:05,917 --> 00:56:07,417 Go back. 503 00:56:08,834 --> 00:56:10,001 They want us to come around. 504 00:56:10,126 --> 00:56:16,834 Our principal client, Sukimoto Ltd., 505 00:56:17,626 --> 00:56:22,459 is the No.1 manufacturer of small boats. 506 00:56:22,584 --> 00:56:24,792 Do you have any questions for him? 507 00:56:28,917 --> 00:56:32,084 Captain... Please! 508 00:56:35,084 --> 00:56:38,709 Detective Jo is a renowned nuisance within the Major Crimes. 509 00:56:39,084 --> 00:56:41,917 He was passed over for promotion number of times already. 510 00:56:42,709 --> 00:56:45,501 It's safe to write off what he has to say. 511 00:56:45,584 --> 00:56:48,667 What are your thoughts? We agree that... 512 00:56:48,792 --> 00:56:52,792 Should we get rid of Ji? Everyone makes mistakes. 513 00:57:03,876 --> 00:57:06,751 Do you believe this was a mistake, too? 514 00:57:19,376 --> 00:57:21,376 It's yours now. 515 00:57:22,751 --> 00:57:24,584 You're not taking it with you? 516 00:57:24,751 --> 00:57:28,042 He included it in the contract. 517 00:57:28,626 --> 00:57:30,917 Why don't you play a tune for us? 518 00:57:31,126 --> 00:57:32,626 Forget it. 519 00:57:36,542 --> 00:57:41,251 Can you believe that she was once a professional singer? 520 00:57:41,917 --> 00:57:44,834 Would you like some tea? 521 00:57:45,042 --> 00:57:46,126 Thank you. 522 00:57:46,751 --> 00:57:51,751 We got some new assam tea. You should try it. 523 00:58:47,459 --> 00:58:50,084 Letter of Resignation 524 00:59:08,542 --> 00:59:10,334 Isn't it better to take the Circular Road? 525 00:59:11,542 --> 00:59:13,542 I think it might be backed up. 526 00:59:29,042 --> 00:59:29,917 Miss Seo. 527 00:59:30,042 --> 00:59:31,251 Yes, sir. 528 00:59:31,542 --> 00:59:33,501 Take the Circular Road, even if it's backed up. 529 00:59:33,626 --> 00:59:34,292 Sir? 530 00:59:34,417 --> 00:59:36,042 Do as I say. 531 00:59:39,542 --> 00:59:40,584 Go. 532 00:59:51,209 --> 00:59:53,584 We're on Circular Road, sir. 533 01:00:01,417 --> 01:00:06,917 You're taking a .45 to a meeting? 534 01:00:10,792 --> 01:00:15,584 Do you think 535 01:00:17,167 --> 01:00:19,751 you can get rid of me? 536 01:00:57,417 --> 01:01:00,251 Aren't you worried about her? 537 01:01:13,834 --> 01:01:16,417 The approval come through? 538 01:01:33,084 --> 01:01:36,459 Let's drop it here, Eun-hui. 539 01:01:59,084 --> 01:02:00,167 Seo! 540 01:02:11,167 --> 01:02:11,626 Hello? 541 01:02:11,751 --> 01:02:16,959 Listen to me carefully. They know about you. 542 01:02:17,876 --> 01:02:21,251 The company knows you are alive. 543 01:02:22,167 --> 01:02:23,251 Where are you? 544 01:02:23,376 --> 01:02:24,876 It's your son. 545 01:02:25,751 --> 01:02:26,626 Hello? 546 01:02:26,751 --> 01:02:28,417 Take a right from there. 547 01:02:29,251 --> 01:02:31,334 What's the matter with you? 548 01:02:35,417 --> 01:02:36,001 MQm? 549 01:02:36,126 --> 01:02:38,626 What's going on? 550 01:02:42,626 --> 01:02:44,417 Where are you taking us? 551 01:02:45,251 --> 01:02:47,334 Where are we going? 552 01:02:49,251 --> 01:02:50,626 Stop the car. 553 01:02:52,042 --> 01:02:53,001 Stop the car right now. 554 01:02:53,126 --> 01:02:54,626 Just calm down! 555 01:03:14,292 --> 01:03:16,084 What are you gonna do now? 556 01:03:16,792 --> 01:03:18,584 I'm going to Seoul first thing in the morning. 557 01:03:18,709 --> 01:03:22,584 Are you going to take out the company? 558 01:03:24,417 --> 01:03:26,209 What have they done? 559 01:03:26,292 --> 01:03:29,417 You can't blame them for your screw-ups. 560 01:03:29,709 --> 01:03:30,167 But you... 561 01:03:30,292 --> 01:03:33,584 I didn't stir up trouble like you. 562 01:03:39,376 --> 01:03:41,167 What business you have in Seoul? 563 01:03:42,251 --> 01:03:44,251 I got some money stashed away. 564 01:03:45,959 --> 01:03:48,959 You have to go get it? Is it all cash? 565 01:03:49,459 --> 01:03:50,751 Yeah. 566 01:03:51,959 --> 01:03:53,584 Take my car. 567 01:03:56,959 --> 01:03:59,542 It's too flashy. 568 01:03:59,667 --> 01:04:01,751 What are you gonna do with the money? 569 01:04:02,667 --> 01:04:05,667 Maybe open a cafe or something. 570 01:04:06,167 --> 01:04:12,334 A cafe? How long have you been thinking about this? 571 01:04:13,417 --> 01:04:19,042 I don't know. It just happened. 572 01:04:21,626 --> 01:04:28,834 There is nothing for you after you quit. 573 01:04:36,626 --> 01:04:41,417 Hun wasn't in a car accident, was he? 574 01:04:42,709 --> 01:04:44,501 Tell me. 575 01:04:45,792 --> 01:04:47,792 Just tell me, please! 576 01:04:48,001 --> 01:04:51,709 Do you really want to know? 577 01:04:59,209 --> 01:05:00,584 From the outside, 578 01:05:02,292 --> 01:05:05,209 our company is an ordinary metal manufacturer 579 01:05:06,709 --> 01:05:11,417 but the team I work for... 580 01:05:25,167 --> 01:05:27,876 It was just work, mom. 581 01:05:28,667 --> 01:05:30,959 What was I supposed to do? 582 01:05:31,376 --> 01:05:34,667 How would I take care of you? 583 01:05:37,751 --> 01:05:40,834 Just work? You murdered... 584 01:05:40,959 --> 01:05:44,876 I couldn't stand your endless coughing. 585 01:06:29,792 --> 01:06:35,084 You know my life has always been devoted to my work. 586 01:06:37,084 --> 01:06:41,501 To this day, the company was everything to me. 587 01:06:41,792 --> 01:06:45,584 It was my school and my home. 588 01:06:47,417 --> 01:06:50,459 My entire life revolved around the company. 589 01:06:51,251 --> 01:06:54,126 Nothing more nothing less. 590 01:06:55,126 --> 01:06:58,417 I could never imagine leaving it 591 01:07:02,626 --> 01:07:06,251 nor did I want to cause trouble for my colleages. 592 01:07:07,751 --> 01:07:12,251 I'm terribly sorry that things turned out this way. 593 01:07:13,584 --> 01:07:15,667 I won't ask for your understanding. 594 01:07:17,584 --> 01:07:29,417 I just want you to leave me alone. 595 01:08:30,709 --> 01:08:33,251 You've been killing people all your life. 596 01:08:33,751 --> 01:08:35,584 A fresh start? 597 01:08:37,876 --> 01:08:39,959 Why are you doing this? 598 01:08:41,751 --> 01:08:49,251 You are trying to get out and I'm trying to get back in. 599 01:08:49,959 --> 01:08:54,959 This is what I gotta do to get back. 600 01:09:02,251 --> 01:09:03,667 Didn't I tell you 601 01:09:05,167 --> 01:09:14,417 that company men like us should stick it out to the end? 602 01:09:14,917 --> 01:09:19,417 Gwon promised to take me back. 603 01:09:21,917 --> 01:09:26,042 Take the money. It's all yours. 604 01:09:26,417 --> 01:09:29,709 You don't know what to do with your money, just like me. 605 01:09:29,834 --> 01:09:34,792 Mr. Ban, please let them go. 606 01:09:34,917 --> 01:09:36,334 Why? 607 01:09:41,209 --> 01:09:43,792 Why would I do that? 608 01:09:48,084 --> 01:09:52,084 I'm sorry for everything that I've done. 609 01:09:52,209 --> 01:09:53,792 Do whatever you want with me. 610 01:09:55,292 --> 01:09:59,501 But please let them go. 611 01:10:05,792 --> 01:10:07,417 Watch carefully. 612 01:10:08,001 --> 01:10:10,501 This is all on you. 613 01:11:13,126 --> 01:11:16,542 Mom... mom... 614 01:13:25,209 --> 01:13:29,417 Sweetheart, did you forget something? 615 01:13:49,751 --> 01:13:51,459 [URGENT] Check intranet notice 616 01:14:28,417 --> 01:14:29,542 Hold the elevator. 617 01:14:32,417 --> 01:14:34,834 I'm in a rush. 618 01:14:39,084 --> 01:14:41,084 Nice vest. 619 01:14:55,084 --> 01:14:56,709 Where is the chairman? 620 01:14:56,917 --> 01:14:58,501 Mr. Ji! 621 01:15:41,251 --> 01:15:45,459 Let's not do it like this, man. 622 01:15:46,417 --> 01:15:49,126 Swallow your pride and stick it out. Don't we all? 623 01:15:55,542 --> 01:15:59,251 Mr. Ji, the chairman is not here. 624 01:18:08,501 --> 01:18:12,917 Mr. Gu! Miss Park! 625 01:19:36,251 --> 01:19:37,917 Let's call it a day. 626 01:19:39,042 --> 01:19:42,376 I have no idea what you want with me now. 627 01:19:42,501 --> 01:19:45,292 Let's put all this behind us. 628 01:19:45,584 --> 01:19:47,667 I've had my share of trouble thanks to you. 629 01:19:47,792 --> 01:19:50,167 There was a complaint about noise. 630 01:19:50,292 --> 01:19:52,417 Suspected gun shot or something. 631 01:19:54,709 --> 01:19:59,001 Hello? Mr. Ji? 632 01:19:59,709 --> 01:20:01,084 Mr. Ji? 633 01:20:06,501 --> 01:20:10,709 Where is Mr. Gwon 634 01:20:15,084 --> 01:20:16,334 and Mr. Chairman? 635 01:20:16,459 --> 01:20:18,959 He must be in the storage room. 636 01:20:20,959 --> 01:20:25,084 Sweetheart, did you really have to do this? 637 01:20:25,459 --> 01:20:27,334 I'm sorry. 638 01:20:27,459 --> 01:20:30,251 Not that I don't understand you 639 01:20:31,251 --> 01:20:34,459 but we all have families to feed. 640 01:20:36,084 --> 01:20:38,876 I'm in a tight spot. My youngest's tuition fee... 641 01:21:18,417 --> 01:21:19,792 Easy, tiger. 642 01:22:34,334 --> 01:22:37,917 I can't believe this company is going down like this. 643 01:22:43,042 --> 01:22:46,542 Forget it. We have too many bodies. 644 01:22:51,751 --> 01:22:53,542 What, son? 645 01:22:55,542 --> 01:22:57,626 I want to quit. 646 01:22:58,917 --> 01:23:02,501 We're done. What are you talking about? 647 01:23:05,709 --> 01:23:07,792 I said I want out! 648 01:23:34,667 --> 01:23:42,667 You were the only one in the company that I had big hopes for. 649 01:23:44,459 --> 01:23:50,167 Look at us now. 650 01:23:52,876 --> 01:23:54,959 What hope? 651 01:23:57,751 --> 01:24:01,126 Hope for what? 652 01:24:01,251 --> 01:24:02,751 Forget it. 653 01:24:05,626 --> 01:24:07,251 Walk away. 654 01:24:32,042 --> 01:24:33,834 Get out of here. 655 01:24:34,834 --> 01:24:36,417 What about you? 656 01:24:39,417 --> 01:24:41,417 Don't take the elevator. 657 01:24:42,584 --> 01:24:46,417 Take the fire escape to 15th floor. 658 01:24:47,001 --> 01:24:49,209 There is a janitor's closet. 659 01:24:50,209 --> 01:24:52,959 Get changed there 660 01:24:53,084 --> 01:24:55,584 and wait for my signal. 661 01:25:01,001 --> 01:25:02,709 Fucking bastard! 662 01:25:06,501 --> 01:25:08,792 Son of a bitch! 663 01:25:10,917 --> 01:25:12,959 Does it hurt? 664 01:25:14,876 --> 01:25:17,001 I'm asking you. 665 01:25:20,376 --> 01:25:22,084 Huh? Huh? 666 01:25:23,251 --> 01:25:26,542 Answer me for once. 667 01:25:31,417 --> 01:25:33,501 What was the reason? 668 01:25:38,959 --> 01:25:40,042 What? 669 01:25:40,167 --> 01:25:44,667 If you don't get it, you don't get it. 670 01:25:48,542 --> 01:25:49,917 Son of a bitch! 671 01:25:54,542 --> 01:26:01,501 Fucking piece of shit... 672 01:26:01,626 --> 01:26:05,626 Let go, motherfucker! 673 01:26:06,042 --> 01:26:09,542 You're ruining my suit. 674 01:26:09,751 --> 01:26:11,501 For fuck sake. 675 01:26:11,626 --> 01:26:12,626 Do you like your job? 676 01:26:12,751 --> 01:26:13,792 Crazy motherfucker! 677 01:26:13,917 --> 01:26:18,334 Who in the world likes theirjob? 678 01:26:19,417 --> 01:26:23,792 I said do you like your job? 679 01:27:10,376 --> 01:27:12,876 The company...! 680 01:27:31,751 --> 01:27:33,126 Hun, 681 01:27:34,542 --> 01:27:38,917 listen to me carefully. 682 01:27:42,751 --> 01:27:44,709 You can live. 683 01:27:46,251 --> 01:27:50,417 You gotta live. 684 01:27:56,042 --> 01:27:57,167 Why? 685 01:27:59,917 --> 01:28:03,167 Because you deserve it. 686 01:28:10,084 --> 01:28:13,501 Meet someone you love. 687 01:28:16,042 --> 01:28:17,501 And live your life 688 01:28:20,292 --> 01:28:21,751 happily. 689 01:28:23,334 --> 01:28:28,084 Don't just work your life away. 690 01:29:06,751 --> 01:29:09,084 He's coming out! 691 01:30:16,751 --> 01:30:20,792 Letter of Resignation 692 01:30:50,251 --> 01:30:53,126 Good morning! My name is Ji Ji Hyeong-do. 693 01:30:53,751 --> 01:30:56,334 The reason I'm applying to this company is... 694 01:30:57,626 --> 01:31:01,251 Good morning! 695 01:31:33,042 --> 01:31:36,251 Job Application 696 01:31:50,334 --> 01:31:54,334 Align your eyes with the line indicated on screen 697 01:31:58,209 --> 01:32:00,084 Your photograph will be taken in 698 01:32:00,542 --> 01:32:03,542 three, two, one. 698 01:32:04,305 --> 01:32:10,514 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org46208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.