All language subtitles for 6.Below.Miracle.On.The.Mountain.2017.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,765 --> 00:00:27,770 Det hĂ€r Ă€r en sann historia. 2 00:00:45,538 --> 00:00:49,459 Jag var en bra grabb. En stark grabb. 3 00:00:52,003 --> 00:00:55,298 Jag hade alltid en stark vilja att vinna. 4 00:00:55,381 --> 00:00:58,468 Allt var en tĂ€vling för mig. 5 00:00:59,927 --> 00:01:02,639 Hockey var min sport. 6 00:01:03,723 --> 00:01:06,726 Sporten blev min drog. 7 00:01:35,588 --> 00:01:40,677 Jag fick ta emot mĂ„nga slag i hockeyn. HĂ„rda slag. 8 00:01:40,760 --> 00:01:44,764 Jag blev inknuffad i sargen. Axeln hoppade ur led. 9 00:01:44,848 --> 00:01:49,060 Jag sabbade knĂ€t och kunde inte gĂ„ pĂ„ en hel sommar. 10 00:01:49,144 --> 00:01:52,522 Jag föll pĂ„ ansiktet och Ă„t med sugrör. 11 00:01:52,605 --> 00:01:57,819 Jag fick ett slag, jag föll och jag stĂ€llde mig upp igen. 12 00:01:57,902 --> 00:02:00,697 Det var sĂ„ jag vann. 13 00:02:02,490 --> 00:02:07,329 Tills jag fick ett slag av nĂ„got jag inte kunde slĂ„. 14 00:02:45,951 --> 00:02:50,038 Jag blev beroende av en annan drog. 15 00:02:50,122 --> 00:02:54,251 Den gav mig en falsk segerkĂ€nsla. 16 00:02:54,334 --> 00:02:58,588 Jag famlade i mörkret. Jag gick vilse. 17 00:03:01,091 --> 00:03:04,594 6 FEBRUARI 2004 18 00:03:07,014 --> 00:03:10,392 ...24 timmar om dygnet! Det enda som spelar i ditt hus... 19 00:03:16,690 --> 00:03:20,736 Det enda sĂ€ttet att sluta var kanske att dö. 20 00:03:21,820 --> 00:03:26,033 Det blir mer av det strax. Först ska jag prata om vĂ€dret - 21 00:03:26,116 --> 00:03:30,370 - den hĂ€r vackra dagen, 6 februari 2004. 22 00:03:30,454 --> 00:03:34,208 Ett stort ovĂ€der nĂ€rmar sig i eftermiddag. 23 00:03:34,291 --> 00:03:39,296 Det hĂ€r Ă€r den knasigaste vintern pĂ„ Ă„ratal. 24 00:03:40,005 --> 00:03:41,840 I Romarbrevet stĂ„r det: 25 00:03:41,924 --> 00:03:46,720 "Viljan finns hos mig men inte förmĂ„gan att göra det som Ă€r gott." 26 00:03:46,804 --> 00:03:51,308 "Det goda som jag vill, det gör jag inte, men det onda som jag inte vill" - 27 00:03:51,391 --> 00:03:54,478 - "det gör jag." 28 00:04:27,344 --> 00:04:30,180 7 DAGAR 29 00:04:57,208 --> 00:05:02,505 Miljontals barn drömmer om att bli idrottsproffs! 30 00:05:02,588 --> 00:05:05,091 Att fĂ„ den chansen! 31 00:05:05,174 --> 00:05:09,261 Och du kastar bort den genom att sniffa meth? 32 00:05:11,097 --> 00:05:12,765 Eric! 33 00:05:13,849 --> 00:05:16,143 Det rĂ€cker nu. 34 00:05:16,227 --> 00:05:20,564 Jag tĂ€nker inte hjĂ€lpa dig förrĂ€n du vill hjĂ€lpa dig sjĂ€lv. 35 00:05:22,608 --> 00:05:28,030 Jag anlitade en advokat. Han sa att du mĂ„ste visa dig i rĂ€tten om sju dagar. 36 00:05:28,114 --> 00:05:32,743 Och du mĂ„ste gĂ„ med i ett tolvstegsprogram. 37 00:07:11,760 --> 00:07:13,845 Idiot! 38 00:07:25,273 --> 00:07:27,901 Det Ă€r din vrist, dumskalle! 39 00:07:55,345 --> 00:07:57,847 VĂ€nta! VĂ€nta! 40 00:08:32,132 --> 00:08:34,301 - Hej. - Hej. 41 00:08:34,384 --> 00:08:39,890 Det finns fyra skĂ€l till varför du inte borde Ă€ta det dĂ€r. 42 00:08:39,973 --> 00:08:43,727 För det första Ă€r det dĂ€r Jackson kissar. 43 00:08:46,605 --> 00:08:53,528 Det sĂ€nker kroppstemperaturen, och dessutom blir man uttorkad. 44 00:08:53,612 --> 00:08:57,074 - AlltsĂ„ inte en bra idĂ©. - Bra att veta. 45 00:08:57,157 --> 00:09:00,786 - Jag heter Sarah, förresten. - Eric. 46 00:09:00,869 --> 00:09:05,332 Ska du upp pĂ„ berget? Hoppa upp, sĂ„ kör jag dig. 47 00:10:11,899 --> 00:10:15,319 Är det hĂ€r tillrĂ€ckligt nĂ€ra för dig? 48 00:10:15,402 --> 00:10:19,990 - Jackson, kom! Vi mĂ„ste Ă„ka. - Ta det försiktigt dĂ€r ute. 49 00:10:20,074 --> 00:10:24,995 BerĂ€tta inte vĂ„r hemlighet för din vackra matte. 50 00:10:26,914 --> 00:10:31,335 - Ha kul pĂ„ berget, Eric. - Det har jag alltid. 51 00:12:52,102 --> 00:12:55,105 Patrull 2 till basen. Vi mĂ„ste göra nĂ„t snart. 52 00:12:55,188 --> 00:13:01,027 Corey hade nĂ„t viktigt att sĂ€ga dig. Det Ă€r inte att han vill sluta tidigt. 53 00:13:01,111 --> 00:13:04,406 Jag tror faktiskt att det Ă€r viktigt. 54 00:13:35,437 --> 00:13:40,400 Det hĂ€r Ă€r Susan LeMarque. LĂ€mna ett meddelande. 55 00:13:40,484 --> 00:13:42,569 Hej, mamma. 56 00:13:45,071 --> 00:13:51,161 Jag Ă€r uppe och Ă„ker snowboard. Jag behövde komma bort i nĂ„gra dagar. 57 00:13:56,416 --> 00:14:00,379 Jag ville aldrig dra in dig i det hĂ€r. 58 00:14:00,462 --> 00:14:02,964 Det Ă€r svĂ„rt. 59 00:14:09,638 --> 00:14:12,683 Vi fĂ„r prata senare, okej? 60 00:14:27,990 --> 00:14:33,203 KĂ€rnan kommer att finnas hĂ€r. Ett stort omrĂ„de, vĂ€rre Ă€n vi trodde. 61 00:14:33,287 --> 00:14:36,206 Det ser ut att bli 60 -90 cm i natt. 62 00:14:37,624 --> 00:14:40,335 Patrull 2, var befinner du dig, kom? 63 00:14:40,419 --> 00:14:44,131 Patrull 2 hĂ€r. Jag Ă€r vid början av spĂ„ret. 64 00:14:44,965 --> 00:14:49,636 - Hur Ă€r sikten dĂ€r uppe? - Riktigt dĂ„lig. 65 00:14:49,720 --> 00:14:53,974 Nedanför toppen finns det omrĂ„den med noll sikt. 66 00:14:54,057 --> 00:14:57,728 Det kan vara klokt att stĂ€nga berget tidigare. 67 00:15:22,127 --> 00:15:24,672 OFF -PIST 68 00:17:36,804 --> 00:17:38,848 Idiot! 69 00:18:01,955 --> 00:18:06,000 SÖKER OPERATÖR 70 00:18:07,127 --> 00:18:09,462 Allvarligt?! 71 00:18:15,969 --> 00:18:19,013 Okej, gumman. 72 00:18:19,097 --> 00:18:21,558 Det Ă€r du och jag. 73 00:19:50,814 --> 00:19:53,108 Kom igen... 74 00:19:54,818 --> 00:19:57,195 Fan. 75 00:20:37,194 --> 00:20:39,196 Skit ocksĂ„! 76 00:20:49,832 --> 00:20:54,837 Hur mĂ„nga vĂ€ndor Ă€r LeMarque skyldig mig för att han Ă€r tio minuter sen? 77 00:20:54,920 --> 00:20:57,798 Det Ă€r inte mitt fel! 78 00:21:10,477 --> 00:21:14,231 - Vad sa du? - Jag kan inte komma upp. 79 00:21:14,315 --> 00:21:16,025 Fem till. 80 00:21:18,152 --> 00:21:20,446 Du, Eric... 81 00:21:26,869 --> 00:21:30,790 Du Ă€r en del av laget. FörstĂ„r du det? 82 00:21:33,000 --> 00:21:37,671 Kommer det alltid att vara rĂ€ttvist eller lĂ€tt? Nej. 83 00:21:37,755 --> 00:21:42,718 Om du gĂ„r av isen nu sviker du laget, och du sviker mig. 84 00:21:43,844 --> 00:21:47,306 Det kan jag inte lĂ„ta dig göra. 85 00:21:47,390 --> 00:21:50,267 För du Ă€r en LeMarque. 86 00:21:51,102 --> 00:21:54,313 Och en LeMarque ger inte upp. 87 00:22:35,354 --> 00:22:37,106 Stanna! 88 00:23:33,163 --> 00:23:35,456 Lugn nu. 89 00:23:37,417 --> 00:23:39,794 Lugn. 90 00:25:57,141 --> 00:26:01,019 Han bryr sig bara om att vara dig till lags! 91 00:26:01,103 --> 00:26:06,734 - Han vill bara duga Ă„t dig. - Du vill att han ska fĂ„ slippa allt. 92 00:26:06,817 --> 00:26:08,819 LĂ„ta honom göra precis vad han vill. 93 00:26:08,902 --> 00:26:15,117 VĂ„r son skulle nog bli gladare om han fick trĂ€ffa kompisar och se pĂ„ tv - 94 00:26:15,200 --> 00:26:21,457 - i stĂ€llet för bara hockey, dĂ€r han aldrig Ă€r tillrĂ€ckligt bra för dig. 95 00:26:21,540 --> 00:26:25,961 - Han kommer att fĂ„ ett sammanbrott. - Jag fattar. 96 00:26:26,045 --> 00:26:30,424 Jag ska sĂ€ga dig en sak. Den dĂ€r pojken... Den pojken... 97 00:26:30,507 --> 00:26:36,180 Han kommer inte att bli en förlorare. Det kommer inte jag att tillĂ„ta. 98 00:26:36,263 --> 00:26:43,145 NĂ€r han Ă€r 25 Ă„r kommer han inte att ta pĂ„ sig en liten slips, stryka skjortan - 99 00:26:43,229 --> 00:26:48,776 - eller pussa sin fru, som han aldrig borde ha gift sig med! 100 00:26:48,859 --> 00:26:54,323 Det kommer aldrig att hĂ€nda! Inget vanligt jobb för honom! 101 00:27:35,823 --> 00:27:38,159 DAG 2 102 00:28:18,658 --> 00:28:23,538 Okej, hitta skidbyn. Hitta byn, din idiot. 103 00:28:58,323 --> 00:29:02,827 Du tvingade mig att sova ungefĂ€r hĂ€r. 104 00:29:06,623 --> 00:29:11,169 Försökte slĂ€nga ner mig för ett stup... hĂ€r borta. 105 00:29:12,128 --> 00:29:19,094 Och dina huggtandsvĂ€nner hĂ€lsade pĂ„ mig precis hĂ€r. 106 00:29:27,268 --> 00:29:31,690 Det betyder... att skidbyn... 107 00:29:35,902 --> 00:29:39,155 ...borde ligga precis hĂ€r. 108 00:30:00,302 --> 00:30:03,471 DU ÄR VILSE, IDIOT 109 00:34:09,135 --> 00:34:13,431 LeMarque! Vad sysslar du med? Passa pucken! 110 00:34:14,891 --> 00:34:18,728 Passa nu, dĂ„! Rör pĂ„ fötterna, kom igen! 111 00:34:21,314 --> 00:34:24,901 Ge den till honom! AnvĂ€nd honom! 112 00:34:24,984 --> 00:34:28,279 Passa till honom, dĂ„! Fan! 113 00:34:41,709 --> 00:34:44,087 Gick det bra? 114 00:34:47,382 --> 00:34:51,553 Skojar du, eller? Vad fan var det dĂ€r? 115 00:34:54,347 --> 00:34:56,307 LeMarque! 116 00:34:56,391 --> 00:34:59,602 LeMarque! Vad i helvete gör du? 117 00:34:59,686 --> 00:35:03,648 - Du mĂ„ste vara en lagspelare. Passa! - Jag gjorde mĂ„l! 118 00:35:03,732 --> 00:35:08,319 Inte "jag" - "vi". Det Ă€r inte namnet dĂ€r bak som rĂ€knas. 119 00:35:08,403 --> 00:35:12,741 Du mĂ„ste lĂ€ra dig det! LĂ€mna isen. 120 00:38:25,309 --> 00:38:27,978 Hej, mamma. 121 00:38:28,062 --> 00:38:33,693 Jag Ă€r uppe och Ă„ker snowboard. Jag behövde komma bort i nĂ„gra dagar. 122 00:38:36,070 --> 00:38:39,782 Jag ville aldrig dra in dig i det hĂ€r. 123 00:38:39,865 --> 00:38:42,285 Det Ă€r svĂ„rt. 124 00:38:43,411 --> 00:38:47,164 Vi fĂ„r prata senare, okej? 125 00:38:59,719 --> 00:39:03,806 Jag ska ner frĂ„n det hĂ€r berget. 126 00:39:03,890 --> 00:39:07,310 Jag ska ner frĂ„n det hĂ€r berget. 127 00:39:07,393 --> 00:39:10,354 Jag ska ner frĂ„n... 128 00:39:17,236 --> 00:39:19,363 Ja! 129 00:39:19,447 --> 00:39:24,285 Du kan inte fĂ„nga mig! Du kan inte stoppa mig! 130 00:39:45,306 --> 00:39:47,392 Ja! Ja! 131 00:39:55,858 --> 00:40:00,488 Herregud! Herregud! Gör det! SĂ€tt fart. 132 00:40:06,786 --> 00:40:09,205 Din idiot. 133 00:41:44,760 --> 00:41:48,013 DAG 3 134 00:44:51,405 --> 00:44:54,742 ...bankar, bankar mot glaset. 135 00:44:54,826 --> 00:44:56,953 MĂ„l! 136 00:44:57,036 --> 00:44:59,706 Röda ljus snurrar! 137 00:44:59,789 --> 00:45:03,167 - Vill du ha en sĂ„n hĂ€r? - Nej, det Ă€r bra. 138 00:45:03,251 --> 00:45:07,755 Jag saknar det sĂ„ mycket. Det vet jag att du ocksĂ„ gör. 139 00:45:07,839 --> 00:45:12,510 - Det mĂ„ste du göra. - Jag saknar inget med Boston. 140 00:45:12,593 --> 00:45:17,432 Jag har en ny regel i mitt hus: Jag spelar inte biljard med lögnare. 141 00:45:17,515 --> 00:45:19,726 Det Ă€r din tur. 142 00:45:19,809 --> 00:45:23,521 Jag fattar att det Ă€r jobbigt för dig - 143 00:45:23,605 --> 00:45:28,109 - att se mitt grymma liv med det hĂ€r hĂ€ftiga huset och utsikten. 144 00:45:28,192 --> 00:45:33,197 Men jag har det hĂ€r för att du valde att inte ha det. 145 00:45:41,080 --> 00:45:44,042 Jag Ă€r ledsen. Jag... 146 00:45:46,419 --> 00:45:48,797 Jag förstĂ„r. 147 00:45:48,880 --> 00:45:52,801 Jag kĂ€nner precis som du. Jag saknar det ocksĂ„. 148 00:45:52,884 --> 00:45:56,930 Alla som nĂ„nsin har spelat saknar det. 149 00:45:57,013 --> 00:46:01,684 Det Ă€r dĂ€rför jag tar det hĂ€r. Jag fĂ„r adrenalinet - 150 00:46:01,768 --> 00:46:08,483 - och den dĂ€r kĂ€nslan som jag inte lĂ€ngre fĂ„r. Jag vet att du saknar det. 151 00:46:25,583 --> 00:46:27,877 Ge mig det dĂ€r. 152 00:46:48,315 --> 00:46:51,818 DAG 4 153 00:47:59,428 --> 00:48:01,638 Åh nej... 154 00:48:29,541 --> 00:48:31,335 Ett... 155 00:48:32,711 --> 00:48:35,005 TvĂ„... 156 00:49:53,918 --> 00:49:57,380 Kabinliften. Var Ă€r kabinliften? 157 00:50:06,514 --> 00:50:09,475 Gör sĂ„ att kabinliften Ă€r dĂ€r. 158 00:50:25,241 --> 00:50:27,201 Vad? 159 00:50:36,669 --> 00:50:39,756 Vad begĂ€r du av mig? 160 00:50:39,839 --> 00:50:43,051 Vad begĂ€r du av mig?! 161 00:51:12,080 --> 00:51:14,749 Jag ska gĂ„ Ă„t det hĂ„llet. 162 00:51:14,833 --> 00:51:18,127 Jag gĂ„r Ă„t det hĂ„llet. 163 00:52:32,994 --> 00:52:37,207 Solen skall inte skada dig om dagen, inte mĂ„nen om natten. 164 00:52:37,290 --> 00:52:41,670 Herren bevarar dig frĂ„n allt ont, han skall bevara din sjĂ€l. 165 00:52:41,753 --> 00:52:49,094 Herren skall bevara din utgĂ„ng och din ingĂ„ng, frĂ„n nu och till evig tid. 166 00:53:10,991 --> 00:53:14,578 Det Ă€r Eric. LĂ€mna ett meddelande. 167 00:53:15,996 --> 00:53:19,333 Hej, Eric. Det Ă€r mamma igen. 168 00:53:19,416 --> 00:53:23,170 Jag vill bara se till att du Ă€r... 169 00:53:24,505 --> 00:53:28,342 Du, det dĂ€r som jag sa förut... 170 00:53:30,302 --> 00:53:34,431 Jag vill att du ska veta att jag finns hĂ€r - 171 00:53:34,515 --> 00:53:39,144 - och att du inte behöver gĂ„ igenom det hĂ€r ensam. 172 00:53:39,228 --> 00:53:42,856 SĂ„ ring mig. SnĂ€lla. 173 00:53:45,234 --> 00:53:47,694 Okej. Hej dĂ„. 174 00:54:13,095 --> 00:54:17,933 Du Ă€r det bĂ€sta som finns i hela vĂ€rlden. 175 00:54:18,017 --> 00:54:21,437 Mamma Ă€lskar dig sĂ„ mycket. 176 00:54:22,479 --> 00:54:25,858 DAG 5 177 00:55:38,556 --> 00:55:40,933 ...tvĂ„... 178 00:57:33,672 --> 00:57:37,259 Han Ă€r fri! LeMarque gör mĂ„l! 179 00:57:49,104 --> 00:57:51,106 Eric! 180 00:57:52,482 --> 00:57:58,321 - Eric, vad hĂ€nder? Är allt som det ska? - Det Ă€r bra, mamma. 181 00:57:58,405 --> 00:58:02,075 Vad Ă€r det som hĂ€nder? 182 00:58:02,159 --> 00:58:05,787 Kom igen! Du har bott hĂ€r nere i ett halvĂ„r. 183 00:58:05,871 --> 00:58:09,374 Inget jobb, inga pengar. Ska du förstöra allt? 184 00:58:09,458 --> 00:58:14,755 Tror du att jag vill leva sĂ„ hĂ€r? Och bli pĂ„mind om den hĂ€r skiten varje dag? 185 00:58:14,838 --> 00:58:21,762 Nej, det tror jag inte. Jag vill hjĂ€lpa dig! Men du mĂ„ste slĂ€ppa in mig! 186 00:58:39,321 --> 00:58:42,616 Mottagning... 187 00:58:42,699 --> 00:58:47,704 Om jag fĂ„r mottagning kanske de kan spĂ„ra mig. 188 00:58:49,456 --> 00:58:51,708 Hitta mig. 189 00:59:03,470 --> 00:59:06,306 DAG 6 190 00:59:07,015 --> 00:59:08,976 Se sĂ„... 191 00:59:10,269 --> 00:59:14,648 - Ja, hallĂ„? - Skit. HallĂ„! Tony? 192 00:59:14,731 --> 00:59:19,236 Det hĂ€r Ă€r Susan LeMarque, Erics mamma. 193 00:59:19,319 --> 00:59:23,031 Vi har inte pratat mycket, för att... 194 00:59:23,115 --> 00:59:28,037 Han har hur som helst pratat med dig om snowboarding. 195 00:59:28,120 --> 00:59:31,332 Han var i Winter Haven sist vi pratade. 196 00:59:31,415 --> 00:59:38,756 Han har missat en viktig rĂ€ttegĂ„ng. Jag Ă€r orolig. Vi har inte hörts pĂ„ sex dagar. 197 00:59:38,839 --> 00:59:42,926 - Har han kontaktat dig? - Ja. Han ringde dĂ€rifrĂ„n. 198 00:59:43,010 --> 00:59:46,013 - NĂ€r var det? - I torsdags. 199 00:59:46,096 --> 00:59:51,518 - Har du hans adress dĂ€r? - Ja, jag ska kolla. 200 00:59:51,602 --> 00:59:56,774 - Winter Haven -stugorna. LĂ€tta att hitta. - Underbart, Tony. Du anar inte. 201 00:59:56,857 --> 01:00:01,028 - Tack sĂ„ mycket. - Ja, ja... 202 01:02:06,863 --> 01:02:11,034 DAG 7 203 01:02:18,583 --> 01:02:22,837 SnĂ€lla, lĂ„t mig inte hitta dig pĂ„ golvet. 204 01:02:26,758 --> 01:02:29,511 Eric? Eric? 205 01:02:31,054 --> 01:02:32,722 Vad? 206 01:02:32,806 --> 01:02:34,599 Eric! 207 01:02:40,855 --> 01:02:44,150 Hans klĂ€der Ă€r kvar hĂ€r. 208 01:02:52,409 --> 01:02:54,911 Fan ocksĂ„. 209 01:03:03,086 --> 01:03:05,088 Eric! 210 01:03:18,351 --> 01:03:21,396 - Sarah, pistör. - Susan. 211 01:03:22,856 --> 01:03:27,277 - NĂ€r trĂ€ffade du din son senast? - Sju dagar sen. 212 01:03:27,360 --> 01:03:32,783 Jag Ă„kte till stugan dĂ€r han har bott. Mobil, plĂ„nbok och nycklar saknas. 213 01:03:32,866 --> 01:03:39,289 - Och han ringde sista gĂ„ngen frĂ„n berget? - Ja, han lĂ€mnade ett meddelande. 214 01:03:39,372 --> 01:03:44,211 Vi börjar alltid med att anmĂ€la honom som försvunnen till polisen. 215 01:03:44,294 --> 01:03:49,091 Om de inte vet nĂ„t kontaktar vi fjĂ€llrĂ€ddningen. Det tar en dag eller tvĂ„. 216 01:03:49,174 --> 01:03:55,681 En...? Nej, du förstĂ„r inte. Min son skulle ha befunnit sig i rĂ€tten i gĂ„r. 217 01:03:55,764 --> 01:03:59,267 Det var inget normalt meddelande han lĂ€mnade. 218 01:03:59,351 --> 01:04:03,981 Han brukar aldrig sĂ€ga var han Ă€r och vad han gör. 219 01:04:04,064 --> 01:04:10,821 Varför gjorde han det? Han ville visa att han inte skulle missa domstolsdatumet. 220 01:04:10,904 --> 01:04:14,533 Först kom han inte till rĂ€tten - 221 01:04:14,616 --> 01:04:20,038 - sen sĂ„g jag hans klĂ€der och gammal stelnad mat i hans stuga - 222 01:04:20,122 --> 01:04:24,293 - men han var inte dĂ€r. Jag kan inte vĂ€nta en dag eller tvĂ„. 223 01:04:24,376 --> 01:04:30,549 Om han Ă€r ute i snön pĂ„ det dĂ€r berget kan inte han vĂ€nta lĂ€ngre heller! 224 01:04:30,632 --> 01:04:35,053 - Okej. Har du ett foto? - Ja, det har jag. 225 01:04:37,973 --> 01:04:42,060 - FjĂ€llrĂ€ddningen. - Det hĂ€r Ă€r pistören i Winter Haven. 226 01:04:42,144 --> 01:04:45,355 - Jag vill anmĂ€la en försvunnen person. - Namnet? 227 01:04:45,439 --> 01:04:49,276 - Eric LeMarque. - Eric LeMarque. 228 01:04:49,359 --> 01:04:54,031 - NĂ€r försvann han? - För sju dagar sen. Jag fĂ„r ett foto nu. 229 01:04:59,370 --> 01:05:03,582 Jag behöver fjĂ€llrĂ€ddningen vid helikopterplattan om 15 minuter. 230 01:05:03,666 --> 01:05:06,335 - KĂ€nner du min son? - Följ med mig. 231 01:05:06,418 --> 01:05:11,131 - Har du trĂ€ffat honom? - Jag gav honom lift upp till berget. 232 01:05:11,215 --> 01:05:16,345 Nu mĂ„ste jag vidta försiktighetsĂ„tgĂ€rder. Sök efter alla radiosignaler. 233 01:05:16,428 --> 01:05:20,933 Mobiler, radio, allt som kan ta emot en signal. 234 01:05:21,016 --> 01:05:26,480 - Förhoppningsvis nĂ„r han till bergstoppen. - Tror du att han Ă€r dĂ€r uppe? 235 01:05:26,564 --> 01:05:30,693 Du vet att han Ă€r dĂ€r uppe. 236 01:05:32,695 --> 01:05:35,948 - Redo att lyfta? - Ja, kom. 237 01:05:49,962 --> 01:05:55,426 Patrull 1 söker efter en vit man, 190 cm lĂ„ng. 238 01:06:06,562 --> 01:06:09,357 Kurt, har det dykt upp nĂ„t Ă€n? 239 01:06:09,440 --> 01:06:13,486 FM -och AM -radio, mobil -inget alls. 240 01:06:41,556 --> 01:06:45,351 Om 15 minuter Ă€r det för mörkt. 241 01:07:49,541 --> 01:07:52,210 VĂ€nta! 242 01:07:54,629 --> 01:07:56,798 VĂ€nta! 243 01:08:01,261 --> 01:08:02,887 VĂ€nta! 244 01:09:35,022 --> 01:09:38,233 Sarah, vi mĂ„ste fatta beslutet. 245 01:10:06,720 --> 01:10:10,015 Jag Ă€r ledsen, Ă€lskling. 246 01:10:10,098 --> 01:10:14,394 Mamma Ă€lskar dig av hela sitt hjĂ€rta. 247 01:10:22,986 --> 01:10:25,155 Nej. 248 01:10:29,535 --> 01:10:33,664 Jag kan inte lĂ„ta henne hitta mig sĂ„ hĂ€r. 249 01:10:39,128 --> 01:10:43,882 Hej. Jag tĂ€nkte att du ville ha de hĂ€r. Det kan bli rĂ€tt kallt. 250 01:10:43,966 --> 01:10:48,012 - SnĂ€llt av dig. - Det hĂ€r vill du ha tillbaka. 251 01:10:48,095 --> 01:10:51,307 Ja, verkligen. Tack. 252 01:10:52,891 --> 01:10:57,104 SĂ„ fort solen gĂ„r upp Ă„ker jag tillbaka ut dit. 253 01:10:57,187 --> 01:11:01,108 Och hur blir det i natt? Vad ska Eric göra dĂ€r ute i natt? 254 01:11:01,191 --> 01:11:05,654 Om vĂ„rt team Ă„ker ut i natt fĂ„r vi fler personer att leta efter. 255 01:11:05,738 --> 01:11:09,617 Jag kan inte ta den risken. Jag Ă€r ledsen. 256 01:11:12,369 --> 01:11:15,748 StĂ„r du din mamma nĂ€ra? 257 01:11:15,831 --> 01:11:18,250 Ibland. 258 01:11:19,460 --> 01:11:24,673 Du ringer förmodligen varannan vecka eller sĂ„. 259 01:11:24,757 --> 01:11:26,801 Om ens det. 260 01:11:26,884 --> 01:11:33,474 Jag kan lova dig att de sju minuterna Ă€r höjdpunkterna i hennes mĂ„nad. 261 01:11:33,557 --> 01:11:37,812 DĂ„ fĂ„r hon kĂ€nna att hon finns i ditt liv igen. 262 01:11:37,895 --> 01:11:43,442 Hon minns nĂ€r du var liten. Hur hon höll dig och sjöng för dig. 263 01:11:43,526 --> 01:11:47,321 Det var hennes livs lyckligaste tid. 264 01:11:48,864 --> 01:11:55,830 TĂ€nk om nĂ„t skulle hĂ€nda dig i jobbet och du försvann. 265 01:11:55,913 --> 01:12:00,918 DĂ„ skulle din mammas liv i princip vara över. 266 01:12:01,002 --> 01:12:04,380 Hennes hjĂ€rta skulle vara ett tomt hĂ„l. 267 01:12:04,463 --> 01:12:10,761 Jag vill bara att du ska förstĂ„... Ni mĂ„ste hitta min son. 268 01:12:10,845 --> 01:12:13,764 SnĂ€lla. 269 01:12:14,974 --> 01:12:18,060 Ni mĂ„ste hitta honom. 270 01:12:26,819 --> 01:12:29,947 DAG 8 271 01:14:29,484 --> 01:14:31,903 MĂ„ste ta mig till toppen. 272 01:14:55,719 --> 01:14:59,848 Det hĂ€r Ă€r den kallaste vintern pĂ„ tio Ă„r. 273 01:14:59,931 --> 01:15:05,354 Tre, fyra dagar, max... LĂ€ngre överlever man inte i det hĂ€r vĂ€dret. 274 01:15:05,437 --> 01:15:09,399 - Jag rapporterar in det. - Tack. 275 01:15:12,194 --> 01:15:16,281 Centralen frĂ„n Life Flight. 276 01:15:16,365 --> 01:15:20,911 StĂ€ll in rĂ€ddningsuppdraget. Det blir likbĂ€rgning. 277 01:16:47,331 --> 01:16:49,792 Tolv steg till... 278 01:17:42,887 --> 01:17:45,306 Kom igen nu. 279 01:18:36,566 --> 01:18:43,656 Resultaten Ă€r inne. Era barn byggde en snögubbe -ni skickade in bilder. 280 01:18:43,740 --> 01:18:47,243 UrsĂ€ktar ni mig ett tag? 281 01:19:08,014 --> 01:19:10,183 HjĂ€lp. 282 01:19:54,644 --> 01:19:58,523 Skojar du? Organisationen dumpade mig! 283 01:19:58,607 --> 01:20:02,777 Ljug inte. Jag var pĂ„ trĂ€ningen nĂ€r du stack. 284 01:20:02,861 --> 01:20:06,865 Du var vĂ„r framtid! Dubbelt sĂ„ bra som jag nĂ„nsin var. 285 01:20:06,948 --> 01:20:12,454 Det Ă€r sĂ„ frustrerande! Att se nĂ„n som har allt -allt - 286 01:20:12,537 --> 01:20:15,457 - bara lĂ€gga av och gĂ„! 287 01:20:28,095 --> 01:20:31,848 LeMarque! Vad i helvete gör du? 288 01:20:31,932 --> 01:20:36,353 Inte "jag" - "vi". Det Ă€r inte namnet dĂ€r bak som rĂ€knas. 289 01:20:36,436 --> 01:20:41,817 Du mĂ„ste lĂ€ra dig det! LĂ€mna isen för i dag. 290 01:20:41,900 --> 01:20:45,362 Jag har fĂ„tt nog av dig. Du har spelat klart för i dag. 291 01:20:45,445 --> 01:20:47,948 LĂ€mna isen. 292 01:20:48,031 --> 01:20:52,744 Du har rĂ€tt. Jag har spelat klart. 293 01:20:55,581 --> 01:21:00,127 Fundera inte ens pĂ„ det! Det Ă€r en enkelbiljett, grabben! 294 01:21:05,174 --> 01:21:09,678 - Pappa! - Nej, följ inte efter honom. 295 01:21:11,346 --> 01:21:13,474 Pappa! 296 01:21:13,557 --> 01:21:18,103 Vart ska du pappa? Pappa? Du fĂ„r inte Ă„ka! 297 01:21:18,187 --> 01:21:20,981 Du fĂ„r inte Ă„ka! 298 01:21:21,064 --> 01:21:23,609 Öppna dörren! 299 01:21:23,692 --> 01:21:27,696 Kom, Ă€lskling. Jag Ă€r ledsen. 300 01:21:27,780 --> 01:21:33,494 - Vart ska du? - LĂ€mna inte din egen son, din fegis! 301 01:21:37,831 --> 01:21:41,585 Vad gör du? VĂ€nta! Åk inte! 302 01:21:44,672 --> 01:21:46,757 Pappa! 303 01:22:10,739 --> 01:22:14,869 Det Ă€r inte mitt fel. De tog mina skridskor. 304 01:22:14,952 --> 01:22:21,333 Skyll inte pĂ„ alla andra. Om hĂ„ller pĂ„ sĂ„ i livet, kommer du att fĂ„ mer ont. 305 01:22:23,002 --> 01:22:25,671 FörstĂ„r du det? 306 01:22:27,715 --> 01:22:31,927 Hela vĂ€rlden stĂ€ller sig frĂ„gan, mr LeMarque.. 307 01:22:37,600 --> 01:22:39,518 Varför la du av? 308 01:23:34,323 --> 01:23:39,662 ...Spencer och hans snögubbe, visst Ă€r den stor? 309 01:25:03,371 --> 01:25:05,790 Hej, mamma. 310 01:25:10,170 --> 01:25:12,130 Det Ă€r jag. 311 01:25:15,008 --> 01:25:19,304 Jag vet inte riktigt vad jag vill sĂ€ga. 312 01:25:21,848 --> 01:25:26,394 Men jag har nog inte speciellt lĂ„ng tid pĂ„ mig. 313 01:25:34,069 --> 01:25:39,866 Jag vill att du ska veta att jag Ă€r tillfreds med att det slutar sĂ„ hĂ€r. 314 01:25:49,251 --> 01:25:52,504 Och att jag Ă€r ledsen. 315 01:25:57,050 --> 01:26:00,470 Jag Ă€r ledsen för allt det hĂ€r. 316 01:26:07,811 --> 01:26:12,441 Det visade sig att jag Ă€r nĂ„got av en fegis sjĂ€lv. 317 01:26:36,173 --> 01:26:39,176 Det Ă€r lustigt... 318 01:26:41,595 --> 01:26:45,974 Eftersom vi bara lever vĂ„ra liv framlĂ€nges... 319 01:26:47,351 --> 01:26:52,189 ...ser man aldrig sammanhanget förrĂ€n efterĂ„t. 320 01:27:06,203 --> 01:27:11,333 - Vi har stĂ€llt in rĂ€ddningsinsatsen. - Varför det? 321 01:27:11,417 --> 01:27:15,963 Det klassas nu som ett bĂ€rgningsuppdrag. 322 01:27:22,052 --> 01:27:25,264 Jag Ă€lskar dig, mamma. 323 01:28:54,562 --> 01:28:58,733 Sarah, det dök upp en signal! 324 01:28:58,816 --> 01:29:02,779 VĂ€nta. En signal dök upp. Sen försvann den. 325 01:29:02,862 --> 01:29:07,700 - Var? - Mount Widow's Peak. Inte vĂ„r signal. 326 01:29:07,784 --> 01:29:11,579 FjĂ€llrĂ€ddningen, vi har en signal pĂ„ Widow's Peak. 327 01:29:25,426 --> 01:29:31,391 Koordinaterna Ă€r 40.32'30"60 N - 328 01:29:31,474 --> 01:29:37,272 - 111.41'3"07 W. 329 01:29:47,323 --> 01:29:49,826 HĂ„ll ut, Eric. 330 01:30:09,471 --> 01:30:13,266 DĂ€r Ă€r han! Uppe pĂ„ krönet. Riktning tvĂ„! 331 01:30:57,602 --> 01:31:00,772 SnĂ€lla, gör sĂ„ att han lever. 332 01:31:31,470 --> 01:31:35,390 Basen kom, tvĂ„ minuter till landning. 333 01:31:57,120 --> 01:32:00,832 Du kommer att klara dig... 334 01:32:33,282 --> 01:32:35,325 Eric! 335 01:32:38,537 --> 01:32:41,582 Du lever. 336 01:32:44,293 --> 01:32:47,755 Jag Ă€lskar dig, min pojke. 337 01:32:49,006 --> 01:32:54,720 Ibland fĂ„r man ett slag och faller, och kan inte stĂ€lla sig upp, 338 01:32:54,803 --> 01:32:58,098 Man faller djupare. 339 01:32:59,016 --> 01:33:03,646 Före berget förstod jag inte hur lĂ„ngt jag hade fallit. 340 01:33:03,729 --> 01:33:08,817 Jag kanske var tvungen att genomlida det för att Ă€ntligen leva. 341 01:33:10,778 --> 01:33:15,824 Ibland mĂ„ste en del av en dö. Kanske den del man Ă€lskar mest... 342 01:33:15,908 --> 01:33:21,622 ...innan man ser vad som fullbordar en, och att det Ă€r större Ă€n en sjĂ€lv. 343 01:33:22,623 --> 01:33:28,462 Ta dig igenom mörkret genom att se det osynliga, och gör det omöjliga. 344 01:33:28,546 --> 01:33:32,133 Ta ansvar för er sjĂ€lva. 345 01:33:32,216 --> 01:33:38,139 Misslyckas framĂ„t. Allt blir tydligare nĂ€r gryningsljuset anlĂ€nder. 346 01:33:38,222 --> 01:33:45,354 Jag tackar mamma för allt stöd. Min fru och mina barn för kĂ€rlek och inspiration. 347 01:33:45,438 --> 01:33:50,776 Och nu, tack vare Guds försyn, kan jag tacka er, ishockeyn och berget - 348 01:33:50,860 --> 01:33:54,322 - för att ni gav mig hoppet tillbaka. 349 01:33:58,659 --> 01:34:05,875 Eric överlevde men förfrös bĂ„da benen och fick amputera dem under knĂ€t. 350 01:34:11,923 --> 01:34:18,596 Man sa att han aldrig mer skulle kunna Ă„ka snowboard - 351 01:34:18,679 --> 01:34:23,976 - men exakt ett Ă„r senare Ă„tervĂ€nde Eric till berget. 352 01:34:51,462 --> 01:34:59,303 Sedan dagarna pĂ„ berget har Eric varit fri frĂ„n drogerna. 353 01:35:04,892 --> 01:35:12,025 Han bor i södra Kalifornien med hustrun Hope och deras tvĂ„ söner. 354 01:35:13,276 --> 01:35:20,241 I dag Ă€r han inspirationstalare och entreprenör. 355 01:35:26,497 --> 01:35:33,338 Eric Ă€r ocksĂ„ trĂ€nare Ă„t sonen Zach och flera junior -ishockeylag. 356 01:35:40,804 --> 01:35:46,810 Han tar tillvara pĂ„ sin andra chans. 357 01:35:51,064 --> 01:35:58,530 RĂ€ddningsmanskapet gav honom smeknamnet "Mirakelmannen". 358 01:36:58,673 --> 01:37:02,677 ÖversĂ€ttning: John Ottosson 28369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.