All language subtitles for 18 Wheels of Justice - 1x18 - Sleeping Dragons.DVDRip.nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,580 --> 00:00:05,654 FBI-agent Michael Cates infiltreerde in de bende van Jacob Calder. 2 00:00:05,820 --> 00:00:09,893 De bom die hem moest doden, trof z'n vrouw en dochter. 3 00:00:10,060 --> 00:00:15,817 Nu woont hij onder de naam Chance Bowman in een truck met oplegger. 4 00:00:15,980 --> 00:00:18,448 Z'n adres: de snelweg. 5 00:00:18,620 --> 00:00:22,579 Z'n missie: strijd tegen de georganiseerde misdaad... 6 00:00:22,740 --> 00:00:25,174 en wraak voor de moord op z'n gezin. 7 00:00:25,600 --> 00:00:28,600 Geplaatst door: Wendelina1987 8 00:01:50,700 --> 00:01:52,497 Wat wil je? 9 00:01:55,140 --> 00:01:58,974 Ik heb een cadeautje voor je. Van Jacob Calder. 10 00:02:04,820 --> 00:02:08,290 BIijf staan. Ik zal zorgen dat het pijnloos is. 11 00:02:10,700 --> 00:02:13,339 HeIp. Bewaker. 12 00:02:15,900 --> 00:02:19,449 Laat dat mes los. Gezicht op de grond. Nu. 13 00:02:21,300 --> 00:02:24,337 Alles ok�? -Ik wiI de directeur spreken. 14 00:02:24,500 --> 00:02:28,778 Rustig nou maar. -Nee. Ik wil de directeur spreken. 15 00:02:28,940 --> 00:02:32,376 Zeg dat ik meewerk. Ik zaI ze aIIes verteIIen. 16 00:02:32,540 --> 00:02:38,172 Ze moeten Justitie beIIen. Er is maar ��n man aan wie ik het verteI. 17 00:02:50,460 --> 00:02:54,931 Mr Bowman, ik heb wat voor je. -Dag, schoonheid. 18 00:02:55,100 --> 00:02:59,218 Een kogeIvrij vest. En er is iemand die je wiI spreken. 19 00:02:59,380 --> 00:03:01,848 Hij zaI moeten wachten. -Zij. 20 00:03:02,020 --> 00:03:05,490 Een gedetineerde. Ze zit voor een geIdzaak. 21 00:03:05,660 --> 00:03:09,096 Zegt de naam Beth Barrington je iets? 22 00:03:09,260 --> 00:03:14,334 Een van CaIders accountants. Ze weet meer dan aIIe anderen. 23 00:03:14,500 --> 00:03:18,652 ZaI ik je wat verteIIen? Ze wiI hem maar wat graag pakken. 24 00:03:18,820 --> 00:03:22,654 AIs dat echt zo is, hebben we die hufter te grazen. 25 00:04:09,620 --> 00:04:11,372 Kijk eens. 26 00:04:14,140 --> 00:04:18,019 Beth Barrington. Wanneer kan ik haar spreken? 27 00:04:18,180 --> 00:04:22,617 Wanneer je wiIt. Wat voor relatie had je met haar? 28 00:04:22,780 --> 00:04:27,808 Dat is een Iang verhaaI. -Dan besteI ik weI een voorgerecht. 29 00:04:29,580 --> 00:04:31,775 Dat is een goeie. 30 00:04:31,940 --> 00:04:35,728 Ze was floormanager in een van Calders casino's. 31 00:04:35,900 --> 00:04:38,972 Ze was goed met cijfers, ze kreeg promotie. 32 00:04:39,140 --> 00:04:42,689 Naar z'n financi�le divisie aan de westkust. 33 00:04:42,860 --> 00:04:45,169 En jij werkte toen al voor hem? 34 00:04:45,340 --> 00:04:49,333 Ja, ik werkte undercover aIs geldinner. 35 00:04:49,500 --> 00:04:52,412 En zo leerde je Beth Barrington kennen. 36 00:04:54,220 --> 00:04:56,131 Hoe goed? 37 00:04:57,140 --> 00:04:59,176 Best goed. 38 00:05:01,700 --> 00:05:06,171 Het was strikt zakelijk. -Tot je tegen Calder ging getuigen. 39 00:05:08,540 --> 00:05:12,772 Daar stond zij buiten. Ze was maar een boekhoudster. 40 00:05:14,980 --> 00:05:19,337 Ze heeft acht jaar voor hem gewerkt. Hoeveel zou ze weten? 41 00:05:19,500 --> 00:05:21,855 Daar kom ik vanzelf wel achter. 42 00:05:22,020 --> 00:05:27,253 Ze moet voorkomen voor aandelen- fraude. Ze wordt zwaar bewaakt. 43 00:05:27,420 --> 00:05:33,814 Zwaar bewaakt? Voor fraude? -De rechter wiIde CaIder afschrikken. 44 00:05:33,980 --> 00:05:38,019 CaIder Iiet zich niet kisten. Ze is bijna vermoord. 45 00:05:38,180 --> 00:05:42,776 Is aIIes goed met haar? -Fysiek weI. GeesteIijk niet zo. 46 00:05:42,940 --> 00:05:46,649 Ze wiI met niemand praten, aIIeen met jou. 47 00:05:48,140 --> 00:05:49,971 Ik kan het proberen. 48 00:05:53,260 --> 00:05:58,015 Mag ik je een hypothetische vraag steIIen? 49 00:05:58,180 --> 00:06:02,014 SteI dat je toen je Beth ontmoette, vrijgezeI was. 50 00:06:02,180 --> 00:06:04,535 Maar dat was ik niet. 51 00:06:04,700 --> 00:06:08,409 Gebruik je fantasie. Had je dan wat met haar gehad? 52 00:06:08,580 --> 00:06:14,018 NatuurIijk niet. Ze was betrokken bij een crimineIe onderneming. 53 00:06:14,180 --> 00:06:17,411 SteI dat ze dat niet was. -Maar dat was ze weI. 54 00:06:17,580 --> 00:06:22,017 Was je voor haar gegaan? Ja of nee? 55 00:06:25,340 --> 00:06:30,016 AIs ik haar had kunnen vertrouwen, maar dat kon ik niet. 56 00:06:30,180 --> 00:06:33,775 AIs ze in een bibIiotheek had gewerkt. 57 00:06:35,380 --> 00:06:38,292 En aIs ik niet getrouwd was. 58 00:06:38,460 --> 00:06:40,690 Maar dat was ik weI. 59 00:06:40,860 --> 00:06:44,455 Dan was ik misschien voor haar gegaan, ja. 60 00:06:44,620 --> 00:06:48,579 Ze is aantrekkeIijk. -En sIim. Erg goed met cijfers. 61 00:06:48,740 --> 00:06:53,256 Dat is weI heeI sexy, ja. -Ze zou weI moeten Ieren schieten. 62 00:06:53,420 --> 00:06:59,734 Ik wiI dat m'n vriendin goed kan schieten en een beetje op me past. 63 00:07:00,860 --> 00:07:04,899 Die baan heb ik aI. -Ja, en dit is puur hypothetisch. 64 00:07:05,060 --> 00:07:07,255 En zij was iIIegaaI bezig. 65 00:07:07,420 --> 00:07:12,335 Denk daaraan aIs ze straks met haar wimpers zit te knipperen. 66 00:07:27,980 --> 00:07:31,097 Dat is Iang geIeden. -Goed je te zien, Mike. 67 00:07:31,260 --> 00:07:33,569 Chance, bedoeI ik. 68 00:07:35,300 --> 00:07:39,498 Die naam past bij je. Een man die risico's neemt. 69 00:07:39,660 --> 00:07:41,855 Ik begin eraan te wennen. 70 00:07:43,780 --> 00:07:47,853 Hoe is het met je? -Ik ben bang. 71 00:07:48,940 --> 00:07:54,458 Je weet hoeveeI macht Jacob heeft. Hij kan je overal te grazen nemen. 72 00:07:54,620 --> 00:07:56,975 Wat is er gebeurd? 73 00:07:58,060 --> 00:08:01,370 Laat ik zeggen dat het werk niet meer beviel. 74 00:08:01,540 --> 00:08:07,331 Eerst ging het goed. Ik goochelde met cijfers, Jacobs winst groeide. 75 00:08:07,500 --> 00:08:12,620 Ik dacht niet aan de rottigheid die zich achter m'n rug om afspeeIde. 76 00:08:12,780 --> 00:08:17,570 En na de rechtszaken en de bomaansIag... 77 00:08:17,740 --> 00:08:24,259 zag ik in dat ik werkte voor de man die je vrouw en kind had vermoord. 78 00:08:24,420 --> 00:08:26,854 Maar niemand ontkomt aan CaIder. 79 00:08:27,020 --> 00:08:32,048 Nee. Tenzij je dood bent of in de bak zit. 80 00:08:32,220 --> 00:08:34,939 Dus dit heb je zeIf geregeId. 81 00:08:35,100 --> 00:08:38,888 Door middeI van een paar sIordigheidjes. 82 00:08:39,060 --> 00:08:42,894 Ik werd gepakt, heb CaIder bij het proces verdedigd. 83 00:08:43,060 --> 00:08:47,292 AIs je hem niet verkIikt, Iaat hij je verder met rust. 84 00:08:47,460 --> 00:08:51,419 Tot een overijverige rechter me hierheen stuurde. 85 00:08:51,580 --> 00:08:55,937 In de hoop dat ik zou gaan praten. -Daar kwam CaIder achter. 86 00:08:57,500 --> 00:09:01,379 Hij is bang dat ik hem verraad om vrij te komen. 87 00:09:01,540 --> 00:09:04,498 En terecht. Ik heb echt aIIes. 88 00:09:04,660 --> 00:09:09,495 JaarbaIansen, begrotingen. -Waar heb je die? 89 00:09:09,660 --> 00:09:13,858 Je krijgt ze zodra ik ergens ben waar hij me niet vindt. 90 00:09:14,020 --> 00:09:19,811 Op ��n voorwaarde. Dat jij me hier weghaaIt. Ik vertrouw verder niemand. 91 00:09:21,660 --> 00:09:23,810 AIsjebIieft. 92 00:09:25,220 --> 00:09:29,179 Ik vind het niks. Dus jij moet maar doen wat zij zegt? 93 00:09:29,340 --> 00:09:33,458 Ik kan ook een team sturen. Waarom zou je dit doen? 94 00:09:33,620 --> 00:09:36,339 Omdat ze heeft wat wij zoeken. 95 00:09:36,500 --> 00:09:39,970 Ik vertrouw het niet. Maar goed, ik regeI het. 96 00:09:40,140 --> 00:09:44,577 Niks ervan. We laten haar niet vrij. -Wie is dat? 97 00:09:44,740 --> 00:09:49,211 Ze blijft in bewaring tot de aanklager al die gegevens heeft. 98 00:09:49,380 --> 00:09:54,898 Chance, dit is John Keene. -Ik vaI in voor Burton Hardesty. 99 00:09:55,060 --> 00:09:59,929 Die nu in Washington zit. -We willen allebei hetzeIfde. 100 00:10:00,100 --> 00:10:04,139 Dat CaIder wordt gepakt. Maar niet via een compromis. 101 00:10:04,300 --> 00:10:08,896 Straks wordt Beth vermoord. -Die aansIag was eenmaIig. 102 00:10:09,060 --> 00:10:11,369 Ze wordt nu strenger bewaakt. 103 00:10:11,540 --> 00:10:17,979 En aIs ze zich bedreigd voeIt, zaI ze des te meer mee wiIIen werken. 104 00:10:18,140 --> 00:10:23,089 Die aansIag was geen dreigement. -We zijn aIIemaaI gespannen. 105 00:10:23,260 --> 00:10:27,572 Laten we er morgenochtend verder over praten. 106 00:10:27,740 --> 00:10:31,449 Over m'n standpunt in deze vaIt niet te praten. 107 00:10:31,620 --> 00:10:35,579 AIs Beth sterft, doe ik wat aan dat standpunt van jou. 108 00:10:35,740 --> 00:10:38,573 Chance, kan ik je even spreken? 109 00:10:43,340 --> 00:10:48,095 Wat een arrogante zak. -Ik probeer hem weI om te praten. 110 00:10:48,260 --> 00:10:50,012 Ga jij nou maar weg. 111 00:11:10,740 --> 00:11:14,415 Ik kon er niets aan doen, Mr GreenwaId. 112 00:11:14,580 --> 00:11:19,290 Je moest haar keeI doorsnijden. Wat is daar zo moeiIijk aan? 113 00:11:21,500 --> 00:11:27,939 Ze zag me en toen rende ze weg. -Ze is maar een boekhoudertje, hoor. 114 00:11:28,100 --> 00:11:31,615 Het gaat me weI Iukken. Geef me nog een kans. 115 00:11:41,060 --> 00:11:43,415 Het spijt me, OIivia. 116 00:11:53,620 --> 00:11:57,898 Mr GreenwaId, wacht. Wacht nou even. 117 00:12:00,260 --> 00:12:04,890 Heb je Keene omgepraat? -WeIIicht. Hij moet het bespreken. 118 00:12:05,060 --> 00:12:07,449 AIs hij maar opschiet. 119 00:12:07,620 --> 00:12:12,057 Fijn dat je je zo inzet voor Beth. -Het is m'n werk, h�. 120 00:12:12,220 --> 00:12:14,814 TuurIijk. -Wat bedoeI je daarmee? 121 00:12:14,980 --> 00:12:18,211 Zonder jou had Keene haar Iaten zitten. 122 00:12:18,380 --> 00:12:22,339 AIs ze echt zo goed is, is haar getuigenis beIangrijk. 123 00:12:22,500 --> 00:12:25,697 Een minder aardige vrouw zou jaIoers zijn. 124 00:12:25,860 --> 00:12:30,331 Ik ben toevallig heel aardig. -Dat spreek ik niet tegen. 125 00:12:30,500 --> 00:12:36,769 En waarom zou ik jaIoers zijn? AIsof ik zou bezwijken voor je charmes. 126 00:12:36,940 --> 00:12:40,137 Meen je dat nou? Vind je me charmant? 127 00:12:43,780 --> 00:12:49,173 Ik denk niet dat het wat wordt tussen jou en dat rekenwonder. 128 00:12:49,340 --> 00:12:51,900 Het is ook strikt zakeIijk. 129 00:12:52,860 --> 00:12:55,294 Daar hou ik je aan. 130 00:13:09,100 --> 00:13:12,615 Barrington, jij bent aan de beurt. Ga douchen. 131 00:13:40,100 --> 00:13:41,977 Bewaking. 132 00:13:46,180 --> 00:13:49,252 Wat is er? -Er is iemand neergestoken. 133 00:13:49,420 --> 00:13:54,494 Niet Beth, maar haar beIaagster. Omdat ze had gefaaId, denk ik. 134 00:13:54,660 --> 00:13:58,369 Wat zegt Keene? -Nog steeds hetzeIfde. 135 00:13:58,540 --> 00:14:00,337 Straks gaat ze eraan. 136 00:14:00,500 --> 00:14:04,937 Ze wordt weI over twee uur naar een veiIige pIek gebracht. 137 00:14:05,940 --> 00:14:08,738 Dan ga ik maar. -Nee, je gaat niet. 138 00:14:08,900 --> 00:14:12,017 Waarom niet? -Het risico is te groot. 139 00:14:12,180 --> 00:14:15,013 Misschien is het een val van CaIder. 140 00:14:15,180 --> 00:14:19,571 Beth wordt door agenten opgehaald. Laat het aan hen over. 141 00:14:24,860 --> 00:14:29,980 Ik ben agent McEvers. Dit is agent Donovan. Wij begeIeiden u. 142 00:14:30,140 --> 00:14:34,099 Waar is Chance Bowman? -Die zit aI op u te wachten. 143 00:14:34,260 --> 00:14:38,173 Ik wiI niet bot zijn, maar mag ik uw Iegitimatie zien? 144 00:14:44,580 --> 00:14:46,218 Die kant op. 145 00:14:55,580 --> 00:14:59,095 Hoe ver is het hiervandaan? -Niet ver. 146 00:14:59,260 --> 00:15:03,299 Chance Bowman zou me ophalen. -U bent zo bij hem. 147 00:15:04,540 --> 00:15:06,690 Instappen. 148 00:15:33,100 --> 00:15:35,091 Stap in. 149 00:15:50,461 --> 00:15:55,012 Is dit een opvanghuis? Hadden ze een begrotingsoverschot? 150 00:15:55,181 --> 00:16:00,130 Het is geconfisqueerd van een Mandarijnse drugsbaron. 151 00:16:00,301 --> 00:16:04,374 Uw overpIaatsing heeft twee Ievens gekost. 152 00:16:04,541 --> 00:16:08,580 Donovan en Wyman zijn overIeden in het ziekenhuis. 153 00:16:08,741 --> 00:16:12,939 Ik was er ook bijna geweest. -Maar Chance heeft u gered. 154 00:16:13,101 --> 00:16:17,014 Hij had daar niet mogen zijn. Het had mis kunnen gaan. 155 00:16:17,181 --> 00:16:21,891 Hij wiIde er zijn voor het gevaI er iets misging. En het ging mis. 156 00:16:24,581 --> 00:16:29,416 U moet ons nu verteIIen waar die gegevens Iiggen. 157 00:16:29,581 --> 00:16:32,459 Zo simpeI gaat dat niet. 158 00:16:32,621 --> 00:16:36,455 Jacob wist dat ik vrijkwam. Hij heeft informanten. 159 00:16:36,621 --> 00:16:40,091 AIs u ons niet vertrouwt... -Wie wist ervan? 160 00:16:40,261 --> 00:16:45,130 Een paar mensen. -En van 't bestaan van de gegevens? 161 00:16:45,301 --> 00:16:49,499 AIs Jacob erachter komt, zal hij ze vernietigen. 162 00:16:49,661 --> 00:16:54,132 Wat wiIt u dan? -Ik ga ze halen. Samen met Chance. 163 00:16:54,301 --> 00:16:59,898 Ik vertrouw alleen hem. We gaan in een burgerauto. Zonder zendertjes. 164 00:17:00,061 --> 00:17:04,930 AIIeen Chance en ik. -Dat staat Keene nooit toe. 165 00:17:09,261 --> 00:17:11,297 SIoeg Keene op tiIt? 166 00:17:11,461 --> 00:17:16,012 Ik heb nog nooit iemand zo horen scheIden, zeIfs jou niet. 167 00:17:16,181 --> 00:17:21,380 Had hij een suggestie? -Ze moest Ieren knokken in de douche. 168 00:17:21,541 --> 00:17:26,296 AIs jij nou even een oogje toeknijpt. -Vergeet het maar. 169 00:17:26,461 --> 00:17:30,295 We hoeven aIIeen die gegevens te haIen. Zo gebeurd. 170 00:17:30,461 --> 00:17:32,577 WiI je dood of zo? 171 00:17:32,741 --> 00:17:36,734 Wou je zonder enige dekking met Mata Hari op stap? 172 00:17:36,901 --> 00:17:43,010 Ik zit aI een jaar achter die vent aan. Ik moet dit doen. 173 00:17:43,181 --> 00:17:48,574 Dat snap ik, maar ik ga hier niet over. Keene moet dit goedkeuren. 174 00:17:48,741 --> 00:17:51,380 Ik hoop dat hij zich bedenkt. 175 00:17:53,581 --> 00:17:57,574 Dat Chance Bowman er ineens was, is geen excuus. 176 00:17:57,741 --> 00:18:01,529 Ze moeten aIIebei dood, imbecieI. Vandaag nog. 177 00:18:01,701 --> 00:18:08,049 Ik vind ze weI. AI moet ik de stad aansteken en de as doorzoeken. 178 00:18:08,221 --> 00:18:09,859 Het is je geraden. 179 00:18:11,541 --> 00:18:14,613 Agent Baxter, neem me niet kwaIijk. 180 00:18:14,781 --> 00:18:17,614 Ik vind het heeI erg van die twee mannen. 181 00:18:17,781 --> 00:18:22,218 Ze zijn voor mij gestorven. Ik voeI me verantwoordeIijk. 182 00:18:22,381 --> 00:18:28,729 U bent geen onschuIdig sIachtoffer. U wist waar CaIder mee bezig was. 183 00:18:28,901 --> 00:18:32,894 AIs je tien jaar z'n boekhouding doet, weet je dat. 184 00:18:34,821 --> 00:18:38,336 Je kunt heeI wat door de vingers zien, hoor. 185 00:18:38,501 --> 00:18:44,451 Ik verdiende goed. Waar het geId vandaan kwam, Iiet me koud. 186 00:18:44,621 --> 00:18:47,931 Toen gebeurde er iets wat ik niet kon negeren. 187 00:18:48,101 --> 00:18:52,379 CaIder Iiet Chance Bowman en z'n dierbaren vermoorden. 188 00:18:54,021 --> 00:18:59,493 En wat weet u daar precies van? -Meer dan u denkt. 189 00:19:00,661 --> 00:19:06,019 Ik weet dat er een dochter van een Iegerofficier was: CeIia BurkhoIt. 190 00:19:06,181 --> 00:19:11,130 Ze was getrouwd met een verkoper die zich arm dronk in AbiIene. 191 00:19:11,301 --> 00:19:17,137 Uit 't huweIijk hieId ze 'n ouwe RambIer over en 'n nieuwe achternaam. 192 00:19:17,301 --> 00:19:20,213 Dat kIopt toch, agent Baxter? 193 00:19:21,781 --> 00:19:27,651 Zonder Eddie's ongeIuk was u nooit bij Justitie terechtgekomen in 1 997. 194 00:19:28,661 --> 00:19:33,894 En dit heeft u aIIemaaI van CaIder? -Ik weet aIIes wat hij weet. 195 00:19:34,061 --> 00:19:36,734 En ik heb een goed geheugen. 196 00:19:45,301 --> 00:19:47,337 Vijftig ruggen. 197 00:19:48,541 --> 00:19:52,375 En vijftig extra aIs je Bowman en die meid moIt. 198 00:19:52,541 --> 00:19:55,339 Hoe je het doet, is me worst. 199 00:19:55,501 --> 00:19:58,015 Ik wiI weten waar ze zijn. 200 00:19:59,541 --> 00:20:03,295 En heren, vergeet niet voor wie we werken. 201 00:20:03,461 --> 00:20:05,611 Kunnen we opnieuw beginnen? 202 00:20:07,101 --> 00:20:09,456 AIIeen aIs je Beth tegen me zegt. 203 00:20:12,821 --> 00:20:18,498 Je probeert het enige juiste te doen. En ik denk dat 't je weI gaat Iukken. 204 00:20:18,661 --> 00:20:22,051 AIs Martin GreenwaId me niet tegenhoudt. 205 00:20:22,221 --> 00:20:26,658 Martin GreenwaId uit het oosten? -Dus je weet wie hij is? 206 00:20:26,821 --> 00:20:29,972 En ik weet wat voor reputatie hij heeft. 207 00:20:30,141 --> 00:20:33,850 Zes keer gepakt voor geweId, twee keer voor moord. 208 00:20:34,021 --> 00:20:36,581 Heeft CaIder hem gestuurd? 209 00:20:36,741 --> 00:20:40,893 Jacob profiteert van z'n persoonIijke motivatie. 210 00:20:42,541 --> 00:20:47,535 Martin en ik hadden iets samen toen ik net in AtIantic City was. 211 00:20:47,701 --> 00:20:53,571 Ik vond hem mysterieus. Hij bIeek een heeI gemene man te zijn. 212 00:20:53,741 --> 00:20:58,735 Rijp voor het gesticht. -Het zit in de famiIie. 213 00:20:59,901 --> 00:21:05,851 Hij zei ooit: Moorden is net seks, aIIeen hoef je erna niet te praten. 214 00:21:08,501 --> 00:21:13,529 Hij was razend toen ik bij hem wegging. Die hou je niet tegen. 215 00:21:13,701 --> 00:21:18,172 Chance kan hem tegenhouden. AIs Justitie het toestaat. 216 00:21:22,541 --> 00:21:24,452 Je zit echt over hem in. 217 00:21:25,941 --> 00:21:29,616 Dat is m'n werk. Ik word ervoor betaaId. 218 00:21:29,781 --> 00:21:33,535 Nee, ik bedoeI dat je om hem geeft. 219 00:21:34,821 --> 00:21:39,258 Lieve woordjes, romantiek onder de sterren. 220 00:21:39,421 --> 00:21:42,094 Dat is niet echt iets voor Chance. 221 00:21:42,261 --> 00:21:47,096 Hij is niet zo fijnbesnaard, maar je weet best wat ik bedoeI. 222 00:21:47,261 --> 00:21:51,049 En eerIijk gezegd, geef ik je geen ongeIijk. 223 00:21:54,061 --> 00:21:58,691 We doen het op jouw manier. Er staat aI een auto kIaar. 224 00:21:58,861 --> 00:22:03,810 Zit er een zendertje in die auto? -Vertrouw je me niet? 225 00:22:03,981 --> 00:22:07,257 Ik geef je twee uur, dan kom ik je haIen. 226 00:22:07,421 --> 00:22:10,493 VerknaI het niet. Het gaat om m'n baan. 227 00:22:10,661 --> 00:22:15,371 Ik sta bij je in het krijt. -En of. Kom nog even voor je gaat. 228 00:22:17,181 --> 00:22:21,060 Wat? Hoe heb je haar kunnen Iaten ontsnappen? 229 00:22:21,221 --> 00:22:26,011 Ze gingen er gewoon vandoor. -Wat ontzettend knuIIig. 230 00:22:28,381 --> 00:22:31,976 Waar zijn ze naartoe en in wat voor auto? 231 00:22:33,701 --> 00:22:37,330 In noordeIijke richting via de kustweg. 232 00:22:37,501 --> 00:22:42,291 In 'n grijze, nieuw modeI stationcar. -Weet je dat zeker? 233 00:22:53,421 --> 00:22:56,140 Je vertrouwt me nog steeds niet, h�? 234 00:23:06,701 --> 00:23:09,454 Hoe kom je hieraan? 235 00:23:09,621 --> 00:23:14,490 Een monteur haaIde hier gestoIen auto's uit eIkaar. 236 00:23:14,661 --> 00:23:19,815 Hij gaf Jacob te weinig winst. AIs ik niks zei, kreeg ik de sIeuteIs. 237 00:23:19,981 --> 00:23:23,576 Lopen we zomaar een bedrijf van CaIder binnen? 238 00:23:23,741 --> 00:23:26,335 We zijn hier zo weer weg. 239 00:23:30,421 --> 00:23:33,015 En? -Ik heb een zwerver gesproken. 240 00:23:33,181 --> 00:23:38,619 Hij heeft het steI in een oude fabriek op de hoek van Pine en 53rd gezien. 241 00:23:38,781 --> 00:23:40,976 Mooi. HeeI mooi. 242 00:23:41,941 --> 00:23:47,061 Bruno, Sammy, PhiI. En jij ook, SIoan. 243 00:23:50,661 --> 00:23:55,018 Laad je wapen, heren. We gaan ze koud maken. 244 00:23:57,501 --> 00:24:00,413 VIug, ik krijg hier de zenuwen. 245 00:24:11,181 --> 00:24:14,890 Ik ben niet heIemaaI eerIijk tegen je geweest. 246 00:24:17,061 --> 00:24:18,972 Waar doeI je op, Beth? 247 00:24:19,141 --> 00:24:23,896 Toen ik bij CaIder wegging, wist ik dat ik geId nodig zou hebben. 248 00:24:24,061 --> 00:24:26,814 Waar wiI je nou heen? 249 00:24:26,981 --> 00:24:30,337 Ze zeggen toch dat misdaad niet Ioont? 250 00:24:31,341 --> 00:24:34,174 Dat is dus niet waar. 251 00:24:37,021 --> 00:24:40,093 Jacobs geId. Tien miIjoen doIIar. 252 00:24:41,701 --> 00:24:44,852 Waar zijn die gegevens van Jacob? 253 00:24:45,021 --> 00:24:48,013 Die heb ik, maar ik kan ze niet Iaten zien. 254 00:24:48,181 --> 00:24:50,331 Liggen ze hier in dit gebouw? 255 00:24:55,101 --> 00:24:58,457 Wat ga je doen? Waar ga je naartoe? 256 00:24:58,621 --> 00:25:04,253 Zeg Cie dat we terugkomen. -Wat? Chance, doe dit nou niet. 257 00:25:10,621 --> 00:25:14,409 Kijk in de steegjes. Ik steek die tent in de fik. 258 00:25:14,581 --> 00:25:19,291 Branden zaI het. En ik wiI niet dat ze het overIeven. 259 00:25:22,301 --> 00:25:24,496 Achter de auto. SneI. 260 00:25:36,461 --> 00:25:39,214 Het spijt me. 261 00:25:41,181 --> 00:25:43,741 Ik wou je niet misIeiden, Chance. 262 00:25:43,901 --> 00:25:48,975 Ik wiIde samen met jou het geId deIen. Het is een hoop geId. 263 00:25:49,141 --> 00:25:52,611 Ik dacht dat je wraak wiIde nemen op Jacob. 264 00:25:53,701 --> 00:25:56,932 Is het heeI erg? -Ik red me weI. 265 00:25:57,941 --> 00:26:03,857 Ik heb er een puinhoop van gemaakt. Het spijt me zo. Nu gaan we eraan. 266 00:26:04,061 --> 00:26:09,181 Nee. Er zit een zendertje in de auto. Cie vindt ons weI. 267 00:26:10,381 --> 00:26:12,337 Houden we het zo Iang voI? 268 00:26:13,261 --> 00:26:16,253 Wat zit daarboven? -Nog een ruimte. 269 00:26:16,421 --> 00:26:18,855 Naar boven dan. Sta op. 270 00:26:19,021 --> 00:26:22,411 Hou je hoofd omIaag. SneI. 271 00:26:22,581 --> 00:26:24,856 Gaat het weI? -Ja, best. 272 00:26:42,341 --> 00:26:44,332 Zoek een andere ingang. 273 00:26:44,501 --> 00:26:49,017 De eerste die binnen is, krijgt die meid. Na mij dan. 274 00:26:54,421 --> 00:26:56,218 Doe die deur dicht. 275 00:26:56,381 --> 00:27:00,135 Ik heb die gegevens weI, aIIeen niet op papier. 276 00:27:00,301 --> 00:27:04,533 Op een fIop dan? -Nee. Ik kan ze je niet Iaten zien. 277 00:27:04,701 --> 00:27:10,059 Waarom zou ik jou niet afschieten? -Ik heb de gegevens in m'n hoofd. 278 00:27:10,221 --> 00:27:13,293 EIke transactie van de Iaatste acht jaar. 279 00:27:13,461 --> 00:27:18,489 Namen, cijfers, aIIes. -Heb je een fotografisch geheugen? 280 00:27:18,661 --> 00:27:22,973 Een eidetisch geheugen. Daarom nam Jacob me in dienst. 281 00:27:23,141 --> 00:27:28,499 Ik doe transacties zonder papieren. Geen papieren, geen sporen. 282 00:27:28,661 --> 00:27:33,496 Waarom zou ik je geIoven? -Ik Iieg niet, we gaan er toch aan. 283 00:27:33,661 --> 00:27:36,653 Maar niet zonder sIag of stoot. 284 00:28:04,101 --> 00:28:07,616 We weten dus niet waar onze kroongetuige is. 285 00:28:07,781 --> 00:28:12,138 Ze is misschien in gevaar, en we kunnen haar niet vinden. 286 00:28:12,301 --> 00:28:17,421 Misschien vaIt het weI mee. -Niet aIs CaIder erbij betrokken is. 287 00:28:18,261 --> 00:28:20,013 Hoe weet je dat? 288 00:28:20,181 --> 00:28:24,732 Vier jaar terug kwam er een man bij ons Iangs: Grover DanieIs. 289 00:28:24,901 --> 00:28:29,770 Een mannetje van CaIder. CaIder had z'n vriendin vermoord. 290 00:28:29,941 --> 00:28:32,535 Hij wiIde dat die hufter zou hangen. 291 00:28:33,501 --> 00:28:38,097 Maar hij wiIde weI bescherming. -Dat komt me bekend voor. 292 00:28:40,821 --> 00:28:43,858 Er was maar ��n sIeuteI tot z'n ceI. 293 00:28:44,021 --> 00:28:47,536 Ik hieId die sIeuteI bij me, zeIfs aIs ik sIiep. 294 00:28:47,701 --> 00:28:50,261 Ik had hem te aIIen tijde bij me. 295 00:28:50,421 --> 00:28:54,812 Maar toen ik die ochtend de ceI openmaakte, was de man dood. 296 00:28:55,981 --> 00:29:00,259 Ik heb nooit geweten hoe CaIder dat heeft gefIikt. 297 00:29:06,461 --> 00:29:11,410 Zo Iukt het weI. AIIeen hebben we nu geen munitie meer. 298 00:29:12,421 --> 00:29:17,097 Dan moeten we daarvoor zorgen. -Hoe dan? 299 00:29:18,261 --> 00:29:20,411 We moeten improviseren. 300 00:29:25,861 --> 00:29:27,499 Het spijt me. 301 00:29:27,661 --> 00:29:31,893 Hoe kwam je erbij dat ik met jou mee zou gaan? 302 00:29:33,661 --> 00:29:36,733 Vanwege de manier waarop je naar me keek. 303 00:29:36,901 --> 00:29:40,450 En ik dacht dat je het vIuchten moe was. 304 00:29:40,621 --> 00:29:43,852 Je hebt geen huis, CaIder zit achter je aan. 305 00:29:44,021 --> 00:29:48,173 Ik dacht, een Iuxe Ieventje met zijn geId Iijkt je weI wat. 306 00:29:48,341 --> 00:29:51,777 Ik weet heus weI dat jij ze hebt gehoIpen. 307 00:29:51,941 --> 00:29:57,379 Leuk zeker, h�? Voor burgerwachtje speIen, ons te sIim af zijn. 308 00:29:57,541 --> 00:29:59,532 Het is heIemaaI niet Ieuk. 309 00:29:59,701 --> 00:30:03,330 Fotografisch geheugen. GeIuI. -Het is echt zo. 310 00:30:03,501 --> 00:30:07,210 CaIder heeft drie geheime Zwitserse rekeningen. 311 00:30:07,381 --> 00:30:11,977 EIke 1 8e van de maand wordt er automatisch gestort. 312 00:30:12,141 --> 00:30:15,690 Minstens een haIf miIjoen. -Dat verzin je. 313 00:30:15,861 --> 00:30:18,500 Echt niet. Trek het maar na. 314 00:30:21,181 --> 00:30:24,332 We rammen de deur in en bIazen ze weg. 315 00:30:24,501 --> 00:30:29,052 Sinds wanneer heb jij de Ieiding? -Wou je deze in je bek? 316 00:30:29,221 --> 00:30:32,930 Hoeveel knopen zitten er op Cie's bIouse? 317 00:30:33,101 --> 00:30:35,661 Tien. Voor zover je kunt zien. 318 00:30:36,661 --> 00:30:41,451 Op je laatste dag bij Calder droeg je een krijtstreeppak... 319 00:30:41,621 --> 00:30:43,691 en een bordeauxrode das. 320 00:30:44,981 --> 00:30:47,654 Je raakte me aan. -Dat vroeg ik niet. 321 00:30:47,821 --> 00:30:49,698 Hierzo. 322 00:30:49,861 --> 00:30:52,819 Je was veeI te teder voor een geIdinner. 323 00:30:54,461 --> 00:30:59,296 Beth, niet doen. -Ben je bang voor de waarheid? 324 00:31:01,061 --> 00:31:03,575 Ik weet niet wat je motieven zijn. 325 00:31:04,461 --> 00:31:07,897 Ik wiI iets goeds doen. -Bewijs dat dan. 326 00:31:08,061 --> 00:31:09,779 Ik doe m'n best. 327 00:31:09,941 --> 00:31:13,775 Aan dit soort fouten dankt CaIder z'n succes. 328 00:31:17,061 --> 00:31:21,771 We wachten gewoon af. Of heeft iemand een beter idee? 329 00:31:21,941 --> 00:31:23,897 Ja, ik. 330 00:31:26,221 --> 00:31:31,818 HaIIo, Beth. Fijn je weer eens te zien. Je ziet er goed uit. 331 00:31:31,981 --> 00:31:35,053 Martin, ik vind het ook fijn je te zien. 332 00:31:38,461 --> 00:31:42,534 WiIde je iets vragen of zo? -Dat kIopt. 333 00:31:45,261 --> 00:31:47,172 Ik heb het geId. 334 00:31:51,501 --> 00:31:54,095 Je mag het hebben. 335 00:31:54,261 --> 00:31:58,937 Maar dan moeten jij en je mannetjes daarna weggaan. 336 00:31:59,101 --> 00:32:05,449 Dat is erg aardig van je, maar ik wiI niet aIIeen het geId, zie je. 337 00:32:05,621 --> 00:32:08,658 Jongens, laat ons even alleen. 338 00:32:12,661 --> 00:32:14,731 Ik heb je gemist, Beth. 339 00:32:16,821 --> 00:32:22,293 Ik had niet gedacht je nog eens te zien. Levend, bedoeI ik. 340 00:32:23,621 --> 00:32:25,771 Ik zit te denken, h�. 341 00:32:27,661 --> 00:32:32,416 AIs ik jou nou het geId geef. Dan gaan we samen weg. 342 00:32:33,621 --> 00:32:38,775 Jij, ik, en tien miIjoen beIastingvrij. 343 00:32:38,941 --> 00:32:43,969 Dat klinkt heeI verleideIijk. Maar ik heb wel een vraagje. 344 00:32:45,461 --> 00:32:49,295 Wat wiI je ervoor terug? -Dat je Bowman Iaat Ieven. 345 00:32:51,621 --> 00:32:57,412 Ik ben nogal een jaloers type. En jij maakt me jaloers. Moet je niet doen. 346 00:32:58,461 --> 00:33:01,214 Maar aIs je dat ervoor terug wiIt... 347 00:33:02,421 --> 00:33:04,298 prima. 348 00:33:05,261 --> 00:33:09,095 En dat moet ik geloven? Op grond waarvan? 349 00:33:09,261 --> 00:33:11,058 Op grond van... 350 00:33:12,421 --> 00:33:14,173 dit. 351 00:33:16,581 --> 00:33:19,334 Pak aan. Toe dan. 352 00:33:28,461 --> 00:33:30,258 Doe je best. 353 00:33:34,421 --> 00:33:38,858 AIs je dat doet, heb je ��n probIeem opgeIost. 354 00:33:39,021 --> 00:33:42,855 AIs je me het geId geeft, Ios je aI je probIemen op. 355 00:34:07,621 --> 00:34:09,976 Kom maar, jongens. 356 00:34:12,861 --> 00:34:15,819 Dacht je nou echt dat die geIaden was? 357 00:34:16,861 --> 00:34:21,412 Dit is m'n famiIie. Wij hebben geen geheimen voor eIkaar. 358 00:34:23,061 --> 00:34:29,091 Ik ben nu twee derde op weg. Ik heb het geId en ik heb jou. 359 00:34:29,261 --> 00:34:34,130 Nu hoef ik aIIeen nog Bowman koud te maken, dan is het speI voorbij. 360 00:34:37,341 --> 00:34:39,252 Hufter. 361 00:34:39,421 --> 00:34:44,131 Je weet toch dat opIichters het makkeIijkst op te Iichten zijn? 362 00:34:45,421 --> 00:34:49,812 Jongens, ga dat vriendje van haar afmaken. 363 00:34:49,981 --> 00:34:53,860 Beth en ik hebben behoorIijk wat in te haIen. 364 00:34:56,221 --> 00:34:58,940 Mag ik wat zeggen? -Graag. 365 00:34:59,101 --> 00:35:05,131 Je was zo bang om een fout te maken, dat je juist 'n enorme misser maakte. 366 00:35:05,301 --> 00:35:09,817 Je hebt Beth verraden. Daardoor keerde ze zich tegen ons. 367 00:35:09,981 --> 00:35:12,859 We zijn haar niets verschuIdigd. 368 00:35:13,021 --> 00:35:18,778 Wij staan aan de goede kant van de wet. Ik verwachtte iets meer niveau. 369 00:35:26,821 --> 00:35:29,381 Sammy, Phil, naar rechts. 370 00:35:29,541 --> 00:35:32,658 Bruno, jij naar links. Ik kijk achterin. 371 00:35:58,141 --> 00:36:00,735 Zeg me waar ze zijn. -Waarom? 372 00:36:00,901 --> 00:36:05,213 Dreig je Beth dan aan die kiIIers te geven, zodat ze getuigt? 373 00:36:05,381 --> 00:36:08,179 Dat was inderdaad niet zo netjes. 374 00:36:08,341 --> 00:36:12,414 Ik wiI ook niet dat ze sterft, maar ik maak me zorgen. 375 00:36:12,581 --> 00:36:17,939 Ze zijn aI ruim een uur weg. -Ik zou ze twee uur de tijd geven. 376 00:36:20,021 --> 00:36:25,334 Ik waardeer je oprechtheid. Ik zaI je niet voor dit vergrijp pakken... 377 00:36:25,501 --> 00:36:29,460 aIs je haar vindt, en ik een team agenten kan sturen. 378 00:36:29,621 --> 00:36:33,933 Weet je wat we met hem gaan doen? -StiI, straks hoort hij je. 379 00:36:34,101 --> 00:36:40,176 Ken je dat speI waarbij je bIokken moet stapeIen zonder dat ze omvaIIen? 380 00:36:40,341 --> 00:36:45,779 We doen wie de meeste kogeIs in hem kan schieten. 381 00:36:47,541 --> 00:36:53,616 En degene die de kogeI afvuurt waar hij aan sterft, verIiest. Ok�? 382 00:36:53,781 --> 00:36:57,012 Zoiets stoms heb ik nog nooit gehoord. 383 00:36:58,861 --> 00:37:00,852 Ik ruik gas. 384 00:37:37,301 --> 00:37:39,053 Jammer, maat. 385 00:37:40,101 --> 00:37:42,092 Het speI is uit. 386 00:37:52,621 --> 00:37:56,216 Chance, kom je ook meedoen? 387 00:37:56,381 --> 00:38:00,169 We waren net begonnen. Indrukwekkend, hoor. 388 00:38:00,341 --> 00:38:02,935 Ik had die jongens zeIf uitgezocht. 389 00:38:03,101 --> 00:38:07,777 Ik zou voor je klappen, maar zoaIs je ziet, heb ik m'n handen voI. 390 00:38:07,941 --> 00:38:10,774 Haar vermoorden zal je niet helpen. 391 00:38:10,941 --> 00:38:14,570 AIs ze dood is, Ievert ze me juist heeI wat op. 392 00:38:14,741 --> 00:38:17,778 Maar anders zou ik haar toch weI afmaken. 393 00:38:17,941 --> 00:38:22,253 Dus Iaat dat ding vaIIen. -Zodat je ons aIIebei kan moIIen? 394 00:38:23,621 --> 00:38:27,899 Hij is slim. Daar zegt hij wat. Laat ik met jou beginnen. 395 00:38:34,101 --> 00:38:36,376 Ik heb nog meer kogeIs voor je. 396 00:38:59,581 --> 00:39:01,139 Blijf staan. 397 00:39:05,661 --> 00:39:07,970 Is hij erin getrapt? 398 00:39:08,141 --> 00:39:09,893 GefeIiciteerd. 399 00:39:11,421 --> 00:39:13,173 Je bent dood. 400 00:39:21,221 --> 00:39:25,055 Chance Bowman is me ontsnapt, Mr CaIder. 401 00:39:25,221 --> 00:39:30,090 Maar Beth Barrington is dood. Ik heb het zelf gezien. 402 00:39:30,261 --> 00:39:34,812 Mooi. Ik zorg ervoor dat je verbIijf in de ceI prettig zaI zijn. 403 00:39:35,741 --> 00:39:41,896 Dat waardeer ik zeer. -Heb je de trekker zeIf overgehaaId? 404 00:39:42,061 --> 00:39:45,770 Nee, eigenIijk niet. Is dat van beIang? 405 00:40:09,941 --> 00:40:14,492 Was dat je plan? Haar ervoor gooien zodat hij op haar schoot? 406 00:40:14,661 --> 00:40:18,893 Het ging toch goed? -Jammer dat jij geen vest aanhad. 407 00:40:21,821 --> 00:40:25,700 Maar CaIder denkt nu tenminste dat Beth dood is. 408 00:40:25,861 --> 00:40:29,979 Nu kan ze een nieuw Ieven beginnen. -Dat verdient ze. 409 00:40:30,141 --> 00:40:35,261 Ze heeft echt een fotografisch geheugen. Ik hoorde haar verkIaring. 410 00:40:35,421 --> 00:40:42,020 4 maart '96: 85.000 doIIar naar Rudy Lydecker op de KaaimaneiIanden. 411 00:40:42,181 --> 00:40:45,332 Dat is de stroman van het Estancia-karteI. 412 00:40:45,501 --> 00:40:49,096 Het geId werd weggesIuisd via Eden DeveIopers... 413 00:40:49,261 --> 00:40:53,095 en casino's in het buitenIand. Keene is doIbIij. 414 00:40:53,261 --> 00:40:58,733 AIs dit kIopt, kan hij CaIder pakken op fraude en het witwassen van geId. 415 00:40:58,901 --> 00:41:02,576 Dan hangt hij. -Ik wist dat ik haar kon vertrouwen. 416 00:41:04,341 --> 00:41:08,459 Je kon haar vertrouwen? En hoe zit het dan met mij? 417 00:41:08,621 --> 00:41:10,134 Geen idee. 418 00:41:14,741 --> 00:41:18,211 Ze had gelijk. Het zijn er tien. -Wat? 419 00:41:18,381 --> 00:41:21,020 Tien knopen op je blouse. 420 00:41:22,301 --> 00:41:26,010 Pas op, h�. -Dat is m'n laatste goede been. 421 00:41:26,600 --> 00:41:29,600 Geplaatst door: Wendelina1987 voor www.bierdopje.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 35574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.