All language subtitles for 18 Wheels of Justice - 1x15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,380 --> 00:00:05,659 FBl-agent Michael Cates infiltreerde in de bende van Jacob Calder. 2 00:00:05,820 --> 00:00:09,938 De bom die hem moest doden, trof z'n vrouw en dochter. 3 00:00:10,100 --> 00:00:15,811 Nu woont Cates onder de naam Chance Bowman in een truck met oplegger. 4 00:00:15,980 --> 00:00:18,414 Z'n adres: De snelweg. 5 00:00:18,580 --> 00:00:22,619 Z'n missie: Strijd tegen de georganiseerde misdaad... 6 00:00:22,780 --> 00:00:25,248 en wraak voor de moord op z'n gezin. 7 00:00:25,600 --> 00:00:28,600 Geplaatst door: Wendelina1987 8 00:01:12,060 --> 00:01:14,210 Laat 'm hier maar staan. 9 00:01:21,100 --> 00:01:26,732 Ik snap niet waarom dat vlees nodig is. - Dat is ons middel van bestaan. 10 00:01:28,900 --> 00:01:31,016 Zo noemen ze dat. 11 00:01:31,180 --> 00:01:36,208 Als je 'drugsdealer' zet, worden ze zenuwachtig bij de belasting. 12 00:01:37,260 --> 00:01:39,137 Het is dat je m'n broer bent. 13 00:01:46,180 --> 00:01:50,810 Dat heb je vlug gedaan. - Als het snel moet, ben ik snel. 14 00:01:50,980 --> 00:01:52,732 Heel indrukwekkend. 15 00:02:02,260 --> 00:02:06,458 Een blijk van waardering, belastingvrij. 16 00:02:12,500 --> 00:02:17,733 Dat mag wel wat meer zijn. Die truck heeft me een rib uit m'n lijf gekost. 17 00:02:17,900 --> 00:02:19,936 Ik zal het onthouden. 18 00:02:20,100 --> 00:02:25,618 Ik meen het. Ik rij alles wat je maar wilt. Het hoeft geen vlees te zijn. 19 00:02:28,140 --> 00:02:30,529 Je hoort weleens wat onderweg. 20 00:02:32,940 --> 00:02:35,056 Dat klopte dus niet. 21 00:02:36,140 --> 00:02:40,930 Blijf een paar dagen in de buurt. Misschien hebben we wat. 22 00:03:00,860 --> 00:03:03,499 Baxter. - Hallo Cie. Heb je getraind? 23 00:03:03,660 --> 00:03:07,255 Hoe is het in Ohio? - Vlak, maar winstgevend. 24 00:03:07,420 --> 00:03:12,210 Al maatjes met de snelheidsduivels? - Zo'n beetje. 25 00:03:12,380 --> 00:03:16,931 Ze zien me als 'n echte kilometervreter. - Dat ben je ook. 26 00:03:18,060 --> 00:03:23,293 Bedankt voor je vertrouwen. Ik heb snel een surveillancekit nodig. 27 00:03:23,460 --> 00:03:26,054 Nog iets erbij? Straaljager? Raket? 28 00:03:26,220 --> 00:03:30,577 Wat zelf gebakken koekjes. - Dat valt buiten kantooruren. 29 00:03:30,740 --> 00:03:33,891 Ben je al lid van de Murphy-clan? 30 00:03:34,060 --> 00:03:38,099 Bijna. Ze zijn ondermaats. Ik zoek het grotere werk. 31 00:03:38,260 --> 00:03:43,209 Zorg maar dat ze je niet bijten. Het zijn echte piranha's. 32 00:04:01,900 --> 00:04:05,779 Hoe gaat het, balletje? Heb je wat voor me? 33 00:04:08,420 --> 00:04:10,251 Maak maar open. 34 00:04:11,940 --> 00:04:17,378 Ik wil de poen zien. - Er mist niks. Tel maar na. 35 00:04:19,300 --> 00:04:21,097 Wat is dat? 36 00:04:22,700 --> 00:04:24,611 Je bent er geweest. 37 00:04:59,140 --> 00:05:01,700 Draai die slang dicht. - Wat? 38 00:05:03,820 --> 00:05:07,290 Ik zei: Draai die slang dicht. Nu. 39 00:05:07,460 --> 00:05:09,610 Ik versta je niet. 40 00:05:11,020 --> 00:05:12,851 Wat moet je? 41 00:05:13,020 --> 00:05:15,614 Ik sla je verrot. - Kappen, jij. 42 00:05:17,020 --> 00:05:21,298 Wil je neergeknald worden? Ik ben van de politie. 43 00:06:12,300 --> 00:06:16,498 Wat? Hoe kan je 'm nou kwijtraken? 44 00:06:16,660 --> 00:06:21,495 Wat is er aan de hand? - Die agent viel me zomaar aan. 45 00:06:23,540 --> 00:06:26,930 Is er iets mis, agent? - Zeg jij 't maar, Murphy. 46 00:06:27,100 --> 00:06:29,534 Bedoelt u die opgevoerde wagen? 47 00:06:29,700 --> 00:06:34,330 Vast 'n scholier die onder de drugs zat. - Wat bazel je nou? 48 00:06:34,500 --> 00:06:39,255 Die wagen die hier rond scheurde met een knallende uitlaat. 49 00:06:39,420 --> 00:06:43,174 Ik wou net de politie bellen, maar toen kwamen jullie. 50 00:06:43,340 --> 00:06:46,776 Ja hoor: Een uitlaat. Er is geschoten. 51 00:06:46,940 --> 00:06:49,693 Ik heb geen wapen gezien. Jij, Jerry? 52 00:06:49,860 --> 00:06:51,612 Nee hoor, ik niet. 53 00:06:55,820 --> 00:07:01,816 En onze held? Wie ben je? - Chance Bowman, ik hoor bij die truck. 54 00:07:01,980 --> 00:07:05,609 Wie ben jij? - Adjudant Tom Geller uit Wakefield. 55 00:07:05,780 --> 00:07:11,810 Mishandeling van 'n agent is strafbaar. - Wist ik veel. Ik zag geen uniformen. 56 00:07:11,980 --> 00:07:14,892 Ik zag dat m'n baas werd geslagen. 57 00:07:15,060 --> 00:07:20,180 Hij mag z'n truck van ons hier parkeren. - O ja? 58 00:07:21,220 --> 00:07:25,498 Dus je was de hele avond hier? En wat heb jij gezien? 59 00:07:27,780 --> 00:07:33,537 Niks. Ik werd wakker van al die herrie. - Fantastisch. 60 00:07:35,900 --> 00:07:40,098 En jij? Waarom sta jij 's nachts de oprit schoon te spuiten? 61 00:07:40,260 --> 00:07:45,892 Het was smerig. - Dat doen we altijd. Gewoon routine. 62 00:07:46,060 --> 00:07:49,814 Dan mogen we vast wel even binnen kijken. 63 00:07:49,980 --> 00:07:53,416 Ze hebben geen bevel. - Ze mogen hun gang gaan. 64 00:07:53,580 --> 00:07:57,653 Er ligt alleen maar vlees, h� jongens? - Dat klopt. 65 00:08:00,700 --> 00:08:05,376 Niks aanraken hoor. Gezondheidsvoorschriften, h�. 66 00:09:19,980 --> 00:09:21,936 Waar heb je gezeten? 67 00:09:22,100 --> 00:09:26,332 Bij Drew om te zien of die Mustang er was, of ons spul. 68 00:09:26,500 --> 00:09:29,060 Of de politie? - Die waren er niet. 69 00:09:30,460 --> 00:09:36,535 En als ze nou wel waren gekomen? Je weet toch dat ze ons erin wilden luizen? 70 00:09:36,700 --> 00:09:41,171 Dat was toch die nieuwe, die Bowman? - Nee, die verzette zich. 71 00:09:41,340 --> 00:09:45,811 En de politie heeft ook niks. Maar pas op voor Murdocca. 72 00:09:45,980 --> 00:09:47,732 Die weet van niks. 73 00:09:50,900 --> 00:09:54,051 We moeten er niet naar toe gaan, Jerry. 74 00:10:04,580 --> 00:10:07,492 Jullie waren er gisteravond snel bij. 75 00:10:08,620 --> 00:10:12,169 Kwamen jullie toevallig net langs? - Pardon? 76 00:10:12,340 --> 00:10:18,210 Je hield ze in de gaten. Undercover. - Ben je opeens 'n speurneus geworden? 77 00:10:21,700 --> 00:10:23,611 Hoe dan ook, het ging fout. 78 00:10:23,780 --> 00:10:25,771 Je zei dat je sliep. - Klopt. 79 00:10:25,940 --> 00:10:29,615 Ben je bij de politie? - Geweest. 80 00:10:29,780 --> 00:10:35,093 Waarom werken we niet samen? Jij wilt de broers, ik hun leverancier. 81 00:10:35,260 --> 00:10:40,732 Wat dacht je hiervan? Jij helpt mij en dan zien we wel verder, ok�? 82 00:10:40,900 --> 00:10:43,573 Ik werd wakker van schoten. 83 00:10:45,820 --> 00:10:48,095 Het waren echt schoten. 84 00:10:48,260 --> 00:10:53,618 Je man rende weg. Foute boel. - Hij redt het wel. Heb je hem gezien? 85 00:10:53,780 --> 00:10:57,819 Ik werd verblind door de lampen. Ik zag wel 'n Mustang. 86 00:10:57,980 --> 00:11:02,132 Een Mustang, zeg je? - Een ouder model. Donkere kleur. 87 00:11:02,300 --> 00:11:04,768 Heb je het nummer? - Nou jij. 88 00:11:04,940 --> 00:11:08,899 Pas op. Ik pak je op wegens achterhouden van bewijs. 89 00:11:09,060 --> 00:11:13,292 Je hebt me nodig. Je man is gemold, Murphy heeft 't door... 90 00:11:13,460 --> 00:11:16,816 En jij kwam te snel binnen. - Er werd geschoten. 91 00:11:16,980 --> 00:11:18,618 Wie is je afnemer? 92 00:11:19,780 --> 00:11:23,568 Drew Maxwell, een kleine dealer op de universiteit. 93 00:11:23,740 --> 00:11:26,971 Hij is opgepakt omdat hij uppers verkocht. 94 00:11:27,140 --> 00:11:31,577 Hij had een zender. Die kon hij aanzetten als het zover was. 95 00:11:31,740 --> 00:11:37,019 Om half twaalf meldde hij zich. Wij stonden verdekt opgesteld. 96 00:11:37,180 --> 00:11:42,300 We zouden wachten tot 't geld was overhandigd. Toen viel de zender uit. 97 00:11:42,460 --> 00:11:45,770 We vlogen erheen. Maar Drew was al weg. 98 00:11:45,940 --> 00:11:52,175 Heb je 'n student een zender gegeven? - Een dealer. Hij werkt met de broers. 99 00:11:52,340 --> 00:11:55,173 Hoe oud was hij? - Je weet hoe dat gaat. 100 00:11:55,340 --> 00:12:01,609 Het begint met rijkeluiszoontjes en ein- digt bij kinderen in de achterbuurten. 101 00:12:01,780 --> 00:12:04,658 En daarom breng je Maxwell in gevaar. 102 00:12:04,820 --> 00:12:08,051 Kom nou toch. Je bent toch agent geweest? 103 00:12:11,580 --> 00:12:13,855 Waar ga je heen? 104 00:12:14,020 --> 00:12:17,490 Je afnemer zoeken voor de broers 'm vinden. 105 00:12:25,980 --> 00:12:31,691 H�, hoe gaat het? Ja, dat is hier in de buurt. Tot zo. 106 00:12:58,700 --> 00:13:02,693 Studeer je hier? - Ik kijk wel uit. 107 00:13:02,860 --> 00:13:05,374 Ik heb je koekjes bij me. 108 00:13:14,500 --> 00:13:16,536 Die vind ik het lekkerst. 109 00:13:20,260 --> 00:13:25,050 Hoe staat de politie tegenover je medewerking? 110 00:13:25,220 --> 00:13:27,495 Wild enthousiast, als altijd. 111 00:13:27,660 --> 00:13:31,369 Ik heb een vergadering. Maar als je wilt, blijf ik. 112 00:13:31,540 --> 00:13:34,498 Hoeft niet. Je hebt al genoeg gedaan. 113 00:13:35,660 --> 00:13:40,415 Je kunt iets anders doen. Ik heb gegevens over dat kenteken nodig. 114 00:13:40,580 --> 00:13:44,971 Een groene Mustang, uit Ohio, met de letters CQK. 115 00:13:45,140 --> 00:13:49,691 Die staat op naam van Steven Tucker in Cincinnati. 116 00:13:49,860 --> 00:13:52,852 Dat is te ver weg. - Wacht even. 117 00:13:53,020 --> 00:13:56,251 Er staat nog een naam: Z'n dochter Megan. 118 00:13:56,420 --> 00:14:00,777 Beroep: Student aan de universiteit van Wakefield. 119 00:14:00,940 --> 00:14:05,331 Dit is de foto op haar rijbewijs. Mooie meid. Corpslid. 120 00:14:06,580 --> 00:14:09,492 Kijk maar wat je nog meer over haar hebt. 121 00:14:14,460 --> 00:14:19,659 Ik denk dat ze een vriend heeft, Drew Maxwell, ook van Wakefield. 122 00:14:19,820 --> 00:14:22,812 Wat is er met 'm? - Hij dealt op de campus. 123 00:14:22,980 --> 00:14:27,371 Hij kan tijdens de undercoveractie zijn neergeschoten. 124 00:14:31,380 --> 00:14:33,610 Nemen ze nu al minderjarigen? 125 00:14:33,780 --> 00:14:38,251 Hoe oud is hij? - Zeventien. Hij is eerstejaars. 126 00:14:40,540 --> 00:14:42,098 Schandalig. 127 00:14:43,140 --> 00:14:46,052 Ik ga ervandoor. Ik zal het uitzoeken. 128 00:15:14,740 --> 00:15:18,176 Ik kom voor Megan Tucker. - Die is net weg. 129 00:15:18,340 --> 00:15:21,093 Nee toch. Weet je waarheen? 130 00:15:21,260 --> 00:15:24,696 Sorry, dat is priv�. Wie kan ik zeggen dat er was? 131 00:15:24,860 --> 00:15:27,533 Ik ben Chance Bowman. - Cindy Kinsey. 132 00:15:27,700 --> 00:15:31,898 Aangenaam. Ik ben een vriend van haar vriend. 133 00:15:32,060 --> 00:15:36,099 O, ken je Jason? Ik geloof dat ze met 'm had afgesproken. 134 00:15:36,260 --> 00:15:38,615 Weet je waar ze heengingen? 135 00:15:39,740 --> 00:15:44,495 Ik kom van buiten de stad. Ik had met ze willen lunchen. 136 00:15:46,820 --> 00:15:52,531 Wat geeft 't ook? Ze hebben om negen uur samen literatuur in Beckman Hall. 137 00:15:52,700 --> 00:15:55,055 Hartstikke bedankt, Cindy. 138 00:16:09,380 --> 00:16:13,453 Rustig maar, ik ben het. - Niet doen. Ik schrik van je. 139 00:16:14,980 --> 00:16:16,652 Wat is er, Jason? 140 00:16:18,820 --> 00:16:21,892 Ik zit in moeilijkheden. - Wat is er dan? 141 00:16:22,060 --> 00:16:24,290 Dat kan ik niet zeggen. - Kom nou. 142 00:16:24,460 --> 00:16:27,054 Echt, hoe minder je weet hoe beter. 143 00:16:27,220 --> 00:16:30,656 Ik leen je auto en jij gaat 'n tijdje naar huis. 144 00:16:30,820 --> 00:16:34,017 Wat is er dan? Je kan het me wel vertellen. 145 00:16:34,180 --> 00:16:40,255 Blijf in huis tot ik je bel. En zeg niemand dat je me gezien hebt. 146 00:16:40,420 --> 00:16:44,493 Ik snap er niks van. - Toe nou, Megan. Doe het voor mij. 147 00:16:52,180 --> 00:16:53,977 Het spijt me. 148 00:17:06,420 --> 00:17:09,093 Rennen, Megan. - Wacht. 149 00:17:16,700 --> 00:17:19,134 Kijk uit waar je loopt. 150 00:17:44,340 --> 00:17:46,376 Kijk uit, man. 151 00:17:53,540 --> 00:17:55,371 Stop. - Laat 'm los. 152 00:17:55,540 --> 00:17:58,213 We moeten praten. Kom mee. 153 00:18:00,580 --> 00:18:02,457 Ga zitten. 154 00:18:03,580 --> 00:18:08,176 Ben jij Jason? Of Drew Maxwell? - Ik ben Drew niet. 155 00:18:09,460 --> 00:18:12,372 Drew is gisteravond vermoord. 156 00:18:23,140 --> 00:18:27,053 Mol me niet. Ik zal alles teruggeven. - Ik doe je niks. 157 00:18:28,100 --> 00:18:30,694 Hoe ben je hierin verzeild geraakt? 158 00:18:30,860 --> 00:18:36,093 Jij bent die agent, h�? - Ik heet Bowman. Ik ben die agent niet. 159 00:18:36,260 --> 00:18:40,890 Wie ben je dan? - Ik zoek dezelfde lui als Drew. 160 00:18:42,860 --> 00:18:44,976 Dus Drew is doodgeschoten? 161 00:18:54,420 --> 00:19:00,017 Wilden jullie Murphy beroven? - Ik wist niet eens waar we heengingen. 162 00:19:02,340 --> 00:19:06,731 Drew kneep 'm. Z'n auto had panne. Hij wou die van Megan lenen. 163 00:19:06,900 --> 00:19:10,779 Ik weigerde, maar hij moest absoluut ergens heen. 164 00:19:12,700 --> 00:19:17,296 Toen heb ik hem gebracht. - Wat zei hij over z'n bezigheden? 165 00:19:17,460 --> 00:19:22,773 Ik wist dat hij gepakt was, maar er was geen zaak van gekomen. 166 00:19:22,940 --> 00:19:26,171 Maar ik hoorde pas gisteravond waarom. 167 00:19:26,340 --> 00:19:32,290 Hij was voor de politie met een drugsdeal bezig, dan was hij van ze af. 168 00:19:32,460 --> 00:19:36,931 Hij gebruikte haar wagen voor drugs. Ik was woest. 169 00:19:37,100 --> 00:19:40,979 Maar er was geen gevaar, omdat de politie alles wist. 170 00:19:41,140 --> 00:19:44,496 Geen gevaar. - Je had 'm niet kunnen redden. 171 00:19:45,700 --> 00:19:47,770 Hij was zo zelfverzekerd. 172 00:19:47,940 --> 00:19:51,330 Geld afleveren, speed oppikken en wegrijden. 173 00:19:52,380 --> 00:19:54,257 Het leken seconden. 174 00:19:55,380 --> 00:19:57,257 Het leek wel eeuwig. 175 00:20:00,900 --> 00:20:04,734 Ik gaf vol gas. Ik dacht dat ik eraan ging. 176 00:20:04,900 --> 00:20:06,652 Dat had gekund. 177 00:20:30,020 --> 00:20:31,772 Bloed. 178 00:20:39,660 --> 00:20:42,652 We hebben het geld en het spul vanavond. 179 00:20:42,820 --> 00:20:46,335 Jullie zijn een stel idioten. - We vinden 'm wel. 180 00:20:46,500 --> 00:20:50,175 En die agent, die Geller? - Die weet niks. 181 00:20:50,340 --> 00:20:55,255 Moord, drugs en geld. Noem je dat niks? 182 00:20:55,460 --> 00:21:01,057 Hij bedoelt dat er geen lijk is. Dat zal er ook nooit zijn. 183 00:21:02,820 --> 00:21:09,134 Laat ik 't zo zeggen: U kunt binnenkort onze saucijsjes beter laten staan. 184 00:21:09,300 --> 00:21:12,656 En als u die bestuurder van gisteravond vindt: 185 00:21:12,820 --> 00:21:14,970 Pittige wildpasteitjes. 186 00:21:32,460 --> 00:21:36,248 Ik geef jullie 24 uur om orde op zaken te stellen. 187 00:21:43,580 --> 00:21:48,779 Die agent denkt dat je er met de buit vandoor bent. Hij weet niks over je. 188 00:21:48,940 --> 00:21:51,329 Kunnen we dat zo houden? 189 00:21:52,820 --> 00:21:58,895 Een tijdje. Drew was minderjarig, dat kan die agenten problemen opleveren. 190 00:22:00,020 --> 00:22:02,659 Drew was geen kind meer. 191 00:22:02,820 --> 00:22:06,176 Wel volgens de wet. - Hij wist wat hij deed. 192 00:22:06,340 --> 00:22:11,460 Ik probeerde 'm te waarschuwen. Hij voelde zich onoverwinnelijk. 193 00:22:12,540 --> 00:22:14,258 Hij was een kind. 194 00:22:18,780 --> 00:22:20,896 Stop hier maar op de hoek. 195 00:22:54,180 --> 00:22:58,093 Drew was een goeie knul. Dit had hij niet verdiend. 196 00:22:58,260 --> 00:23:00,012 Daar heb je gelijk in. 197 00:23:01,100 --> 00:23:04,137 Ik had iets moeten doen. - Wat dan? 198 00:23:04,300 --> 00:23:07,133 Tegen gewapende boeven begin je niks. 199 00:23:42,220 --> 00:23:45,292 Drew ging dood en ik heb 'm achtergelaten. 200 00:23:46,780 --> 00:23:48,816 Je moet het loslaten. 201 00:23:48,980 --> 00:23:52,575 Als je 'm had geholpen, was je ook neergeknald. 202 00:23:52,740 --> 00:23:54,890 Het was jouw schuld niet. 203 00:23:57,340 --> 00:24:01,777 Hier heb je een sleutel. Kamer 131, Mayfield Court. 204 00:24:01,940 --> 00:24:04,932 Wacht daar op me. - Waar ga je heen? 205 00:24:07,220 --> 00:24:10,929 Naar die lui die je vriend hebben vermoord. 206 00:24:31,300 --> 00:24:33,814 Waar komt u voor? - Megan Tucker. 207 00:24:33,980 --> 00:24:37,097 Ik geloof niet dat ze er is. - Ik ben er wel. 208 00:24:37,260 --> 00:24:39,330 Ik kom vanwege Drew Maxwell. 209 00:24:40,380 --> 00:24:43,611 Er is iets gebeurd. Rijdt hij in jouw wagen? 210 00:24:43,780 --> 00:24:46,089 Drew? Weet u dat zeker? 211 00:24:46,260 --> 00:24:50,776 Weet je waar je wagen is? - Nee, niet echt. 212 00:24:50,940 --> 00:24:54,694 Mag ik binnenkomen? - Sorry, regels van het huis. 213 00:24:54,860 --> 00:24:58,216 Kun je dan even op de veranda komen? 214 00:25:03,180 --> 00:25:06,650 Ik zie dat je Drew Maxwell kent. Hoe ken je hem? 215 00:25:06,820 --> 00:25:10,733 Hij woont in hetzelfde studentenhuis als m'n vriend. 216 00:25:10,900 --> 00:25:12,811 En hoe heet je vriend? 217 00:25:13,940 --> 00:25:16,898 Daar kom ik gauw genoeg achter, Megan. 218 00:25:19,660 --> 00:25:22,049 Kreeg Drew de wagen via Jason? 219 00:25:23,220 --> 00:25:26,292 Er is met je wagen een misdaad gepleegd. 220 00:25:26,460 --> 00:25:29,657 Ik moet je oppakken als je iemand beschermt. 221 00:25:29,820 --> 00:25:33,051 Jason heeft het niet gedaan. - Vast niet. 222 00:25:33,220 --> 00:25:38,294 Als Jason Drew maar niet verbergt omdat ze clubgenoten zijn. 223 00:25:38,460 --> 00:25:42,499 Jason is onschuldig. Vanochtend was hij doodsbang. 224 00:25:42,660 --> 00:25:45,811 En er zat 'n vent achter hem aan. - Een vent? 225 00:25:45,980 --> 00:25:52,055 Lang, goedgebouwd, knap, donker haar. Hij was hier, Cindy heeft 'm gesproken. 226 00:25:52,220 --> 00:25:54,734 Jason vluchtte voor hem. 227 00:25:56,180 --> 00:25:58,535 Alsof z'n leven ervan afhing. 228 00:26:11,980 --> 00:26:14,938 Meekomen. Je kent de gang van zaken. 229 00:26:19,340 --> 00:26:21,808 Er ligt een.45 in de truck. - Legaal? 230 00:26:21,980 --> 00:26:25,416 Wat denk je? - Dat je een gladjanus bent. 231 00:26:25,580 --> 00:26:29,892 Ik reken je in. Als ex-agent zul je je rechten wel kennen. 232 00:26:31,700 --> 00:26:33,452 Pas op je hoofd. 233 00:26:41,460 --> 00:26:47,649 Ik heb Chance Bowman in alle bestanden gezocht en niks gevonden. 234 00:26:47,820 --> 00:26:49,970 Je bent nogal een raadsel, h�? 235 00:26:51,020 --> 00:26:53,853 En dat gaan we niet oplossen, zeker? 236 00:26:56,180 --> 00:26:59,695 Die wagen gisteren was van ene Megan Tucker. 237 00:26:59,860 --> 00:27:02,658 Ze heeft 'm aan haar vriend geleend... 238 00:27:02,820 --> 00:27:07,496 die voor het laatst is gezien toen hij voor je vluchtte. 239 00:27:07,660 --> 00:27:11,699 Moet dat een aanklacht voorstellen? - Tegenwerking... 240 00:27:11,860 --> 00:27:16,172 belemmering van het onderzoek, hulp aan 'n voortvluchtige. 241 00:27:16,340 --> 00:27:18,900 Bedoel je Jason? - Nee, Drew. 242 00:27:19,060 --> 00:27:21,449 Misschien is Drew wel dood. 243 00:27:21,620 --> 00:27:25,056 Hoezo? - Z'n maat zegt dat hij is neergeschoten. 244 00:27:25,220 --> 00:27:27,256 Waar ga je heen? 245 00:27:27,420 --> 00:27:31,459 Als je me met rust laat, vergeet ik die valse aanklacht. 246 00:27:31,620 --> 00:27:37,377 Je hebt een minderjarige als informant gebruikt. Hoe haal je het in je kop? 247 00:27:44,820 --> 00:27:46,572 Heb jij kinderen? 248 00:27:47,620 --> 00:27:50,896 Ik wel. We hebben een zoon van veertien. 249 00:27:52,020 --> 00:27:55,456 Hij heet Tommy. Het is een goeie knul. 250 00:27:56,620 --> 00:27:59,373 Een paar maanden terug merkten we... 251 00:28:00,500 --> 00:28:05,210 dat hij met drugs experimenteerde. Alles, van wiet tot crack. 252 00:28:05,380 --> 00:28:10,329 Hij had het niet van een dealer, maar van een nette scholier. 253 00:28:10,500 --> 00:28:13,412 Van iemand als Drew Maxwell. 254 00:28:13,580 --> 00:28:17,812 Je mag Drew niet inzetten. Die knul zat in de knoop. 255 00:28:17,980 --> 00:28:21,416 Moet ik hem laten gaan omdat hij minderjarig is? 256 00:28:21,580 --> 00:28:24,890 Nee, je moet hem gelijk de doodstraf geven. 257 00:28:35,260 --> 00:28:39,811 Met mij. Doorzoek Bowman's motelkamer voor hij terugkomt. 258 00:28:39,980 --> 00:28:42,892 Inderdaad. Je weet wat we zoeken. 259 00:29:11,860 --> 00:29:14,818 Waar zat je? - Ik heb je rotzooi opgeruimd. 260 00:29:14,980 --> 00:29:16,413 Wat voor rotzooi? 261 00:29:17,820 --> 00:29:21,574 Luister, je hebt gisteravond je mond gehouden. 262 00:29:21,740 --> 00:29:25,255 Dat waarderen Jerry en ik in onze werknemers. 263 00:29:25,420 --> 00:29:29,777 En in jullie partners. - Die hebben we niet. 264 00:29:29,940 --> 00:29:33,376 Nu wel. Je zult wel met je baas moeten spreken... 265 00:29:33,540 --> 00:29:35,974 Je bent geen domkop, Chance... 266 00:29:36,140 --> 00:29:42,249 dus als ik zeg: Maak dat je wegkomt nu het nog kan, hoop ik dat je luistert. 267 00:29:42,420 --> 00:29:45,492 Ok�, dan neem ik de Mustang ook maar mee. 268 00:29:47,300 --> 00:29:49,256 Waarom zei je dat niet? 269 00:30:05,700 --> 00:30:09,010 Maak maar open. - Dat mag Jerry doen. 270 00:30:17,820 --> 00:30:19,253 Krijg nou wat. 271 00:30:20,700 --> 00:30:23,578 Ik heb alles. Je krijgt het terug... 272 00:30:24,740 --> 00:30:26,458 maar ik wil meedoen. 273 00:30:27,940 --> 00:30:33,094 Jij durft. - Ja, omdat ik je drugs heb. En je geld. 274 00:30:34,980 --> 00:30:39,371 Wie is er gisteravond mee weggereden? - Dat doet er niet toe. 275 00:30:39,540 --> 00:30:42,577 Kom morgen met je baas. Dan heb ik 't spul. 276 00:30:42,740 --> 00:30:48,372 Hij houdt niet van verrassingen. - Met mij is hij beter af. Dat weet hij. 277 00:30:53,820 --> 00:30:58,496 Sorry. Het is je broer, maar dat zal je nog eens opbreken. 278 00:31:08,380 --> 00:31:12,612 Wat nu? Murdocca wil geen nieuwe erbij. Het geld is weg... 279 00:31:12,780 --> 00:31:18,138 Hou je kop. We moeten erachter komen van wie die kar is. 280 00:31:18,300 --> 00:31:21,133 Hij heeft het kenteken eraf gehaald. 281 00:31:22,300 --> 00:31:26,930 Zoek de serienummers. Ik heb een vriend die dat kan nakijken. 282 00:32:34,020 --> 00:32:37,649 Heeft hij niet gebeld? - Nee, ik ben zo ongerust. 283 00:32:37,820 --> 00:32:43,019 Erg zeg. Vertel nog eens van die agent. - Hij zei dat hij moeilijk... 284 00:32:45,420 --> 00:32:47,980 Ga maar. Ik teken wel voor je. 285 00:32:51,460 --> 00:32:56,978 Waarom heb je niet gebeld? - Pak je spullen. We moeten hier weg. 286 00:32:57,140 --> 00:33:03,136 De politie heeft me bijna opgepakt bij een vent die ik vertrouwde. 287 00:33:03,300 --> 00:33:08,010 Waarom vlucht je voor ze? - Ze hebben Drew de dood in gejaagd. 288 00:33:08,180 --> 00:33:11,172 Dat geloof ik niet. - Ik was erbij. 289 00:33:11,340 --> 00:33:14,810 De daders lopen vrij rond. Ze weten dat ik er was. 290 00:33:14,980 --> 00:33:19,531 Maar ik wil hier niet weg. - Als ik blijf, ga ik eraan. 291 00:33:19,700 --> 00:33:22,419 Straks gaan ze jou ook lastig vallen. 292 00:33:22,580 --> 00:33:25,856 Die Geller kwam vanmorgen al langs. 293 00:33:26,020 --> 00:33:28,659 Wat heb je 'm verteld? - Ik wist niks. 294 00:33:28,820 --> 00:33:33,098 M'n vriend is dood, maar jou krijgen ze niet. Kom mee. 295 00:33:33,260 --> 00:33:36,855 Als je jezelf aangeeft. - Dat kan ik toch niet? 296 00:33:37,020 --> 00:33:41,411 Niet hier, maar bij de FBI of zo. - Ik heb niks gedaan. 297 00:33:41,580 --> 00:33:44,458 Dan is er niks aan de hand. - En Drew dan? 298 00:33:44,620 --> 00:33:49,296 Die werkte met de politie samen. Kom. - Hou op, Jason. 299 00:33:49,460 --> 00:33:52,532 Hij heeft gelijk. Doe maar wat hij zegt. 300 00:33:56,180 --> 00:33:58,091 Jammer. Te laat. 301 00:35:01,460 --> 00:35:05,294 Je wilde me ontmoeten. - Dat klopt. 302 00:35:05,460 --> 00:35:09,214 Maar waarom morgen pas? - Vanwaar die haast? 303 00:35:09,380 --> 00:35:14,693 Ik denk dat Jason en Megan liever hebben dat we elkaar nu ontmoeten. 304 00:35:17,220 --> 00:35:22,089 Ik hoop voor je dat ze in orde zijn. - Dat ligt eraan hoe je 't bekijkt. 305 00:35:22,260 --> 00:35:24,615 Wat wil je? - Vrede op aarde... 306 00:35:24,780 --> 00:35:28,693 geen honger meer, de Titans terug in de competitie... 307 00:35:28,860 --> 00:35:33,775 en alles waar ik recht op heb. - Dat kunnen zij je niet geven. 308 00:35:33,940 --> 00:35:35,896 Maar jij wel. 309 00:35:37,900 --> 00:35:41,893 Die knul denkt dat je 'm wilt redden. Laten we ruilen. 310 00:35:42,060 --> 00:35:45,370 Waarom zou ik je vertrouwen? - Goeie vraag. 311 00:35:45,540 --> 00:35:49,453 Dat kunnen we bespreken als je komt, partner. 312 00:35:54,180 --> 00:35:57,297 Na Jason kwamen die twee. Doe dan wat. 313 00:35:57,460 --> 00:36:02,978 Vertel me eerst over die twee, ok�? - Donker haar, getatoe�erd... 314 00:36:03,140 --> 00:36:07,372 De gebroeders Murphy. Je weet ze te vinden. 315 00:36:07,540 --> 00:36:12,568 Hun leverancier is er ook. Nu kun je het in ��n klap rechtzetten. 316 00:36:12,740 --> 00:36:15,129 Met welke klap dan wel? 317 00:36:15,300 --> 00:36:20,294 Niemand wil die schoften liever pakken dan ik. Maar jij gaat te ver. 318 00:36:20,460 --> 00:36:24,248 Er zijn geen grenzen. - Ze hebben twee studenten. 319 00:36:24,420 --> 00:36:28,857 Dit is hun leven niet waard. - Laat mij dit maar aanpakken. 320 00:36:29,020 --> 00:36:33,252 Ze verwachten mij, niet jou. We gaan met de truck. 321 00:37:11,420 --> 00:37:13,695 Waar zijn ze? - Dat hoor je wel. 322 00:37:13,860 --> 00:37:19,059 En het spul zit in de koffer, net als toen in de bak van de Mustang. 323 00:37:19,220 --> 00:37:21,131 Kijk zelf maar. 324 00:37:32,620 --> 00:37:34,372 Krijg nou wat. 325 00:38:18,500 --> 00:38:22,379 Geef ze aan mij. - Was 't maar zo simpel in het leven. 326 00:38:22,540 --> 00:38:26,135 Maar dat is 't nooit. - Zover ik weet niet. 327 00:38:26,300 --> 00:38:30,339 Je krijgt de drugs en het geld. Dat was de afspraak. 328 00:38:30,500 --> 00:38:36,336 En jij krijgt hen. Maar dan zorgen zij dat ik de gevangenis in ga. 329 00:38:36,500 --> 00:38:41,813 En daar heb ik geen trek in. - Geef ze aan mij. 330 00:38:41,980 --> 00:38:45,450 Dan vallen er geen doden. - Behalve jij. 331 00:38:56,780 --> 00:38:58,532 Wegwezen hier. 332 00:39:47,900 --> 00:39:51,779 Zijn ze ongedeerd? - Ze mankeren niks. 333 00:39:51,940 --> 00:39:55,012 De leverancier? - We pakken 'm wel. 334 00:39:55,180 --> 00:40:00,129 Je zei dat ik het kon rechtzetten. - Dat heb je gedaan. Het is goed. 335 00:40:01,180 --> 00:40:03,136 Ik ga naar huis. 336 00:40:04,700 --> 00:40:07,168 Hou vol, Geller. Hou vol. 337 00:40:25,580 --> 00:40:30,096 Ik wist niet dat de wake al voorbij was. - We zijn weggegaan. 338 00:40:30,260 --> 00:40:34,776 Z'n ouders... Het was te erg. - Ik had er graag bij willen zijn. 339 00:40:34,940 --> 00:40:38,615 Hoe ging je getuigenis? - Goed. Ik vond 't wel eng. 340 00:40:38,780 --> 00:40:44,252 Het gaat erom dat hij de waarheid heeft verteld. Hoe kunnen we je bedanken? 341 00:40:44,420 --> 00:40:46,775 Blijf op het rechte pad. 342 00:40:46,940 --> 00:40:48,692 Maak je studie af. 343 00:40:52,580 --> 00:40:54,013 Hou je haaks, h�. 344 00:40:56,460 --> 00:40:57,973 Tot gauw. 345 00:40:58,500 --> 00:41:01,500 Geplaatst door: Wendelina1987 voor www.bierdopje.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 29019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.