All language subtitles for 15.Minutes.Of.War.2019.1080p.WEBRip.x264-[YTS.LT]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,632 --> 00:00:04,099 Subtitles from big man 2 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 3 00:00:36,750 --> 00:00:37,950 This is a time of chaos 4 00:00:37,950 --> 00:00:40,340 war between two worlds 5 00:00:40,550 --> 00:00:42,150 economy Crysis 6 00:00:42,150 --> 00:00:43,750 And cause bloody conflict 7 00:00:43,960 --> 00:00:44,960 Terrorism attacks Europe and the Middle East every day 8 00:00:48,630 --> 00:00:52,050 WELCOME TO 1976 9 00:00:52,590 --> 00:00:54,960 At DJIBOUTI ... 10 00:00:55,130 --> 00:00:58,380 French last colony 11 00:02:12,800 --> 00:02:16,380 WE WANT INDEPENDENT IMMEDIATELY EVEN IF WE HAVE TO PAY WITH BLOOD 12 00:02:30,630 --> 00:02:32,210 - Good morning, Francois! - Good morning! 13 00:02:33,050 --> 00:02:35,090 - Good morning, Francois. - Good morning, Francois. 14 00:02:35,840 --> 00:02:37,340 - Good morning, Francois. - Good morning. 15 00:02:42,710 --> 00:02:43,590 Good morning Louise. 16 00:02:44,710 --> 00:02:47,090 Where is your brother? still sick? 17 00:02:47,550 --> 00:02:49,550 Of course, he never got sick. 18 00:02:49,800 --> 00:02:52,000 He heated the thermometer and pretend. 19 00:02:52,210 --> 00:02:53,590 And mom doesn't realize it 20 00:02:53,910 --> 00:02:57,100 but who will go to school everyday and will be a doctor or astronaut, 21 00:02:57,140 --> 00:02:59,520 while her sister lives at home with his mother? 22 00:02:59,670 --> 00:03:00,710 It is true 23 00:03:32,380 --> 00:03:34,630 Hello, Zyed. how are you this morning? 24 00:03:34,840 --> 00:03:37,090 well and what about you, Miss Jane? 25 00:03:37,300 --> 00:03:39,500 Very good Have a nice day, Zyed. 26 00:04:33,750 --> 00:04:38,880 Tuesday MARCH 3, 1976. 27 00:04:43,550 --> 00:04:45,050 - Hello, Francois - Hello, Bernard 28 00:04:45,250 --> 00:04:46,730 Bernardo, "Leopard." 29 00:04:46,760 --> 00:04:48,050 how are you, gary? 30 00:04:48,250 --> 00:04:52,920 - Bernardo, "Leopard." - Sit down, Bernardo. 31 00:04:53,960 --> 00:04:55,800 Don't move, or I'll shoot. 32 00:04:57,860 --> 00:05:00,500 Do you understand, do you understand. 33 00:05:00,630 --> 00:05:01,360 Gary! 34 00:05:01,400 --> 00:05:03,820 Nothing moves! Do not talk! 35 00:05:03,850 --> 00:05:05,990 Somali border. Right now! 36 00:05:06,090 --> 00:05:07,090 Yes 37 00:05:14,380 --> 00:05:15,800 Gary! 38 00:05:16,460 --> 00:05:17,710 Gary! 39 00:05:38,800 --> 00:05:40,800 - How many have not arrived in your class? - Four people. 40 00:05:41,050 --> 00:05:42,750 - How about you? - everything. 41 00:05:42,960 --> 00:05:45,090 - mother. Please - I come. 42 00:06:35,880 --> 00:06:37,970 Sir? we don't go to school? 43 00:06:38,200 --> 00:06:39,480 Shut up 44 00:06:43,130 --> 00:06:46,170 Listen this! All sit down! 45 00:06:47,250 --> 00:06:48,920 no sound! 46 00:06:49,880 --> 00:06:50,920 If not... 47 00:07:13,850 --> 00:07:15,490 If you slow down, you will die. 48 00:07:15,800 --> 00:07:17,940 If you stop, you will die. 49 00:07:17,980 --> 00:07:20,090 Hurry up. 50 00:07:26,340 --> 00:07:28,560 Don't let them block you 51 00:08:00,250 --> 00:08:01,300 faster! 52 00:08:01,500 --> 00:08:02,590 faster! 53 00:08:09,250 --> 00:08:12,000 Close the border! Closed 54 00:08:12,170 --> 00:08:13,750 Understood, bro, close the door! 55 00:08:44,170 --> 00:08:45,340 Not! Not! Idiot! 56 00:08:45,550 --> 00:08:47,380 Don't close the border! 57 00:08:58,210 --> 00:08:59,750 stand up. 58 00:09:01,800 --> 00:09:04,880 Don't waste my time. 59 00:09:05,450 --> 00:09:06,500 come here 60 00:09:06,710 --> 00:09:07,840 Children 61 00:09:08,420 --> 00:09:09,630 Did you see the soldiers? 62 00:09:09,840 --> 00:09:10,880 Send them away. 63 00:09:11,090 --> 00:09:12,960 Now! do you understand 64 00:09:13,270 --> 00:09:13,990 OK 65 00:09:14,090 --> 00:09:15,300 - Right now! - OK. 66 00:09:34,210 --> 00:09:38,550 15 Minutes of War 67 00:09:40,840 --> 00:09:44,300 BASED ON TRUE STORY. 68 00:09:48,210 --> 00:09:49,340 Is it good? 69 00:09:56,630 --> 00:09:59,420 - Take it easy honey - but it hurts a lot 70 00:09:59,880 --> 00:10:02,550 I put it on me, say if it hurts 71 00:10:05,500 --> 00:10:07,300 - What are they doing? - What? 72 00:10:09,880 --> 00:10:11,380 They operate the wrong side! 73 00:10:11,880 --> 00:10:13,550 Father is lying 74 00:10:14,250 --> 00:10:15,960 Father never suffered appendicitis. 75 00:10:16,130 --> 00:10:18,000 so father is still a child? 76 00:10:18,210 --> 00:10:20,590 - right. - So like that? 77 00:10:20,800 --> 00:10:21,880 Are you children? 78 00:10:22,800 --> 00:10:25,050 Mr. Gerval? There is a telephone. 79 00:10:29,550 --> 00:10:30,920 - This is taken. - thanks 80 00:10:38,050 --> 00:10:39,050 Thank you 81 00:10:39,250 --> 00:10:40,210 yes? 82 00:10:44,000 --> 00:10:45,380 Ok, thank you. 83 00:10:55,000 --> 00:10:56,210 Pierre, this is Andre. 84 00:10:56,960 --> 00:11:00,050 contact Lorca, Campere and Larrain. 85 00:11:00,250 --> 00:11:01,210 dadah 86 00:11:07,300 --> 00:11:09,340 21 hostages all are children. 87 00:11:09,550 --> 00:11:11,710 Arrested by three or four terrorists. 88 00:11:11,920 --> 00:11:14,670 - Between the borders of France and Somalia - Is there a request? 89 00:11:14,800 --> 00:11:16,590 France to step down 90 00:11:16,800 --> 00:11:18,960 and freeing political prisoners. 91 00:11:19,170 --> 00:11:21,590 There is nothing new, nothing is acceptable. 92 00:11:22,420 --> 00:11:24,780 Three children are American citizens 93 00:11:24,780 --> 00:11:26,240 and that's why the Yankees they force us. 94 00:11:26,550 --> 00:11:30,000 They will send advisors military to threaten us into action 95 00:11:30,210 --> 00:11:31,480 I have touched General Favrart, 96 00:11:31,480 --> 00:11:33,210 commander of the armed forces. 97 00:11:33,420 --> 00:11:35,030 they will leave 98 00:11:35,030 --> 00:11:37,010 but they won't do anything 99 00:11:37,880 --> 00:11:40,340 - Why? - Most children coming from their headquarters. 100 00:11:40,850 --> 00:11:42,170 That is understandable. 101 00:11:42,380 --> 00:11:44,510 And what will they do? 102 00:11:45,460 --> 00:11:47,710 invade with weapons and bayonets? 103 00:11:47,920 --> 00:11:49,920 it's not their expertise 104 00:11:50,550 --> 00:11:53,460 The President's advisor was angry and angry 105 00:11:54,590 --> 00:11:56,920 If we negotiate, we will become cowards. 106 00:11:56,940 --> 00:11:59,710 And if we attack, we will make the children killed get into the newspaper. 107 00:11:59,920 --> 00:12:02,260 - Maybe it's our fault. - and? 108 00:12:02,400 --> 00:12:05,960 you go to Cairo as a citizen civilians to divert the attention of the press. 109 00:12:05,970 --> 00:12:07,780 there you will meet a convoy 110 00:12:07,780 --> 00:12:09,620 if you wait for the order. 111 00:12:10,100 --> 00:12:12,290 you need to prove that what is "special" ... 112 00:12:12,570 --> 00:12:13,920 from your "special unit" 113 00:12:14,100 --> 00:12:15,380 OK 114 00:12:15,590 --> 00:12:16,880 Michelle? 115 00:12:17,090 --> 00:12:20,380 - What about American advisers? - You think for yourself 116 00:12:20,590 --> 00:12:23,050 Don't forget you work for the Republic. 117 00:12:23,250 --> 00:12:24,700 And the Republic ... 118 00:12:25,590 --> 00:12:26,750 is us. 119 00:12:51,710 --> 00:12:52,670 you see in? 120 00:12:54,800 --> 00:12:56,100 do you think he will say yes? 121 00:12:57,860 --> 00:13:00,230 I found it in my civet 122 00:13:00,420 --> 00:13:02,380 actually I will have dinner with Cecile tonight. 123 00:13:03,710 --> 00:13:05,590 But seriously, what do you think will he say yes or no? 124 00:13:06,840 --> 00:13:08,670 - We have been together for five years. - Lorca. 125 00:13:09,300 --> 00:13:13,000 I don't mind if he says no. I'm just worried that ... 126 00:13:13,000 --> 00:13:14,050 Lorca. 127 00:13:14,800 --> 00:13:16,250 Being your friend is not my job. 128 00:13:17,710 --> 00:13:19,130 Hey, look at this. 129 00:13:21,630 --> 00:13:23,500 I admit making it with old coat from my mother. 130 00:13:23,590 --> 00:13:26,900 With suspenders, sew here, and here. 131 00:13:26,940 --> 00:13:28,170 Weapons are just alibis 132 00:13:28,170 --> 00:13:30,190 actually Georges' desire was sewing. 133 00:13:30,460 --> 00:13:32,000 match your age huh? 134 00:13:32,710 --> 00:13:35,460 - Do you have a problem with my age? - not 135 00:13:35,630 --> 00:13:38,800 What will you do with your toy while in the office? 136 00:13:39,000 --> 00:13:40,630 Give it to your wife. 137 00:13:40,920 --> 00:13:42,300 I have no wife 138 00:13:42,300 --> 00:13:44,000 But if I get married, you will be a lady in waiting. 139 00:13:45,050 --> 00:13:47,460 Hey, what is George? 140 00:13:47,600 --> 00:13:49,500 to dress up for you dear. 141 00:13:50,840 --> 00:13:53,380 Is it on the list? Hair dryer? 142 00:13:53,550 --> 00:13:54,590 hey, Camp�re. 143 00:13:55,750 --> 00:13:58,170 - Have you ever been to Africa? - Yes, when I joined. 144 00:13:58,460 --> 00:14:00,670 And how? 145 00:14:00,880 --> 00:14:01,880 Hot 146 00:14:02,800 --> 00:14:05,090 no, what do I mean Djibouti? 147 00:14:05,300 --> 00:14:06,960 very hot! 148 00:14:11,870 --> 00:14:14,300 - Commander. - Good morning, Captain. 149 00:14:14,710 --> 00:14:17,170 They have told I am about your situation. 150 00:14:17,420 --> 00:14:19,840 nothing equipment will go to the trunk 151 00:14:19,880 --> 00:14:22,710 Hear. the problem is my plane is full. 152 00:14:23,000 --> 00:14:24,130 What do you mean? 153 00:14:24,670 --> 00:14:27,550 full of passengers and there is no place. 154 00:14:31,130 --> 00:14:33,880 Listen to me, idiot, if you don't want your legs broken, 155 00:14:33,920 --> 00:14:37,340 raise us to the plane now, understand? 156 00:14:58,710 --> 00:14:59,710 Captain! . 157 00:14:59,920 --> 00:15:00,920 Captain 158 00:15:01,000 --> 00:15:02,550 I came as a volunteer. 159 00:15:03,130 --> 00:15:05,460 Volunteer? Who are you, why are you here? 160 00:15:05,670 --> 00:15:07,170 I am a teacher of children 161 00:15:07,250 --> 00:15:08,710 Volunteers to negotiate I will get on the bus with them 162 00:15:08,710 --> 00:15:11,230 Miss stay together old man on the base. 163 00:15:11,230 --> 00:15:12,340 - I have enough problem here. - not 164 00:15:12,880 --> 00:15:15,420 Their parents don't need me. Their children need me. 165 00:15:15,600 --> 00:15:17,160 They are alone, I can help you! 166 00:15:17,170 --> 00:15:20,050 Miss, nobody can approach without permission. 167 00:15:20,090 --> 00:15:21,250 leave here 168 00:15:32,090 --> 00:15:33,390 Miss, I want you to leave. 169 00:15:38,170 --> 00:15:39,960 Miss again God damn it! 170 00:15:41,210 --> 00:15:42,250 Back. 171 00:15:53,130 --> 00:15:54,210 Captain 172 00:15:54,880 --> 00:15:55,920 General. 173 00:15:56,550 --> 00:15:57,710 Who is he? 174 00:15:58,170 --> 00:16:01,090 - Children's teacher, general. - Good work. 175 00:16:02,420 --> 00:16:04,250 Now we have 22 hostages. 176 00:16:11,750 --> 00:16:14,000 That's Jane's mother! He came to pick us up. 177 00:16:19,600 --> 00:16:20,930 stop now! 178 00:16:31,340 --> 00:16:33,380 Come back, lady! Right now! 179 00:16:37,800 --> 00:16:39,380 I am a child teacher. 180 00:16:40,600 --> 00:16:41,920 I just want to see them. 181 00:16:49,000 --> 00:16:50,800 I am American not French. 182 00:16:51,840 --> 00:16:52,960 are you american? 183 00:16:58,500 --> 00:17:00,170 We don't need you at here, teacher. 184 00:17:00,460 --> 00:17:02,000 Children are fine. 185 00:17:02,130 --> 00:17:03,800 Now back. 186 00:17:06,000 --> 00:17:09,050 They are fine now but later they won't be fine 187 00:17:09,710 --> 00:17:11,210 you need help with them. 188 00:17:14,550 --> 00:17:16,000 The driver has left. 189 00:17:16,840 --> 00:17:18,170 I can help you 190 00:17:20,750 --> 00:17:23,170 If France wants save children 191 00:17:23,300 --> 00:17:24,460 they will be fine. 192 00:17:24,630 --> 00:17:26,170 I see them getting ready. 193 00:17:28,130 --> 00:17:29,840 I swear you need me. 194 00:17:30,400 --> 00:17:33,590 So, tell me what are they doing? 195 00:17:33,960 --> 00:17:35,630 They carry legions 196 00:17:54,800 --> 00:17:56,130 children 197 00:17:57,500 --> 00:18:00,590 Everything will be alright. I'm here, right? 198 00:18:01,200 --> 00:18:03,420 So, who is hungry? 199 00:18:05,340 --> 00:18:06,750 Who wants to pee? 200 00:18:37,400 --> 00:18:39,540 I will see what is we have for today. 201 00:18:50,100 --> 00:18:52,670 - Philip Shafer. - Lieutenant Gerval. 202 00:18:52,750 --> 00:18:54,030 Are you a military adviser? 203 00:18:54,030 --> 00:18:56,450 Calm down, Captain. I'm just an observer. 204 00:18:56,550 --> 00:18:59,090 - Do you speak French? - Three years in Indochina. 205 00:18:59,300 --> 00:19:00,240 In Vietnam, do you mean? 206 00:19:01,090 --> 00:19:03,340 Do you speak English? 207 00:19:03,500 --> 00:19:06,000 I understand but can't talk 208 00:19:06,150 --> 00:19:07,300 i will teach you. 209 00:19:07,500 --> 00:19:09,170 Pierre! Let us go. 210 00:19:44,800 --> 00:19:46,880 God damn it! Are you sure this is France? 211 00:19:47,900 --> 00:19:48,960 Looks like Nanterre. 212 00:19:51,340 --> 00:19:52,380 Damn ... 213 00:19:52,550 --> 00:19:53,590 waw ... sir? 214 00:19:54,800 --> 00:19:55,840 Sir 215 00:19:56,700 --> 00:20:00,050 Sorry your holster is that real 216 00:20:00,130 --> 00:20:03,170 I mean, is that visible like Clint Eastwood? 217 00:20:06,250 --> 00:20:07,750 Can i see it? 218 00:20:10,250 --> 00:20:11,590 I have too. 219 00:20:11,590 --> 00:20:13,190 That's why they chose Georges. 220 00:20:13,590 --> 00:20:15,590 To make us update information about the latest models. 221 00:20:17,840 --> 00:20:21,090 I think I only have one criteria for joining this unit. 222 00:20:21,210 --> 00:20:23,550 Don't worry about my shooting record 223 00:20:24,550 --> 00:20:25,670 thanks 224 00:20:27,000 --> 00:20:29,170 We are all chosen for the same reason. 225 00:20:29,800 --> 00:20:31,990 The question is: why did you accept? 226 00:20:31,990 --> 00:20:33,200 For my hair. 227 00:20:33,670 --> 00:20:35,340 They say I don't need to cut it. 228 00:20:36,200 --> 00:20:37,500 the beauty of being young 229 00:20:38,050 --> 00:20:39,250 And me, why? 230 00:20:39,550 --> 00:20:42,880 I have no choice. They will kill me 231 00:20:43,210 --> 00:20:45,630 see George? 232 00:20:45,840 --> 00:20:49,900 he wants to blow up the tank use a remote control car. 233 00:20:50,210 --> 00:20:52,620 -I made a small mistake - "small"? 234 00:20:52,750 --> 00:20:55,420 He blew up the shop ammunition on Hy�res! 235 00:20:55,500 --> 00:20:57,210 Not, only half the shop 236 00:20:57,420 --> 00:20:59,870 You put the grenade down tank, georges! 237 00:20:59,920 --> 00:21:03,090 okay fine don't need to be discussed 238 00:21:03,300 --> 00:21:05,050 And you, Lieutenant, why did you accept? 239 00:21:06,420 --> 00:21:08,090 We studied together at Chaumont. 240 00:21:08,280 --> 00:21:10,800 careful boy, lieutenant entered the army because he was arrested 241 00:21:10,900 --> 00:21:12,000 What about Larrain? 242 00:21:17,000 --> 00:21:18,130 Because he is the best. 243 00:21:43,400 --> 00:21:44,460 Bernard? 244 00:21:45,150 --> 00:21:46,710 Bernard, What happened to you? 245 00:21:47,800 --> 00:21:48,880 Let me see. 246 00:21:54,420 --> 00:21:56,170 I don't do anything, miss. 247 00:21:58,050 --> 00:22:01,420 - I asked if we left to school. - Alright, Bernard. 248 00:22:01,880 --> 00:22:04,210 It is okay. we will treat it. 249 00:22:04,250 --> 00:22:07,630 - Don't worry, I will overcome this. - yes. 250 00:22:10,920 --> 00:22:13,670 - Are you cold? - No, I'm fine. 251 00:22:14,800 --> 00:22:16,840 - Try to rest. - okay 252 00:22:17,130 --> 00:22:19,920 Everything will be okay, okay? 253 00:22:46,100 --> 00:22:47,710 What do you want, teacher? 254 00:22:48,100 --> 00:22:49,590 Did you hit the kid? 255 00:22:50,210 --> 00:22:51,250 already injured 256 00:22:51,600 --> 00:22:53,950 He needs care medical, or will be infected. 257 00:22:54,150 --> 00:22:57,130 - free him. - Hopefully he will be fine. 258 00:22:57,160 --> 00:22:58,680 he is not fine 259 00:23:00,070 --> 00:23:01,610 1 person will not be different 260 00:23:10,920 --> 00:23:13,130 Maybe I should kill him now. 261 00:23:14,130 --> 00:23:15,210 simpler. 262 00:23:16,750 --> 00:23:17,840 nice 263 00:23:18,670 --> 00:23:20,840 That will anger the legion. 264 00:23:25,960 --> 00:23:27,750 Back inside, teacher. 265 00:24:03,000 --> 00:24:04,250 God damn it! 266 00:24:04,340 --> 00:24:05,710 Poor little kids. 267 00:24:07,050 --> 00:24:08,960 So, are you reinforcements? . 268 00:24:13,750 --> 00:24:16,050 They promised to give me an amazing gendarmerie. 269 00:24:16,710 --> 00:24:19,090 And I don't think they did it. 270 00:24:22,460 --> 00:24:24,670 which is Captain Gerval? 271 00:24:27,130 --> 00:24:28,550 I'm a general. 272 00:24:29,400 --> 00:24:32,030 Firmin, take them to their room 273 00:24:36,250 --> 00:24:37,700 Is your father Colonel Gerval? from the shock of the eleventh regimen 274 00:24:42,090 --> 00:24:45,420 - How are you? - He died last year. 275 00:24:47,170 --> 00:24:49,250 So you're a CIA cowboy. 276 00:24:50,130 --> 00:24:51,700 Don't be surprised, man, 277 00:24:51,700 --> 00:24:53,070 You don't look like a diplomat. 278 00:24:53,250 --> 00:24:54,300 Come on follow me. 279 00:24:56,050 --> 00:24:57,050 He's right. 280 00:25:33,460 --> 00:25:34,840 Who are the clowns? 281 00:25:42,490 --> 00:25:45,240 - I have to go. - Why? Are you bored? 282 00:25:46,210 --> 00:25:47,300 to lurk 283 00:25:48,800 --> 00:25:50,960 I need to find a good position. 284 00:25:51,230 --> 00:25:53,730 Calm down, you can't see anything for now. 285 00:25:54,000 --> 00:25:54,790 If everything becomes kacacu, 286 00:25:54,790 --> 00:25:56,490 We need to put people in position. 287 00:25:57,990 --> 00:26:00,630 However, we don't have orders from Paris. 288 00:26:00,920 --> 00:26:03,460 Children sleep. Nothing will happen tonight 289 00:26:04,960 --> 00:26:07,380 - Explain to me about the terrorists - Rahmani. 290 00:26:09,210 --> 00:26:12,250 we see four heavily armed people. 291 00:26:12,710 --> 00:26:13,960 They are rebel groups, 292 00:26:13,970 --> 00:26:16,260 they asked Djibouti to return to Somalia. 293 00:26:17,000 --> 00:26:19,170 - There is no ultimatum? - A message. 294 00:26:19,210 --> 00:26:21,500 Tomorrow, when night falls, children will be executed. 295 00:26:21,570 --> 00:26:24,700 - We have movement. - What is this? 296 00:26:31,610 --> 00:26:32,990 Where did the idiot leave? 297 00:26:33,610 --> 00:26:36,860 Shafer, you know Somalia let them come and go? 298 00:26:36,900 --> 00:26:39,490 Of course I know. They fight for the same purpose. 299 00:26:40,610 --> 00:26:41,740 call Paris! 300 00:26:42,300 --> 00:26:43,340 Calm, 301 00:26:43,960 --> 00:26:46,220 do your surveillance but keep your distance. 302 00:26:46,250 --> 00:26:47,140 Of course 303 00:26:47,700 --> 00:26:49,070 Rahmani, go with him. 304 00:26:53,320 --> 00:26:54,450 I borrow this 305 00:26:54,670 --> 00:26:56,670 Be careful, I like ... 306 00:26:57,670 --> 00:26:58,710 my jacket 307 00:27:01,300 --> 00:27:03,880 Did you see my optics moved? 308 00:27:04,090 --> 00:27:05,090 What? 309 00:27:06,740 --> 00:27:10,030 - Damn, there's dew! - Can you fix it? 310 00:27:10,110 --> 00:27:11,110 Wait 311 00:27:14,400 --> 00:27:15,570 I know this will be useful. 312 00:27:22,090 --> 00:27:24,250 Can our equipment handle this heat? 313 00:27:24,280 --> 00:27:25,740 the equipment is not a problem. 314 00:27:26,670 --> 00:27:28,000 The problem is us. 315 00:27:28,850 --> 00:27:31,100 Why does this item not work? 316 00:27:35,670 --> 00:27:36,670 Pierre? 317 00:27:36,920 --> 00:27:38,380 Do you believe that? 318 00:27:38,880 --> 00:27:40,340 That is good. 319 00:27:40,800 --> 00:27:42,460 How big is their knife? 320 00:27:42,590 --> 00:27:44,210 - 20 cm? - 22. 321 00:27:44,420 --> 00:27:45,920 Standard Bayonet. 322 00:27:46,670 --> 00:27:48,460 not a sniper 323 00:27:48,750 --> 00:27:50,170 They are legions, right? 324 00:27:51,230 --> 00:27:53,000 Obviously not not the same business. 325 00:27:53,090 --> 00:27:54,550 you all are timid 326 00:27:59,050 --> 00:28:00,550 He is weird. 327 00:28:00,840 --> 00:28:02,210 Do you know the hammer game? 328 00:28:02,670 --> 00:28:03,710 there are two players. 329 00:28:04,380 --> 00:28:05,580 Everyone take nails ... 330 00:28:05,580 --> 00:28:07,370 and hit it on the table. 331 00:28:08,130 --> 00:28:10,250 tie a duster in your head 332 00:28:10,590 --> 00:28:11,780 the person who first nailed me was a winner 333 00:28:13,750 --> 00:28:14,680 head use? 334 00:28:14,700 --> 00:28:16,590 No, with pubic ... of course, with your head! 335 00:28:17,130 --> 00:28:18,920 That's his favorite hobby. 336 00:28:21,780 --> 00:28:23,530 - Where is Jean-Luc? - make friends. 337 00:28:25,300 --> 00:28:26,340 Larrain! 338 00:28:27,090 --> 00:28:28,960 Lorca, get the gun you go too 339 00:28:31,250 --> 00:28:32,590 I will lurk 340 00:28:36,050 --> 00:28:38,170 Stay on the roof. protect us. 341 00:28:43,000 --> 00:28:44,520 last time how old are you 342 00:28:44,530 --> 00:28:46,050 bus time like that? 343 00:28:48,130 --> 00:28:50,630 I think about 12 years, the highest 344 00:28:57,590 --> 00:28:59,130 But you don't care, right? 345 00:29:00,550 --> 00:29:02,960 you don't have children 346 00:29:06,090 --> 00:29:07,590 do you know what people call you? 347 00:29:08,210 --> 00:29:09,250 "Machine". 348 00:29:11,590 --> 00:29:14,000 I know you are the best, but ... 349 00:29:14,250 --> 00:29:17,250 - try. - You don't know anything, Lorca. 350 00:29:19,210 --> 00:29:22,630 what you do just talk a lot 351 00:29:24,970 --> 00:29:26,160 you are a good shooter. 352 00:29:26,160 --> 00:29:28,130 but it would be better if you shut up. 353 00:29:28,210 --> 00:29:31,670 Just like I said. you don't care about anything. 354 00:29:32,400 --> 00:29:34,150 I don't care about those kids. 355 00:29:34,450 --> 00:29:35,950 That is not our job. 356 00:29:36,760 --> 00:29:37,890 "Is that not our job?" 357 00:29:38,890 --> 00:29:40,480 Let the ... 358 00:29:40,480 --> 00:29:42,600 psychiatrists and politicians take care of they 359 00:29:44,030 --> 00:29:46,280 Just do your job well. 360 00:29:48,170 --> 00:29:49,500 shoot your target 361 00:29:51,000 --> 00:29:53,460 That's your problem. No other. 362 00:29:57,070 --> 00:29:58,240 I have three children. 363 00:30:04,090 --> 00:30:05,820 And if you tell someone, i will kill you. 364 00:30:23,710 --> 00:30:24,800 God damn it! 365 00:30:25,500 --> 00:30:26,920 there is no place to hide. 366 00:30:28,240 --> 00:30:29,490 We are too close! 367 00:30:30,280 --> 00:30:31,990 Crash! Crash! 368 00:30:33,460 --> 00:30:34,460 God damn it. 369 00:30:36,460 --> 00:30:37,800 What did he do 370 00:30:39,630 --> 00:30:41,670 Did he try finish this alone? 371 00:31:15,710 --> 00:31:17,960 Morad, everything is fine. 372 00:31:18,800 --> 00:31:20,220 They will help us. 373 00:31:57,530 --> 00:31:58,840 Do you want to hold my skirt? 374 00:31:59,500 --> 00:32:01,380 I'm just behind here okay? 375 00:32:03,090 --> 00:32:04,840 Can I have privacy? 376 00:32:19,860 --> 00:32:21,820 - Miss? - Yes No! 377 00:32:22,570 --> 00:32:23,650 just a snake 378 00:32:25,670 --> 00:32:26,710 I am fine 379 00:32:26,930 --> 00:32:27,970 I come 380 00:32:55,320 --> 00:32:56,860 i hate snakes. 381 00:33:15,050 --> 00:33:16,800 God damn it! 382 00:33:19,840 --> 00:33:22,550 see our teacher has friends 383 00:33:36,130 --> 00:33:37,170 Oh no 384 00:33:53,460 --> 00:33:55,670 Who turned on the lights? 385 00:33:55,960 --> 00:33:57,420 Turn it off immediately! 386 00:33:58,170 --> 00:34:00,050 - Who are you - Gendarmerie! 387 00:34:00,250 --> 00:34:01,250 From Paris. 388 00:34:02,400 --> 00:34:04,490 boss boss from the capital. 389 00:34:07,000 --> 00:34:09,130 We know you guys afraid of the dark. 390 00:34:09,160 --> 00:34:11,070 we are on the side same, man. 391 00:34:11,250 --> 00:34:13,960 I don't like parents like you 392 00:34:14,000 --> 00:34:17,920 You suck too much goat to talk like that 393 00:34:18,050 --> 00:34:18,910 Oh, yes? 394 00:34:20,460 --> 00:34:22,340 Not. retreat, soldier! 395 00:34:24,460 --> 00:34:26,500 - Be careful, I'm Lieutenant! - Oh, yes! 396 00:34:26,880 --> 00:34:28,500 Where is your star (uniform)? 397 00:34:31,200 --> 00:34:33,360 We wear civilian clothes. 398 00:34:39,380 --> 00:34:42,800 I can be gay, but I'm not old, damn it. 399 00:34:43,840 --> 00:34:46,750 It seems that Camp�re Dia don't like legions. 400 00:34:47,460 --> 00:34:48,500 What is wrong? 401 00:34:48,800 --> 00:34:50,550 - They allude to their age. - Oh, yes 402 00:35:02,420 --> 00:35:05,920 - What happened? - Captain, be careful of your tone 403 00:35:08,090 --> 00:35:10,050 What happened. my generals? 404 00:35:10,460 --> 00:35:12,210 Such is local diplomacy. 405 00:35:12,490 --> 00:35:14,320 If they turn on lights, us too. 406 00:35:14,450 --> 00:35:15,740 I could die 407 00:35:16,630 --> 00:35:17,630 thank you 408 00:35:19,090 --> 00:35:20,550 How is your surveillance? 409 00:35:22,340 --> 00:35:23,590 Flat terrain. 410 00:35:24,050 --> 00:35:26,130 I found a place, but not ideal. 411 00:35:26,920 --> 00:35:28,130 Where is your friend 412 00:35:30,090 --> 00:35:32,340 CIA is a peace lover. 413 00:35:33,800 --> 00:35:34,800 Follow me. 414 00:35:35,600 --> 00:35:38,300 Firmin, find Shafer, even if he is in the bathroom. 415 00:35:42,920 --> 00:35:44,590 So, what's wrong with you? 416 00:35:45,170 --> 00:35:46,880 - Shoot at the same time. - What? 417 00:35:47,170 --> 00:35:49,840 Five rifles were fired at at the same time. One shot 418 00:35:50,150 --> 00:35:52,820 All fall at the moment together, without shooting back. 419 00:35:52,830 --> 00:35:55,530 - Hurray. - Is that possible? 420 00:35:55,950 --> 00:35:57,450 if you are trained, yes. 421 00:35:58,030 --> 00:36:00,280 ever tried outside of practice? 422 00:36:01,320 --> 00:36:03,780 - Yes, general. - and? 423 00:36:04,150 --> 00:36:05,950 - on a mission. - And it works? 424 00:36:08,420 --> 00:36:10,340 - Not perfect. - yeah. 425 00:36:11,360 --> 00:36:12,530 That convinced me. 426 00:36:13,460 --> 00:36:14,710 And you, what do you think? 427 00:36:16,470 --> 00:36:17,600 I want to see it. 428 00:36:18,750 --> 00:36:20,460 What if Somalia attacks? 429 00:36:21,610 --> 00:36:22,900 We will need your help. 430 00:36:23,840 --> 00:36:25,840 There are children in the middle, it will be a massacre. 431 00:36:26,300 --> 00:36:27,960 Do you have a better idea, General? 432 00:36:31,070 --> 00:36:32,820 Can you give us a minute, shafer? 433 00:36:45,380 --> 00:36:46,880 Do you believe in your bullshit? 434 00:36:47,070 --> 00:36:48,150 Of course 435 00:36:49,550 --> 00:36:51,210 For this my unit is made. 436 00:36:51,610 --> 00:36:53,320 To intervene without death. 437 00:36:54,470 --> 00:36:55,720 At least on our side. 438 00:37:20,000 --> 00:37:22,250 Why are you in Somalia, Teacher? 439 00:37:24,070 --> 00:37:25,660 Long story. 440 00:37:25,660 --> 00:37:27,740 I don't share with strangers. 441 00:37:30,490 --> 00:37:31,950 you like French people. 442 00:37:32,750 --> 00:37:34,380 I don't care about France. 443 00:37:34,860 --> 00:37:36,450 I care about children. 444 00:37:37,070 --> 00:37:38,780 White children. 445 00:37:40,500 --> 00:37:41,840 Any color 446 00:37:47,800 --> 00:37:49,840 I know, this is not a good place ... 447 00:37:49,880 --> 00:37:51,420 for a beautiful girl like you. 448 00:37:52,920 --> 00:37:57,090 you have to find a husband good and have children. 449 00:38:01,360 --> 00:38:03,400 Maybe I have a good husband. 450 00:38:04,210 --> 00:38:06,380 Maybe he has many children. 451 00:38:06,820 --> 00:38:08,650 Maybe they died in a plane crash. 452 00:38:09,630 --> 00:38:12,840 Or maybe they are on home, waiting for me. 453 00:38:13,920 --> 00:38:15,750 Or maybe I like to live ... 454 00:38:15,780 --> 00:38:18,170 in slums like this. 455 00:38:19,550 --> 00:38:22,210 Or maybe all of this is a lie. 456 00:38:25,300 --> 00:38:26,460 Today 457 00:38:27,280 --> 00:38:29,570 My life together these kids here. 458 00:38:32,490 --> 00:38:34,570 And I will do anything to protect them. 459 00:38:37,530 --> 00:38:39,200 I'm also a teacher. 460 00:38:40,670 --> 00:38:42,300 A long time ago. 461 00:38:45,920 --> 00:38:48,170 And I also care about children. 462 00:38:49,630 --> 00:38:51,880 Children in my country. 463 00:38:53,090 --> 00:38:55,050 food may be available someday. 464 00:39:07,880 --> 00:39:09,210 Do you want to say? 465 00:39:22,880 --> 00:39:24,420 you're wasting time 466 00:39:28,090 --> 00:39:31,340 It's better to kill him now. 467 00:39:31,380 --> 00:39:32,670 Morad ... 468 00:39:33,130 --> 00:39:34,920 always rash. 469 00:39:35,250 --> 00:39:36,610 we will release him ... 470 00:39:36,620 --> 00:39:39,170 when we evacuate hostage to Somalia. 471 00:39:39,280 --> 00:39:40,430 I will even let you kill him 472 00:39:40,430 --> 00:39:42,950 If that is very important for you. 473 00:39:43,420 --> 00:39:45,920 I told you you're wasting our time. 474 00:40:05,920 --> 00:40:07,500 Have you ever shot to kill? 475 00:40:12,340 --> 00:40:15,840 I think fanatics and hostages are of equal value? 476 00:40:16,790 --> 00:40:19,000 "Take advantage of life", isn't that our motto? 477 00:40:19,090 --> 00:40:21,170 we are not here to decide who is right or wrong. 478 00:40:22,050 --> 00:40:24,000 They kidnap children. 479 00:40:25,000 --> 00:40:26,960 the rest, don't ask me. 480 00:40:28,000 --> 00:40:29,420 you have not answer my question. 481 00:40:34,960 --> 00:40:36,000 Twice 482 00:40:37,920 --> 00:40:39,420 I killed two people. 483 00:40:40,500 --> 00:40:42,050 It still haunts my sleep. 484 00:40:42,800 --> 00:40:44,250 Not every night, but ... 485 00:40:45,340 --> 00:40:46,380 like that. 486 00:40:48,400 --> 00:40:50,650 you can accept it or leave now. 487 00:40:51,500 --> 00:40:52,920 Or do it like Larrain. 488 00:40:53,130 --> 00:40:56,340 Think that they are only targets. 489 00:40:59,210 --> 00:41:00,920 But you will be bastard. 490 00:41:05,840 --> 00:41:06,960 Pierre, listen. 491 00:41:08,590 --> 00:41:09,800 Alright, friend. 492 00:41:10,210 --> 00:41:11,800 this will happen: 493 00:41:12,460 --> 00:41:14,170 we will start at 5 pm 494 00:41:14,550 --> 00:41:15,590 the terrain ... 495 00:41:16,050 --> 00:41:19,130 this is France, Somalia, and the bus. 496 00:41:19,360 --> 00:41:20,990 This will be our shooting position. 497 00:41:52,460 --> 00:41:53,710 Location: 498 00:41:53,920 --> 00:41:58,170 cazeneuve, Larrain, Camp�re, Lorca, and me. 499 00:42:04,300 --> 00:42:05,550 The bus 500 00:42:06,500 --> 00:42:07,380 Somalia border 501 00:42:07,800 --> 00:42:09,460 Shoot position 502 00:42:09,710 --> 00:42:10,840 French border 503 00:42:48,130 --> 00:42:49,130 Captain 504 00:42:49,500 --> 00:42:50,610 Paris called. 505 00:42:50,640 --> 00:42:52,060 for now, wait in position, 506 00:42:52,300 --> 00:42:55,050 and attack if only 1 terrorist on the bus. 507 00:42:55,340 --> 00:42:57,500 We can't take it risk of injuring children. 508 00:42:57,800 --> 00:42:59,420 I don't understand the order, ma'am. 509 00:42:59,590 --> 00:43:01,920 There are four terrorists the hostage. 510 00:43:02,070 --> 00:43:05,150 one can just leave but all three are very difficult at the same time. 511 00:43:05,590 --> 00:43:08,360 They can bring children 512 00:43:08,360 --> 00:43:09,690 and we will never see it again. . 513 00:43:09,880 --> 00:43:13,000 I repeat: diplomacy is the best solution. 514 00:43:13,170 --> 00:43:15,960 What? They are right in front of us! 515 00:43:16,240 --> 00:43:17,630 20 children are inside danger of death ... 516 00:43:17,640 --> 00:43:19,440 And you think about fucking diplomacy? . 517 00:43:19,450 --> 00:43:20,740 enough, calf! 518 00:43:20,920 --> 00:43:23,750 - If you negotiate ... - Wait, can I talk, ma'am? 519 00:43:23,900 --> 00:43:26,450 I also see suspicious movements. 520 00:43:26,570 --> 00:43:28,740 you guys start making me angry 521 00:43:29,140 --> 00:43:31,220 If I want to discuss, i will play brit! 522 00:43:32,460 --> 00:43:34,800 that is his command no longer. 523 00:45:34,340 --> 00:45:35,420 God damn it! 524 00:45:36,420 --> 00:45:37,460 Scorching hot. 525 00:45:38,630 --> 00:45:40,460 you still haven't seen anything. 526 00:45:41,630 --> 00:45:43,440 We should bring talcum powder. 527 00:45:44,380 --> 00:45:45,880 For Lorca's ass? 528 00:45:48,950 --> 00:45:50,110 go to position. 529 00:45:57,380 --> 00:45:59,250 Alright, let's see how it goes. 530 00:46:07,800 --> 00:46:10,250 Larrain, orange clothes are your target. 531 00:46:13,850 --> 00:46:16,680 Camp�re, the mustache. 532 00:46:20,170 --> 00:46:22,880 Pierre, you take care of Bob Marley. 533 00:46:26,450 --> 00:46:28,530 Lorca, your target is the leader. 534 00:46:29,590 --> 00:46:30,920 I will shoot for protection 535 00:46:33,990 --> 00:46:34,950 Start the code 536 00:46:35,400 --> 00:46:36,490 One, ready. 537 00:46:36,840 --> 00:46:38,050 Two, ready. 538 00:46:38,920 --> 00:46:40,380 Three, ready. 539 00:46:47,360 --> 00:46:48,400 Not 540 00:46:48,880 --> 00:46:50,000 repeat 541 00:46:50,900 --> 00:46:52,110 One, ready. 542 00:46:52,460 --> 00:46:53,630 Two, ready. 543 00:46:54,890 --> 00:46:56,180 Three, ready. 544 00:47:01,800 --> 00:47:03,640 Four, ready. 545 00:47:14,130 --> 00:47:15,500 Wasp called the queen. 546 00:47:16,860 --> 00:47:18,610 this is queen. replace it 547 00:47:19,740 --> 00:47:21,240 We are ready. 548 00:47:21,300 --> 00:47:22,130 Four targets. 549 00:47:22,300 --> 00:47:23,840 permission to shoot, change. 550 00:47:25,360 --> 00:47:27,120 the order did not change. 551 00:47:27,150 --> 00:47:28,260 change. 552 00:47:32,210 --> 00:47:33,670 - Andr�. - yes 553 00:47:35,000 --> 00:47:38,130 What are we waiting for what command? 554 00:47:40,380 --> 00:47:41,420 Break 555 00:47:45,490 --> 00:47:47,130 At present, the order is to shoot ... 556 00:47:47,200 --> 00:47:49,320 if only there 1 hostess on the bus. 557 00:47:49,550 --> 00:47:51,770 - What? - Are you serious? 558 00:47:51,780 --> 00:47:53,390 So why us only five? 559 00:47:53,390 --> 00:47:54,610 I say "for now". 560 00:47:56,250 --> 00:47:58,250 Let the diplomats work 561 00:47:58,280 --> 00:48:00,400 Are we waiting for Giscard to send candy? 562 00:48:00,610 --> 00:48:01,820 we are waiting for orders. 563 00:48:02,280 --> 00:48:05,900 We can just wait on hotel pool. 564 00:48:07,530 --> 00:48:08,990 Don't say that, damn it. 565 00:48:09,110 --> 00:48:11,650 position, friends! Start the code 566 00:48:36,710 --> 00:48:37,840 God damn it! 567 00:48:39,210 --> 00:48:41,210 They go in and out from a nonstop bus. 568 00:48:42,070 --> 00:48:43,490 funny thing 569 00:48:44,130 --> 00:48:47,170 That's what Cazeneuve said. about your fiance 570 00:48:48,210 --> 00:48:49,740 Do not listen to him. 571 00:48:49,740 --> 00:48:51,470 he can't stand under the sun 572 00:48:51,710 --> 00:48:52,800 Start the code 573 00:48:53,400 --> 00:48:54,740 What did you say about my fiance? 574 00:48:58,710 --> 00:49:00,000 One, ready. 575 00:49:02,960 --> 00:49:04,130 Two, ready. 576 00:49:07,670 --> 00:49:08,710 Not! 577 00:49:10,700 --> 00:49:12,990 Shit, the children must stop moving! 578 00:49:14,710 --> 00:49:15,710 repeat 579 00:49:43,710 --> 00:49:45,210 The Queen calls Tawon. 580 00:49:47,710 --> 00:49:48,840 I listen. 581 00:49:49,490 --> 00:49:50,920 They send supplies for the bus, 582 00:49:50,920 --> 00:49:53,060 rest. replace 583 00:49:54,240 --> 00:49:56,360 accepted by Queen, change 584 00:49:56,950 --> 00:49:59,950 Take a break, friends. Larrain, keep watching. 585 00:50:05,920 --> 00:50:07,710 - Captain. - yes 586 00:50:08,650 --> 00:50:09,990 2 o'clock, Captain. 587 00:50:24,420 --> 00:50:25,710 Wasp called the queen. 588 00:50:26,550 --> 00:50:27,600 listen replace it. 589 00:50:29,450 --> 00:50:31,030 I see activity. 590 00:50:32,350 --> 00:50:33,510 Can you be more accurate? 591 00:50:35,070 --> 00:50:36,530 At least one unit of attack. 592 00:50:36,700 --> 00:50:37,950 and two MG42. . 593 00:50:44,650 --> 00:50:45,790 About 60 officers are armed, 594 00:50:45,790 --> 00:50:47,790 Pretty much for the border small, right? 595 00:50:47,990 --> 00:50:48,970 Paris doesn't know anything ... 596 00:50:48,970 --> 00:50:51,150 regarding suspicious activity from Somalia. 597 00:50:52,110 --> 00:50:53,530 well, if Paris says so ... 598 00:50:54,740 --> 00:50:56,030 understand, change. 599 00:51:02,700 --> 00:51:03,860 Camp�re ... 600 00:51:04,170 --> 00:51:05,210 Forgive me 601 00:51:05,240 --> 00:51:07,860 - It is not that! - What? 602 00:51:08,250 --> 00:51:09,710 because of the heat. 603 00:51:10,210 --> 00:51:12,840 - I have a small intestine. - Damn it! 604 00:51:13,380 --> 00:51:15,380 Georges, what the hell is this! 605 00:51:25,250 --> 00:51:26,250 Hurry up! 606 00:51:27,030 --> 00:51:28,820 you can free some children. 607 00:51:32,320 --> 00:51:33,780 it will be easier. 608 00:51:33,850 --> 00:51:36,430 Don't worry about anything which is easy for me Arabs. 609 00:51:37,030 --> 00:51:39,400 So tell me what that we can negotiate. 610 00:51:42,840 --> 00:51:44,130 Negotiation? 611 00:51:48,490 --> 00:51:50,570 There is nothing to negotiate. 612 00:51:52,860 --> 00:51:54,950 Is that what they did in Algeria? 613 00:51:57,530 --> 00:51:58,650 Negotiation? 614 00:51:59,700 --> 00:52:01,010 Let him take the injured child away. 615 00:52:01,280 --> 00:52:02,780 Shut up, teacher! 616 00:52:02,900 --> 00:52:04,010 is a child injured? 617 00:52:09,300 --> 00:52:10,630 - Leave the girl! - Lower the weapon. 618 00:52:10,700 --> 00:52:11,940 Leave the girl! 619 00:52:11,970 --> 00:52:13,490 - Give it back! - Lower the weapon. 620 00:52:13,530 --> 00:52:14,750 Don't force me to shoot! 621 00:52:14,890 --> 00:52:16,140 - Lower your weapon. - Get away! 622 00:52:18,780 --> 00:52:20,700 Captain, we have a problem. 623 00:52:23,450 --> 00:52:24,490 to your position 624 00:52:25,090 --> 00:52:26,340 now 625 00:52:36,110 --> 00:52:37,490 Wasp called the queen. 626 00:52:40,450 --> 00:52:43,070 - Here is the queen. - Rahmani with a daughter 627 00:52:43,770 --> 00:52:45,100 I see it. 628 00:52:45,320 --> 00:52:46,510 Don't force me to shoot! 629 00:52:46,510 --> 00:52:47,800 - calm down! - please! 630 00:52:48,000 --> 00:52:49,410 - please! - Put the gun down! 631 00:52:49,700 --> 00:52:51,110 Pierre, I only see 3. 632 00:52:51,400 --> 00:52:52,450 me too. 633 00:52:53,210 --> 00:52:55,340 On the other side, in front. 634 00:52:55,700 --> 00:52:57,070 the child is blocking 635 00:52:57,800 --> 00:52:59,730 - Can you shoot? - not. 636 00:52:59,910 --> 00:53:01,200 Too risky, lots of movement. 637 00:53:01,250 --> 00:53:03,430 - Lower your weapon, calm down. - please! 638 00:53:03,510 --> 00:53:04,890 - Lower your weapon. - Let them go! 639 00:53:05,840 --> 00:53:07,030 be kind. 640 00:53:07,380 --> 00:53:10,500 Shut up Don't let them leave, barkad! 641 00:53:10,570 --> 00:53:11,960 - Do not worry. - Lower your weapon 642 00:53:11,970 --> 00:53:13,760 - I know what I'm doing! - Put the gun down! 643 00:53:14,920 --> 00:53:16,090 What are you waiting for? 644 00:53:16,090 --> 00:53:17,950 Shoot him or he will die! 645 00:53:18,170 --> 00:53:19,420 Shut up 646 00:53:22,110 --> 00:53:24,030 - Campere? - I could 647 00:53:25,490 --> 00:53:27,990 - Cazeneuve? - The teacher is too close. 648 00:53:28,360 --> 00:53:29,580 Only if it's clear. 649 00:53:29,840 --> 00:53:31,880 don't step again. 650 00:53:32,240 --> 00:53:34,070 - Lower your weapon. - Children! 651 00:53:34,590 --> 00:53:37,290 sleep in a seat and close your eyes 652 00:53:37,290 --> 00:53:38,260 Right now! 653 00:53:38,290 --> 00:53:40,210 Shut up Now! 654 00:53:40,750 --> 00:53:42,670 don't step again 655 00:53:44,000 --> 00:53:45,000 Lower your weapon 656 00:54:31,250 --> 00:54:35,710 i didn't come here for prove my kindness, teacher. 657 00:54:51,710 --> 00:54:52,710 Andre? . 658 00:54:53,650 --> 00:54:55,060 Andr�, what should we do? 659 00:54:56,750 --> 00:54:59,440 - Lower your weapon. - Captain, they killed an officer. 660 00:54:59,480 --> 00:55:00,710 Lower your weapon! 661 00:55:02,590 --> 00:55:03,920 Isn't that enough, Lorca? 662 00:55:05,500 --> 00:55:06,710 Do you want bloodshed? 663 00:55:09,380 --> 00:55:11,460 we come to save children, not to be a hero. 664 00:55:19,070 --> 00:55:20,950 we will intervene, but in our condition. 665 00:55:22,610 --> 00:55:23,610 Understand? 666 00:56:15,110 --> 00:56:16,860 We can save him. 667 00:56:19,090 --> 00:56:22,150 We can also lose officers and women 668 00:56:22,150 --> 00:56:23,500 and start bloodshed 669 00:56:26,130 --> 00:56:27,960 can be worse 670 00:56:28,590 --> 00:56:30,590 I don't want to be responsible responsible for the death of a child. 671 00:56:30,650 --> 00:56:32,110 a dead officer doesn't mean anything? 672 00:56:32,780 --> 00:56:34,450 It could be you or me. 673 00:56:36,990 --> 00:56:39,280 he can't do nothing the girl went to him. 674 00:56:40,570 --> 00:56:41,950 Shut up, Lorca. 675 00:56:43,280 --> 00:56:45,400 he can return the girl with the others 676 00:56:47,860 --> 00:56:50,320 That's what happens when you care too much. 677 00:57:16,630 --> 00:57:18,000 the kid you hurt, 678 00:57:18,570 --> 00:57:19,820 the condition is getting worse. 679 00:57:20,570 --> 00:57:22,150 Let me find a cure for him. 680 00:57:49,590 --> 00:57:50,880 you never give up. 681 00:57:52,490 --> 00:57:53,860 you don't know anything 682 00:57:59,990 --> 00:58:01,070 Nice to meet you. 683 00:58:01,820 --> 00:58:02,860 Is everything ready? 684 00:58:03,070 --> 00:58:06,400 The bus will arrive soon. 685 00:58:06,550 --> 00:58:08,800 we will evacuate at night. 686 00:58:09,000 --> 00:58:10,250 That's a safer way. 687 00:58:13,130 --> 00:58:14,130 Go. 688 00:58:24,780 --> 00:58:26,650 Let me take the child. 689 00:58:27,920 --> 00:58:29,050 Please. 690 00:58:37,920 --> 00:58:38,960 Andr�. . 691 00:58:39,670 --> 00:58:41,420 they are too much 692 00:58:43,820 --> 00:58:45,030 It seems so. 693 00:58:45,300 --> 00:58:46,380 Hi, friends. 694 00:58:46,920 --> 00:58:49,590 I want to drink beer now 695 00:58:51,240 --> 00:58:52,240 Georges. 696 00:58:53,000 --> 00:58:54,050 What? 697 00:58:55,820 --> 00:58:57,400 please shut up 698 00:59:00,900 --> 00:59:01,950 Take a break, friends. 699 00:59:02,700 --> 00:59:04,450 Lorca, come with me. 700 00:59:04,490 --> 00:59:06,110 Pierre, you are responsible. 701 00:59:18,130 --> 00:59:19,550 They did nothing. 702 00:59:21,250 --> 00:59:22,340 Five shooters. 703 00:59:24,590 --> 00:59:25,660 No, Captain, only five. 704 00:59:25,660 --> 00:59:27,410 Write a letter to the Rahmani family. 705 00:59:28,460 --> 00:59:30,130 The clerk can ... 706 00:59:33,050 --> 00:59:35,630 - General, about Rahmani ... - Listen to me, Captain. 707 00:59:35,780 --> 00:59:37,900 you can't do nothing, I was wrong. 708 00:59:41,500 --> 00:59:44,710 take food and water for the Captain's people. 709 00:59:45,150 --> 00:59:47,110 Lorca, help him. 710 00:59:48,960 --> 00:59:51,130 My people won't last longer, general 711 00:59:51,820 --> 00:59:53,360 We must make a decision. 712 00:59:54,050 --> 00:59:56,670 - back off. - sorry? 713 00:59:57,150 --> 00:59:58,530 Gather your people. 714 00:59:59,960 --> 01:00:03,000 If Paris has an order, we will know now 715 01:00:04,750 --> 01:00:05,990 Sampieri is clear 716 01:00:05,990 --> 01:00:07,310 if 1 terrorist is on the bus. 717 01:00:10,340 --> 01:00:11,630 I do not understand 718 01:00:12,670 --> 01:00:15,390 you're here to make your American friend is silent, 719 01:00:15,390 --> 01:00:16,300 who is not stupid too 720 01:00:16,500 --> 01:00:19,340 to buy time until we get someone who will be paid. 721 01:00:19,590 --> 01:00:21,950 But those people don't want money, 722 01:00:21,960 --> 01:00:23,250 They want their country. 723 01:00:24,880 --> 01:00:26,460 Nothing is sold here 724 01:00:28,530 --> 01:00:29,950 Do you see what did they do to Rahmani? 725 01:00:30,420 --> 01:00:31,810 Next children 726 01:00:32,020 --> 01:00:33,290 and you know that 727 01:00:35,670 --> 01:00:37,240 How long will your subordinates survive? 728 01:00:37,240 --> 01:00:38,670 Three or four hours, no more. 729 01:00:42,630 --> 01:00:43,670 nice 730 01:00:44,300 --> 01:00:45,710 When we shoot, 731 01:00:46,380 --> 01:00:49,460 they won't react, they don't will know what happened to them. 732 01:00:50,670 --> 01:00:53,000 Children can walk here We will protect them. 733 01:00:54,000 --> 01:00:55,590 - Is that your plan? - yes. 734 01:00:56,780 --> 01:00:59,200 Well, if Paris is brave, 735 01:00:59,780 --> 01:01:01,150 I just want orders 736 01:01:14,030 --> 01:01:15,440 we lack 1 sniper 737 01:01:18,150 --> 01:01:20,110 - What is wrong? - "Three assignments in Vietnam". 738 01:01:20,820 --> 01:01:21,820 Do you know how to shoot? 739 01:01:30,280 --> 01:01:31,530 Officially ... 740 01:01:32,420 --> 01:01:34,140 Officially, I'm not here. 741 01:01:35,170 --> 01:01:36,550 Very easy. 742 01:01:37,130 --> 01:01:38,290 if you want me to do it 743 01:01:38,290 --> 01:01:40,270 then keep your hands dirty 744 01:01:41,610 --> 01:01:43,150 and nobody knows 745 01:01:46,300 --> 01:01:49,300 - I need someone on the bus. - What do you mean? 746 01:01:49,670 --> 01:01:51,920 - If the teacher ... - Do you want to talk? 747 01:02:01,000 --> 01:02:02,390 After the officer was killed, 748 01:02:02,390 --> 01:02:04,560 They are waiting for the legion. 749 01:02:05,920 --> 01:02:07,960 they want to calm the situation. 750 01:02:08,450 --> 01:02:10,650 - take it. - Thank you. 751 01:02:34,000 --> 01:02:36,630 - Have you done it? - Yes, thank you. 752 01:02:36,800 --> 01:02:40,130 Okay, besides the shotgun, Did you see another weapon? 753 01:02:41,500 --> 01:02:43,840 Yes, the commander has a gun. 754 01:02:43,950 --> 01:02:45,950 are there explosives? 755 01:02:46,250 --> 01:02:48,800 Grenades, they each have one or two grenades. 756 01:02:49,090 --> 01:02:50,630 They are very tired, 757 01:02:50,630 --> 01:02:52,810 running out of khat and getting aggressive. 758 01:02:54,960 --> 01:02:58,000 At night they will bring children. To Somalia. 759 01:02:59,590 --> 01:03:02,340 okay, I'll call Paris. 760 01:03:04,900 --> 01:03:06,240 We have to move fast. 761 01:03:06,560 --> 01:03:08,110 Children will not last longer 762 01:03:13,450 --> 01:03:15,910 By the way, who are you? 763 01:03:15,940 --> 01:03:17,600 We are here to help you. 764 01:03:18,240 --> 01:03:20,450 you will evacuate children, sequentially bring 2 765 01:03:21,420 --> 01:03:22,460 What? 766 01:03:23,340 --> 01:03:25,430 evacuate their children? two or two in sequence? 767 01:03:25,530 --> 01:03:26,530 Yes 768 01:03:30,960 --> 01:03:33,920 The French are usually arrogant, not suicide. 769 01:03:35,070 --> 01:03:38,990 We have two Corps units. it should be enough 770 01:03:40,460 --> 01:03:42,590 but we need to the children to stay calm 771 01:03:42,900 --> 01:03:45,280 They don't enter our range. 772 01:03:47,500 --> 01:03:49,710 They are aged 6 to 12 year, captain. 773 01:03:49,780 --> 01:03:53,150 Panas, and they are taken hostage for more than 24 hours. 774 01:03:54,550 --> 01:03:56,550 I can't do miracles. 775 01:03:57,880 --> 01:04:00,210 if given an anesthetic, maybe. 776 01:04:03,000 --> 01:04:04,500 That can be done. 777 01:04:09,860 --> 01:04:10,860 Miss 778 01:04:13,470 --> 01:04:14,470 come here 779 01:04:18,900 --> 01:04:21,740 we need sleeping pills. Many sleeping pills. 780 01:04:22,550 --> 01:04:24,080 We will return to position, general. 781 01:04:24,090 --> 01:04:25,410 we communicate on the radio. 782 01:04:28,550 --> 01:04:29,590 thank you 783 01:04:47,460 --> 01:04:48,960 I am hungry. 784 01:04:49,590 --> 01:04:50,840 I am thirsty. 785 01:04:57,840 --> 01:04:58,840 Georges ... 786 01:05:00,280 --> 01:05:03,150 one of my neighbors go to a nursing home 787 01:05:03,800 --> 01:05:06,050 This is a good place. do you want to see? 788 01:05:06,550 --> 01:05:07,710 never mind 789 01:05:08,460 --> 01:05:10,150 why do you want me to leave my mom's house? 790 01:05:10,300 --> 01:05:11,600 I'm fine 791 01:05:12,250 --> 01:05:14,960 My things are there I don't need to pay rent. 792 01:05:15,300 --> 01:05:16,800 And he is great. 793 01:05:19,500 --> 01:05:21,170 And if I leave, What will she do? 794 01:05:22,210 --> 01:05:23,880 And me ... what will I do? 795 01:05:24,840 --> 01:05:27,460 Lieutenant, you have to see this 796 01:05:34,210 --> 01:05:36,210 2 o'clock, jeep behind 797 01:05:48,800 --> 01:05:50,210 What is this? 798 01:06:06,920 --> 01:06:09,670 Teacher, come back! 799 01:06:11,000 --> 01:06:11,750 good for you 800 01:06:11,760 --> 01:06:13,850 I say what I do and I do what I say. 801 01:06:15,090 --> 01:06:17,130 Well, children, each took one bottle. 802 01:06:17,500 --> 01:06:18,860 this is very, very hot 803 01:06:19,240 --> 01:06:21,990 And if it's hot, you have to drink lots of water. . 804 01:06:37,530 --> 01:06:39,530 I've never eaten sardines delicious like this 805 01:06:40,490 --> 01:06:41,630 Sardines? . 806 01:06:53,150 --> 01:06:54,390 you say "Thank you" 807 01:06:57,670 --> 01:07:00,590 Or smile or something 808 01:07:09,920 --> 01:07:11,050 this 809 01:07:12,570 --> 01:07:13,650 Inside the jeep. 810 01:07:20,710 --> 01:07:21,800 God damn it! 811 01:07:21,900 --> 01:07:23,740 I have watched him 812 01:07:24,000 --> 01:07:26,630 He is not responsible, but he gave the order. 813 01:07:29,950 --> 01:07:31,030 Shafer. 814 01:07:36,380 --> 01:07:38,250 Go eat something. 815 01:07:38,670 --> 01:07:40,000 Tell someone else is ready. 816 01:07:47,000 --> 01:07:48,340 Jeep, 2 o'clock direction 817 01:07:51,800 --> 01:07:52,840 God damn it. 818 01:07:53,550 --> 01:07:54,590 Do you know him? 819 01:07:57,210 --> 01:08:00,050 - Does Paris know? - No, they are not sure 820 01:08:00,650 --> 01:08:02,700 Who are they GRU? KGB? 821 01:08:04,000 --> 01:08:05,460 KGB, maybe. 822 01:08:10,240 --> 01:08:11,820 I won't do it if it's you. 823 01:08:12,570 --> 01:08:16,150 If you call Paris, they will order you to retreat 824 01:08:22,250 --> 01:08:23,300 Andr� ... 825 01:08:25,680 --> 01:08:28,140 I know how to shoot, but ... 826 01:08:28,920 --> 01:08:30,710 Shoot simultaneously ... 827 01:08:31,170 --> 01:08:32,710 I'm not trained for that. 828 01:08:34,960 --> 01:08:37,050 - just simple. - oh? 829 01:08:37,920 --> 01:08:39,170 We count to three. 830 01:08:40,960 --> 01:08:42,000 Sorry? 831 01:08:42,710 --> 01:08:44,170 Every shooter has a number 832 01:08:44,360 --> 01:08:45,530 you will be number 5 833 01:08:45,820 --> 01:08:47,150 I choose the target. 834 01:08:47,150 --> 01:08:49,090 If it's clear, say: "Five, ready". 835 01:08:49,450 --> 01:08:50,490 I'm the last one. 836 01:08:50,780 --> 01:08:53,400 If my target is clear, I say: "Zero." 837 01:08:54,210 --> 01:08:55,840 we count to three in our heads ... 838 01:08:56,320 --> 01:08:57,360 and we shoot. 839 01:09:02,000 --> 01:09:04,380 only that? count to three? 840 01:09:04,460 --> 01:09:05,460 only that 841 01:09:14,250 --> 01:09:16,840 Why is "Zero" and not "shoot"? 842 01:09:17,900 --> 01:09:19,150 "firing" is more stressful. 843 01:09:21,900 --> 01:09:23,360 all go to position! 844 01:09:23,710 --> 01:09:25,250 Shafer, on my left. 845 01:09:37,030 --> 01:09:39,110 Larrain, your target is that giant 846 01:09:40,340 --> 01:09:42,960 Shafer, orange shirt 847 01:09:48,880 --> 01:09:49,960 Get ready. 848 01:10:08,420 --> 01:10:09,460 Start the code 849 01:10:10,130 --> 01:10:11,710 One, ready. 850 01:10:12,550 --> 01:10:13,710 Two, ready. 851 01:10:13,820 --> 01:10:14,990 Three, ready. 852 01:10:21,250 --> 01:10:22,460 Not... 853 01:10:22,880 --> 01:10:23,920 not 854 01:10:25,750 --> 01:10:26,840 repeat 855 01:10:28,800 --> 01:10:30,090 One, ready. . 856 01:12:40,740 --> 01:12:41,990 Father? 857 01:13:22,610 --> 01:13:23,900 Wasp called the queen. 858 01:13:24,960 --> 01:13:26,250 I hear, change . 859 01:13:26,450 --> 01:13:28,780 They are preparing for evacuate children to Somalia. 860 01:13:29,610 --> 01:13:31,150 One of them got off the bus. 861 01:13:31,150 --> 01:13:32,500 We must act. 862 01:13:33,610 --> 01:13:36,860 rejected. Only if there is 1 terrorist on the bus. 863 01:13:42,780 --> 01:13:44,360 let me clarify, General. 864 01:13:44,990 --> 01:13:46,780 It's getting dark, we're tired. 865 01:13:47,000 --> 01:13:49,090 If they are children You will never see it again. 866 01:13:49,300 --> 01:13:51,250 - Do you understand - negative, wasp. 867 01:13:51,320 --> 01:13:52,610 Somalia will think this ... 868 01:13:52,650 --> 01:13:55,110 as an act of war. 869 01:13:59,380 --> 01:14:00,500 Rest . 870 01:14:08,740 --> 01:14:09,740 Larrain. 871 01:14:18,530 --> 01:14:20,190 we don't have orders from Elysee 872 01:14:20,190 --> 01:14:22,190 and children will be taken 873 01:14:26,110 --> 01:14:27,360 between us giving up now ... 874 01:14:28,210 --> 01:14:29,380 and we go home, 875 01:14:31,670 --> 01:14:32,880 or we save the children. 876 01:14:35,300 --> 01:14:36,590 Do you want to shoot? 877 01:14:37,630 --> 01:14:38,880 The question is very simple. . 878 01:14:45,320 --> 01:14:48,740 So what do you want do, captain? 879 01:14:49,900 --> 01:14:52,280 No, Camp�re, you decide. 880 01:14:54,860 --> 01:14:56,900 understand without presidential order, 881 01:15:00,130 --> 01:15:01,210 The risk is very big. 882 01:15:02,700 --> 01:15:03,820 For everyone 883 01:15:33,450 --> 01:15:36,110 - Wasps call the queen. - queen listening. 884 01:15:36,700 --> 01:15:37,360 get ready 885 01:15:37,360 --> 01:15:39,230 prepare your unit. replace it 886 01:15:40,550 --> 01:15:41,800 What did he say? 887 01:15:43,050 --> 01:15:44,250 we continue 888 01:15:47,700 --> 01:15:50,780 he will not act without orders. Do you think he will do it? 889 01:15:54,800 --> 01:15:55,920 Start the code 890 01:15:56,900 --> 01:15:59,070 One, ready. 891 01:16:03,900 --> 01:16:05,450 Two, ready. 892 01:16:10,450 --> 01:16:12,950 Three, ready. 893 01:16:16,200 --> 01:16:17,400 Four... 894 01:16:18,670 --> 01:16:19,710 ready 895 01:16:22,300 --> 01:16:23,800 Five... 896 01:16:25,320 --> 01:16:26,320 ready 897 01:16:34,740 --> 01:16:35,780 Not 898 01:17:27,210 --> 01:17:28,420 Andr�, what should we do now? 899 01:17:28,750 --> 01:17:31,500 we wait. They don't know where we are 900 01:17:31,650 --> 01:17:34,150 They only hear voices shot, no more. 901 01:17:39,960 --> 01:17:41,630 Get up. Get up! 902 01:17:42,920 --> 01:17:45,090 Get up! Come on 903 01:17:50,550 --> 01:17:52,460 Come on! Get up! 904 01:17:57,800 --> 01:18:01,210 Come on! Get up! Wake up now! 905 01:18:21,280 --> 01:18:22,280 Get up! 906 01:18:25,050 --> 01:18:27,920 - What happened? What are you doing? - please! 907 01:18:29,280 --> 01:18:30,090 I beg you! 908 01:18:30,100 --> 01:18:31,700 What happened? What are you doing? 909 01:18:47,590 --> 01:18:50,500 Wake up! Hurry up! 910 01:18:50,550 --> 01:18:52,500 Get up! Hurry up! 911 01:18:57,670 --> 01:18:58,670 God damn it! 912 01:19:06,840 --> 01:19:08,000 lay down 913 01:19:09,710 --> 01:19:10,960 lay down 914 01:19:13,670 --> 01:19:15,920 I think now they are know where we are. 915 01:19:53,390 --> 01:19:54,400 Captain! 916 01:19:54,690 --> 01:19:57,040 What are the soldiers waiting for? waiting for us to die? 917 01:19:59,550 --> 01:20:01,680 Not! Show how it was done! 918 01:20:13,400 --> 01:20:14,400 Larrain! 919 01:20:14,730 --> 01:20:16,330 Just shoot the gunmen! 920 01:20:48,320 --> 01:20:49,570 refillable 921 01:21:05,990 --> 01:21:07,240 refillable 922 01:21:25,460 --> 01:21:26,630 Captain! 923 01:21:26,920 --> 01:21:29,300 Captain! We have to go! 924 01:21:31,550 --> 01:21:34,680 Georges! Pierre! Follow him! we protect them! 925 01:21:41,320 --> 01:21:42,610 shafer go away 926 01:21:44,070 --> 01:21:45,110 i will come back again! 927 01:21:48,930 --> 01:21:51,050 I'm sure our diplomat ... 928 01:21:51,100 --> 01:21:54,430 They promise neutrality, but i am here. 929 01:21:54,720 --> 01:21:56,930 and if you don't give orders later ... 930 01:21:56,930 --> 01:21:59,260 there will be no children and the remaining soldiers 931 01:22:01,700 --> 01:22:02,700 Yes, I will wait. 932 01:22:37,110 --> 01:22:38,150 Put your weapon 933 01:22:42,340 --> 01:22:43,880 - Are you just alone? - Not! 934 01:22:46,550 --> 01:22:48,840 - only three? - Everything will be alright. 935 01:22:53,360 --> 01:22:54,530 Louise, Louise! 936 01:22:55,360 --> 01:22:56,700 Come down here, fast! 937 01:23:08,000 --> 01:23:10,170 Hide it! lie down! 938 01:23:11,250 --> 01:23:12,960 down to the ground! 939 01:23:49,710 --> 01:23:50,800 refillable 940 01:23:52,530 --> 01:23:54,320 Georges! Are you alright? 941 01:23:55,250 --> 01:23:58,160 - They shot my leg, damn it! - on foot? 942 01:23:58,160 --> 01:24:00,230 How can it be shot? 943 01:24:00,340 --> 01:24:02,000 I don't know, idiot! 944 01:24:28,670 --> 01:24:30,340 Grenade! 945 01:24:52,550 --> 01:24:55,210 - I don't see anything! - They don't! 946 01:25:31,030 --> 01:25:32,400 Cavalry! 947 01:25:39,960 --> 01:25:41,000 God damn it. 948 01:26:21,710 --> 01:26:22,960 Come on! 949 01:26:24,090 --> 01:26:25,460 Let's go! 950 01:26:26,000 --> 01:26:27,690 Down, slowly. 951 01:26:31,800 --> 01:26:34,300 - lie down. - Hurry up! 952 01:26:37,500 --> 01:26:39,800 - Come on! - Let's go! 953 01:26:40,350 --> 01:26:42,140 Come on, quickly. 954 01:26:45,340 --> 01:26:46,340 Come on, justine. 955 01:26:47,070 --> 01:26:47,850 Come on! 956 01:26:48,010 --> 01:26:49,830 Protect children! enter! 957 01:26:50,140 --> 01:26:51,220 Come on in! . 958 01:26:52,860 --> 01:26:54,450 You can go! Come on! 959 01:27:41,860 --> 01:27:42,900 Louise! 960 01:27:44,210 --> 01:27:45,250 Louise! 961 01:27:46,070 --> 01:27:47,110 Louise? 962 01:27:50,750 --> 01:27:52,000 Everything will be alright. 963 01:27:53,420 --> 01:27:54,750 Everything is alright. 964 01:27:56,110 --> 01:27:57,110 I will be fine. 965 01:30:14,200 --> 01:30:17,400 Gentlemen, honestly, this is a success. 966 01:30:18,630 --> 01:30:19,710 Successful? 967 01:30:22,000 --> 01:30:23,090 Are you kidding me? 968 01:30:25,920 --> 01:30:27,170 Call this success? 969 01:30:29,250 --> 01:30:31,050 Is that what you will say to their parents? 970 01:30:35,000 --> 01:30:36,090 And the enemy? 971 01:30:38,250 --> 01:30:39,630 have you seen it? 972 01:30:41,610 --> 01:30:42,900 do you think we are butchers? 973 01:30:47,030 --> 01:30:49,110 Where are they, general? 974 01:30:51,240 --> 01:30:52,990 We are waiting for orders. 975 01:30:55,630 --> 01:30:57,020 Imagine what will happen ... 976 01:30:57,050 --> 01:30:59,130 If we start shooting. 977 01:31:01,340 --> 01:31:05,250 we will not only place a girl in a coffin. 978 01:31:06,590 --> 01:31:08,000 but the whole class 979 01:32:06,250 --> 01:32:07,850 SANDRA AND FAMILY FAMILY ... 980 01:32:07,940 --> 01:32:09,940 NO OFFICIALLY RECOGNIZED ... 981 01:32:09,960 --> 01:32:12,750 AS "TERRORISM RISK" ... 982 01:32:12,800 --> 01:32:16,170 AND UNTIL THEIR TODAY LIVES WITH CONSEQUENCE... 983 01:32:16,180 --> 01:32:17,810 THAT IS CAUSED BY THIS PRIVATE VOCATIONAL SCHOOL. 984 01:32:40,090 --> 01:32:41,500 Thank you, Captain. 985 01:32:57,520 --> 01:32:58,520 THREE MONTHS LATER 986 01:32:58,760 --> 01:33:00,000 SPECIAL WITH OFFICIAL UNDERSTANDING UNITS G.I.G.N 987 01:33:00,200 --> 01:33:02,460 FOR 40 YEARS THEY FREE UP 600 SANDERA, 988 01:33:02,490 --> 01:33:04,750 AND LOSE 11 MEMBERS IN TASK. 989 01:33:07,990 --> 01:33:09,070 thank you 990 01:33:13,550 --> 01:33:15,090 Thank you very much 991 01:33:16,900 --> 01:33:18,150 thank you 992 01:33:22,490 --> 01:33:23,610 The ring is bad. 993 01:33:25,110 --> 01:33:26,570 But you will be a good husband. 994 01:33:51,300 --> 01:33:52,280 ONE YEAR LATER... 995 01:33:52,290 --> 01:33:55,250 DUE TO BEING AN INDEPENDENT STATE. 996 01:33:57,800 --> 01:33:59,710 THIS STORY IS INSPIRED IN REAL PRIVATE VOCATIONAL SCHOOL. 997 01:33:59,950 --> 01:34:01,450 FACT MAY BE CHANGED TO ACCORDING TO DRAMA 998 01:34:02,280 --> 01:34:15,280 Subtitles from big man 999 01:34:16,305 --> 01:34:22,480 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 66304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.