All language subtitles for [Rec].2007.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]-eng

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,275 --> 00:00:11,124 Good evening, this is Angela Vidal speaking. 2 00:00:11,125 --> 00:00:16,049 Tonight, as usual, we will share this time... 3 00:00:25,225 --> 00:00:26,623 Just a second... 4 00:00:26,625 --> 00:00:29,348 - Where does the shot cut? - Down here. 5 00:00:29,350 --> 00:00:32,523 Down here? You can't see my... This hand, right? 6 00:00:32,525 --> 00:00:33,824 - No. - Okay. 7 00:00:37,828 --> 00:00:39,127 Wait, cut. 8 00:00:39,550 --> 00:00:41,848 Good evening, this is Angela Vidal speaking. 9 00:00:41,850 --> 00:00:44,699 Today on "While you're asleep" we are accompanying 10 00:00:44,700 --> 00:00:47,099 a team of firemen on their nightly rounds. 11 00:00:49,025 --> 00:00:50,024 I'm out of breath... 12 00:00:51,100 --> 00:00:53,398 Good evening, this is Angela Vidal speaking. 13 00:00:53,400 --> 00:00:57,048 Tonight on "While you're asleep" we'll accompany a team of firemen 14 00:00:57,050 --> 00:00:59,823 on their rounds through the city. 15 00:00:59,825 --> 00:01:03,373 Not only that, but we'll see things never before revealed: 16 00:01:03,375 --> 00:01:06,948 how they live, sleep, what they eat... 17 00:01:06,950 --> 00:01:10,598 We'll get an inside look at this fire station. 18 00:01:10,600 --> 00:01:13,399 Join us for "While you're asleep." 19 00:01:15,775 --> 00:01:17,574 - Okay. - Okay? 20 00:01:19,850 --> 00:01:25,399 If this is a pain in the ass, just cut, okay? I don't want to waste the tape. 21 00:01:26,100 --> 00:01:27,699 Andreu, 22 00:01:27,700 --> 00:01:28,923 you're the boss, right? 23 00:01:28,925 --> 00:01:30,898 - Yes. - The organizer... 24 00:01:30,900 --> 00:01:36,999 I'm in charge of this shift, both inside the fire house and out fighting fires. 25 00:01:38,200 --> 00:01:41,873 This is our helmet. It's a full face helmet. 26 00:01:41,875 --> 00:01:43,448 You can put it on, it's clean. 27 00:01:43,450 --> 00:01:46,349 I'm going to be the heroine of "While you're asleep". 28 00:01:49,000 --> 00:01:51,975 - Should we put them on? - It's easy. 29 00:01:51,976 --> 00:01:53,923 You're all so huge, aren't you? 30 00:01:53,925 --> 00:01:56,823 We're big, yes. These are the boots. 31 00:01:56,825 --> 00:01:58,773 Our pants are inside the boots. 32 00:01:58,775 --> 00:02:01,698 Like in the cartoons, right? You jump right in them! 33 00:02:01,700 --> 00:02:04,513 The cartoons copied us, not the other way around. 34 00:02:06,125 --> 00:02:08,014 I'm a firefighter. 35 00:02:08,625 --> 00:02:10,524 Well, let's see if... 36 00:02:10,925 --> 00:02:12,955 if there’s a call. 37 00:02:13,375 --> 00:02:16,148 - Yeah. - Will you let me go with you? 38 00:02:16,150 --> 00:02:17,248 - Of course. - Okay. 39 00:02:17,250 --> 00:02:19,123 - It's like a lottery. - A what? 40 00:02:19,125 --> 00:02:20,223 A lottery. 41 00:02:20,225 --> 00:02:22,023 We might get a call, we might not. 42 00:02:22,025 --> 00:02:23,423 We'll see if we do... 43 00:02:23,425 --> 00:02:25,648 You'll see, I'll help you out. 44 00:02:25,650 --> 00:02:26,949 - Perfect. - Okay. 45 00:02:27,275 --> 00:02:31,098 We're going to the dining room. It's dinner time. 46 00:02:31,100 --> 00:02:34,048 - Will they mind if I come in? - No, not at all. 47 00:02:34,050 --> 00:02:36,499 - We can try that... - They know you're here. 48 00:02:36,500 --> 00:02:39,223 ...that delicious food that firemen make. 49 00:02:39,225 --> 00:02:41,073 - Exactly. Very good. - Let's go. 50 00:02:41,075 --> 00:02:42,974 Be careful! You'll hurt yourself. 51 00:02:43,700 --> 00:02:46,499 - Let's go to the dining room. - This way. 52 00:02:49,050 --> 00:02:50,023 Hello. 53 00:02:50,025 --> 00:02:54,648 Bon appétit! Enjoy your meal. 54 00:02:54,650 --> 00:02:58,023 This is Manu and Alex, they will join you this evening. 55 00:02:58,025 --> 00:03:02,273 Nice to meet you. Please, keep eating. My name's Angela. 56 00:03:02,275 --> 00:03:05,374 We'll accompany you tonight. 57 00:03:08,100 --> 00:03:11,523 Finish eating, we'll see you later. 58 00:03:11,525 --> 00:03:14,124 - Do you want to go to the museum? - Yes, after you. 59 00:03:19,650 --> 00:03:21,948 Turn around. 60 00:03:21,950 --> 00:03:23,698 I think I'll put it in your pocket. 61 00:03:23,700 --> 00:03:26,698 Won't it bother you when you put on your belt? 62 00:03:26,700 --> 00:03:29,046 I don't think so. If it does, we can move it. 63 00:03:29,050 --> 00:03:31,198 Here you have to do everything. 64 00:03:31,200 --> 00:03:32,699 - Let's see... - Is this right? 65 00:03:33,300 --> 00:03:35,098 - Say something. - One, two... 66 00:03:35,100 --> 00:03:37,199 - Hello, hello... - Okay, keep going. 67 00:03:38,225 --> 00:03:39,223 A little more. 68 00:03:39,225 --> 00:03:42,798 Hello, my name is Manu and tonight the TV is here. 69 00:03:42,800 --> 00:03:45,399 - We'll have fun... I don't know. - Okay. 70 00:03:47,350 --> 00:03:49,749 - Ready? - A tiny step to your right. 71 00:03:51,850 --> 00:03:53,823 You know what? I'm going to change sides. 72 00:03:53,825 --> 00:03:56,624 - If you don't mind. It's my hair. - You're here? 73 00:03:58,600 --> 00:04:03,499 So, Alex, tell us what a normal night is like here in the fire house. 74 00:04:04,350 --> 00:04:07,798 A normal night is pretty monotonous because... 75 00:04:07,800 --> 00:04:10,123 - Normal? - Yes, normal. 76 00:04:10,125 --> 00:04:16,023 People think we run around putting out fires, but... 77 00:04:16,025 --> 00:04:22,123 around 70% of the calls we get are for other types of services. 78 00:04:22,125 --> 00:04:24,198 - Like what? - For example, 79 00:04:24,200 --> 00:04:32,199 broken water mains, or pet rescue, too. Even though it sounds cliché, it's true. 80 00:04:32,800 --> 00:04:34,498 Or to... 81 00:04:34,500 --> 00:04:38,698 This will sound terrible, but I'd love the alarm to ring now 82 00:04:38,700 --> 00:04:41,223 and everyone to run off. 83 00:04:41,225 --> 00:04:43,148 - I don't want anything to happen. - Let's hope not. 84 00:04:43,150 --> 00:04:48,499 I mean, just to go with you, to see what your real work is like. 85 00:04:48,500 --> 00:04:50,599 - Don't get me wrong. - No, no. I understand. 86 00:04:50,600 --> 00:04:53,599 - It's more interesting for you. - So we can show it. 87 00:04:53,600 --> 00:04:55,599 It's more exciting... Let's hope nothing happens. 88 00:04:55,600 --> 00:04:57,499 That everything is fine and nothing happens. 89 00:04:57,500 --> 00:05:00,023 - A routine call, right? - Exactly. 90 00:05:00,025 --> 00:05:05,424 So, that's a fireman's life. Waiting, passing time. 91 00:05:05,975 --> 00:05:08,648 Watching movies... 92 00:05:08,650 --> 00:05:12,623 - in the living room, right Alex? - Let's go there. 93 00:05:12,625 --> 00:05:13,624 Okay. 94 00:05:17,775 --> 00:05:18,888 I can't take it. 95 00:05:19,700 --> 00:05:22,098 What should we do? Should we go to reception? 96 00:05:22,100 --> 00:05:23,674 - All right. - Okay? 97 00:05:23,675 --> 00:05:25,074 We should do something, right? 98 00:05:26,125 --> 00:05:27,724 How exciting! 99 00:05:28,825 --> 00:05:29,824 Okay. 100 00:05:31,900 --> 00:05:35,348 - Hello. Good evening. - Good evening. 101 00:05:35,350 --> 00:05:39,573 Finally! Women in the fire station. 102 00:05:39,575 --> 00:05:41,448 Where are you going? 103 00:05:41,450 --> 00:05:43,749 - I'm sorry... - Don't be embarrassed. 104 00:05:45,325 --> 00:05:47,324 Time's going by... 105 00:05:48,375 --> 00:05:51,874 and it gets quieter. There's no one here. 106 00:05:54,125 --> 00:05:56,124 The dining room is empty. 107 00:05:56,750 --> 00:05:58,049 They're clean. 108 00:06:01,975 --> 00:06:04,074 Here they're sleeping. 109 00:06:04,675 --> 00:06:06,574 When the alarm rings, 110 00:06:07,125 --> 00:06:09,624 they jump out of bed... 111 00:06:11,725 --> 00:06:13,624 and slide down here. 112 00:06:14,925 --> 00:06:18,573 The fire trucks are down there. 113 00:06:18,575 --> 00:06:20,174 We saw them before. 114 00:06:20,800 --> 00:06:24,499 It takes them 3 minutes... 115 00:06:25,025 --> 00:06:26,524 ...to get up. 116 00:06:57,200 --> 00:07:00,399 - We got to go. The siren. - We'll finish this later. 117 00:07:00,400 --> 00:07:01,999 We were winning! 118 00:06:59,600 --> 00:07:03,699 {\an8}Person trapped in apartment, in need of rescue. 119 00:07:02,900 --> 00:07:04,174 Come on, Pablo. 120 00:07:03,975 --> 00:07:08,074 {\an8}Bravo 128, open main doors, public assist. 121 00:07:10,700 --> 00:07:12,299 What'll we do? 122 00:07:13,900 --> 00:07:15,999 I can't slide down with the camera. 123 00:07:16,000 --> 00:07:17,974 Let's go that way. Run. 124 00:07:19,700 --> 00:07:22,699 - It's all ready. They're really fast. - We're use to it. 125 00:07:22,700 --> 00:07:24,999 You back there. On the other side. 126 00:07:26,900 --> 00:07:29,099 I don't know if I can... 127 00:07:29,750 --> 00:07:31,049 It's stuck. 128 00:07:32,825 --> 00:07:33,749 - Let's go. - Let's go. 129 00:07:33,750 --> 00:07:36,049 Move your legs faster! One, two, one, two... 130 00:07:47,050 --> 00:07:48,548 Jose's driving. 131 00:07:48,550 --> 00:07:54,598 Alex and Manu are the firemen we will accompany this evening. 132 00:07:54,600 --> 00:07:57,098 We're going to follow them, and as we've seen 133 00:07:57,100 --> 00:08:00,698 it's not always fires that gets them all moving, 134 00:08:00,700 --> 00:08:02,398 because the entire team goes out. 135 00:08:02,400 --> 00:08:09,498 Even if it’s stopping a water leak, or helping someone out of their apartment, 136 00:08:09,500 --> 00:08:13,898 or a fire... Don't you put on the... 137 00:08:13,900 --> 00:08:15,473 what's it called... the alarm? 138 00:08:15,475 --> 00:08:19,748 We don't normally use it for services like these because it's not urgent. 139 00:08:19,750 --> 00:08:23,023 But if you want, we can put it on, no problem. 140 00:08:23,025 --> 00:08:24,998 - What do you think? - No, I don't think so. 141 00:08:25,000 --> 00:08:27,898 - I don't think it matters. - Well...whatever. 142 00:08:27,900 --> 00:08:29,724 What's your show called? 143 00:08:29,725 --> 00:08:31,448 "While you're asleep". 144 00:08:31,450 --> 00:08:34,349 "While you're asleep"? Then who watches it? 145 00:08:35,325 --> 00:08:39,124 We have to do another take. I said alarm, not siren. 146 00:08:40,925 --> 00:08:43,424 Did it make sense? Alarm... 147 00:08:53,100 --> 00:08:54,799 Ready? Come on. 148 00:08:54,800 --> 00:08:55,799 - Let's go. - Let's go. 149 00:09:01,300 --> 00:09:02,448 What are you taking with you? 150 00:09:02,450 --> 00:09:07,448 Different tools. We have everything here in this case, 151 00:09:07,450 --> 00:09:09,098 tools to open locks and doors. 152 00:09:09,600 --> 00:09:12,599 We're here with Alex and Manu. 153 00:09:14,175 --> 00:09:18,774 We're almost at the house that called for help. 154 00:09:19,925 --> 00:09:23,823 The police are here. We can see a police car. 155 00:09:23,825 --> 00:09:27,599 Maybe it's more serious than we thought. 156 00:09:27,600 --> 00:09:29,723 - We'll find out soon. - No, I don't think it is. 157 00:09:29,725 --> 00:09:30,598 Let's go in. 158 00:09:30,600 --> 00:09:32,998 Good evening. 159 00:09:33,000 --> 00:09:36,698 We have been waiting in here for over an hour. 160 00:09:36,700 --> 00:09:38,699 A woman was screaming. 161 00:09:40,925 --> 00:09:43,523 We were called so we came over. 162 00:09:43,525 --> 00:09:44,899 Please calm down. 163 00:09:44,900 --> 00:09:47,499 - Screams? Noises? - She lives alone with her cats. 164 00:09:47,500 --> 00:09:49,299 - Did you make the call? - No. 165 00:09:49,300 --> 00:09:51,999 - No, it was me who made the call. - It was you? 166 00:09:52,000 --> 00:09:54,000 Yes, I called you. 167 00:09:57,400 --> 00:10:00,099 I heard screams so I called the police. 168 00:10:00,100 --> 00:10:02,248 Let's go. She's upstairs. 169 00:10:02,250 --> 00:10:04,449 Let's go upstairs. 170 00:10:06,100 --> 00:10:09,198 - It's about time. - We got a call and came over. 171 00:10:09,200 --> 00:10:11,327 Okay, this way please. 172 00:10:12,050 --> 00:10:13,898 - What the hell is this? - A local TV crew. 173 00:10:14,325 --> 00:10:17,299 Okay, everybody please stay down here. 174 00:10:17,300 --> 00:10:19,848 Sure, we'll sleep here if you want. 175 00:10:19,850 --> 00:10:21,723 Miss, miss! 176 00:10:21,725 --> 00:10:24,724 Please let us work, okay? 177 00:10:25,650 --> 00:10:26,770 They aren't yours, are they? 178 00:10:27,350 --> 00:10:29,099 No, they're from a local TV station. 179 00:10:29,100 --> 00:10:31,523 They're doing a report on how we work so they came with us. 180 00:10:31,525 --> 00:10:33,131 They're your responsibility. 181 00:10:33,725 --> 00:10:35,099 Ladies and gentlemen! 182 00:10:35,100 --> 00:10:36,899 Please stay in the hall. 183 00:10:36,900 --> 00:10:38,799 Am I speaking Greek or what? 184 00:10:39,350 --> 00:10:42,298 If I tell you to stop, you stop taping. 185 00:10:42,300 --> 00:10:46,448 - If I tell you to get lost, you get lost. Got it? - Okay. But we have permission. 186 00:10:46,450 --> 00:10:49,399 - The old lady lives on the third floor. - What happened? 187 00:10:49,400 --> 00:10:51,098 It looks like she fell. 188 00:10:51,100 --> 00:10:53,248 They heard her scream and called... 189 00:10:53,250 --> 00:10:56,848 - What about those people downstairs? - You should have heard her screaming. 190 00:10:56,850 --> 00:10:59,274 She was howling as if someone split her skull in two. 191 00:10:59,275 --> 00:11:01,748 The neighbors say she's really weird. 192 00:11:01,750 --> 00:11:05,748 She never goes out, has no family... God knows how many pets... 193 00:11:05,750 --> 00:11:07,750 But no one has a set of keys... 194 00:11:08,700 --> 00:11:12,323 Please, can you go with the rest of the residents? 195 00:11:12,325 --> 00:11:14,324 Go down there. 196 00:11:18,100 --> 00:11:21,099 Don't they have anything better to do? 197 00:11:21,725 --> 00:11:23,799 Go downstairs, damn it! 198 00:11:23,799 --> 00:11:24,723 Hello. 199 00:11:24,725 --> 00:11:27,024 - Get out of the way. - Sorry, sorry. 200 00:11:30,100 --> 00:11:33,699 - What's the camera doing here? - They're with the firemen. 201 00:11:34,500 --> 00:11:37,399 We have permission, okay? 202 00:11:37,400 --> 00:11:40,299 I'm going to do an introduction. 203 00:11:41,425 --> 00:11:43,224 - Am I okay here? - Yeah. 204 00:11:45,525 --> 00:11:48,923 Okay. We're in front of the door 205 00:11:48,925 --> 00:11:53,299 where an elderly resident has had some sort of problem. 206 00:11:53,300 --> 00:11:55,798 The neighbors heard screams. 207 00:11:55,800 --> 00:11:59,539 Mari Carmen, who called the fire department, says... 208 00:12:01,450 --> 00:12:02,449 It's okay. 209 00:12:03,200 --> 00:12:04,199 Whoa... 210 00:12:04,600 --> 00:12:07,499 Ma'am, this is the police. 211 00:12:08,125 --> 00:12:09,924 We're here to help you. Can you hear me? 212 00:12:10,725 --> 00:12:13,198 Ma'am, this is the police. 213 00:12:13,200 --> 00:12:15,799 - Turn off the camera. - I'm sorry. 214 00:12:20,500 --> 00:12:21,499 What is she doing? 215 00:12:23,075 --> 00:12:26,248 Ma'am, can you hear the ambulance? 216 00:12:26,250 --> 00:12:27,473 Don't worry. 217 00:12:27,475 --> 00:12:29,824 We're going to take you to the hospital. 218 00:12:29,825 --> 00:12:31,598 What's her name? 219 00:12:31,600 --> 00:12:33,073 Conchita. 220 00:12:33,075 --> 00:12:35,716 Conchita! Don't worry... 221 00:12:37,500 --> 00:12:40,848 Come on, come on... 222 00:12:40,850 --> 00:12:43,949 - Don't worry, the police are here. - Pablo, be careful, they'll kick us out. 223 00:12:48,600 --> 00:12:50,299 What happened? Is she alright? 224 00:12:51,300 --> 00:12:52,299 Shit... 225 00:12:53,200 --> 00:12:56,499 - The light, please! - Yeah, turn off the light. 226 00:12:57,000 --> 00:12:59,299 Whatever they say you just keep filming. 227 00:12:59,450 --> 00:13:03,549 - Stop taping! - Sorry, okay. It's off. 228 00:13:05,351 --> 00:13:07,623 Unit 341, please send an ambulance immediately. 229 00:13:07,625 --> 00:13:08,849 Which floor? 230 00:13:08,850 --> 00:13:12,198 - We are up on the third floor. - Be right with you. 231 00:13:12,200 --> 00:13:14,299 Okay. It's very urgent. 232 00:13:16,000 --> 00:13:18,949 Calm down. There's no need to get upset. We're going to take care of you. 233 00:13:18,950 --> 00:13:23,023 The ambulance is here, don't worry, ma'am. 234 00:13:23,025 --> 00:13:25,223 Sergio, move this, damn it. 235 00:13:25,225 --> 00:13:28,124 I don't want anyone here while we wait for the ambulance. 236 00:13:34,500 --> 00:13:36,648 Fuck, she's biting him! 237 00:13:36,650 --> 00:13:37,923 Pablo! 238 00:13:37,925 --> 00:13:40,324 Pablo, what do I do? 239 00:13:41,700 --> 00:13:43,599 Get her off him! 240 00:13:49,200 --> 00:13:51,699 Holy shit! Get him out of here! 241 00:13:52,800 --> 00:13:55,099 Help! Help! 242 00:13:57,400 --> 00:13:58,999 - Stay with her, Alex! - Okay. 243 00:13:59,000 --> 00:14:02,199 Help me! Get out of the way. 244 00:14:02,500 --> 00:14:06,199 Hurry, hurry. 245 00:14:06,700 --> 00:14:09,573 - Holy fucking shit! - Get out of the way! 246 00:14:09,575 --> 00:14:12,074 Hurry! Be careful! 247 00:14:12,950 --> 00:14:13,598 You got him? 248 00:14:13,600 --> 00:14:14,799 - Yeah. - Tape everything. 249 00:14:16,400 --> 00:14:19,548 Okay, wait. Get up! 250 00:14:19,550 --> 00:14:21,449 Pablo, tape fucking everything. 251 00:14:22,500 --> 00:14:24,398 Holy shit, he's going to bleed to death. 252 00:14:24,400 --> 00:14:26,399 - You got it? - Yeah, yeah. 253 00:14:29,300 --> 00:14:31,748 Stop, stop. We have to stop the bleeding. 254 00:14:31,750 --> 00:14:34,098 Come on, quick. Here. 255 00:14:34,100 --> 00:14:37,099 - I can't! - Press here! 256 00:14:38,225 --> 00:14:39,849 What the fuck's going on? 257 00:14:39,850 --> 00:14:41,850 - The light! - The light! 258 00:14:42,075 --> 00:14:45,274 - The light! - Quick! The light! 259 00:14:47,100 --> 00:14:52,199 Fuck, come on! Be careful! Cover it up! 260 00:14:57,800 --> 00:15:00,599 Get out of the way! 261 00:15:01,200 --> 00:15:05,398 You can't go out. They won't let us out. 262 00:15:05,400 --> 00:15:08,848 - Why not? - I don't know, they said we can't. 263 00:15:08,850 --> 00:15:11,898 This man is wounded. We have to get him out. 264 00:15:11,900 --> 00:15:14,498 - We have to make a compress. - Are you a doctor? 265 00:15:14,500 --> 00:15:18,399 - I'm an intern. - Take him over there. 266 00:15:21,300 --> 00:15:26,199 Be careful with his head. Hold him up. 267 00:15:38,850 --> 00:15:41,823 Call an ambulance. 268 00:15:41,825 --> 00:15:44,299 The door is blocked from outside. What the fuck is going on? 269 00:15:44,300 --> 00:15:46,799 We need an ambulance, now! 270 00:15:48,000 --> 00:15:49,098 Calm down, please. 271 00:15:49,100 --> 00:15:50,699 Silence, please! 272 00:15:51,225 --> 00:15:53,424 Your attention please. 273 00:15:54,000 --> 00:15:58,399 The health authorities have decided to seal off the building for safety reasons. 274 00:16:00,100 --> 00:16:03,299 We're working to get you out as soon as possible. 275 00:16:04,500 --> 00:16:06,348 We ask for your cooperation. 276 00:16:07,050 --> 00:16:11,749 The agents that are with you will keep you posted on what to do. 277 00:16:13,650 --> 00:16:18,949 Follow their instructions and remain calm. Thank you. 278 00:16:20,200 --> 00:16:22,099 - What the...? - Shit! 279 00:16:25,450 --> 00:16:28,049 341, 341! 280 00:16:28,650 --> 00:16:30,223 Please! 281 00:16:30,225 --> 00:16:32,573 What do you mean I can't... My friend's about to... 282 00:16:32,575 --> 00:16:35,098 We are aware of the situation. We can't do anything for now. 283 00:16:35,100 --> 00:16:37,199 - We'll keep you updated. - Yes, yes. 284 00:16:37,900 --> 00:16:39,498 - Fuck! - What did they say? 285 00:16:39,500 --> 00:16:41,799 We have to get him out of here. He's bleeding to death! 286 00:16:41,800 --> 00:16:44,599 - It's important you stay calm. - We have to get him out of here. 287 00:16:44,900 --> 00:16:47,648 What's going on? Why can't we leave? 288 00:16:47,650 --> 00:16:50,549 We just can't. Just calm down. 289 00:16:51,000 --> 00:16:52,499 Please, stop taping, for fuck's sake. 290 00:16:52,500 --> 00:16:54,298 - Don't touch the camera! - Why not? 291 00:16:54,300 --> 00:16:56,298 Do not touch the camera! 292 00:16:56,300 --> 00:16:59,199 We have to let everyone know what's going on here! 293 00:16:58,600 --> 00:16:59,599 {\an1}Calm down. 294 00:16:59,200 --> 00:17:01,799 Fucking hell! Hey! 295 00:17:01,800 --> 00:17:05,299 {\an1}I'm in charge here, and I say turn it off and calm down. 296 00:17:05,300 --> 00:17:06,299 {\an1}Yes! 297 00:17:04,200 --> 00:17:05,399 {\an3}You're in charge? 298 00:17:05,400 --> 00:17:08,131 {\an3}Then do something about what's happening and 299 00:17:08,132 --> 00:17:10,799 {\an3}stop worrying whether we're filming or not! 300 00:17:10,800 --> 00:17:12,499 Yeah. Find out what's going on. 301 00:17:13,200 --> 00:17:15,599 - Tape this! - Please! 302 00:17:16,500 --> 00:17:18,549 Would you all shut up! 303 00:17:19,150 --> 00:17:20,750 We have to get this man out of here! 304 00:17:21,600 --> 00:17:24,699 - What's behind that shutter? - A textile workshop. 305 00:17:24,700 --> 00:17:27,499 - What do you mean a textile workshop? - A textile workshop. We sell fabrics. 306 00:17:27,500 --> 00:17:31,648 Okay. Everyone, calm down. 307 00:17:31,650 --> 00:17:33,949 - Is there a way out from there? - Yes, through the back. 308 00:17:34,300 --> 00:17:36,848 Wait a second, move over there. 309 00:17:36,850 --> 00:17:39,798 - How does this thing open? - Please! 310 00:17:39,800 --> 00:17:42,899 I'm not going to repeat this. Move over there. 311 00:17:44,100 --> 00:17:46,449 - What are you doing? - Trying to get out of here. 312 00:17:46,450 --> 00:17:48,798 Wait a second! 313 00:17:48,800 --> 00:17:52,448 My husband's outside and says there are loads of cops. 314 00:17:52,450 --> 00:17:55,674 They've blocked off the street. 315 00:17:55,675 --> 00:17:57,874 He was getting antibiotics for her. 316 00:18:05,400 --> 00:18:07,498 Alex! 317 00:18:07,500 --> 00:18:10,099 No, don't move him! 318 00:18:10,100 --> 00:18:12,873 - Yes, we have to. - He has a pulse, don't move him! 319 00:18:12,875 --> 00:18:15,523 Alex! Alex! 320 00:18:15,525 --> 00:18:16,524 Shit! 321 00:18:21,125 --> 00:18:23,398 There's somebody upstairs! 322 00:18:23,400 --> 00:18:25,799 - Don't move him! - Look after him. 323 00:18:26,725 --> 00:18:31,824 Please, come with me. We're going upstairs. 324 00:18:34,850 --> 00:18:38,523 Nobody move from here, okay! 325 00:18:38,525 --> 00:18:40,624 And you, stop fucking recording! 326 00:18:45,550 --> 00:18:48,173 I don't care what they say, we have to tape this. 327 00:18:48,175 --> 00:18:51,274 We have to show what's happening. 328 00:18:53,450 --> 00:18:56,149 - What was that? - I don't know, be careful. 329 00:19:02,325 --> 00:19:03,324 Fuck! 330 00:19:06,825 --> 00:19:08,524 It's coming from in there. 331 00:19:13,100 --> 00:19:14,899 - Be careful. - Where are they? 332 00:19:28,050 --> 00:19:29,149 Move over. 333 00:19:34,675 --> 00:19:36,523 - Pablo, don't... - Quiet. 334 00:19:37,050 --> 00:19:39,649 - No, Pablo, come here. - Be quiet. 335 00:19:40,600 --> 00:19:42,099 Pablo, come here! 336 00:19:58,500 --> 00:19:59,599 What's going on? 337 00:20:00,125 --> 00:20:02,224 What the fuck are you doing here? 338 00:20:03,400 --> 00:20:04,799 Be careful. 339 00:20:06,450 --> 00:20:07,749 She's dead. 340 00:20:09,850 --> 00:20:12,149 Don't move, ma'am. 341 00:20:16,000 --> 00:20:16,999 Ma'am. 342 00:20:17,900 --> 00:20:19,499 Don't move! 343 00:20:37,725 --> 00:20:38,724 Let's go. 344 00:20:39,300 --> 00:20:42,199 She jumped on me... 345 00:20:43,100 --> 00:20:44,399 I know, relax. 346 00:20:44,400 --> 00:20:46,598 - You saw her, right? - Yeah, I did. 347 00:20:46,600 --> 00:20:49,648 - I couldn't do anything. - Let's go downstairs. 348 00:20:49,650 --> 00:20:51,748 I know, don't worry. Let's go. 349 00:20:51,750 --> 00:20:53,149 Fucking asshole! 350 00:21:28,200 --> 00:21:30,599 - Did you get it? - I got everything. 351 00:21:32,800 --> 00:21:34,773 - Let me see it. - Don't worry. I got it. 352 00:21:34,775 --> 00:21:36,223 Just let me see it, Pablo. 353 00:21:36,225 --> 00:21:39,824 Fucking show it to me! How do I have to say it? 354 00:21:59,225 --> 00:22:01,524 Get this, Pablo! Come on! 355 00:22:05,975 --> 00:22:07,949 You stay here with the wounded. 356 00:22:07,950 --> 00:22:09,703 I'm going to check the exit. 357 00:22:09,705 --> 00:22:10,904 Hold on, hold on, hold on... 358 00:22:12,250 --> 00:22:15,098 We have strict orders to stay in the hall. 359 00:22:15,100 --> 00:22:16,099 Help me out here. 360 00:22:17,450 --> 00:22:19,398 These men are dying. 361 00:22:19,400 --> 00:22:21,348 Fuck your orders! 362 00:22:21,350 --> 00:22:24,749 He's absolutely right. You have no right to tell us... 363 00:22:25,650 --> 00:22:27,273 The situation is out of control. 364 00:22:27,275 --> 00:22:30,648 We have two fatalities, that's two violent deaths. 365 00:22:30,650 --> 00:22:33,548 And two casualties who need medical attention. 366 00:22:33,900 --> 00:22:36,098 The police have blocked off the area, 367 00:22:36,100 --> 00:22:39,149 they are keeping us in here, with no explanations. 368 00:22:39,150 --> 00:22:42,199 So, we're searching for another way out. 369 00:22:42,200 --> 00:22:43,799 She's getting worse. 370 00:22:43,800 --> 00:22:46,148 Her fever's gone up. She needs a doctor. 371 00:22:46,150 --> 00:22:48,723 Your attention please. 372 00:22:48,725 --> 00:22:52,223 Do not try to leave the building. 373 00:22:52,225 --> 00:22:55,148 All exits have been sealed. 374 00:22:55,150 --> 00:22:57,849 A BNC protocol situation has been declared. 375 00:22:59,675 --> 00:23:03,348 Shortly a health inspector will come to assess the situation. 376 00:23:03,350 --> 00:23:05,648 Thank you for your cooperation. 377 00:23:05,650 --> 00:23:07,648 Why are we locked in here? 378 00:23:07,650 --> 00:23:10,198 And what do they mean by a health inspector? 379 00:23:10,200 --> 00:23:13,099 - I don't know. - What's a BNC protocol? 380 00:23:13,950 --> 00:23:16,723 What's a BNC protocol? What does BNC mean? 381 00:23:16,725 --> 00:23:20,698 It's a procedure used in Biological, Nuclear, or Chemical threat situations. 382 00:23:20,700 --> 00:23:21,798 What? Nuclear? 383 00:23:21,800 --> 00:23:22,898 Don't be alarmed. 384 00:23:22,900 --> 00:23:26,648 It sounds very serious but It's a lot more common than you think. 385 00:23:26,650 --> 00:23:29,298 The wounded are stable, but they won't hang on much longer. 386 00:23:29,300 --> 00:23:32,798 - We have to get them out of here. - Obviously not through here. 387 00:23:32,800 --> 00:23:35,423 So, Ladies, Gentlemen, come this way. 388 00:23:35,425 --> 00:23:38,148 No! There's something strange going on. 389 00:23:38,150 --> 00:23:41,498 Our cells don't work. Neither does the TV or radio. 390 00:23:41,500 --> 00:23:43,848 - We're isolated. Why? - I don't know why. 391 00:23:43,850 --> 00:23:46,248 I can't get through to my husband. 392 00:23:46,250 --> 00:23:49,273 - And my daughter has a high fever. - What's wrong with her? 393 00:23:49,275 --> 00:23:50,474 She has tonsillitis. 394 00:23:52,300 --> 00:23:53,848 - She's burning up. - Mummy, I'm thirst. 395 00:23:53,850 --> 00:23:54,898 - What can I do? - Mummy, I'm thirst. 396 00:23:54,900 --> 00:23:58,398 From the office on the 2nd floor, we can jump down on the patio. 397 00:23:58,400 --> 00:23:59,399 I'm going with you. 398 00:24:00,300 --> 00:24:01,399 Where are you going? 399 00:24:02,350 --> 00:24:05,823 - Are you sure? - Yeah, it's not very high up. 400 00:24:05,825 --> 00:24:07,324 How are we going to get in? 401 00:24:09,550 --> 00:24:10,549 What? 402 00:24:16,225 --> 00:24:19,924 The concierge has a copy of the key for the cleaning lady. 403 00:24:21,350 --> 00:24:23,098 I gave it to him. I'm in charge of the building. 404 00:24:23,100 --> 00:24:24,099 Let's go. 405 00:24:25,975 --> 00:24:28,699 There was someone else in the woman's apartment. 406 00:24:28,700 --> 00:24:30,299 What do you mean someone else? 407 00:24:30,300 --> 00:24:31,799 I don't know. A girl. 408 00:24:32,750 --> 00:24:35,648 Probably the Colombian girl. Why didn't she come down with you? 409 00:24:35,650 --> 00:24:36,898 She's dead. 410 00:24:37,500 --> 00:24:40,399 Come on, open up, open up. Quick! 411 00:24:48,450 --> 00:24:49,449 This way. 412 00:24:51,450 --> 00:24:52,449 It's this way. 413 00:24:52,875 --> 00:24:53,874 Let's go. 414 00:24:56,600 --> 00:24:57,599 Help me. 415 00:24:59,300 --> 00:25:03,099 Go back immediately, for your own safety. 416 00:25:03,100 --> 00:25:05,199 No, listen! 417 00:25:05,200 --> 00:25:06,599 Get back. 418 00:25:06,850 --> 00:25:09,949 We're sealing off the building. 419 00:25:10,950 --> 00:25:14,498 - Ready up there? Go ahead. - Listen! 420 00:25:14,500 --> 00:25:15,899 Listen to me! 421 00:25:20,675 --> 00:25:23,174 Listen! Can you see me? 422 00:25:24,525 --> 00:25:26,324 Can you hear me? 423 00:25:27,850 --> 00:25:30,798 What are you doing there? I told you to wait downstairs. 424 00:25:30,800 --> 00:25:33,299 Remember I'm still in charge. 425 00:25:35,150 --> 00:25:36,798 - You knew about this, didn't you? - About what? 426 00:25:36,800 --> 00:25:39,823 That they're sealing us in. Like hamsters! 427 00:25:39,825 --> 00:25:41,898 Step back! For your own safety. 428 00:25:41,900 --> 00:25:43,998 - What the hell is this? - You tell us! 429 00:25:44,250 --> 00:25:45,798 I don't know! 430 00:25:45,800 --> 00:25:47,798 - I repeat, step back! - You! That's enough! 431 00:25:47,800 --> 00:25:50,298 Stop messing with the camera. 432 00:25:50,300 --> 00:25:54,398 Don't you see that we have to show what's going on. Don't you get it? 433 00:25:54,399 --> 00:25:55,398 {\an1}Don't touch me. 434 00:25:54,400 --> 00:25:57,698 It's the only proof we have. Can't you see that? 435 00:25:57,700 --> 00:26:00,873 You're locked in here just like us. They don't care about you either. 436 00:26:00,875 --> 00:26:03,474 Shut the fuck up! Silence! 437 00:26:06,200 --> 00:26:08,699 Please, go down to the workshop. 438 00:26:09,800 --> 00:26:11,899 - Let's all calm down. - Shut up! 439 00:26:11,900 --> 00:26:14,899 Yes, we're going. Put the gun down. 440 00:26:17,900 --> 00:26:20,399 Please remain calm. 441 00:26:20,400 --> 00:26:23,999 We apologize for the inconvenience. 442 00:26:24,000 --> 00:26:29,548 It is of utmost importance that you follow the agent's instructions. 443 00:26:29,550 --> 00:26:31,698 He is in the building with you. 444 00:26:31,700 --> 00:26:34,398 Do not try to leave the building. 445 00:26:34,400 --> 00:26:38,099 I repeat, do not try to leave the building. 446 00:26:47,300 --> 00:26:50,199 Hold this. Relax, man... 447 00:26:50,725 --> 00:26:52,424 Let's go with the others. 448 00:26:53,575 --> 00:26:56,474 I'm sorry. I'm really sorry. 449 00:26:55,550 --> 00:26:56,549 {\an8}Proceed with Stage 2. 450 00:26:57,300 --> 00:26:58,999 Please, go downstairs. 451 00:27:01,100 --> 00:27:02,699 - Let's go. - Thanks. 452 00:27:04,100 --> 00:27:06,100 Security back up on emergency exits. 453 00:27:07,900 --> 00:27:09,898 Let me go up to my apartment. 454 00:27:09,900 --> 00:27:13,699 I have sutures and bandages... I can do something for the casualties, okay? 455 00:27:14,500 --> 00:27:16,499 - I'll be right back. - Yes... 456 00:27:24,375 --> 00:27:27,999 It's nearly 2 a.m. and we're still sealed in this building that 457 00:27:28,000 --> 00:27:31,648 we came to with the firemen earlier this evening, 458 00:27:31,650 --> 00:27:36,623 to assist an elderly lady who later attacked a policeman and a fireman. 459 00:27:36,625 --> 00:27:38,999 They're both in critical condition. 460 00:27:39,000 --> 00:27:42,999 The police won't let us leave and are giving us no explanations. 461 00:27:43,000 --> 00:27:46,599 The neighbors are scared to death and exhausted. 462 00:27:46,600 --> 00:27:50,999 They want to go back to their homes, they want to know what's going on. 463 00:28:30,175 --> 00:28:34,274 Guillem, do you mind if I ask you a few quick questions? 464 00:28:34,700 --> 00:28:38,348 I've never been in such a serious situation before. 465 00:28:38,350 --> 00:28:43,333 I'm an intern. I give shots, take people's blood pressure. 466 00:28:43,335 --> 00:28:45,335 I live in this building. 467 00:28:45,825 --> 00:28:48,324 Well yes, these injuries are very serious. 468 00:28:48,650 --> 00:28:49,949 This is very serious. 469 00:28:50,275 --> 00:28:53,398 The policeman has several bite wounds. 470 00:28:53,400 --> 00:28:54,799 He has a number of lesions. 471 00:28:55,225 --> 00:28:57,223 What's obvious is that 472 00:28:57,225 --> 00:29:00,423 Mrs. Izquierdo attacked and bit them. 473 00:29:00,425 --> 00:29:01,798 I guess... 474 00:29:01,800 --> 00:29:05,374 she had a fit of hysteria. 475 00:29:05,375 --> 00:29:07,748 But honestly, it's hard to believe. 476 00:29:07,750 --> 00:29:08,798 That... 477 00:29:08,800 --> 00:29:12,699 an old lady could do something like this to two adults. 478 00:29:12,700 --> 00:29:14,848 I guess when the doctor arrives, 479 00:29:14,850 --> 00:29:18,398 apart from bringing supplies to treat the wounded, 480 00:29:18,400 --> 00:29:20,148 he'll tell us what's going on. 481 00:29:20,150 --> 00:29:23,998 We're locked in here, the police are outside, we can't get out, 482 00:29:24,000 --> 00:29:27,198 we have no explanations. They know these men are here, 483 00:29:27,200 --> 00:29:31,248 and we have to get them out soon. They've lost a lot of blood. 484 00:29:31,250 --> 00:29:33,323 I can't do anything else. 485 00:29:33,325 --> 00:29:34,924 Stay with them. Thanks. 486 00:29:36,975 --> 00:29:40,624 We're going to keep on interviewing. If you don't like something you can cut. 487 00:29:40,625 --> 00:29:41,624 Okay? 488 00:29:41,775 --> 00:29:44,998 Alright, I would like is if you could just explain 489 00:29:45,000 --> 00:29:48,199 a little bit about what you've seen tonight, 490 00:29:48,200 --> 00:29:51,473 what happened, what order things happened in. 491 00:29:51,475 --> 00:29:54,648 I can't say too much because I was sleeping. 492 00:29:54,650 --> 00:29:57,648 I heard someone screaming. Screaming very loud. 493 00:29:57,650 --> 00:30:00,898 Of course I woke him up, threw on what clothes I could, 494 00:30:00,900 --> 00:30:01,999 and came down here. 495 00:30:02,450 --> 00:30:05,149 I have to change my clothes, I can't... 496 00:30:04,250 --> 00:30:05,249 {\an3}Look, 497 00:30:05,250 --> 00:30:06,449 {\an3}we don't need to. 498 00:30:05,650 --> 00:30:06,798 Something strange is going on. 499 00:30:06,800 --> 00:30:10,499 Someone did something, that's why we're locked in here. 500 00:30:10,500 --> 00:30:11,998 This building has always been... 501 00:30:12,000 --> 00:30:15,899 - Wait! Can I talk? - Why can't I tell them myself? 502 00:30:16,150 --> 00:30:20,998 - There's something... - Yes, someone said that there was a... 503 00:30:21,000 --> 00:30:24,398 - An office, a window... - I don't know what it's called. 504 00:30:24,400 --> 00:30:29,049 A... That there was a... what they used to do when there were atomic bombs. 505 00:30:29,050 --> 00:30:31,499 - A BNC protocol. - A refuge or something. 506 00:30:31,500 --> 00:30:33,623 What a ruckus. 507 00:30:33,625 --> 00:30:36,323 If we knew that when you got here, we would have said: 508 00:30:36,325 --> 00:30:38,498 Look, this is what happened. Let everyone know. 509 00:30:38,500 --> 00:30:41,099 - But we have no idea. - But, in summary... 510 00:30:41,450 --> 00:30:44,649 Fireman, fireman, yes.... 511 00:30:46,825 --> 00:30:49,824 Fireman fell! Fireman fell! 512 00:30:51,050 --> 00:30:53,549 - He fell and left... - Fell from where? 513 00:30:53,550 --> 00:30:56,849 From up there... up, yes. 514 00:31:06,075 --> 00:31:08,323 - You were saying? - He fell from above. 515 00:31:08,325 --> 00:31:09,724 From where? 516 00:31:11,225 --> 00:31:13,374 Where? I don't know. 517 00:31:13,376 --> 00:31:16,248 But from above, right? I don't know. 518 00:31:16,250 --> 00:31:19,049 - From the stairwell? - Yes. 519 00:31:20,250 --> 00:31:26,748 Stairwell like this and... he fell in the middle. Yes. 520 00:31:26,750 --> 00:31:29,649 Pablo, is this okay or should I sit lower? 521 00:31:31,050 --> 00:31:31,998 At her level. 522 00:31:32,000 --> 00:31:35,473 What's your name? I want everyone to know. 523 00:31:35,475 --> 00:31:39,374 - Jennifer. - What a beautiful name, Jennifer! 524 00:31:39,725 --> 00:31:41,923 - How old are you? - Seven. 525 00:31:41,925 --> 00:31:44,624 She just had her birthday. 526 00:31:45,075 --> 00:31:46,273 Great. 527 00:31:46,275 --> 00:31:49,424 So what happened? Are you sick? 528 00:31:49,425 --> 00:31:50,424 Yes. 529 00:31:51,900 --> 00:31:55,598 We know you can't take your medicine, right? 530 00:31:55,600 --> 00:31:56,748 Yes. 531 00:31:56,750 --> 00:31:58,999 Why not? Why can't you take your medicine. 532 00:31:59,000 --> 00:32:01,748 Because my husband isn't allowed in. 533 00:32:01,750 --> 00:32:04,899 Please do not speak right now, 534 00:32:04,900 --> 00:32:08,649 only the girl is in the shot and... since there is no microphone, 535 00:32:08,450 --> 00:32:09,449 {\an3}Sorry. 536 00:32:08,650 --> 00:32:11,549 we can't hear your voice and everything gets messed up. 537 00:32:11,550 --> 00:32:16,148 - We'll interview you later, okay? - You don't have to... 538 00:32:16,150 --> 00:32:19,023 So, besides your father... 539 00:32:19,025 --> 00:32:21,448 Who do you live with? 540 00:32:21,450 --> 00:32:25,924 With my mommy, my daddy and my dog, Max. 541 00:32:26,200 --> 00:32:29,748 Your dog isn't here either, right? I can't see him. 542 00:32:29,750 --> 00:32:30,798 No, he's not. 543 00:32:30,800 --> 00:32:32,799 - Do you love your dog? - Yes. 544 00:32:33,650 --> 00:32:35,149 Why isn't he here? 545 00:32:35,825 --> 00:32:38,449 He's at the vet. 546 00:32:38,450 --> 00:32:39,974 What's wrong with him? 547 00:32:39,975 --> 00:32:42,374 He... he got sick. 548 00:32:43,700 --> 00:32:45,798 I knew something would happen sooner or later. 549 00:32:45,800 --> 00:32:49,299 A fire or we were going to have something serious. 550 00:32:50,600 --> 00:32:52,823 There must be something upstairs. 551 00:32:52,825 --> 00:32:55,724 If not, I don't get why people fall like that... 552 00:32:57,325 --> 00:33:00,724 they fall down through the stairwell, bleeding all over. 553 00:33:02,125 --> 00:33:05,048 I can't go up to my home. 554 00:33:05,050 --> 00:33:06,398 So, here we are. 555 00:33:06,400 --> 00:33:08,599 I am going to sue. 556 00:33:09,000 --> 00:33:11,848 I am definitely going to sue. 557 00:33:11,850 --> 00:33:15,548 I'm going to call the newspapers, 558 00:33:15,550 --> 00:33:19,549 and have them write about what happened. 559 00:33:20,900 --> 00:33:23,999 From the beginning until the very end. 560 00:33:24,550 --> 00:33:25,049 Yes. 561 00:33:27,200 --> 00:33:28,499 - Cesar? - Hello. 562 00:33:28,500 --> 00:33:32,099 Hi. Sorry, but could I ask you a few questions? 563 00:33:32,400 --> 00:33:34,199 Wait... okay, yes. 564 00:33:34,650 --> 00:33:37,148 We want to cover the story. 565 00:33:37,150 --> 00:33:40,398 - Are you recording already? - No. 566 00:33:41,300 --> 00:33:44,299 - Okay, rolling. - Wait, I'll sit like this. 567 00:33:44,900 --> 00:33:48,099 If you prefer one side in particular... 568 00:33:48,450 --> 00:33:50,299 Have you lived here for long? 569 00:33:50,300 --> 00:33:52,448 Yes, I used to live with my mom. 570 00:33:52,450 --> 00:33:54,450 She died, so now I live alone. 571 00:33:59,700 --> 00:34:01,699 It's the Chinese. 572 00:34:02,550 --> 00:34:09,298 They eat raw. Raw fish. It smells... 573 00:34:09,300 --> 00:34:13,498 They always leave the door open. I don't know why. 574 00:34:13,500 --> 00:34:19,348 I mean, if they were the nice kind that do Feng Shui and cool stuff... But no. 575 00:34:19,350 --> 00:34:23,399 They come in and out screaming in Chinese all the time, 576 00:34:23,400 --> 00:34:27,499 in Japanese, I don't know. Something I don't understand. 577 00:34:27,500 --> 00:34:29,199 When are we starting? 578 00:34:29,700 --> 00:34:30,699 We did. 579 00:34:31,350 --> 00:34:36,498 Why didn't you tell me? Don't you see my face is shiny? 580 00:34:36,500 --> 00:34:38,998 I think this profile's better, right? 581 00:34:39,300 --> 00:34:41,473 - How's that? - Yes. Great. 582 00:34:41,475 --> 00:34:43,273 - You'd like this, Pablo? - Yeah, fantastic. 583 00:34:44,225 --> 00:34:48,899 Okay, silence please. Silence. Ma'am. 584 00:34:50,675 --> 00:34:52,798 - I just spoke to them outside. - It's about time! 585 00:34:52,800 --> 00:34:56,899 They told me the health inspector is on his way in. 586 00:34:57,400 --> 00:34:58,648 - Health inspector? - Yes. 587 00:34:58,650 --> 00:35:02,598 There is a possible infection in the building. 588 00:35:02,600 --> 00:35:03,599 An infection? 589 00:35:03,600 --> 00:35:05,899 Yes, but please calm down. 590 00:35:06,500 --> 00:35:11,923 They’re just going to take blood samples of all the residents to clarify things. 591 00:35:11,925 --> 00:35:15,024 - Only of the residents? - No, of everyone here. 592 00:35:15,650 --> 00:35:20,348 When they see everything's okay, they'll let us out. 593 00:35:20,350 --> 00:35:22,998 - Great. - We ask you to cooperate. 594 00:35:23,000 --> 00:35:25,675 To make things easier, we're going to go through the building, 595 00:35:25,675 --> 00:35:28,598 apartment by apartment, to make sure all the residents are down here. 596 00:35:28,875 --> 00:35:31,598 A simple "here" will be fine, okay? 597 00:35:31,600 --> 00:35:32,973 So let's get start. 598 00:35:32,975 --> 00:35:37,383 The main floor on the left is the office where we were before. 599 00:35:37,800 --> 00:35:39,973 Who lives in the apartment on the right? 600 00:35:39,975 --> 00:35:42,974 That's the Colombian girl's apartment. 601 00:35:44,850 --> 00:35:49,423 Third floor, right... That's where Mrs. Izquierdo lives, right? 602 00:35:49,425 --> 00:35:50,898 - Third floor, left? - Me. 603 00:35:50,900 --> 00:35:53,499 Me, my daughter and my husband who's been outside for a long time. 604 00:35:53,500 --> 00:35:56,399 Yes, we know, lady. Calm down. 605 00:35:56,650 --> 00:35:58,323 - Second floor, left? - Us. 606 00:35:58,325 --> 00:36:00,298 - You? - No, we're the third. 607 00:36:00,300 --> 00:36:02,273 - No, we live... - Do you or don't you? 608 00:36:02,275 --> 00:36:04,698 - Third... - We live on the second. 609 00:36:04,700 --> 00:36:07,598 - I'm lost. - Calm down, sir, you're tired. 610 00:36:07,600 --> 00:36:09,299 Second, left. 611 00:36:09,650 --> 00:36:12,348 - Yes. Second, right? - Present. 612 00:36:12,350 --> 00:36:14,023 - Third, left? - Here. 613 00:36:14,025 --> 00:36:16,198 - Third, right? - Yes, that's us! 614 00:36:16,200 --> 00:36:18,498 - You three? - No, four of us. 615 00:36:18,500 --> 00:36:19,898 - Four? - My father. 616 00:36:19,900 --> 00:36:22,598 - Your father? - He upstairs. 617 00:36:22,600 --> 00:36:27,948 - Where is he? - He on bed. My father sick. 618 00:36:27,950 --> 00:36:30,848 What she means is he's old and paralytic. 619 00:36:30,850 --> 00:36:34,649 - Exactly, my father is sick. - Maybe all this is his fault. 620 00:36:35,400 --> 00:36:38,699 Listen up! We're going to finish. 621 00:36:39,125 --> 00:36:40,698 Does anyone live in the penthouse? 622 00:36:40,700 --> 00:36:42,848 No, nobody lives there. 623 00:36:42,850 --> 00:36:45,148 A man from Madrid owns it, but he's never there. 624 00:36:45,150 --> 00:36:46,949 It's been closed up for years. 625 00:36:48,300 --> 00:36:49,198 Excuse me? 626 00:36:49,200 --> 00:36:51,599 - My father come down, yes? - That's not a good idea, 627 00:36:51,600 --> 00:36:55,848 - what if he's the cause of all this. - My father's sick! 628 00:36:55,850 --> 00:36:58,998 - He has to come down here with us. - I don't understand you. 629 00:36:59,000 --> 00:37:03,098 Be respectful. Calm down. 630 00:37:03,100 --> 00:37:05,248 Miss, your child is sick too and... 631 00:37:05,250 --> 00:37:07,299 My daughter has tonsillitis! 632 00:37:07,300 --> 00:37:10,299 Nobody move until the doctor says so. 633 00:37:15,450 --> 00:37:18,349 We're going in. Don't open the door until we say so. 634 00:37:21,800 --> 00:37:22,799 Wait. 635 00:37:33,200 --> 00:37:34,723 Go ahead, 341. 636 00:37:34,725 --> 00:37:35,824 Okay, over. 637 00:37:42,800 --> 00:37:45,499 What the hell is this? Is he wearing a mask? 638 00:37:52,125 --> 00:37:54,624 They'll keep telling us nothing's wrong, right? 639 00:38:14,050 --> 00:38:15,549 Pablo, I'm going in. 640 00:38:16,200 --> 00:38:17,723 - Okay. - As we... 641 00:38:17,725 --> 00:38:22,348 As we were told, the health inspector is in the building. 642 00:38:22,350 --> 00:38:25,398 There are incredible security measures in place. 643 00:38:25,400 --> 00:38:30,008 We know nothing, they haven't told us a thing. 644 00:38:30,450 --> 00:38:35,873 We saw Special Forces, health inspectors wearing suits and masks 645 00:38:35,875 --> 00:38:39,874 and it's not very comforting. 646 00:38:40,825 --> 00:38:42,874 He's the one who's taking care of them at the moment. 647 00:38:42,875 --> 00:38:44,123 That's all we have. 648 00:38:44,125 --> 00:38:45,923 - Take me to them. - Okay. 649 00:38:45,925 --> 00:38:47,925 The everyone else can stay in the lobby. 650 00:38:49,375 --> 00:38:51,689 What is a TV crew doing here? 651 00:39:06,425 --> 00:39:08,799 Jennifer! Don't touch that. 652 00:39:08,800 --> 00:39:10,599 - Why? - Because I say so. 653 00:39:30,675 --> 00:39:33,074 Pablo, can you come here? 654 00:39:38,450 --> 00:39:39,573 - Thanks. - No problem. 655 00:39:39,575 --> 00:39:41,998 - What a pain in the ass. - Look, Pablo... 656 00:39:42,000 --> 00:39:46,598 Don't you think this inspection has to do with that old lady? 657 00:39:46,600 --> 00:39:47,699 I don't know. 658 00:39:49,400 --> 00:39:52,598 The policeman and the fireman have been bitten. 659 00:39:52,600 --> 00:39:56,548 If it's contagious, they could react like the old lady. 660 00:39:56,553 --> 00:39:58,052 Don't scare me... 661 00:39:58,900 --> 00:40:00,299 Fuck, what a day. 662 00:40:05,725 --> 00:40:08,824 Pablo, grab the camera. I can't sit here doing nothing. 663 00:40:12,200 --> 00:40:13,923 It's recording... 664 00:40:15,125 --> 00:40:16,923 and the lens is dirty. 665 00:40:16,925 --> 00:40:18,682 Someone's been messing around here. 666 00:40:19,600 --> 00:40:22,199 It doesn't matter. Let's try to get something. 667 00:40:31,625 --> 00:40:32,624 Shit! 668 00:40:35,300 --> 00:40:36,299 Come here. 669 00:40:42,325 --> 00:40:43,624 There. Look. 670 00:40:44,425 --> 00:40:45,424 Hold this. 671 00:40:48,550 --> 00:40:50,149 Be careful, Pablo. 672 00:40:51,200 --> 00:40:52,599 Give it to me. 673 00:40:55,192 --> 00:40:56,691 Can you see anything? 674 00:40:58,425 --> 00:40:59,824 Pablo, what can you see? 675 00:41:00,500 --> 00:41:03,799 - They're handcuffing him. - Handcuffing who? 676 00:41:06,225 --> 00:41:08,124 Pablo, what can you see? 677 00:41:10,525 --> 00:41:12,224 Tell me what you see, Pablo! 678 00:41:19,025 --> 00:41:20,824 For fuck's sake, say something! 679 00:41:29,850 --> 00:41:33,249 - What are they saying? - I can't hear them. 680 00:41:44,225 --> 00:41:46,424 - What's that? - What? 681 00:41:46,900 --> 00:41:48,999 The doctor has something in his hands. 682 00:41:49,900 --> 00:41:53,473 - It's a needle. - What's he doing? 683 00:41:53,475 --> 00:41:56,174 - I don't know. Wait. - What are they doing, Pablo? 684 00:42:07,825 --> 00:42:10,724 They're injecting the fireman with something. 685 00:42:19,300 --> 00:42:20,499 Pablo, for fuck sake! 686 00:42:21,775 --> 00:42:23,574 More handcuffs. 687 00:42:32,525 --> 00:42:34,524 - Holy shit! - What's going on, Pablo? 688 00:42:38,000 --> 00:42:41,598 - Shit! - What's that, Pablo? 689 00:42:41,600 --> 00:42:44,699 Say something! What's going on in there? 690 00:42:46,950 --> 00:42:48,749 Why are they screaming? 691 00:42:51,375 --> 00:42:53,348 Pablo, answer me! 692 00:42:53,350 --> 00:42:54,798 Go, go. Run! 693 00:42:54,800 --> 00:42:57,023 What's going on in there, Pablo? 694 00:42:57,025 --> 00:42:58,923 Go, go! 695 00:42:58,925 --> 00:43:00,724 What's going on? 696 00:43:04,700 --> 00:43:07,148 What are you doing? Guillem's in there. 697 00:43:07,150 --> 00:43:09,448 Guillem's still in there! 698 00:43:09,450 --> 00:43:11,648 He got bitten, we can't let him out. 699 00:43:11,650 --> 00:43:14,823 - What are you talking about? - He didn't bite me! 700 00:43:14,825 --> 00:43:17,098 It spreads through saliva. 701 00:43:17,100 --> 00:43:19,198 We can't risk letting him out. 702 00:43:19,200 --> 00:43:22,423 We don't know if he's been bitten! You have to let them out of there! 703 00:43:22,425 --> 00:43:24,398 The infected ones are handcuffed. 704 00:43:24,400 --> 00:43:27,098 Just stay away from them. 705 00:43:27,100 --> 00:43:28,873 Infected with what? 706 00:43:28,875 --> 00:43:33,048 - What's going on? - A minute ago they were fine! 707 00:43:33,050 --> 00:43:34,748 - What the fuck is all this about? - I'm not authorized to tell you anything. 708 00:43:34,750 --> 00:43:37,873 The reaction time depends on the blood type. 709 00:43:37,875 --> 00:43:39,175 We can't predict... 710 00:43:42,400 --> 00:43:44,899 Fuck! Hurry up! Run! 711 00:43:47,225 --> 00:43:50,524 Come on, hurry up! 712 00:43:54,654 --> 00:43:58,198 Now tell us what the hell is going on here! 713 00:43:58,200 --> 00:44:01,148 - I'm not authorized... - Bullshit! 714 00:44:01,150 --> 00:44:04,598 I just killed a cop who tried to bite us. 715 00:44:04,600 --> 00:44:07,424 No more bullshit! Tell us everything you know! 716 00:44:07,425 --> 00:44:08,523 You got that? 717 00:44:08,525 --> 00:44:10,424 Okay. 718 00:44:12,600 --> 00:44:16,023 Yesterday we received... 719 00:44:16,025 --> 00:44:18,448 a call from a vet... 720 00:44:18,450 --> 00:44:23,048 who had a dog brought in with an unknown disease. 721 00:44:23,050 --> 00:44:25,423 The dog went into a coma... 722 00:44:25,425 --> 00:44:28,799 and a few moments later came to... 723 00:44:28,800 --> 00:44:31,898 and was extraordinarily aggressive. 724 00:44:31,900 --> 00:44:35,223 He started attacking all of the pets at the clinic. 725 00:44:35,850 --> 00:44:41,223 We had to give him several tranquilizers and then put him to sleep. 726 00:44:41,225 --> 00:44:44,448 We followed the chip in his ear which led us to this building. 727 00:44:44,450 --> 00:44:45,449 Wait a minute! 728 00:44:47,200 --> 00:44:48,599 Was the dog called Max? 729 00:44:49,100 --> 00:44:51,500 - Get away from her! - Yes. 730 00:44:57,700 --> 00:45:00,048 She only has tonsillitis. 731 00:45:00,050 --> 00:45:02,849 - Bullshit, tonsillitis. - Relax, ma'am... 732 00:45:03,550 --> 00:45:05,623 We just have to be sure. 733 00:45:05,625 --> 00:45:08,424 Calm down. 734 00:45:09,700 --> 00:45:12,048 It’s just tonsillitis. 735 00:45:12,050 --> 00:45:15,548 We think the dog spread the infection... 736 00:45:15,550 --> 00:45:18,223 through his saliva. 737 00:45:18,225 --> 00:45:19,224 If that’s true... 738 00:45:30,875 --> 00:45:33,198 Handcuffs! Get the handcuffs! 739 00:45:33,200 --> 00:45:36,399 - Hold her! - Jennifer! 740 00:45:36,800 --> 00:45:40,299 Jennifer! 741 00:45:40,800 --> 00:45:42,999 The cuffs! 742 00:45:44,325 --> 00:45:50,399 - Jennifer! - Relax, we'll get her. 743 00:45:53,050 --> 00:45:56,048 Father downstairs. My father come down! 744 00:45:56,050 --> 00:45:58,698 - What father? - Her father's sick in bed. 745 00:45:58,700 --> 00:46:00,399 And you didn't tell me? 746 00:46:01,100 --> 00:46:04,523 We can't have infected people loose out there. 747 00:46:04,525 --> 00:46:08,223 We gave you specific orders to get everyone together downstairs. 748 00:46:08,225 --> 00:46:11,224 We had no idea. We thought everyone was here. 749 00:46:12,125 --> 00:46:14,223 Take this. Go up and find the girl. 750 00:46:14,225 --> 00:46:16,398 Give her the injection and get her down here quickly. 751 00:46:16,400 --> 00:46:18,098 Everyone must come down here. 752 00:46:18,100 --> 00:46:22,098 Pablo, go with them! Record everything! 753 00:46:22,100 --> 00:46:23,599 Be careful, Pablo! 754 00:46:28,100 --> 00:46:29,099 Jennifer? 755 00:46:35,850 --> 00:46:39,349 What the hell is that? What was that? 756 00:46:46,850 --> 00:46:48,349 Fucking hell! 757 00:46:49,425 --> 00:46:52,024 - The old lady isn't there. - Neither is the other one. 758 00:47:08,450 --> 00:47:09,449 Jennifer? 759 00:47:16,300 --> 00:47:17,299 Jennifer. 760 00:47:27,675 --> 00:47:29,674 There's no one here. Wait. 761 00:47:32,500 --> 00:47:34,599 She's over there. Look! 762 00:47:35,500 --> 00:47:36,499 Fuck! 763 00:47:38,750 --> 00:47:42,249 Jennifer, relax. 764 00:47:43,000 --> 00:47:43,999 Relax. 765 00:47:45,700 --> 00:47:47,398 Give me the needle. 766 00:47:47,400 --> 00:47:48,448 - The needle! - Are you sure? 767 00:47:48,450 --> 00:47:49,449 Yes. 768 00:47:51,750 --> 00:47:53,549 Be careful, man. 769 00:47:56,625 --> 00:47:57,624 Jennifer. 770 00:47:59,450 --> 00:48:00,449 Relax. 771 00:48:03,025 --> 00:48:04,724 Give me your hand. 772 00:48:06,250 --> 00:48:09,249 - Be careful. - Give me your hand. 773 00:48:10,100 --> 00:48:12,099 What happened to her eyes? 774 00:48:13,125 --> 00:48:13,893 It's because she- 775 00:48:29,250 --> 00:48:30,249 Shit! 776 00:48:38,050 --> 00:48:40,649 Be careful! 777 00:48:41,275 --> 00:48:45,174 Shit! Get out of the way! 778 00:48:50,500 --> 00:48:53,899 Go, she bit me! 779 00:48:54,225 --> 00:48:56,824 She bit me, can't you see? 780 00:48:57,125 --> 00:48:59,124 Go, for fuck's sake! 781 00:49:19,900 --> 00:49:20,899 Go! 782 00:49:22,000 --> 00:49:24,799 Let's go! 783 00:49:25,425 --> 00:49:27,924 No down! 784 00:49:28,650 --> 00:49:33,399 Don't go down there! They're getting away! 785 00:49:39,050 --> 00:49:41,049 Help me! 786 00:49:46,725 --> 00:49:50,023 Take these off of me! 787 00:49:50,025 --> 00:49:52,098 - Don't touch me! - Son of a bitch! 788 00:49:52,100 --> 00:49:54,699 Take them off! 789 00:49:55,600 --> 00:49:58,599 - Lady! Get up stairs now! - I don't have it. 790 00:50:00,025 --> 00:50:02,098 - I don't have the key! - What do you mean? 791 00:50:02,100 --> 00:50:03,923 - The policeman has it. - What?! 792 00:50:03,925 --> 00:50:05,498 - The policeman has it. - Fuck! 793 00:50:05,500 --> 00:50:07,599 We have to get her out of here! 794 00:50:11,075 --> 00:50:12,074 Help! 795 00:50:13,125 --> 00:50:14,124 Help! 796 00:50:14,725 --> 00:50:15,924 Help! 797 00:50:17,625 --> 00:50:20,524 Help, you bastard! 798 00:50:21,125 --> 00:50:22,124 Don't go! 799 00:50:25,100 --> 00:50:26,799 Get away! 800 00:50:27,100 --> 00:50:28,999 We have to get her out of here. 801 00:50:29,100 --> 00:50:31,699 - Let's go. - No! We can't leave her! 802 00:50:32,400 --> 00:50:34,799 I'm sorry! 803 00:50:35,150 --> 00:50:37,149 Don't leave me here! 804 00:50:41,600 --> 00:50:43,899 This way, come on. 805 00:50:44,400 --> 00:50:45,799 Hurry up! 806 00:50:46,650 --> 00:50:48,249 The lock! 807 00:51:10,550 --> 00:51:12,648 It looks like they're leaving. 808 00:51:12,650 --> 00:51:14,149 They're going upstairs. 809 00:51:16,325 --> 00:51:17,823 - Were you bitten? - No. 810 00:51:17,825 --> 00:51:18,998 - Angela? - No. 811 00:51:19,000 --> 00:51:20,699 - You? - No. 812 00:51:20,700 --> 00:51:23,699 - Did you find the little girl? - Who cares about the girl? 813 00:51:24,050 --> 00:51:25,549 It's out of control. 814 00:51:26,800 --> 00:51:30,098 Pablo, what the hell were they doing to that woman? 815 00:51:30,100 --> 00:51:32,623 They were eating her alive, Manu. 816 00:51:32,625 --> 00:51:33,898 What the hell is this? 817 00:51:33,900 --> 00:51:36,448 I don't know! 818 00:51:36,450 --> 00:51:39,149 They could all be infected by now. 819 00:51:40,000 --> 00:51:41,448 We have to get out of here. 820 00:51:41,450 --> 00:51:43,698 - I'm not moving! - We have to get out of here! 821 00:51:43,700 --> 00:51:48,173 No! We can stay here... 822 00:51:48,175 --> 00:51:50,648 until they come to get us. These things... 823 00:51:50,650 --> 00:51:53,223 No one's going to come get us! 824 00:51:53,225 --> 00:51:53,623 Yes! 825 00:51:53,625 --> 00:51:56,723 Open your fucking eyes! They don't give a shit! 826 00:51:56,725 --> 00:51:58,573 They're going to let us die here! 827 00:51:58,575 --> 00:52:03,198 But the doctor does matter to them! They'll come get the doctor. 828 00:52:03,200 --> 00:52:04,898 The doctor? Why? 829 00:52:04,900 --> 00:52:07,598 - He is in there. - Son of a bitch! 830 00:52:07,600 --> 00:52:09,423 - Where? - There! 831 00:52:09,425 --> 00:52:12,224 I'm gonna kill you! 832 00:52:13,425 --> 00:52:16,124 I've been bitten. Go away. 833 00:52:16,700 --> 00:52:18,469 Get lost. 834 00:52:18,471 --> 00:52:19,919 I've been bitten! 835 00:52:20,475 --> 00:52:21,774 Get back! 836 00:52:23,900 --> 00:52:26,523 Go away! 837 00:52:26,525 --> 00:52:28,024 Shit, shit... 838 00:52:29,575 --> 00:52:32,998 The door won't hold. 839 00:52:33,000 --> 00:52:36,399 - Go away. - Son of a bitch! 840 00:52:37,300 --> 00:52:39,298 Get us out of here! 841 00:52:39,300 --> 00:52:41,098 Stand away from the windows! 842 00:52:41,100 --> 00:52:44,398 We repeat: Stay away from the windows 843 00:52:44,400 --> 00:52:47,598 or we will be forced to take drastic measures. 844 00:52:47,600 --> 00:52:51,199 Follow the inspector's instructions. 845 00:52:54,950 --> 00:52:57,049 There might be a way out. 846 00:52:59,225 --> 00:53:02,024 Pablo, there might be a way out! 847 00:53:03,025 --> 00:53:05,223 Listen! 848 00:53:05,225 --> 00:53:08,598 There's an underground storage area in the workshop 849 00:53:08,600 --> 00:53:12,399 that has a drain cover that joins up with the sewers. 850 00:53:13,125 --> 00:53:14,224 Can you hear me? 851 00:53:16,175 --> 00:53:18,998 - In the workshop there's a basement... - Are you sure? 852 00:53:19,000 --> 00:53:23,123 Yes, we can escape through there. The problem is the reinforced door. 853 00:53:23,125 --> 00:53:26,324 - How the hell will we open it? - With the key! 854 00:53:27,275 --> 00:53:29,673 The intern is in charge. He has all the keys. 855 00:53:29,675 --> 00:53:31,725 - Where? - In his apartment. 856 00:53:44,350 --> 00:53:47,198 Let's go! Let's go! 857 00:53:47,200 --> 00:53:49,199 He's been bitten! 858 00:53:51,450 --> 00:53:53,449 Hurry up! 859 00:54:00,100 --> 00:54:01,399 They're not there. 860 00:54:06,925 --> 00:54:11,223 Manu, we have to find the way out. We need the storage key. 861 00:54:11,225 --> 00:54:12,798 Yeah, but... how? 862 00:54:12,800 --> 00:54:15,698 The intern has the key, but we don't know where he lives. 863 00:54:15,700 --> 00:54:17,399 You checked the list! 864 00:54:18,550 --> 00:54:20,023 - I can't remember. - Pablo? 865 00:54:20,025 --> 00:54:21,524 I don't remember either. 866 00:54:22,725 --> 00:54:24,567 Manu, think. 867 00:54:24,925 --> 00:54:26,925 I'm sure you can remember. 868 00:54:28,150 --> 00:54:30,549 - I can't remember! - Think, Manu! 869 00:54:31,275 --> 00:54:33,774 Guillem! The mailboxes! 870 00:54:34,450 --> 00:54:35,949 He's called Guillem... 871 00:54:47,575 --> 00:54:51,274 Downstairs, quick! Angela, hurry up! 872 00:54:52,800 --> 00:54:53,799 Hurry up! 873 00:55:03,750 --> 00:55:06,249 Here! Guillem Marimón, third floor No. 2! 874 00:55:08,875 --> 00:55:10,974 She's cuffed. We can get by. 875 00:55:11,925 --> 00:55:14,424 We have to go upstairs. 876 00:55:16,200 --> 00:55:18,699 Upstairs! 877 00:55:38,675 --> 00:55:39,974 Be careful, Angela! 878 00:55:46,800 --> 00:55:48,199 Pablo, help me! 879 00:55:58,025 --> 00:56:00,024 Wait. Okay. 880 00:56:01,125 --> 00:56:02,424 Drop her. 881 00:56:12,925 --> 00:56:15,973 - I got bitten! - No, you didn't. 882 00:56:15,975 --> 00:56:18,323 I saw it. You didn't. 883 00:56:18,325 --> 00:56:20,723 Let's go upstairs. Pablo, help. 884 00:56:20,725 --> 00:56:23,298 - Come on, get up. - I got bitten! 885 00:56:23,300 --> 00:56:27,248 You did not, Angela! I saw it, you didn't! 886 00:56:27,250 --> 00:56:29,442 Let's go, Pablo! Hurry up! 887 00:56:31,925 --> 00:56:33,398 Hurry up! 888 00:56:33,400 --> 00:56:35,298 Shit! 889 00:56:35,300 --> 00:56:38,523 - The light! - Where's the switch? 890 00:56:38,525 --> 00:56:42,073 - On the wall! - I can't find it! 891 00:56:42,075 --> 00:56:45,273 - Pablo, the spotlight! Turn it on! - I'm trying! 892 00:56:45,275 --> 00:56:45,974 Quickly! 893 00:56:52,025 --> 00:56:54,024 Move it! Move it! 894 00:57:02,325 --> 00:57:04,824 Shit! Go upstairs, hurry! 895 00:57:16,325 --> 00:57:19,024 - The mallet, Angela! - Quick! Give it to him! 896 00:57:20,025 --> 00:57:21,730 Go upstairs, quickly! 897 00:57:27,100 --> 00:57:28,199 It's here. 898 00:57:30,400 --> 00:57:33,199 Move! 899 00:57:37,300 --> 00:57:40,199 Hurry up. I'll wait here. Quickly! 900 00:57:50,825 --> 00:57:51,824 I'll go there. 901 00:57:57,000 --> 00:57:57,999 Where are they? 902 00:57:59,200 --> 00:58:00,399 Look in the drawers. 903 00:58:02,550 --> 00:58:03,849 Where the hell are they? 904 00:58:05,900 --> 00:58:07,599 We have to get out! 905 00:58:08,725 --> 00:58:11,824 - Here, here! - Shit, where are they? 906 00:58:15,800 --> 00:58:16,799 Shit! 907 00:58:26,025 --> 00:58:27,224 The keys... 908 00:58:29,050 --> 00:58:30,049 Where are... 909 00:58:45,526 --> 00:58:47,058 The keys! 910 00:58:51,050 --> 00:58:52,149 Which ones are they? 911 00:58:53,300 --> 00:58:54,274 Which ones are they? 912 00:58:54,276 --> 00:58:56,474 I don't know. Grab them all. 913 00:58:57,700 --> 00:58:58,799 Let's go. 914 00:59:05,100 --> 00:59:08,299 Where is he? Where's Manu? 915 00:59:13,075 --> 00:59:15,223 Upstairs, run! 916 00:59:15,225 --> 00:59:18,324 Go to the penthouse! The key must be in the bunch. 917 00:59:20,775 --> 00:59:22,174 Come on, Angela! 918 00:59:23,525 --> 00:59:24,524 Which one is it? 919 00:59:28,400 --> 00:59:29,399 This one! 920 00:59:42,050 --> 00:59:44,749 - Turn on the spotlight. - I can't! 921 00:59:46,100 --> 00:59:48,098 The light is loose. 922 00:59:48,100 --> 00:59:49,898 Fix it, Pablo! 923 00:59:49,900 --> 00:59:51,399 I'm trying! 924 00:59:55,450 --> 00:59:56,449 They're leaving. 925 00:59:57,825 --> 01:00:01,423 - Pablo, turn it on! - Calm down. 926 01:00:01,425 --> 01:00:03,448 This is the apartment that was closed up. 927 01:00:03,450 --> 01:00:07,886 - No one will be in here. - Turn it on, please. 928 01:00:09,850 --> 01:00:10,849 Okay. 929 01:00:18,300 --> 01:00:21,298 - Shit... - Where are we? 930 01:00:21,300 --> 01:00:22,299 I don't know. 931 01:00:33,900 --> 01:00:36,201 What the hell is all this? 932 01:00:37,350 --> 01:00:40,298 Pablo, over here. 933 01:00:40,300 --> 01:00:41,299 Where? 934 01:00:45,550 --> 01:00:46,549 Holy shit! 935 01:00:49,325 --> 01:00:52,624 - What does this mean? - I don't know. 936 01:00:58,050 --> 01:00:59,988 Pablo! 937 01:01:05,200 --> 01:01:07,299 "The Vatican is investigating... 938 01:01:08,425 --> 01:01:11,324 the possible possession of a Portuguese girl." 939 01:01:14,900 --> 01:01:18,023 PORTUGAL IS MOVED BY THE CASE OF A POSSESSED GIRL 940 01:01:18,025 --> 01:01:20,224 - Fuck... - The possessed girl. 941 01:01:23,100 --> 01:01:26,398 THE MEDEIROS CASE ON HOLD 942 01:01:26,400 --> 01:01:27,399 Pablo, look! 943 01:01:29,250 --> 01:01:31,449 It's the same girl! 944 01:01:33,500 --> 01:01:34,999 What the hell is this? 945 01:01:37,825 --> 01:01:39,973 It's all about the same. 946 01:01:39,975 --> 01:01:42,973 "The hospital denies releasing the girl who disappeared in the night..." 947 01:01:42,975 --> 01:01:45,275 Pablo... oh Jesus... 948 01:01:54,100 --> 01:01:56,099 Pablo! 949 01:01:57,400 --> 01:01:58,848 Calm down. 950 01:01:58,850 --> 01:02:01,549 It's just a noise. It must be the pipes. 951 01:02:03,450 --> 01:02:06,373 Calm down, we'll find a way out. 952 01:02:06,375 --> 01:02:08,374 We have to get out of here. 953 01:02:10,300 --> 01:02:12,299 Be careful. Stay close. 954 01:02:37,300 --> 01:02:40,399 Didn't they say no one lived here? 955 01:02:41,950 --> 01:02:43,449 Calm down. 956 01:02:58,875 --> 01:03:01,123 Pablo. 957 01:03:01,125 --> 01:03:03,424 Give me some light. Oh Jesus. 958 01:03:08,650 --> 01:03:09,749 What's that? 959 01:03:11,325 --> 01:03:13,173 They're still talking about the same. 960 01:03:14,075 --> 01:03:15,623 What the hell is this? 961 01:03:16,125 --> 01:03:19,923 - Angela, let's go. - Wait! 962 01:03:19,925 --> 01:03:21,724 It must have something to do with... 963 01:03:24,025 --> 01:03:25,024 Look! 964 01:03:25,800 --> 01:03:26,799 A tape recorder. 965 01:03:29,650 --> 01:03:31,949 - There's no electricity. - It's off. 966 01:03:34,311 --> 01:03:35,324 There. 967 01:03:35,900 --> 01:03:36,448 Got it! 968 01:03:36,450 --> 01:03:38,898 I've finally isolated the enzyme. 969 01:03:38,900 --> 01:03:41,199 The problem is that it's unstable. 970 01:03:42,303 --> 01:03:45,802 It deteriorates when it comes into contact with oxygen. 971 01:03:46,675 --> 01:03:48,674 I am, however, optimistic. 972 01:03:49,103 --> 01:03:51,702 If all goes well, we'll have a vaccine soon. 973 01:03:52,050 --> 01:03:55,249 - The analysis were successful. - What the hell is he talking about, Pablo? 974 01:04:02,226 --> 01:04:05,125 Something unexpected has happened. 975 01:04:06,050 --> 01:04:10,149 The enzyme is not only resistant but has mutated. 976 01:04:11,350 --> 01:04:13,949 It behaves much like the flu. 977 01:04:14,600 --> 01:04:17,199 This leads us to a horrible conclusion. 978 01:04:17,900 --> 01:04:19,698 It might be contagious. 979 01:04:19,700 --> 01:04:20,699 I don't get it. 980 01:04:22,225 --> 01:04:23,898 The telegram from Rome has arrived. 981 01:04:24,400 --> 01:04:26,323 The Medeiros girl must die. 982 01:04:27,025 --> 01:04:28,924 He's talking about the girl, Pablo. 983 01:04:30,525 --> 01:04:31,824 She was here. 984 01:04:32,700 --> 01:04:35,199 I must eliminate her and erase all signs of her existence. 985 01:04:35,200 --> 01:04:38,099 What the hell is this guy saying? 986 01:04:38,500 --> 01:04:42,523 - Finally my prayers have been answered. - We have to get out of here. 987 01:04:42,525 --> 01:04:45,124 This decision should have been made years ago. 988 01:04:46,575 --> 01:04:48,874 This has all been a big mistake. 989 01:04:50,100 --> 01:04:52,898 I must follow the procedures. 990 01:04:52,900 --> 01:04:55,199 The ritual is very specific. 991 01:04:55,700 --> 01:04:57,398 I cannot afford to make a mistake. 992 01:04:57,400 --> 01:04:58,423 Come here. Stay close. 993 01:04:58,425 --> 01:05:00,824 I'm going to seal off the room. 994 01:05:01,900 --> 01:05:04,699 The seal should keep her in. 995 01:05:05,575 --> 01:05:09,174 If anything goes wrong, may God help us. 996 01:05:19,350 --> 01:05:20,349 Wait. 997 01:05:24,000 --> 01:05:25,398 - I'm going to look. - No! Pablo, no! 998 01:05:25,400 --> 01:05:28,499 There might be a way out through the attic. 999 01:05:28,500 --> 01:05:31,523 - We have to give it a try. - What are you going to do? 1000 01:05:31,525 --> 01:05:33,524 I'll record what's up there and we can look at it. 1001 01:05:40,500 --> 01:05:44,699 Pablo. Bring the camera down. There are really weird noises. 1002 01:05:57,675 --> 01:06:00,048 - What happened? - Something hit the camera. 1003 01:06:00,050 --> 01:06:03,048 What do you mean something hit the camera? Turn it on! 1004 01:06:03,050 --> 01:06:05,149 The fucking light broke! 1005 01:06:05,150 --> 01:06:09,049 - Turn it on, Pablo! - I can't, it's busted. 1006 01:06:10,775 --> 01:06:14,223 - Fuck! What now? - Relax. Don't move. 1007 01:06:14,225 --> 01:06:16,324 I'll turn on the night vision. 1008 01:06:16,900 --> 01:06:19,599 Okay, I can see you now. 1009 01:06:20,425 --> 01:06:21,623 That's good. 1010 01:06:21,625 --> 01:06:23,698 Stick your hand out. 1011 01:06:23,700 --> 01:06:26,399 - I can't see you. Where are you? - Okay, I got you. 1012 01:06:28,250 --> 01:06:31,949 Relax, it's me. It's okay, it's me. 1013 01:06:32,375 --> 01:06:34,098 I can see if I use the camera. 1014 01:06:34,100 --> 01:06:36,798 Get behind me and don't let go. 1015 01:06:36,800 --> 01:06:37,799 Hold on tight. 1016 01:06:39,300 --> 01:06:43,399 We'll be okay. We're going to get out. 1017 01:06:45,900 --> 01:06:49,623 I'll find the way out, I swear. 1018 01:06:49,625 --> 01:06:51,424 Don't let go, okay? 1019 01:07:02,025 --> 01:07:03,024 Stay still. 1020 01:07:04,825 --> 01:07:06,548 Why? What is it? 1021 01:07:06,550 --> 01:07:09,949 There's something. Go back. 1022 01:07:13,500 --> 01:07:15,099 Don't make a sound. 1023 01:07:25,100 --> 01:07:26,099 Get down. 1024 01:07:29,400 --> 01:07:31,999 Keep quiet, for God's sake! 1025 01:07:39,050 --> 01:07:42,949 It can't see us. If it can't hear us, it won't find us. 1026 01:08:29,900 --> 01:08:31,699 Let's go. 1027 01:08:50,300 --> 01:08:53,699 - Run! Go! - Pablo! 1028 01:09:07,575 --> 01:09:09,574 Run! 1029 01:09:10,350 --> 01:09:12,950 Get out of here! Go, go, go! 1030 01:09:39,800 --> 01:09:43,099 Answer me! I can't hear you! 1031 01:09:47,800 --> 01:09:48,799 Pablo. 1032 01:10:27,625 --> 01:10:31,065 We have to tape everything, Pablo. For fuck's sake. 74675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.