All language subtitles for (1964)TheTimeTravelers

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,233 --> 00:02:15,233 www.titlovi.com 2 00:02:18,233 --> 00:02:21,233 DR. VON STEINER: Power input, computers, tapes, all a go. 3 00:02:21,300 --> 00:02:25,367 Laser beam cycling, normal, cryogenic systems, go. 4 00:02:25,433 --> 00:02:27,833 Cathodes at 67,000 volts and steady. 5 00:02:29,400 --> 00:02:31,333 Time selector set at present. 6 00:02:32,933 --> 00:02:35,333 All set, Al, standby for time synchronization. 7 00:02:36,100 --> 00:02:37,467 AL: Standing by. 8 00:02:38,633 --> 00:02:41,833 Date, 5 July, '64. 9 00:02:41,900 --> 00:02:46,267 Time, 11 hours, 14 minutes. 10 00:02:47,667 --> 00:02:48,667 Counting. 11 00:02:50,533 --> 00:02:55,100 Five, four, three, two, one. 12 00:02:55,167 --> 00:02:57,133 - Mark. - AL: Mark. 13 00:02:57,200 --> 00:02:58,433 Lights. 14 00:03:00,367 --> 00:03:02,767 Standby to activate image stabilizer switch. 15 00:03:03,233 --> 00:03:05,067 Ready. 16 00:03:05,067 --> 00:03:06,700 DR. VON STEINER: Switch on. 17 00:03:06,767 --> 00:03:07,833 Switch on. 18 00:03:10,700 --> 00:03:12,267 STEVE: Reception, 100. 19 00:03:13,300 --> 00:03:15,300 All systems go. 20 00:03:15,367 --> 00:03:17,333 DR. VON STEINER: Time selector accuracy, 100. 21 00:03:19,200 --> 00:03:20,433 STEVE: Here we go, Al. 22 00:03:20,500 --> 00:03:22,933 AL: Okay. See you day before yesterday. 23 00:03:25,067 --> 00:03:27,567 DR. VON STEINER: Setting the time selector back 24 hours. 24 00:03:32,433 --> 00:03:34,467 STEVE: All go. CAROL: All go. 25 00:03:34,533 --> 00:03:36,633 DR. VON STEINER: Accuracy, 100. 26 00:03:36,700 --> 00:03:39,967 I'm setting the time selector back 48 hours. 27 00:03:45,200 --> 00:03:46,233 AL: sure. 28 00:03:46,300 --> 00:03:47,300 STEVE: Standby. 29 00:03:48,267 --> 00:03:49,800 Setting, minus one. 30 00:03:51,933 --> 00:03:53,767 (VOLTAGE FLUCTUATING) 31 00:03:53,833 --> 00:03:56,133 DANNY: Hi, doc. Hello, Steve. 32 00:03:59,100 --> 00:04:01,067 - Uh, Carol. - Huh? 33 00:04:01,100 --> 00:04:02,233 Oh, hi, Danny. 34 00:04:02,300 --> 00:04:03,367 Look, I know you're all busy, 35 00:04:03,433 --> 00:04:05,767 But they sent me down from the front office. 36 00:04:05,833 --> 00:04:09,433 I had to tell them about those extra power cables I got for doc 37 00:04:09,500 --> 00:04:11,667 And I got chewed out but good. 38 00:04:11,733 --> 00:04:12,767 Gee, Danny, I'm sorry. 39 00:04:12,833 --> 00:04:14,767 We certainly didn't mean to get you in trouble. 40 00:04:14,833 --> 00:04:16,333 Oh, no, that's okay. 41 00:04:16,400 --> 00:04:17,600 I don't mind that. 42 00:04:17,667 --> 00:04:18,933 Anyway, what do they know? 43 00:04:19,067 --> 00:04:20,067 Only you see, I... 44 00:04:20,133 --> 00:04:21,467 Oh, Danny, could you wait just a minute? 45 00:04:21,533 --> 00:04:23,700 This check run won't take long. 46 00:04:23,767 --> 00:04:26,433 Yeah, but I'm supposed to... 47 00:04:26,500 --> 00:04:27,767 (BUZZING) The power. 48 00:04:30,100 --> 00:04:31,467 Oh, nuts. 49 00:04:31,533 --> 00:04:32,833 Go ahead, you guys. 50 00:04:40,600 --> 00:04:42,133 At present, the circuits check. 51 00:04:42,867 --> 00:04:45,200 Okay, then. 52 00:04:45,267 --> 00:04:46,367 What are we waiting for? 53 00:04:48,800 --> 00:04:50,500 Phase two. 54 00:04:50,567 --> 00:04:52,533 Phase two it is. 55 00:04:52,600 --> 00:04:56,667 I'll set the time selector at six hours in the future. 56 00:05:01,300 --> 00:05:03,600 Time selector set plus six hours. 57 00:05:05,233 --> 00:05:07,333 Standby, image stabilizer switch. 58 00:05:08,467 --> 00:05:09,467 Standing by. 59 00:05:16,767 --> 00:05:19,300 - DR. VON STEINER: Switch on. - Switch on. 60 00:05:23,267 --> 00:05:25,600 Holding 75,000 and steady. 61 00:05:29,200 --> 00:05:30,733 STEVE: Negative. 62 00:05:30,800 --> 00:05:32,933 Well, let me increase the power input. 63 00:05:33,067 --> 00:05:34,233 Careful. 64 00:05:34,300 --> 00:05:36,400 STEVE: I'll only take it to the limit of safety. 65 00:05:39,467 --> 00:05:40,733 DR. VON STEINER: Negative. 66 00:05:40,800 --> 00:05:43,067 There's one other thing we can try. 67 00:05:43,067 --> 00:05:45,067 Accelerate the laser beam cycling. 68 00:05:47,067 --> 00:05:48,700 Steve, is that safe? 69 00:05:48,767 --> 00:05:50,500 It's a risk. I say try it. 70 00:05:50,567 --> 00:05:52,767 But, Steve, you may blow the system, burn it out. 71 00:05:52,833 --> 00:05:54,167 And we may not. 72 00:05:54,233 --> 00:05:55,733 If we do, we're out of business. 73 00:05:55,800 --> 00:05:57,467 But if we don't get this damn thing working, 74 00:05:57,533 --> 00:05:59,300 We're out of business and for good. 75 00:06:00,333 --> 00:06:02,267 All right. Try it. 76 00:06:06,300 --> 00:06:08,300 -(VOLTAGE FLUCTUATING) - Seventy-six thousand and climbing. 77 00:06:10,067 --> 00:06:11,067 Hold it, Steve. Enough. 78 00:06:14,567 --> 00:06:16,533 I have a circuit overload warning. 79 00:06:16,600 --> 00:06:17,833 Better drop the voltage. 80 00:06:17,900 --> 00:06:19,800 STEVE: No, wait. 81 00:06:19,867 --> 00:06:22,333 It could be the calibrations the future circuits may be on. 82 00:06:24,100 --> 00:06:26,800 Try moving the wheel ahead, the major one. 83 00:06:28,100 --> 00:06:30,333 Keep going, to the top. 84 00:06:31,233 --> 00:06:33,133 Keep going. 85 00:06:33,200 --> 00:06:34,833 That's it, Steve. I'm past the calibration into the future. 86 00:06:34,900 --> 00:06:36,667 - How far? - Past 100,000 years. 87 00:06:36,733 --> 00:06:38,267 Maybe twice that more. 88 00:06:38,333 --> 00:06:39,733 I'm bringing the wheel back. 89 00:06:44,200 --> 00:06:46,067 - What was that? - STEVE: What? 90 00:06:46,133 --> 00:06:48,733 - Well, I thought I saw something. - Nothing. 91 00:06:48,800 --> 00:06:51,067 DR. VON STEINER: Time selector set at plus six hours. 92 00:06:52,133 --> 00:06:53,600 STEVE: Hold it there. 93 00:06:53,667 --> 00:06:56,633 I'm gonna open up the laser cycling all the way. 94 00:06:56,700 --> 00:06:58,100 Steve! 95 00:06:58,167 --> 00:06:59,900 Steve, take her back, take it back. 96 00:07:01,867 --> 00:07:03,067 Steve, you're overshooting. 97 00:07:03,133 --> 00:07:05,567 Take it back the other way, the other way. 98 00:07:07,800 --> 00:07:09,333 STEVE: The power, cut it! 99 00:07:09,400 --> 00:07:10,667 Wait a minute. Look. 100 00:07:22,533 --> 00:07:25,267 The test area. The campus. It couldn't be. 101 00:07:27,700 --> 00:07:29,067 It... 102 00:07:29,067 --> 00:07:31,233 It looks almost prehistoric. 103 00:07:32,933 --> 00:07:36,133 There's a couple of circuits completely fused. 104 00:07:37,067 --> 00:07:38,533 The time selector. 105 00:07:38,600 --> 00:07:39,667 What's the reading, Steve? 106 00:07:42,433 --> 00:07:44,400 One hundred and seven years. 107 00:07:46,633 --> 00:07:47,900 That's impossible. 108 00:07:48,433 --> 00:07:49,567 In the future. 109 00:07:50,367 --> 00:07:52,500 DANNY: Holy McKee. 110 00:07:52,567 --> 00:07:55,667 The campus like that in 100 years? 111 00:07:55,733 --> 00:07:57,833 - It couldn't be. - Of course it couldn't... 112 00:07:59,833 --> 00:08:01,067 Unless... 113 00:08:02,167 --> 00:08:03,333 The future. 114 00:08:04,433 --> 00:08:05,800 A window to the future... 115 00:08:09,500 --> 00:08:11,667 Discovered by accident. 116 00:08:11,733 --> 00:08:15,833 This happened before many times. 117 00:08:15,900 --> 00:08:18,933 Fleming discovered penicillin by accident, 118 00:08:19,067 --> 00:08:20,367 Rontgen, X-rays. 119 00:08:21,633 --> 00:08:22,633 And we... 120 00:08:24,333 --> 00:08:25,400 The end of the world. 121 00:08:25,467 --> 00:08:26,867 We don't know that. 122 00:08:26,933 --> 00:08:27,967 There's much to do. 123 00:08:28,067 --> 00:08:29,967 We must note every reading. 124 00:08:30,067 --> 00:08:31,667 We must know which circuits were fused 125 00:08:31,733 --> 00:08:33,267 And what new connections were made. 126 00:08:33,333 --> 00:08:34,633 We're gonna have to work fast. 127 00:08:34,700 --> 00:08:35,700 I don't know how stable that image is. 128 00:08:35,767 --> 00:08:37,200 It may collapse at any second. 129 00:08:55,133 --> 00:08:56,900 Hey, you know something? 130 00:08:59,667 --> 00:09:01,700 This picture, it isn't just a picture. 131 00:09:02,700 --> 00:09:04,400 It looks like 3D. 132 00:09:06,500 --> 00:09:08,233 It looks like you could step right into it. 133 00:09:22,933 --> 00:09:24,267 Doc. 134 00:09:24,333 --> 00:09:25,400 Hey, doc! 135 00:09:26,200 --> 00:09:27,567 Not now, Danny. 136 00:09:27,633 --> 00:09:29,067 Yeah, but look. 137 00:09:33,700 --> 00:09:36,633 Well, I've been trying to tell you it isn't just a picture. 138 00:09:41,200 --> 00:09:42,900 You know what this means? 139 00:09:42,967 --> 00:09:45,700 We must have created not only a window to the future, 140 00:09:45,767 --> 00:09:47,067 But a doorway. 141 00:09:47,133 --> 00:09:50,700 A time rift, a warp of the space-time continuum 142 00:09:50,767 --> 00:09:53,067 Through which matter can pass. 143 00:09:53,067 --> 00:09:54,333 Chronic shorts, the fused wiring... 144 00:09:54,400 --> 00:09:56,133 There's no time. There's no time. 145 00:09:56,200 --> 00:09:57,500 It may collapse as quickly as it came into being. 146 00:09:57,567 --> 00:09:59,333 The readings, the new circuits, come on, quick. 147 00:10:18,800 --> 00:10:21,333 Hey doc, I'll take a look out there. 148 00:10:22,133 --> 00:10:23,267 Tell you what it's like. 149 00:10:25,433 --> 00:10:26,600 No, Danny. No! 150 00:10:28,967 --> 00:10:31,667 Danny, come back. The warp is unstable. It might collapse. 151 00:10:34,667 --> 00:10:36,267 DR. VON STEINER: He can't hear us. 152 00:10:36,333 --> 00:10:37,933 Sound won't pass through the time portal. 153 00:10:40,333 --> 00:10:42,233 Looks like he's trapped. 154 00:10:42,300 --> 00:10:43,767 No, no, Steve. I'll go. 155 00:10:44,867 --> 00:10:46,200 It's my responsibility. 156 00:10:46,267 --> 00:10:48,133 I'm still the senior here. 157 00:10:48,200 --> 00:10:49,567 Both of you, get back to the panel. 158 00:10:49,633 --> 00:10:51,633 See that the settings remain exactly as they are. 159 00:10:51,700 --> 00:10:53,567 Watch for a burnout. Go on, Steve. 160 00:11:10,300 --> 00:11:11,700 (VOLTAGE FLUCTUATING) 161 00:11:11,767 --> 00:11:13,200 Steve. 162 00:11:32,767 --> 00:11:33,833 Steve. 163 00:11:37,233 --> 00:11:38,367 What are they? 164 00:11:39,433 --> 00:11:40,967 Watch the panels. 165 00:11:41,067 --> 00:11:42,167 Record them up. 166 00:11:44,533 --> 00:11:45,600 Steve! 167 00:11:53,900 --> 00:11:54,900 (DATA CRUNCHING) 168 00:12:40,633 --> 00:12:41,667 (SCREAMING) 169 00:12:52,067 --> 00:12:53,067 (VOLTAGE FLUCTUATING) 170 00:13:01,600 --> 00:13:02,600 No. 171 00:13:13,533 --> 00:13:15,667 Steve, Erik, come back. 172 00:13:16,367 --> 00:13:17,700 Come back. 173 00:13:33,300 --> 00:13:36,400 Steve, come back. The portal's collapsing. 174 00:13:36,467 --> 00:13:40,067 Steve, Erik, come back. 175 00:13:40,067 --> 00:13:41,667 The portal's collapsing. 176 00:13:45,633 --> 00:13:48,067 Steve, Erik, come back. 177 00:14:01,133 --> 00:14:02,333 Carol. 178 00:14:02,400 --> 00:14:03,767 Quickly, the portal's collapsing. 179 00:14:04,767 --> 00:14:05,967 - Come on. - Wait, wait. 180 00:14:31,067 --> 00:14:32,433 Steve, they came after me. 181 00:14:32,500 --> 00:14:33,600 They tried to get into the lab. 182 00:14:33,667 --> 00:14:35,367 I had to leave the controls. 183 00:14:35,433 --> 00:14:36,467 Steve, look. 184 00:14:48,467 --> 00:14:49,933 Get to those rocks. We'll try and lose them. 185 00:14:50,067 --> 00:14:51,067 Come on, come on. 186 00:17:18,967 --> 00:17:21,233 DANNY: Come on, face here. I got plenty of ammo. 187 00:17:33,333 --> 00:17:34,833 (GROANING) 188 00:17:39,100 --> 00:17:40,433 That won't hold them off for long, 189 00:17:40,500 --> 00:17:42,267 But there's a little... There's a little cave up the canyon. 190 00:17:42,333 --> 00:17:44,067 - How far? - Oh, a couple of hundred feet. 191 00:17:44,067 --> 00:17:45,233 Lead the way. Come on. 192 00:18:03,967 --> 00:18:05,067 Right in there! 193 00:18:07,533 --> 00:18:09,200 Carol, over there. Keep an eye out for them. 194 00:18:09,267 --> 00:18:10,733 Get as many rocks as you can. 195 00:18:15,500 --> 00:18:17,067 Here they come. 196 00:18:17,100 --> 00:18:18,633 (PEOPLE SCREAMING) 197 00:18:37,067 --> 00:18:38,400 Now. 198 00:18:38,467 --> 00:18:39,467 (SCREAMING) 199 00:19:07,200 --> 00:19:08,233 What is it? 200 00:19:09,067 --> 00:19:10,100 I don't know. 201 00:19:14,833 --> 00:19:16,067 Aah. 202 00:19:16,867 --> 00:19:18,567 I got a shock. 203 00:19:18,633 --> 00:19:19,967 I got an electric shock. 204 00:19:20,067 --> 00:19:21,500 Electricity? Are you sure? 205 00:19:21,567 --> 00:19:22,900 Doc, if there's one thing I do know 206 00:19:22,967 --> 00:19:25,267 It's what an electric shock feels like. 207 00:19:25,333 --> 00:19:26,700 What do you make of it? 208 00:19:26,767 --> 00:19:29,133 It must be an electrically charged field, 209 00:19:30,300 --> 00:19:32,367 A force field barrier. 210 00:19:32,433 --> 00:19:33,933 GADRA: That's quite correct. 211 00:19:50,700 --> 00:19:52,367 I am Gadra. Don't be alarmed. 212 00:19:52,433 --> 00:19:54,300 The androids won't harm you. 213 00:19:54,367 --> 00:19:56,467 - Come with me. - Wait a minute. 214 00:19:56,533 --> 00:19:57,633 Hold it. 215 00:19:59,200 --> 00:20:00,233 How do we know that... 216 00:20:00,300 --> 00:20:01,967 How do you know that you will be safe? 217 00:20:02,033 --> 00:20:04,033 You don't. 218 00:20:04,100 --> 00:20:06,067 DR. VON STEINER: All right. We'll go with you. 219 00:20:12,067 --> 00:20:14,333 Well, it seems we have very little choice. 220 00:20:14,400 --> 00:20:17,267 I sympathize with your frustration. 221 00:20:17,333 --> 00:20:19,433 47, 71, seal the opening. 222 00:20:24,233 --> 00:20:25,667 67, let us through. 223 00:20:45,100 --> 00:20:46,200 Please. 224 00:21:02,733 --> 00:21:04,067 How? 225 00:21:04,100 --> 00:21:05,500 Or is it a secret? 226 00:21:05,567 --> 00:21:07,267 Oh, it's no secret, 227 00:21:07,333 --> 00:21:10,567 But I don't believe I can make this phenomenon intelligible to you. 228 00:21:12,500 --> 00:21:14,067 Try me. 229 00:21:14,100 --> 00:21:18,333 Well, it's a temporary alteration of the molecular structure of the rock. 230 00:21:18,400 --> 00:21:21,533 We shrink it, you might say, 231 00:21:21,600 --> 00:21:25,633 Through a microscopic hole bored through the rock by the L Tube. 232 00:21:27,967 --> 00:21:29,333 A laser beam drill? 233 00:21:29,967 --> 00:21:31,100 Yes. 234 00:21:31,167 --> 00:21:33,433 Yes. A modification. 235 00:21:33,500 --> 00:21:36,300 Oh, do come with me. All your questions will be answered. 236 00:21:59,700 --> 00:22:00,933 Where are you taking us? 237 00:22:01,067 --> 00:22:02,233 To our council chambers. 238 00:22:02,300 --> 00:22:04,267 To Dr. Varno, our Council Senior. 239 00:22:04,333 --> 00:22:06,100 I knew it, take me to your leader. 240 00:22:06,167 --> 00:22:10,133 (LAUGHS) Well, Dr. Varno will be as interested in asking you questions 241 00:22:10,200 --> 00:22:12,233 As you will be and having yours answered. 242 00:22:17,100 --> 00:22:19,700 DR. VON STEINER: The force field barrier saved our lives. 243 00:22:19,767 --> 00:22:21,700 We are grateful. 244 00:22:21,767 --> 00:22:24,367 But understandably, we're at a loss for some explanations. 245 00:22:25,333 --> 00:22:27,867 Less than an hour ago, 246 00:22:27,933 --> 00:22:30,667 We were in my laboratory on our earth. 247 00:22:31,767 --> 00:22:32,767 And now... 248 00:22:35,067 --> 00:22:38,067 DR. VARNO: You are still in your own world, Dr. Von Steiner. 249 00:22:38,100 --> 00:22:39,100 Earth. 250 00:22:39,167 --> 00:22:41,867 The year is 2071. 251 00:22:41,933 --> 00:22:43,600 But our world is dying. 252 00:22:44,567 --> 00:22:45,933 Dying? 253 00:22:46,067 --> 00:22:48,467 Except for a few hundred of us here in these caves, 254 00:22:48,533 --> 00:22:50,967 Mankind no longer exists. 255 00:22:52,167 --> 00:22:54,633 But why, Dr. Varno, how? 256 00:22:54,700 --> 00:22:59,100 I wish I could tell you the reason was a natural or cosmic catastrophe, 257 00:22:59,167 --> 00:23:01,767 But I'm afraid it was man's own folly. 258 00:23:02,900 --> 00:23:03,900 (CLICKS SWITCH) 259 00:23:08,267 --> 00:23:09,267 (EXPLOSIONS) 260 00:23:53,667 --> 00:23:56,533 The destruction was total. 261 00:23:56,600 --> 00:23:59,667 Earth, our planet, our home, 262 00:23:59,733 --> 00:24:04,733 Is now just a burnt out sterile slag in space. 263 00:24:04,800 --> 00:24:09,233 The last hill star generation of mutated once-humans, 264 00:24:09,300 --> 00:24:13,267 The offspring of the radiation-saturated survivors, 265 00:24:13,333 --> 00:24:15,333 Roam the desolate surface 266 00:24:15,400 --> 00:24:20,667 Possessed by the insanity of crippling deformities of mind and body. 267 00:24:22,667 --> 00:24:25,800 When they are gone, earth will be lifeless. 268 00:24:25,867 --> 00:24:29,133 And as incapable of sustaining life 269 00:24:29,200 --> 00:24:31,467 As the barren moon itself. 270 00:24:33,133 --> 00:24:36,200 Here in our underground domain, we are the descendants 271 00:24:36,267 --> 00:24:39,667 Of a small group of far thinking scientists and their families. 272 00:24:39,733 --> 00:24:43,333 We are the last normal human beings on earth. 273 00:24:43,400 --> 00:24:46,233 How do you plan to survive on an earth that is dead? 274 00:24:46,300 --> 00:24:48,067 We don't. 275 00:24:48,100 --> 00:24:51,233 There is a creeping death all around us and we cannot stay. 276 00:24:51,933 --> 00:24:53,400 But where can you go? 277 00:24:53,467 --> 00:24:55,067 To another world. 278 00:24:55,100 --> 00:24:57,233 - STEVE: Mars? - No. 279 00:24:57,300 --> 00:25:00,267 No other planet in our solar system can support human life. 280 00:25:01,400 --> 00:25:02,567 Then where? 281 00:25:02,633 --> 00:25:04,467 We must go to the stars. 282 00:25:04,533 --> 00:25:06,733 To another planetary system 283 00:25:06,800 --> 00:25:09,333 Where earth-like worlds have been detected, 284 00:25:10,300 --> 00:25:12,533 To the system of Alpha Centauri. 285 00:25:13,533 --> 00:25:16,700 Twenty-five thousand billion miles? 286 00:25:16,767 --> 00:25:19,333 Such a journey would take generations. 287 00:25:19,400 --> 00:25:22,200 Yes, let me show you something. 288 00:25:22,267 --> 00:25:24,300 I think it may interest you all. 289 00:25:39,967 --> 00:25:44,833 This is the single purpose of which we live in labor, the starship. 290 00:25:44,900 --> 00:25:48,067 It stands in a crater once blown from the very bed rock 291 00:25:48,100 --> 00:25:49,833 By a nuclear bomb. 292 00:25:49,900 --> 00:25:52,200 The only entrance to it is through our tunnels. 293 00:25:52,267 --> 00:25:54,733 It is now being readied for the journey. 294 00:25:55,867 --> 00:25:57,833 But generations of... 295 00:25:57,900 --> 00:25:59,333 It's impossible. 296 00:25:59,400 --> 00:26:01,833 - No, you see, we will not be going... -(EXPLOSION) 297 00:26:03,833 --> 00:26:06,367 - (INTERCOM BEEPING) - Breakthrough? 298 00:26:06,433 --> 00:26:08,967 MAN: No, explosion in fuel primer pit. 299 00:26:09,067 --> 00:26:12,067 - Damage? - Two androids. One, total. 300 00:26:12,133 --> 00:26:13,633 One, injured, arm and head. 301 00:26:13,700 --> 00:26:15,500 Is the spool intact? 302 00:26:15,567 --> 00:26:17,500 Not known. 303 00:26:17,567 --> 00:26:19,233 He's being taken to the assembly and maintenance four. 304 00:26:19,300 --> 00:26:20,733 I'm coming down. 305 00:26:20,800 --> 00:26:23,700 - Gadra, you and Willard check the primer pit. - Yes, sir. 306 00:26:23,767 --> 00:26:25,267 Dr. Von Steiner, 307 00:26:25,333 --> 00:26:27,700 If you and your party would care to come with me, 308 00:26:27,767 --> 00:26:29,067 You will see with your own eyes 309 00:26:29,067 --> 00:26:31,067 One of our android assembly plants. 310 00:26:37,500 --> 00:26:39,933 WOMAN OVER PA: Attention. Attention. 311 00:26:40,067 --> 00:26:45,067 Three android programmed molecular surging needed at the photon drive center. 312 00:28:30,267 --> 00:28:32,067 (INAUDIBLE) 313 00:29:29,700 --> 00:29:33,667 No starship, however gigantic, could possibly carry enough supplies 314 00:29:33,733 --> 00:29:35,900 For all of us for more than a generation. 315 00:29:35,967 --> 00:29:37,100 Holy McKee. 316 00:29:37,167 --> 00:29:39,333 Then how do you propose to make the journey? 317 00:29:39,400 --> 00:29:41,133 In suspended animation. 318 00:29:41,200 --> 00:29:42,500 STEVE: Suspended animation? 319 00:29:42,567 --> 00:29:44,167 DR. VARNO: Oh, yes, that's how we shall do it. 320 00:29:44,233 --> 00:29:46,133 To care for us in that state, 321 00:29:46,200 --> 00:29:49,600 To service the starship in flight and to help build it, 322 00:29:49,667 --> 00:29:51,800 We're making these androids, 323 00:29:51,867 --> 00:29:55,400 Humanoid robots of high skill and intelligence. 324 00:29:55,467 --> 00:29:57,300 This is quite a place, doctor. 325 00:29:57,367 --> 00:30:01,633 Yes, you see, the androids are constantly being repaired here. 326 00:30:01,700 --> 00:30:03,367 You have that many accidents? 327 00:30:03,433 --> 00:30:04,933 No. 328 00:30:05,000 --> 00:30:06,767 Of course, they do take on the most dangerous jobs, 329 00:30:06,833 --> 00:30:09,333 But there's quite another matter. 330 00:30:09,400 --> 00:30:11,333 You see, they're often damaged in battle. 331 00:30:12,400 --> 00:30:13,667 We're in a race 332 00:30:13,733 --> 00:30:16,067 Which may bring all our efforts to nothing. 333 00:30:16,133 --> 00:30:18,767 And we may not win that race. 334 00:30:18,833 --> 00:30:21,900 A race? With whom, Dr. Varno? 335 00:30:21,967 --> 00:30:23,567 DR. VARNO: You've already encountered them. 336 00:30:24,333 --> 00:30:26,267 The mutants? 337 00:30:26,333 --> 00:30:29,400 They're constantly seeking and finding new ways 338 00:30:29,467 --> 00:30:31,567 To penetrate our caves and break down our defenses. 339 00:30:31,633 --> 00:30:33,267 We're under constant attack. 340 00:30:33,333 --> 00:30:35,233 That's why we must always be armed. 341 00:30:35,300 --> 00:30:37,367 STEVE: But they're hardly human, doctor. 342 00:30:37,433 --> 00:30:39,867 No, but they're clever, they're very cunning. 343 00:30:39,933 --> 00:30:43,567 It's a society organized along military lines. 344 00:30:43,633 --> 00:30:46,200 Their primitive life has been forced upon them 345 00:30:46,267 --> 00:30:49,200 And they are more dangerous than you think. 346 00:30:49,267 --> 00:30:50,900 But you see, it's only been a few years 347 00:30:50,967 --> 00:30:52,867 The mutants have been attacking us at all. 348 00:30:52,933 --> 00:30:54,800 Before that, for generations, they shunned us. 349 00:30:54,867 --> 00:30:58,067 They held us responsible 350 00:30:58,133 --> 00:31:00,967 And there was no need for arms or defenses. 351 00:31:01,067 --> 00:31:02,900 But why do they attack you now? 352 00:31:02,967 --> 00:31:05,067 DR. VARNO: They want our stores, our supplies. 353 00:31:05,067 --> 00:31:08,400 Food is becoming more and more difficult to come by up there. 354 00:31:08,467 --> 00:31:10,300 They are starving. 355 00:31:10,367 --> 00:31:13,133 Why can't you give them the food to keep them from dying? 356 00:31:13,200 --> 00:31:16,233 DR. VARNO: My dear, they're practically dead already. 357 00:31:16,300 --> 00:31:19,433 If we were to give them our food, we'd soon die too. 358 00:31:19,500 --> 00:31:23,367 Yes, the mutants are becoming a very real and ever growing menace. 359 00:31:23,433 --> 00:31:26,633 It's only a question of time before a full scale raid succeeds 360 00:31:26,700 --> 00:31:28,933 And wipes out our colony. 361 00:31:29,067 --> 00:31:32,667 Before that happens, we must finish the starship or perish. 362 00:31:58,867 --> 00:32:00,333 What's he doing? 363 00:32:00,400 --> 00:32:01,767 Demagnetizing. 364 00:32:01,833 --> 00:32:04,800 The head unit is locked on with a magnetic ring. 365 00:33:12,933 --> 00:33:14,633 Amazing, Dr. Varno. Amazing. 366 00:33:16,700 --> 00:33:18,633 This spool here contains a complete record 367 00:33:18,700 --> 00:33:22,667 Of everything the android did right up to the instant of the accident. 368 00:33:22,733 --> 00:33:26,433 And by analyzing that, you can find out exactly what went wrong 369 00:33:26,500 --> 00:33:28,167 And learn possibly what not to do. 370 00:33:28,233 --> 00:33:30,100 Exactly. 371 00:33:30,167 --> 00:33:31,300 WOMAN OVER PA: Attention. 372 00:33:31,367 --> 00:33:34,700 Four android, report to starship machine shop. 373 00:33:34,767 --> 00:33:36,633 DR. VARNO: Come, let me take you to the rooms you will occupy. 374 00:33:36,700 --> 00:33:39,367 - We can talk later. - Thank you. 375 00:33:39,433 --> 00:33:42,900 Uh, doctor, could I stick around a little longer? 376 00:33:42,967 --> 00:33:44,833 Why, certainly, if you so desire. 377 00:33:44,900 --> 00:33:46,767 You're interested in the plant? 378 00:33:46,833 --> 00:33:47,833 The plant? 379 00:33:47,900 --> 00:33:49,467 Oh, it's some lab. 380 00:34:00,400 --> 00:34:02,433 - Hi. - Be well? 381 00:34:02,500 --> 00:34:04,133 Yeah, you too. 382 00:34:04,200 --> 00:34:05,500 You're a good looking boy. 383 00:34:07,600 --> 00:34:10,233 Well, you're pretty cute yourself. 384 00:34:12,267 --> 00:34:13,267 I... 385 00:34:13,333 --> 00:34:14,467 Will you be with me later? 386 00:34:16,533 --> 00:34:18,200 Well, I... 387 00:34:18,267 --> 00:34:20,933 Well, sure, you bet. 388 00:34:21,067 --> 00:34:23,933 I know all the single men of the colony, but no one interests me. 389 00:34:24,867 --> 00:34:26,067 Well, that's fine. 390 00:34:26,867 --> 00:34:28,333 You do. 391 00:34:28,400 --> 00:34:29,800 Will you come into my cubicle? 392 00:34:31,700 --> 00:34:33,133 Sure. 393 00:34:33,200 --> 00:34:34,900 My work hours end at 10:00. 394 00:34:37,067 --> 00:34:38,633 Where do I... 395 00:34:38,700 --> 00:34:41,633 How do I find your cubicle? 396 00:34:43,733 --> 00:34:46,100 Well, maybe you better meet me in the little rec hall. 397 00:34:46,167 --> 00:34:47,867 Anyone will show you the way. 398 00:34:47,933 --> 00:34:49,067 Great. 399 00:34:52,567 --> 00:34:55,133 Would you put this over there, please? 400 00:34:55,200 --> 00:34:56,667 Sure. 401 00:34:56,733 --> 00:34:57,867 See you at 10:00? 402 00:34:57,933 --> 00:34:59,100 Try and stop me. 403 00:35:05,567 --> 00:35:07,867 Holy McKee, I thought I was giving her the eye. 404 00:35:35,400 --> 00:35:36,400 Be well. 405 00:36:19,733 --> 00:36:21,533 Of course, Dr. Von Steiner, 406 00:36:21,600 --> 00:36:24,600 We'll give you all the help you need in reconstructing your time space warp, 407 00:36:24,667 --> 00:36:26,600 The portal, back to your own time. 408 00:36:26,667 --> 00:36:29,267 Thank you. We'd like to start at once. It'll take time. 409 00:36:29,333 --> 00:36:31,267 - Can you do it in a month? - A month? 410 00:36:31,333 --> 00:36:33,567 No, four, maybe three, but... 411 00:36:33,633 --> 00:36:37,267 The starship is scheduled to blast off in one month's time. 412 00:36:37,333 --> 00:36:39,067 But we must return. 413 00:36:39,067 --> 00:36:42,133 With what we know now, we must go back and warn everyone. 414 00:36:42,200 --> 00:36:43,467 We'll make it. 415 00:36:43,533 --> 00:36:44,667 WILLARD: You will not. 416 00:36:46,467 --> 00:36:47,500 And what makes you so sure? 417 00:36:48,400 --> 00:36:49,500 Isn't it obvious? 418 00:36:50,367 --> 00:36:52,300 The war did happen. 419 00:36:52,367 --> 00:36:55,300 You never did go back with your warning. 420 00:36:55,367 --> 00:36:58,100 There must be something we can do, Steve? 421 00:36:58,167 --> 00:36:59,600 No, Carol, no. 422 00:36:59,667 --> 00:37:02,500 He's right, we can't change the past. 423 00:37:02,567 --> 00:37:04,167 And we can't go back. 424 00:37:04,233 --> 00:37:06,567 But you can go on with us. 425 00:37:10,367 --> 00:37:12,567 Dr. Varno, we'd be proud to join you. 426 00:37:12,633 --> 00:37:14,067 I'm game. 427 00:37:14,100 --> 00:37:16,133 Meanwhile, what can we do to help? 428 00:37:16,200 --> 00:37:20,967 I would like Dr. Connors to work with Willard and myself on the photon drive. 429 00:37:21,067 --> 00:37:22,500 There are still rough spots... 430 00:37:22,567 --> 00:37:24,067 Gadra, I don't see how... 431 00:37:24,067 --> 00:37:26,500 I think it's an excellent suggestion, Gadra, 432 00:37:28,900 --> 00:37:32,300 - (INTERCOM BEEPING) - Varno, here. 433 00:37:32,367 --> 00:37:34,067 MAN: Survey room reporting. 434 00:37:34,067 --> 00:37:36,433 Data from Titan surveyor just coming in. 435 00:37:36,500 --> 00:37:38,200 Good. Maintain the contact. 436 00:37:38,267 --> 00:37:40,067 I shall want to check the results myself. 437 00:37:40,133 --> 00:37:41,533 Yes, sir. 438 00:37:41,600 --> 00:37:44,133 Dr. Von Steiner, why don't you come with me? 439 00:37:44,200 --> 00:37:45,233 Thank you. 440 00:37:53,700 --> 00:37:55,333 WOMAN: Data collection center. 441 00:37:55,400 --> 00:37:57,233 This is Councilman Willard. 442 00:37:57,300 --> 00:38:00,800 Ready all starship operations and supply data for a special check. 443 00:38:00,867 --> 00:38:02,267 Any specific area? 444 00:38:02,333 --> 00:38:04,800 Yes, capacity calculations. 445 00:38:04,867 --> 00:38:07,100 I want to verify the impossibility 446 00:38:07,167 --> 00:38:09,967 Of adding extra individuals to the complements. 447 00:38:10,067 --> 00:38:11,433 The data will be ready. 448 00:38:30,367 --> 00:38:33,067 (RECEIVING DATA) 449 00:39:00,533 --> 00:39:01,900 How is the contact? 450 00:39:01,967 --> 00:39:03,733 - Top 10. - Excellent. 451 00:39:06,067 --> 00:39:08,067 We have been constantly surveying 452 00:39:08,133 --> 00:39:12,133 Every possible planetary body in our solar system, 453 00:39:12,200 --> 00:39:16,167 Every planet, every one of their moons, 454 00:39:16,233 --> 00:39:18,300 Even some of the smaller asteroids, 455 00:39:20,433 --> 00:39:23,233 But this is the last, Titan. 456 00:39:23,300 --> 00:39:27,067 One of Saturn's largest atmosphere carrying moons. 457 00:39:27,067 --> 00:39:29,067 - Robots surveyors? - Yes. 458 00:39:29,133 --> 00:39:30,700 You don't seem encouraged. 459 00:39:30,767 --> 00:39:33,633 The analysis shows a complete negative response. 460 00:39:33,700 --> 00:39:35,067 I had expected it. 461 00:39:35,067 --> 00:39:37,933 But you still maintain surveillance, why? 462 00:39:38,067 --> 00:39:41,433 Information, Dr. Von Steiner, knowledge. 463 00:39:41,500 --> 00:39:43,767 We feel we can never have enough of that. 464 00:39:43,833 --> 00:39:45,700 The new world we're going to occupy. 465 00:39:46,233 --> 00:39:47,433 There it is. 466 00:39:47,500 --> 00:39:49,833 Our entire solar system 467 00:39:49,900 --> 00:39:52,433 And nowhere can man exist. 468 00:39:52,500 --> 00:39:54,900 Nowhere, including earth. 469 00:39:58,500 --> 00:40:01,100 Put the Titan surveyor on the master screen. 470 00:40:01,167 --> 00:40:02,267 Yes. 471 00:40:13,067 --> 00:40:14,200 Thank you. 472 00:40:16,500 --> 00:40:19,967 Let me show you the world we are going to make into our new earth. 473 00:40:20,033 --> 00:40:21,367 Come. 474 00:40:27,567 --> 00:40:30,833 Is the voyager in position for a good picture of new earth? 475 00:40:30,900 --> 00:40:33,233 - Yes, sir, it is. - Excellent. 476 00:40:33,300 --> 00:40:37,167 This is a cosmic camera receiver, Dr. Von Steiner. 477 00:40:37,233 --> 00:40:40,367 Between the glass panes is a layer of transparent film. 478 00:40:41,167 --> 00:40:42,300 Watch. 479 00:40:45,067 --> 00:40:47,533 Alpha Centauri four. 480 00:40:47,600 --> 00:40:50,100 It has an oxygen atmosphere, water, 481 00:40:50,167 --> 00:40:52,367 Gravity close to the earth's. 482 00:40:52,433 --> 00:40:55,600 It can support life, human life. 483 00:40:55,667 --> 00:40:57,100 Instantaneous. 484 00:40:57,167 --> 00:41:00,133 Instantaneous transmission, how can this be? 485 00:41:00,200 --> 00:41:03,800 Only instantaneous printing, Dr. Von Steiner. 486 00:41:03,867 --> 00:41:07,933 Actually, this picture was transmitted to us with the speed of light. 487 00:41:08,067 --> 00:41:10,067 Four and one-half years ago. 488 00:41:13,133 --> 00:41:16,700 What you are seeing now is what our new home looked like then. 489 00:41:27,500 --> 00:41:28,500 * 490 00:42:49,867 --> 00:42:50,867 * 491 00:43:23,367 --> 00:43:24,933 What do you think of our lumichord? 492 00:43:26,833 --> 00:43:27,867 Well? 493 00:43:30,800 --> 00:43:33,200 I really didn't think that they would still be here. 494 00:43:34,667 --> 00:43:35,900 And what about us? 495 00:44:00,300 --> 00:44:01,300 (BUZZES) 496 00:44:35,367 --> 00:44:36,900 You're running low on liners. 497 00:44:36,967 --> 00:44:38,400 You think you can catch up? 498 00:44:38,467 --> 00:44:41,500 Don't worry. I'm keeping our spacemen happy. 499 00:44:41,567 --> 00:44:43,600 Getting things squared away. 500 00:44:47,867 --> 00:44:52,200 Of course, some more conventional fuel will be used for lift off and escape. 501 00:44:52,267 --> 00:44:53,967 Cutting down the critical danger stage. 502 00:44:54,067 --> 00:44:55,233 Oh, exactly. 503 00:44:55,300 --> 00:44:57,933 We'll only be using an inflammable fuel 504 00:44:58,067 --> 00:45:01,233 During the short periods of takeoff and landing on new earth. 505 00:45:01,300 --> 00:45:05,233 The photon drive will take over the star journey into deep space. 506 00:45:05,300 --> 00:45:08,467 It's a great improvement over the old ion drive. 507 00:45:08,533 --> 00:45:12,067 Old? We just started to experiment with that. 508 00:45:12,067 --> 00:45:16,067 You know, I hate to let my ignorance show in front of such great minds, 509 00:45:16,100 --> 00:45:18,300 But what exactly is a photon? 510 00:45:18,367 --> 00:45:20,067 GADRA: Well, it's a particle of light. 511 00:45:20,100 --> 00:45:23,833 Photon propulsion is nothing more nor less than a beam of light. 512 00:45:23,900 --> 00:45:25,167 Just a beam of light? 513 00:45:25,233 --> 00:45:27,767 Well, a stream of photons 514 00:45:27,833 --> 00:45:32,967 Shooting at 186,000 miles per second from the starship engine 515 00:45:33,067 --> 00:45:36,333 Driving it through space on the action-reaction principle. 516 00:45:36,400 --> 00:45:38,333 - And it works? - Indeed it does work. 517 00:45:38,400 --> 00:45:40,367 - Willard, perhaps you should... - Sorry, Gadra. 518 00:45:40,433 --> 00:45:44,133 I have no time to conduct a guided tour. 519 00:45:45,367 --> 00:45:46,367 (ALARM RINGING) 520 00:45:46,433 --> 00:45:47,900 What's that? 521 00:45:47,967 --> 00:45:49,067 Breakthrough. 522 00:45:49,067 --> 00:45:51,067 Mutants are somewhere in the cave. 523 00:45:51,067 --> 00:45:52,400 Gadra, on your way to your post, 524 00:45:54,333 --> 00:45:55,333 WILLARD: Stay there, you'll be safe. 525 00:45:55,400 --> 00:45:57,167 You, come with me. We may need every man. 526 00:46:17,533 --> 00:46:19,833 Over there in the council chambers. You'll be safe there. 527 00:47:09,067 --> 00:47:10,067 (RUSTLING) 528 00:47:45,067 --> 00:47:46,067 (GASPS) 529 00:48:27,067 --> 00:48:28,167 Who are you? 530 00:48:33,500 --> 00:48:34,933 You can't speak. 531 00:48:35,067 --> 00:48:36,367 (PANTING) 532 00:48:38,300 --> 00:48:40,067 But you do understand me? 533 00:48:45,433 --> 00:48:46,433 Oh. 534 00:48:48,100 --> 00:48:49,967 Come, let me help you. 535 00:48:50,067 --> 00:48:51,567 WILLARD: Stand aside. 536 00:48:51,633 --> 00:48:53,067 I'll finish him off. 537 00:48:53,133 --> 00:48:54,200 No. 538 00:48:58,767 --> 00:49:00,133 Do as I say. 539 00:49:01,667 --> 00:49:03,167 You will not kill him. 540 00:49:04,200 --> 00:49:07,200 But he broke in from outside. 541 00:49:07,267 --> 00:49:08,733 Now, get out of the way. 542 00:49:08,800 --> 00:49:11,067 You have no right to kill him. 543 00:49:11,100 --> 00:49:12,833 What the devil is going on here? 544 00:49:12,900 --> 00:49:15,633 Steve, I got lost. I found this man. 545 00:49:15,700 --> 00:49:16,867 He wants to kill him. 546 00:49:16,933 --> 00:49:18,733 But he's from outside. 547 00:49:18,800 --> 00:49:20,167 Is that how you treat all strangers? Shoot them down? 548 00:49:20,233 --> 00:49:21,800 Are we next or we're just plain lucky? 549 00:49:21,867 --> 00:49:23,267 Steve, you must try to understand. 550 00:49:23,333 --> 00:49:25,867 We've been fighting for our lives for many long years. 551 00:49:25,933 --> 00:49:28,167 It's none of your affair how we handle things like that. 552 00:49:28,233 --> 00:49:30,233 As of right now, I'm making it my affair. 553 00:49:30,300 --> 00:49:32,367 If he is from outside, why not send him back? 554 00:49:32,433 --> 00:49:33,533 Why not? 555 00:49:33,600 --> 00:49:35,833 I'll be glad to throw him back myself. 556 00:49:35,900 --> 00:49:37,900 He would not live long, Dr. Von Steiner. 557 00:49:37,967 --> 00:49:39,267 He's a not a mutant. He's not a human being. 558 00:49:39,333 --> 00:49:41,167 He belongs neither to us nor to them. 559 00:49:41,233 --> 00:49:43,433 You mean he's being hunted by everyone? 560 00:49:43,500 --> 00:49:44,800 DR. VARNO: Yes, we've known for some time that 561 00:49:44,867 --> 00:49:47,533 A few of them existed in the caves surrounding our colony, 562 00:49:47,600 --> 00:49:49,133 But none of them has ever penetrated before. 563 00:49:49,200 --> 00:49:52,067 He must have found some way, triggered the alarm. 564 00:49:52,133 --> 00:49:53,867 Then you can't send him out there. 565 00:49:53,933 --> 00:49:55,300 But he's a deviant. 566 00:49:55,367 --> 00:49:56,667 He's a human being! 567 00:49:58,333 --> 00:50:02,067 Doctor, do I shoot him or throw him back? 568 00:50:02,133 --> 00:50:03,733 No, she's right, Willard. 569 00:50:03,800 --> 00:50:07,333 He is a human being. We are too, so let us not act like mutants. 570 00:50:14,600 --> 00:50:16,100 You'll be safe here now. 571 00:50:17,633 --> 00:50:20,633 We'll have to do something about that injured hand of yours. 572 00:50:26,633 --> 00:50:30,100 Come. Come on. Come on. 573 00:50:39,633 --> 00:50:43,633 Along with our algae tanks, these hydroponic food and vegetable gardens 574 00:50:43,700 --> 00:50:46,833 Will provide us with some of the oxygen we shall need on the journey. 575 00:50:46,900 --> 00:50:48,367 And they'll really survive? 576 00:50:48,433 --> 00:50:51,133 Oh, yes. These are very hardy hybrid strains we've been cultivating. 577 00:50:51,200 --> 00:50:53,533 They'll be tended and perpetuated by the androids. 578 00:50:53,600 --> 00:50:54,900 - Dr. Varno? - Yes? 579 00:50:54,967 --> 00:50:56,100 I must speak with you, sir. 580 00:50:56,167 --> 00:50:57,533 - It's urgent. - Yes? 581 00:50:58,400 --> 00:50:59,700 In private. 582 00:50:59,767 --> 00:51:02,233 Very well, I'll be with you in a moment. 583 00:51:02,300 --> 00:51:04,833 Larry is ready to test the latest quick growth formula. 584 00:51:04,900 --> 00:51:06,400 All set, Larry? 585 00:51:06,467 --> 00:51:08,067 All right. Let's see what we have. 586 00:51:08,133 --> 00:51:10,767 - Dr. Varno. - In a minute. 587 00:51:10,833 --> 00:51:13,267 Go ahead, open the nutrient flow. 588 00:51:15,700 --> 00:51:18,967 The combination of light rays and special nutrient fluids 589 00:51:19,067 --> 00:51:22,667 Produces almost instant growth, instant fruition, 590 00:51:22,733 --> 00:51:26,567 But making the formula's a very difficult and time consuming process. 591 00:51:26,633 --> 00:51:30,067 We hope to get enough to grow food on our new earth 592 00:51:30,100 --> 00:51:32,733 Till we can raise our first normally produced crop. 593 00:51:42,433 --> 00:51:44,233 Holy McKee. (LAUGHS) 594 00:51:49,133 --> 00:51:53,233 These are hybrid oranges, our vitamin C supply. 595 00:51:53,300 --> 00:51:55,067 Larry, let them have a taste. 596 00:52:00,400 --> 00:52:02,067 Don't be afraid of it, Dr. Connors. 597 00:52:02,067 --> 00:52:04,600 They're guaranteed non-sour. 598 00:52:04,667 --> 00:52:05,833 Yes, Willard, what do you want? 599 00:52:08,567 --> 00:52:10,633 Go ahead, Steve. I always liked oranges. 600 00:52:13,800 --> 00:52:15,067 You first. 601 00:52:20,067 --> 00:52:21,600 DR. VON STEINER: He's right. They aren't sour. 602 00:52:21,667 --> 00:52:23,567 STEVE: Delicious. DANNY: No pits. 603 00:52:59,067 --> 00:53:02,200 Just wasn't anybody until Danny came along, 604 00:53:02,267 --> 00:53:04,900 So I've decided to take him. 605 00:53:06,400 --> 00:53:08,100 You're not giving yourself much time. 606 00:53:08,167 --> 00:53:10,533 Oh, I haven't got it. 607 00:53:10,600 --> 00:53:12,200 Look, Danny's a wonderful fellow, 608 00:53:12,267 --> 00:53:14,433 But don't you think you're rushing things a little? 609 00:53:14,500 --> 00:53:16,667 Well, maybe you ought to do a little rushing yourself. 610 00:53:17,167 --> 00:53:18,233 Oh? 611 00:53:18,300 --> 00:53:19,700 REENA: Oh, with Steve, I mean. 612 00:53:19,767 --> 00:53:21,133 You do want him, don't you? 613 00:53:22,733 --> 00:53:23,833 Yes. 614 00:53:23,900 --> 00:53:25,900 Yes, I do. 615 00:53:25,967 --> 00:53:29,067 Well, there are still plenty of unattached females in the colony. 616 00:53:29,100 --> 00:53:31,767 Oh. When the right time comes along, I'm sure... 617 00:53:31,833 --> 00:53:33,800 Well, don't be. 618 00:53:33,867 --> 00:53:38,300 The way a girl goes about catching a man here is to be faster than he is. 619 00:53:38,367 --> 00:53:40,733 And we've got some real athletes. 620 00:53:40,800 --> 00:53:43,200 We've all been told not to waste time. 621 00:53:43,267 --> 00:53:46,167 We've got to be ready for a minor population explosion 622 00:53:46,233 --> 00:53:49,067 As soon as we get to the new earth. 623 00:53:49,067 --> 00:53:52,100 Boy, I kind of look forward to that, don't you? 624 00:53:52,167 --> 00:53:53,767 WOMAN OVER PA: Attention please. 625 00:53:53,833 --> 00:53:55,233 Attention. 626 00:53:55,300 --> 00:54:00,300 Dr. Von Steiner, Dr. Connors, Miss White, Mr. McKee. 627 00:54:00,367 --> 00:54:02,067 Please report to the council chambers. 628 00:54:04,733 --> 00:54:05,967 Dr. Von Steiner? 629 00:54:06,767 --> 00:54:08,267 Dr. Von Steiner? 630 00:54:08,333 --> 00:54:10,533 Please report to the council chambers. 631 00:54:26,900 --> 00:54:29,400 Dr. Connors? Dr. Connors? 632 00:54:29,467 --> 00:54:31,467 Please report to the council chambers. 633 00:54:34,867 --> 00:54:37,433 Miss White? Miss White? 634 00:54:37,500 --> 00:54:39,333 Please report to the council chambers. 635 00:54:47,533 --> 00:54:50,367 Mr. McKee? Mr. McKee? 636 00:54:50,433 --> 00:54:52,867 Please report to the council chambers. 637 00:54:58,867 --> 00:55:02,233 DR. VARNO: Councilman Willard has made an exhaustive study of the problem. 638 00:55:03,267 --> 00:55:04,667 The starship has been constructed 639 00:55:04,733 --> 00:55:08,600 To serve an exactly calculated number of humans and androids. 640 00:55:08,667 --> 00:55:13,200 Four additional humans would also mean extra air and nutrient for them 641 00:55:13,267 --> 00:55:15,167 For over a generation's time. 642 00:55:15,233 --> 00:55:16,567 Storage space, 643 00:55:16,633 --> 00:55:19,067 Extra suspended animation enclosures 644 00:55:19,100 --> 00:55:21,833 And additional androids. 645 00:55:21,900 --> 00:55:23,967 Willard has pointed out very conclusively 646 00:55:24,067 --> 00:55:28,433 That this would mean extensive alterations in the starship's design. 647 00:55:28,500 --> 00:55:32,567 Dr. Von Steiner, we do not have time for such alterations. 648 00:55:32,633 --> 00:55:36,567 At Willard's request, the council has decided 649 00:55:36,633 --> 00:55:39,733 It will be impossible for us to take you with us on the journey. 650 00:55:43,633 --> 00:55:44,933 You're leaving us here? 651 00:55:47,800 --> 00:55:49,100 Dr. Varno? 652 00:55:50,633 --> 00:55:54,800 It is not our desire. It is bitter necessity. 653 00:55:54,867 --> 00:55:58,067 STEVE: There must be a way to lick the problem. 654 00:55:58,100 --> 00:55:59,833 It would mean taking time. 655 00:55:59,900 --> 00:56:01,167 Then take it. 656 00:56:01,233 --> 00:56:02,500 We'll do anything we can to help. 657 00:56:02,567 --> 00:56:03,800 You don't understand. 658 00:56:03,867 --> 00:56:05,900 Damn it, you can't abandon us here. 659 00:56:05,967 --> 00:56:08,667 The starship must take off at the specified time. 660 00:56:08,733 --> 00:56:10,067 There can be no delay. 661 00:56:10,067 --> 00:56:11,533 Delay? How much could there be? 662 00:56:11,600 --> 00:56:13,733 Even a second would be too much. 663 00:56:13,800 --> 00:56:16,567 The automatic pilot of the ship has been completely programmed, 664 00:56:16,633 --> 00:56:18,433 A job requiring months. 665 00:56:18,500 --> 00:56:20,200 The calculations are critical. 666 00:56:20,267 --> 00:56:24,100 The ship must be launched at the exact specified time. 667 00:56:24,167 --> 00:56:27,133 An error, a delay of even seconds here 668 00:56:27,200 --> 00:56:29,600 Could result in light years at our destination. 669 00:56:29,667 --> 00:56:31,400 Too much for correction. 670 00:56:31,467 --> 00:56:33,300 That is final. 671 00:56:33,367 --> 00:56:35,467 You are pronouncing our death sentence. 672 00:56:36,700 --> 00:56:38,533 I don't enjoy doing it. 673 00:56:38,600 --> 00:56:40,133 You resented us from the beginning. 674 00:56:40,200 --> 00:56:42,667 I have, but that is not why I'm doing this. 675 00:56:43,833 --> 00:56:45,267 I... 676 00:56:45,333 --> 00:56:47,533 We must consider the greater good. 677 00:56:47,600 --> 00:56:49,200 I must do what I think is right. 678 00:56:50,667 --> 00:56:52,633 And what about us? 679 00:56:52,700 --> 00:56:54,667 Nobody invited you here. 680 00:56:54,733 --> 00:56:57,133 At least give us a chance to try and find a solution. 681 00:56:57,200 --> 00:56:58,467 It is impossible. 682 00:56:58,533 --> 00:57:00,900 Until you've tried and failed, nothing is impossible. 683 00:57:00,967 --> 00:57:03,067 This is. 684 00:57:03,067 --> 00:57:06,067 A lot of others like you busily explaining why things can't be done 685 00:57:06,067 --> 00:57:07,667 Have been interrupted by people doing them. 686 00:57:07,733 --> 00:57:09,500 Rants. 687 00:57:09,567 --> 00:57:11,933 Or is it just you who shies away from a challenge? 688 00:57:12,067 --> 00:57:16,500 I find it quite unnecessary to waste the council's time with argumentative platitudes. 689 00:57:16,567 --> 00:57:18,733 We've taken a vote! The matter is closed. 690 00:57:18,800 --> 00:57:21,067 Just like that? 691 00:57:21,100 --> 00:57:23,433 You seem to enjoy throwing people to those mutants. 692 00:57:25,100 --> 00:57:29,400 You have just said you consider nothing impossible, 693 00:57:29,467 --> 00:57:32,633 Then why don't you reconstruct your time warp portal 694 00:57:32,700 --> 00:57:34,833 And go back where you came from? 695 00:57:41,133 --> 00:57:44,067 I want you to know the vote was not unanimous. 696 00:57:44,133 --> 00:57:45,333 Dr. Varno and I... 697 00:57:45,400 --> 00:57:46,600 Thank you, Gadra. 698 00:57:49,267 --> 00:57:51,633 It would be an idle gesture to say that I regret it. 699 00:57:52,300 --> 00:57:54,067 I understand. 700 00:57:54,133 --> 00:57:57,500 Stay here in the council chamber and decide what you will do. 701 00:57:57,567 --> 00:58:01,733 Let me know and we'll give you every possible help we can. 702 00:58:01,800 --> 00:58:05,800 And after you leave, Varno, how much time will we still have left? 703 00:58:23,500 --> 00:58:24,967 Looks like we've had it, huh, doc? 704 00:58:25,067 --> 00:58:27,833 No, Danny. We'll not give up. 705 00:58:27,900 --> 00:58:30,200 We're not beaten until we do. 706 00:58:30,267 --> 00:58:33,867 All right. Now, let's look at the choices we have, doc. 707 00:58:33,933 --> 00:58:38,700 We can make the caves as impregnable as possible against the mutants. 708 00:58:38,767 --> 00:58:41,600 Well, the odds would be overwhelming against us. 709 00:58:41,667 --> 00:58:44,267 Even if we could, what kind of a future would we have? 710 00:58:44,967 --> 00:58:46,400 I reject it. 711 00:58:46,467 --> 00:58:48,233 There's no other place in our solar system we could go 712 00:58:48,300 --> 00:58:49,500 Even if we had the means. 713 00:58:50,867 --> 00:58:53,833 There is no other place we could live. 714 00:58:53,900 --> 00:58:56,367 One choice left then and only one. 715 00:58:57,600 --> 00:59:00,167 We build a portal or die. 716 00:59:23,067 --> 00:59:25,100 Steve is almost ready. 717 00:59:25,167 --> 00:59:26,733 We'll be finished too. 718 00:59:26,800 --> 00:59:30,100 We've programmed the board with every detail we've remembered, 719 00:59:30,167 --> 00:59:32,733 Circuits, settings. It's just got to be close. 720 00:59:43,367 --> 00:59:44,800 Danny? 721 00:59:48,067 --> 00:59:49,267 Take me back with you. 722 00:59:50,867 --> 00:59:53,067 Oh, Reena, I can't do that. 723 00:59:53,133 --> 00:59:56,833 You belong out there and I belong where? 724 00:59:58,067 --> 00:59:59,433 Don't you like me? 725 00:59:59,500 --> 01:00:01,733 Of course I like you. You're a beautiful girl. 726 01:00:03,033 --> 01:00:04,067 Oh, that. 727 01:00:05,267 --> 01:00:06,967 Beauty's only skin deep. 728 01:00:07,033 --> 01:00:08,067 Well, it's deep enough, isn't it? 729 01:00:08,133 --> 01:00:09,200 What do you want, a lovely liver? 730 01:00:09,267 --> 01:00:10,500 (LAUGHS) 731 01:00:10,567 --> 01:00:11,667 Please don't joke. 732 01:00:13,367 --> 01:00:14,567 Danny, I love you. 733 01:00:20,333 --> 01:00:21,500 Let me go back with you. 734 01:00:23,233 --> 01:00:25,433 Reena, I can't take you back with me. 735 01:00:27,867 --> 01:00:30,567 You know what I'm going back to if I'm going back at all. 736 01:00:30,633 --> 01:00:31,800 But I don't care. 737 01:00:33,000 --> 01:00:35,300 Besides, I'm already engaged. 738 01:00:36,133 --> 01:00:37,267 You are? 739 01:00:37,333 --> 01:00:38,533 Mmm-hmm. 740 01:00:38,600 --> 01:00:41,767 Big tall girl, about six feet but bright, 741 01:00:41,833 --> 01:00:43,667 You should see her eyes flash 742 01:00:43,733 --> 01:00:45,967 And ask her any question, gives you the answer. 743 01:00:48,400 --> 01:00:50,233 Why didn't you tell me? 744 01:00:50,300 --> 01:00:52,700 Most beautiful electronic computer in the good old USA. 745 01:00:52,767 --> 01:00:53,900 Oh, Danny. 746 01:00:55,300 --> 01:00:57,867 Your Danny can joke at a time like this? 747 01:00:57,933 --> 01:00:59,633 Can you think of a better time? 748 01:00:59,700 --> 01:01:02,767 Oh, doctor, thanks for letting Reena and Gadra help us out. 749 01:01:02,833 --> 01:01:05,733 It was their own request. 750 01:01:05,800 --> 01:01:10,233 From what I can see from these plans, there may be a connection. 751 01:01:11,100 --> 01:01:13,167 Certainly worth a try. 752 01:01:13,233 --> 01:01:14,367 Let me show you how this works. 753 01:01:14,433 --> 01:01:16,100 It's really perfectly safe. 754 01:01:16,167 --> 01:01:18,800 We'll need a guinea pig. 755 01:01:22,167 --> 01:01:23,367 Danny? 756 01:01:26,967 --> 01:01:29,300 Would you be good enough to help us out for a few moments? 757 01:01:29,367 --> 01:01:30,933 - Sure, doc. - Come. 758 01:01:31,900 --> 01:01:32,933 Reena. 759 01:01:45,900 --> 01:01:47,067 Dr. Varno. 760 01:01:47,100 --> 01:01:49,600 Activate the vibro transporter, please. 761 01:01:49,667 --> 01:01:51,700 Yes, sir. 762 01:01:51,767 --> 01:01:55,800 The vibro transporter is a matter transmitter. 763 01:01:55,867 --> 01:01:59,467 It breaks down solid matter into its component vibrations 764 01:01:59,533 --> 01:02:04,400 And sends them out like waves to be received and re-solidified elsewhere. 765 01:02:09,733 --> 01:02:13,333 Much as an ordinary radio does with sound waves. 766 01:02:13,400 --> 01:02:14,733 Oh, well, I understand that. 767 01:02:14,800 --> 01:02:16,100 (LAUGHS) I wish I did. 768 01:02:17,100 --> 01:02:18,333 Would you like to take a little trip? 769 01:02:19,433 --> 01:02:20,833 Well, it's okay with me. 770 01:02:20,900 --> 01:02:22,067 Come. 771 01:02:26,900 --> 01:02:28,300 Me up there? 772 01:02:28,367 --> 01:02:30,933 It may be a little uncomfortable, but it won't take long. 773 01:02:31,067 --> 01:02:32,233 Well, thanks a bunch. 774 01:02:34,600 --> 01:02:35,700 Be well, gang. 775 01:02:39,267 --> 01:02:41,067 Hey, doc, 776 01:02:41,067 --> 01:02:43,067 What's with the Section 8 treatment? 777 01:02:44,600 --> 01:02:45,933 Have a nice trip. 778 01:02:50,800 --> 01:02:51,800 (MACHINE POWERING UP) 779 01:02:54,300 --> 01:02:57,800 Hey, doc, if this thing's so safe, why all the safety belts? 780 01:03:00,633 --> 01:03:02,767 Hey! Whoa. 781 01:03:08,067 --> 01:03:11,067 (LAUGHS) Now, I know how a roasting chicken feels. 782 01:03:12,200 --> 01:03:14,067 Whoo, just like a fun house. 783 01:03:16,100 --> 01:03:17,733 Whoa. (LAUGHS) 784 01:03:17,800 --> 01:03:19,067 Hey... 785 01:03:32,833 --> 01:03:35,100 Dr. Varno, he's all right, isn't he? 786 01:03:35,167 --> 01:03:36,600 Yes, of course he is. 787 01:03:38,767 --> 01:03:39,933 Watch. 788 01:03:58,067 --> 01:03:59,900 - How do you feel? - Never better. 789 01:04:00,067 --> 01:04:01,833 There are no ill effects. 790 01:04:01,900 --> 01:04:02,933 Thank you, Danny. 791 01:04:03,067 --> 01:04:04,200 Oh, anytime, doc. 792 01:04:04,267 --> 01:04:05,767 Thanks for the trip. I'll recommend it. 793 01:04:08,167 --> 01:04:10,600 It's fabulous, but why can't you use it? 794 01:04:10,667 --> 01:04:12,900 The transmitter needs a receiver. 795 01:04:12,967 --> 01:04:15,200 In effect, in order to go someplace, 796 01:04:15,267 --> 01:04:17,833 We'd have to be there in order to get there. 797 01:04:17,900 --> 01:04:19,567 Oh, of course. 798 01:04:19,633 --> 01:04:22,867 The important thing is that certain principles of the transporter 799 01:04:22,933 --> 01:04:26,633 Can be modified for use in perfecting your time warp portal. 800 01:04:27,200 --> 01:04:28,600 Come. 801 01:05:48,200 --> 01:05:49,200 (VOLTAGE FLUCTUATING) 802 01:05:56,833 --> 01:05:58,067 Try it now. 803 01:06:34,833 --> 01:06:38,200 We'll start loading operations as soon as the ship is secure. 804 01:06:38,267 --> 01:06:39,367 Everything is ready. 805 01:07:52,167 --> 01:07:53,833 How much time do we have? 806 01:07:56,400 --> 01:07:58,400 The last groups are boarding now. 807 01:08:00,600 --> 01:08:02,267 MAN: with your androids. 808 01:08:02,333 --> 01:08:05,067 Group number 21, board the ship with your androids. 809 01:08:07,067 --> 01:08:08,800 How long? 810 01:08:08,867 --> 01:08:10,867 How near ready is the portal? 811 01:08:10,933 --> 01:08:12,067 I don't know. 812 01:08:13,233 --> 01:08:15,067 My friend, this is the crucial moment. 813 01:08:15,067 --> 01:08:18,700 Our force field power plant has been transferred to the ship. 814 01:08:18,767 --> 01:08:21,967 Our defenses are at their weakest. Almost fully automatic. 815 01:08:22,067 --> 01:08:24,933 The likelihood of a successful mutant attack is at its strongest. 816 01:08:25,067 --> 01:08:26,200 It's a bad combination. 817 01:08:26,267 --> 01:08:27,433 But they may be unaware. 818 01:08:27,500 --> 01:08:28,967 No. We've tried to keep them away, 819 01:08:29,067 --> 01:08:31,267 But we know they've been watching us from the crater rim. 820 01:08:31,333 --> 01:08:34,733 They're aware that most of our stores have gone into the ship. 821 01:08:34,800 --> 01:08:37,200 And this is their last chance to get them. 822 01:08:37,267 --> 01:08:40,933 If they realize how close we are to lift off... 823 01:08:41,067 --> 01:08:44,500 And what will happen after the starship is gone? 824 01:08:52,367 --> 01:08:54,833 MAN: Group number 22, ready your androids. 825 01:08:54,900 --> 01:08:56,333 Stand by to board. 826 01:08:56,400 --> 01:08:58,667 Group number 22, standby. 827 01:08:59,267 --> 01:09:00,333 (ALARM RINGING) 828 01:09:02,333 --> 01:09:04,567 - Carol, where is Carol? - I don't know, Steve. 829 01:09:04,633 --> 01:09:07,600 Wait a minute, she's with Reena, resting. 830 01:09:07,667 --> 01:09:10,067 They've breeched control. Danny, come on. 831 01:09:10,133 --> 01:09:12,333 No, you stay here. Help Von Steiner get that portal to work. 832 01:09:12,400 --> 01:09:13,567 Gadra, have you seen Reena and Carol? 833 01:09:13,633 --> 01:09:14,667 Yes, Steve, in the rain bath. 834 01:09:14,733 --> 01:09:16,167 Wait a minute. You can't go out there, 835 01:09:16,233 --> 01:09:18,233 The mutants are everywhere, they're fighting all over. 836 01:09:21,367 --> 01:09:22,800 MAN: Dr. Varno? Dr. Varno? 837 01:09:22,867 --> 01:09:25,767 Starship pilot request instructions. Urgent, urgent. 838 01:09:26,533 --> 01:09:27,967 Dr. Varno, come in. 839 01:09:28,067 --> 01:09:29,367 - They're all over. - (GUNSHOT) 840 01:09:30,100 --> 01:09:31,133 (STATIC CRACKLING) 841 01:09:31,200 --> 01:09:32,667 Varno here. 842 01:09:32,733 --> 01:09:34,267 Varno to comm center, come in. 843 01:09:35,200 --> 01:09:37,133 Come in. Come in. 844 01:09:43,333 --> 01:09:44,733 (GUNSHOTS) 845 01:10:07,267 --> 01:10:08,633 Steve, over there. 846 01:10:37,000 --> 01:10:40,267 Willard, we've got to keep them outside while the portal is going. 847 01:10:40,333 --> 01:10:41,933 Look, have you got anything bigger than these peashooters? 848 01:10:42,000 --> 01:10:43,433 No, they couldn't be used in the caves. 849 01:10:43,500 --> 01:10:44,733 All right. Give the androids guns. 850 01:10:44,800 --> 01:10:45,900 - It's no use. - What? 851 01:10:45,967 --> 01:10:47,667 They're only programmed for defense. 852 01:10:47,733 --> 01:10:50,067 This is too much of an offensive weapon, they won't use it. 853 01:10:50,133 --> 01:10:52,033 Steve, we're ready for a try. 854 01:10:52,800 --> 01:10:53,800 (EXPLOSION) 855 01:10:58,833 --> 01:11:01,067 The mutants must have blown up the primer pit. 856 01:11:26,333 --> 01:11:28,500 Take off now, now. 857 01:11:36,833 --> 01:11:37,833 (ENGINE BOOSTING) 858 01:12:43,233 --> 01:12:44,233 (SWITCH CLICKS) 859 01:12:48,467 --> 01:12:50,167 Everybody, over here. 860 01:12:50,233 --> 01:12:51,800 Let them work in the portal. 861 01:12:51,867 --> 01:12:54,767 Now, get your weapons out and form a line. 862 01:12:54,833 --> 01:12:56,500 (BANGING ON DOOR) 863 01:13:01,433 --> 01:13:03,367 Stage one. 864 01:13:04,100 --> 01:13:05,267 Now, Reena. 865 01:13:06,933 --> 01:13:08,633 (VOLTAGE FLUCTUATING) 866 01:13:15,067 --> 01:13:17,200 The campus. 867 01:13:17,267 --> 01:13:20,067 But it looks so strange, so dead. 868 01:13:20,133 --> 01:13:21,133 (THUMPING) 869 01:13:22,067 --> 01:13:23,500 (MUTANTS SCREAMING) 870 01:13:31,800 --> 01:13:33,667 Stage two. 871 01:13:35,267 --> 01:13:36,367 Now, Reena. 872 01:14:04,067 --> 01:14:05,233 Stage three. 873 01:14:22,500 --> 01:14:24,067 Steve, Danny. 874 01:14:28,267 --> 01:14:29,567 Everybody, go to the street. 875 01:14:29,633 --> 01:14:31,433 Danny, all the girls. Go, go. 876 01:14:41,267 --> 01:14:42,500 DANNY: Aim at the panels. 877 01:14:49,833 --> 01:14:50,967 DR. VON STEINER: Come on, Steve. 878 01:14:51,067 --> 01:14:52,333 We better get back to the lab right away. 879 01:14:52,400 --> 01:14:53,967 The original portal may still be open. 880 01:15:48,833 --> 01:15:49,833 Doc. 881 01:15:52,533 --> 01:15:54,600 What's happening? 882 01:15:54,667 --> 01:15:57,067 Our calculations were not exact enough. 883 01:15:58,133 --> 01:16:00,567 We've returned too far back in time. 884 01:16:02,533 --> 01:16:04,067 Well, why aren't we... 885 01:16:05,433 --> 01:16:07,700 Aren't they moving? 886 01:16:07,767 --> 01:16:10,967 Somehow we've disrupted the time flow. 887 01:16:11,067 --> 01:16:15,733 It's as if we were existing outside of time in limbo. 888 01:16:17,767 --> 01:16:18,967 What do we do? 889 01:16:20,800 --> 01:16:22,200 What we came here for. 890 01:16:23,133 --> 01:16:24,500 Shut the machines down. 891 01:16:33,167 --> 01:16:35,767 They're frozen, I can't move them. 892 01:16:35,833 --> 01:16:38,100 Steve, look, nothing can be moved. 893 01:16:54,600 --> 01:16:55,600 Hey, doc. 894 01:16:57,900 --> 01:16:59,333 They are moving. 895 01:16:59,400 --> 01:17:01,533 Only so slow, you can't see them, 896 01:17:01,600 --> 01:17:03,600 Like the hands on a watch. 897 01:17:03,667 --> 01:17:05,433 I'm in a different position now, 898 01:17:05,500 --> 01:17:06,967 I really am. 899 01:17:11,333 --> 01:17:14,067 He's right, Erik, he's right. 900 01:17:14,067 --> 01:17:15,900 We're right here with them, 901 01:17:15,967 --> 01:17:18,400 But we're living our lives at such an accelerated time rate, 902 01:17:18,467 --> 01:17:20,400 Such fantastic speed, 903 01:17:20,467 --> 01:17:24,633 That we'd only be fleeting shadows to them if they see us at all. 904 01:17:24,700 --> 01:17:30,267 You're right, Steve. We're all existing in a different time rate, 905 01:17:30,333 --> 01:17:34,600 Perhaps a million times faster than normal. 906 01:17:34,667 --> 01:17:40,500 It seems we are aging more than a year for every minute that goes by. 907 01:17:42,400 --> 01:17:45,267 In a few moments we shall cease to exist. 908 01:17:46,967 --> 01:17:48,333 There's got to be a way out of this. 909 01:17:49,500 --> 01:17:50,667 It's a time trap. 910 01:17:52,333 --> 01:17:55,067 Time itself is an anachronism. 911 01:17:55,133 --> 01:17:58,233 We're compounding it by appearing here. 912 01:18:00,833 --> 01:18:02,967 Steve, I remember what happened. 913 01:18:03,067 --> 01:18:04,200 In a few seconds the portal will... 914 01:18:04,267 --> 01:18:06,167 Wait. 915 01:18:06,233 --> 01:18:07,967 - There is a chance. - DR. VARNO: What? 916 01:18:09,067 --> 01:18:10,167 Screen. 917 01:18:10,233 --> 01:18:11,567 But it's nothing. 918 01:18:11,633 --> 01:18:13,233 STEVE: How do we know that? 919 01:18:13,300 --> 01:18:16,233 The image pulsation may be frozen in time like everything else. 920 01:18:16,300 --> 01:18:17,667 It's possible. 921 01:18:17,733 --> 01:18:19,567 The laser beam cycling had already been accelerated. 922 01:18:19,633 --> 01:18:21,100 The portal may still be open. 923 01:18:24,833 --> 01:18:25,867 To what? 924 01:18:26,533 --> 01:18:27,567 When? 925 01:18:31,800 --> 01:18:33,900 The time selector is at the extreme future, 926 01:18:35,067 --> 01:18:36,600 Past the 100,000 year mark. 927 01:18:43,300 --> 01:18:46,600 I... I can't change it. 928 01:18:46,667 --> 01:18:48,400 Let's find out if this thing is open. 929 01:19:29,467 --> 01:19:31,200 Come on, you've got to get going. 930 01:19:31,267 --> 01:19:32,767 I don't know what's out there, it's really dark. 931 01:19:32,833 --> 01:19:35,833 Steve, what will it be like after all these centuries? 932 01:19:35,900 --> 01:19:37,533 Are you sure? 933 01:19:37,600 --> 01:19:39,067 I'm sure of one thing... 934 01:19:39,700 --> 01:19:42,067 We stay here, we die. 935 01:19:54,167 --> 01:19:55,933 All right, now, everybody, stay together. 936 01:19:57,067 --> 01:19:59,067 Grab each other's hand. 937 01:19:59,100 --> 01:20:01,567 It's very dark out there. Be careful. 938 01:20:01,633 --> 01:20:03,133 All right, Danny, get Reena. 939 01:20:04,700 --> 01:20:05,900 Carol. 940 01:20:48,800 --> 01:20:50,300 DR. VON STEINER: I'm bringing the wheel back. 941 01:20:51,833 --> 01:20:53,867 CAROL: What was that? STEVE: What? 942 01:20:53,933 --> 01:20:56,500 CAROL: I thought I saw something. STEVE: Nothing. 943 01:20:56,567 --> 01:20:59,000 DR. VON STEINER: Time selector back at plus six hours. 944 01:20:59,733 --> 01:21:01,267 Hold it. 945 01:21:01,333 --> 01:21:04,167 I'm gonna open up the laser cycling all the way. 946 01:21:04,233 --> 01:21:05,967 Steve! 947 01:21:06,067 --> 01:21:07,333 Take her back, take it back. 948 01:21:09,267 --> 01:21:10,467 Steve, you're overshooting. 949 01:21:10,533 --> 01:21:13,100 Take it back the other way, the other way. 950 01:21:14,467 --> 01:21:16,067 STEVE: The power, cut it! 951 01:21:16,100 --> 01:21:17,933 Wait a minute. Look. 952 01:21:29,867 --> 01:21:31,133 (INAUDIBLE) 953 01:21:34,133 --> 01:21:38,133 Preuzeto sa www.titlovi.com 69137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.