Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,110 --> 00:00:08,470
मैंनवर की पाटी ने अच्छा आफर दिया है
तात्मदा के अलावा कोई और भी था कल रहा था
2
00:00:08,470 --> 00:00:15,450
तात्मदा आपको जो भी आफर कर रहा है उससे 50
% जादा किलपा करके अपना
3
00:00:15,450 --> 00:00:20,290
फोन दीजे प्लीज लेकिन मेरी बुलबुल कॉल
करेगी गाना खुना नहीं करेगी मैं आदम
4
00:00:20,290 --> 00:00:33,392
लेकिन
5
00:00:40,470 --> 00:00:42,490
हम जहां जा रहे हैं, हम भी वाई जा रहे हैं
6
00:01:25,980 --> 00:01:30,380
मिस्टर जोब टाइट सच प्लेशर टो विलकम यू एन
यार अस्टोसियेट्स टो दे ओटेल आल्वेइज
7
00:01:55,260 --> 00:01:58,360
अभी मुनी मात्रो समझाने का वक्त नहीं है
अभी लाला
8
00:01:58,360 --> 00:02:04,060
इस नंबर पे कॉल करना प्लीज
9
00:02:04,060 --> 00:02:14,720
मुझे
10
00:02:14,720 --> 00:02:21,720
अंतर जाना है एक सकने में डॉक्टर इतने देश
11
00:02:21,720 --> 00:02:22,720
से अंतर है
12
00:02:26,850 --> 00:02:33,770
सफीना के द्वाई से बात हो सकती है सफीना
से कहेगा मैं वही
13
00:02:33,770 --> 00:02:39,070
हूँ जहां से सब शुरू हूँ हम सब वही हैं सब
14
00:02:39,070 --> 00:02:42,170
बस आपका इंतगार है
15
00:03:37,930 --> 00:03:39,650
What's happening? Why is it taking so
much time?
16
00:03:39,870 --> 00:03:41,870
Sorry, sir. System is running a little
slow.
17
00:03:42,370 --> 00:03:43,850
Just five minutes, Mr. Rungta.
18
00:03:45,330 --> 00:03:46,330
सब ठीक?
19
00:03:47,790 --> 00:03:49,810
Yeah. Just a little tired.
20
00:03:52,550 --> 00:03:53,550
Come.
21
00:03:54,410 --> 00:03:56,790
मैं तुम्हें अपने एक दोस्त से मिलवाना
चाहता हूँ. Ready.
22
00:03:57,410 --> 00:03:58,410
Ready, Rahman.
23
00:03:58,830 --> 00:03:59,830
इनसे मिलिये.
24
00:04:00,130 --> 00:04:02,310
This is Captain Abhimanyu Mathur.
25
00:04:02,610 --> 00:04:03,730
My new CEO.
26
00:04:04,370 --> 00:04:05,370
पीजे की जगा.
27
00:04:05,850 --> 00:04:06,850
And ready.
28
00:04:07,130 --> 00:04:09,170
My colourful business partner from
Dhaka.
29
00:04:09,770 --> 00:04:10,770
Hi.
30
00:04:11,090 --> 00:04:14,090
Hello, I... We met before.
31
00:04:16,829 --> 00:04:17,829
I don't think so.
32
00:04:19,190 --> 00:04:20,310
I'm pretty much sure.
33
00:04:20,970 --> 00:04:22,550
हम पहले भी कहीं मिल चुके हैं.
34
00:04:24,330 --> 00:04:26,210
भुलाने लाग बहुत लोगों से मिला हूँ, Mr.
Rahman.
35
00:04:26,430 --> 00:04:28,030
आप for sure उन लोगों में से नहीं हैं.
36
00:04:30,150 --> 00:04:32,190
Chief, can we check this?
37
00:04:33,770 --> 00:04:34,770
First time in Dhaka?
38
00:04:35,670 --> 00:04:36,670
No, not really.
39
00:04:37,150 --> 00:04:40,650
Joined naval exercises के लिए coastline
touch की थी, but never touch land.
40
00:04:42,090 --> 00:04:43,090
Forces, man.
41
00:04:43,670 --> 00:04:44,670
Very good.
42
00:04:45,710 --> 00:04:50,250
हमारे profession में, sales and
marketing में, you would be the best.
43
00:04:51,270 --> 00:04:52,450
Well, I hope so.
44
00:04:53,170 --> 00:04:55,050
Look forward to doing business with you,
Mr. Aiman.
45
00:04:56,150 --> 00:05:02,530
See, business is priorities party.
46
00:05:03,850 --> 00:05:10,230
प्रेड़ी, नहीं आया थी। अब लेट्स फोक्स अन
द डील प्रेड़ी। लेट मी ना रिग्रेट
47
00:05:10,230 --> 00:05:14,650
वोर्किंग विद यू। ओके। नहीं अच्छा। नहीं
अच्छा। दूसरे आपके लिए।
48
00:05:14,650 --> 00:05:20,750
दूसरे आपके लिए।
49
00:05:20,750 --> 00:05:24,090
आपके लिए। आपके
50
00:05:24,090 --> 00:05:28,070
लिए।
51
00:05:28,070 --> 00:05:32,750
आपके लिए।
52
00:05:33,700 --> 00:05:39,860
लॉयल्टी की कीमत ऐसे से भी ज्यादा है अगर
एक बार भीजे भी सच बोल रहे था तो मैं उसे
53
00:05:39,860 --> 00:05:46,500
लिए माफ कर देगा दोका दिया तब भी दोका पास
भी काम आ सकता है शर्ट यह है कि उसे दोका
54
00:05:46,500 --> 00:05:52,200
दे जिसे मैं काम मेरी लिए जुरूरी है कि
खिलाड़ी किस टीमी से खेल रहा ह
55
00:06:14,760 --> 00:06:21,480
शेली साब ने तुम्हारे दोस्त का नाम पूछा
है तो वो एक्साक्ट
56
00:06:21,480 --> 00:06:28,420
वोट्स शेली नहीं अटाक करवा है सर और अगर
शेली आपके
57
00:06:28,420 --> 00:06:34,160
एजेंट और उसकी सामिली को अटाक कर सकता है
तो आप मानो या ना मानो वो आपका वफ़ादार
58
00:06:34,160 --> 00:06:39,540
कुट्टा तो नहीं है ये शेली का
59
00:06:39,540 --> 00:06:41,380
अबसे
60
00:06:44,040 --> 00:06:50,260
कि वो क्यों हमारे लिए इतना important है
but you just won't stop you could have
61
00:06:50,260 --> 00:06:56,080
risen up the ranks लेकिन इस एक obsession
की वज़े से
62
00:06:56,080 --> 00:07:02,600
आपने अपना career बरबात कर दिया what the
opposite actually I owe my career to
63
00:07:02,600 --> 00:07:08,480
Sherry कुछ साल पहले की बात है 2013
64
00:07:08,480 --> 00:07:11,240
Syria
65
00:07:14,530 --> 00:07:18,910
यूएन मिशन में एक office assistant का job
कर रही थी सर मैं.
66
00:07:19,690 --> 00:07:22,910
It was my first job as an undercover
agent.
67
00:07:25,230 --> 00:07:27,610
25th August, Sunday.
68
00:07:30,870 --> 00:07:33,310
लोकल स्कूल में attack हुआ था.
69
00:07:34,790 --> 00:07:38,930
156 बच्चे, choked and paralyzed to
death.
70
00:07:40,830 --> 00:07:42,770
In the middle of their sports day.
71
00:07:43,790 --> 00:07:44,950
विद टू गैसेज,
72
00:07:45,810 --> 00:07:50,290
सैल्फर मास्टर्ड और मीथल फॉस्फोनो
फ्लॉरिडिक.
73
00:07:50,630 --> 00:07:57,350
इन दो गैस को उन्होंने बहुत सोच समझ के
चुना था, सब्सक्राइब
74
00:07:57,350 --> 00:08:13,072
करेंगे.
75
00:08:14,520 --> 00:08:21,480
शेली का उस अटाक के साथ कुछ लेना देना
नहीं
76
00:08:21,480 --> 00:08:23,660
था वो तो शेली को
77
00:08:23,660 --> 00:08:34,080
सिर्फ
78
00:08:34,080 --> 00:08:41,500
प्रोफिट
79
00:08:41,500 --> 00:08:42,500
दिखा
80
00:08:46,000 --> 00:08:52,660
तो भगवान का चेहरा कैसा होता है सर I
don't know पर शैतान का चेहरा for me is
81
00:09:15,690 --> 00:09:17,330
48 घंटे है आपके पास.
82
00:09:17,990 --> 00:09:19,430
48 hours लिपिका.
83
00:09:19,990 --> 00:09:21,830
But this time I want hard proof.
84
00:09:22,250 --> 00:09:23,490
No wild theories.
85
00:09:24,190 --> 00:09:25,190
Done.
86
00:09:25,490 --> 00:09:29,270
और हाँ, अगर आप ना कामयाम रही तो... एजन्ट
का ना.
87
00:09:29,910 --> 00:09:30,910
दे दूँगी.
88
00:09:55,900 --> 00:09:59,580
वेलकॉम, वेलकॉम, वेलकॉम, निस्से शैली,
वेलकॉम, हमारे गरीब खाने में स्वागत है
89
00:09:59,600 --> 00:10:05,600
बोला था न, आज कोई सिक्योरिया ठानी चाहिए,
सिक्योरिया, आज कोई सिक्योरिया ठानी
90
00:10:05,600 --> 00:10:12,320
चाहिए,
91
00:10:25,600 --> 00:10:27,180
बंद कर और स्टेट खाली कर
92
00:10:55,400 --> 00:10:59,920
अगर आप इसे कारण करने के लिए हैं, मुझे
लगा आप कार्माड़ावते साथ कारण कर रहे हैं।
93
00:10:59,920 --> 00:11:06,120
मुझे मुझे कारण करने के लिए हैं। चीफ, इसे
प्रेडिक्टिबल नहीं करते हैं।
94
00:11:06,120 --> 00:11:10,480
इसे प्रेडिक्टिबल नहीं करते हैं। इसे
95
00:11:10,480 --> 00:11:15,632
प्रेडिक्टिबल नहीं करते हैं।
96
00:11:26,800 --> 00:11:32,780
अगर हमने इनके साथ एक बार टील कर ली, तो
हमारे रिलेशन इंडिया... कभी -कभी नए
97
00:11:32,780 --> 00:11:34,940
बढ़ाने के लिए पुराने तोड़ने आपड़ते हैं,
जैयू.
98
00:11:36,360 --> 00:11:39,720
वो चाहे दोस्त हो, या मॉल्क.
99
00:11:44,680 --> 00:11:47,220
सेलिस आप, लोकिंड अप, एज यूजिल. ठाकी.
100
00:11:47,480 --> 00:11:48,480
हाँ, जैयू, अब आप
101
00:11:52,209 --> 00:11:56,030
शुगरिया कि आपने हमारी दोस्ती को कुबल
किया, कैपिनल साहब। यू मेनेस एन ऑफर भी
102
00:11:56,030 --> 00:11:59,530
रिफ्यूट। गौट पादर।
103
00:11:59,530 --> 00:12:06,450
उमीद है कि कंसाइनमेंट तयार होगा। धाका के
बार
104
00:12:06,450 --> 00:12:10,770
एक सिक्योर्ड स्टोरिय फैसिलिटी है। इस
वक्त वो आफ लोड हो रहा
105
00:12:10,770 --> 00:12:18,990
है।
106
00:12:18,990 --> 00:12:24,000
कल द� मैंने सुना है कि हमारे जाने के बाद
उस दिन वो उधर बेस में कुछ मसला हो
107
00:12:24,000 --> 00:12:30,960
गया। बिखी डाली हो उस मसले पर। हम
108
00:12:30,960 --> 00:12:32,260
भी डाल चुके हैं।
109
00:12:32,260 --> 00:12:43,060
क्या
110
00:12:43,060 --> 00:12:44,060
ना शाली साहब।
111
00:12:46,960 --> 00:12:52,020
कि यह दोस्ती यह काम है कि सब यकीन पर
चलता है
112
00:12:52,020 --> 00:12:58,700
कि बस आप उस पर मंटी मत डाल दीजिएगा कोशिश
नॉट
113
00:12:58,700 --> 00:13:05,260
थैंक यू थैंक यू थैंक यू थैंक यू थैंक यू
थैंक यू
114
00:13:05,260 --> 00:13:09,400
थैंक यू थैंक
115
00:13:09,400 --> 00:13:13,800
यू
116
00:13:16,000 --> 00:13:21,640
कि आज फ्रॉमिस फील्स फ्री टू चेक एक
अकाउंट कि
117
00:13:21,640 --> 00:13:25,260
अ
118
00:13:25,260 --> 00:13:35,440
कि
119
00:13:35,440 --> 00:13:41,600
ब्रिटिश पासपोर्ट है आपका कि दुनिया भर
में गुमी है
120
00:13:41,600 --> 00:13:48,440
कि बस मेरी सलाह यह है कि आप अपने वेश
वापस में चाहिएगा, इंडिया वापस में
121
00:13:48,440 --> 00:13:54,280
चाहिएगा, शेली, इतना, ज़्यादा है
122
00:13:54,280 --> 00:13:57,500
वेश वापस में चाहिएगा,
123
00:13:57,500 --> 00:14:03,380
इंडिया वापस में चाहिएगा,
124
00:14:03,400 --> 00:14:06,620
शेली, इतना,
125
00:14:23,020 --> 00:14:28,240
बिजे का इफोन बार -बार भजता है जा रहा है।
तुम स्विच ऑफ नहीं कर सकते हैं। चीफ के
126
00:14:28,240 --> 00:14:31,640
ओडर्स हैं। भाज़े ये है कौन?
127
00:14:32,780 --> 00:14:35,460
होगा कोई बिजे का पुराना आश है।
128
00:14:35,460 --> 00:14:42,420
वेलकम बैक कुस्टर मांसूर। आई हर यू है
129
00:14:42,420 --> 00:14:45,000
सिर्फ की काट प्रॉब्लम। सॉरी बार बार।
130
00:14:49,660 --> 00:14:56,320
तोस्ता है, Mr. and Mrs. Fernandes, room
number 1231.
131
00:15:09,500 --> 00:15:12,360
Captain Abhimanyu Mathur. Mrs.
Fernandes.
132
00:15:35,020 --> 00:15:36,420
धन्यवाद
133
00:15:53,099 --> 00:15:59,120
तुम्हारे वो दोश शली ने, देखो, तोफ़ा भीजा
में ले.
134
00:16:01,800 --> 00:16:08,700
She is quite desperate, अगर वो मुझे
मारने की कोशिश कर सकता है, वो तुम्हें
135
00:16:08,700 --> 00:16:09,740
जिन्दा नहीं छोड़ेगा, शान.
136
00:16:11,880 --> 00:16:13,320
जिन्दा तो मैं पहले भी नहीं था.
137
00:16:15,860 --> 00:16:17,300
अब क्या जान की फिकर करूँ?
138
00:16:23,310 --> 00:16:29,430
शरी देश के दुश्मनों को आम्स बेच रहा है
डिल फाइनल है और नो मैजिक ट्रिक्स, नो
139
00:16:29,430 --> 00:16:33,690
लास्ट मिनट फ़क आफस इस टाइम आम्स यही है
ढाका में ढाका में कहाँ?
140
00:16:34,230 --> 00:16:38,190
स्वाही पता करना है वो ताज रात का वक्त है
141
00:16:38,190 --> 00:16:42,850
तब गेट टो वर्क से अन्ना
142
00:16:42,850 --> 00:16:50,970
I'll
143
00:16:50,970 --> 00:16:51,970
get it baby
144
00:16:54,030 --> 00:16:57,510
यह अपना है। आपको अपना प्राप्त करना
चाहिए।
145
00:16:57,510 --> 00:17:01,130
आपको
146
00:17:01,130 --> 00:17:06,430
अपना
147
00:17:06,430 --> 00:17:13,170
प्राप्त करना चाहिए। अपना प्राप्त
148
00:17:13,170 --> 00:17:13,670
करना
149
00:17:13,670 --> 00:17:23,503
चाहिए।
150
00:17:24,120 --> 00:17:25,280
Have a great evening, ma 'am.
151
00:17:38,060 --> 00:17:39,060
कौन था?
152
00:17:39,640 --> 00:17:40,640
Room service.
153
00:17:42,000 --> 00:17:43,420
काभी बाते कर रही थे तू उससे?
154
00:17:46,340 --> 00:17:47,820
क्यों? जलन हो रही है?
155
00:17:53,000 --> 00:17:56,140
चली लो। कैसे लग रहे हैं?
156
00:17:57,380 --> 00:18:00,840
Nice. I got it from the local souk.
Fresh water pearls.
157
00:18:01,260 --> 00:18:02,420
Only 1200 dollars.
158
00:18:05,240 --> 00:18:09,200
ढाके के वलियों में बहुत duplicate बाल
बिकता है। This can't be more than 200
159
00:18:09,200 --> 00:18:10,200
dollars.
160
00:18:11,240 --> 00:18:16,980
लेकिन तुम पर और भी precious लगेगा। देख
में रख दूँ please.
161
00:18:17,720 --> 00:18:18,720
What's the code?
162
00:18:22,600 --> 00:18:25,960
मैं रख देता हूँ क्या तेरे मंगा लेना
163
00:18:53,960 --> 00:18:55,540
Welcome to my casino, sir.
164
00:18:56,500 --> 00:18:57,500
This way.
165
00:19:08,160 --> 00:19:09,160
Marrakesh?
166
00:19:09,520 --> 00:19:11,780
I haven't been to Morocco in like 15
years.
167
00:19:12,300 --> 00:19:13,540
नहीं, Marrakesh तो नहीं है?
168
00:19:15,860 --> 00:19:16,860
लंडन?
169
00:19:17,440 --> 00:19:18,440
लंडन?
170
00:19:18,640 --> 00:19:19,960
Party at Rocky's place.
171
00:19:20,240 --> 00:19:21,240
वहाँ मिले दे क्या?
172
00:19:21,340 --> 00:19:22,980
The only Rocky I know is a boxer.
173
00:19:25,350 --> 00:19:28,150
बहुत बहुत बहुत बहुत बहुत बहुत
174
00:19:28,150 --> 00:19:53,712
बहुत
175
00:19:57,790 --> 00:20:04,310
प्रिफिल्स। चेली साहब, इस फेल का मैं राजा
हूँ। यहाँ मुझे कोई नहीं हारा सकता।
176
00:20:04,310 --> 00:20:11,030
इसलिए मैं अपना लेडी लग साथ में लाया हूँ।
टेन थाल डॉलर्स। गुड लाग, चेली साहब, गुड
177
00:20:11,030 --> 00:20:17,570
लाग। प्लेस यो बैट फॉर्म। या गो फेट। गुड
ला
178
00:20:38,090 --> 00:20:42,870
फोल्ड यो बैट ये लेती है
179
00:20:42,870 --> 00:20:50,390
वान
180
00:20:50,390 --> 00:20:57,050
फिक्स एक चल मैम मैम I will do it
प्रेगनेट फोमन से
181
00:20:57,050 --> 00:21:03,390
बेटर कवर कुछ है क्या मैम ये कवर नहीं आप
सच में प्रेगनेट हो I will do it एक हाँ
182
00:21:03,390 --> 00:21:04,550
He'll pay for it हाँ
183
00:21:08,200 --> 00:21:09,540
Good evening, Mrs. Fernandez.
184
00:21:09,760 --> 00:21:10,760
Good evening.
185
00:21:39,880 --> 00:21:44,220
नहीं, नहीं, नहीं, नहीं, नहीं, नहीं,
नहीं, नहीं, नहीं, नहीं, नहीं, नहीं,
186
00:21:44,260 --> 00:21:47,200
नहीं,
187
00:21:47,260 --> 00:22:09,072
नहीं,
188
00:22:11,850 --> 00:22:18,010
थेंक यू, कोट के लिए। मुझसे नहीं होगा आओ,
मैं नहीं करता को लेना लग।
189
00:22:18,010 --> 00:22:24,950
फुड़ा और वेट पर मैं केट मी ओर है।
190
00:22:24,950 --> 00:22:31,950
उसे शक्स है, जैसे वो मुझे देख रहा है,
नजर रख
191
00:22:31,950 --> 00:22:37,710
रहा है। वरेड शान।
192
00:22:37,710 --> 00:22:40,370
Are you serious?
193
00:22:43,300 --> 00:22:47,220
यह मुझे अपना Miss India experience बता
रही थी, and how she met you.
194
00:22:49,340 --> 00:22:56,260
Forget the past, the present is, शान की
network, आज मुझे से कई कुना
195
00:22:56,260 --> 00:23:00,060
ज़्यादा है, I wanna switch.
196
00:23:04,200 --> 00:23:09,680
Well, you're the king, सब कुछ आपका ही
है, मैं बस पहरेदारी कर रहा हूँ.
197
00:23:10,629 --> 00:23:16,050
राजा चेन की नीन सो सकता है या नहीं ये
पेरदार की नीत पे डिपेंट कर रहा है
198
00:24:02,280 --> 00:24:03,820
प्रेडी, प्रेडी, प्रेडी
199
00:24:14,280 --> 00:24:21,220
पानी है यहाँ। दोस्तों, हमेशा है।
200
00:24:21,220 --> 00:24:27,940
अच्छा, एक बात बताओ। कल की यह डिल की
लोकेशन दूर है। यह भी
201
00:24:27,940 --> 00:24:34,600
सब बात है। पहले भी हम यह डिल की लोकेशन
दूर है। मैं मान ही नहीं सकता कि हम दोने
202
00:24:34,600 --> 00:24:40,840
एक दूसरे को जानते नहीं है। मुझे...
203
00:24:41,040 --> 00:24:47,460
कभी -कभी लगता है कि अब याद आया है, अब
याद आया है, अब याद आया है। खायब।
204
00:24:47,460 --> 00:24:54,360
तुम कहीं तो मिले हैं यार। Actually ना,
205
00:24:54,400 --> 00:25:01,400
तुम इतना शौर sound कर रहे थे और मैंने भी
सोचा। है। I think कोई
206
00:25:01,400 --> 00:25:07,980
है जिससे हम दोनों जानते हैं। है ना, है
ना, tell you it man, है। Okay,
207
00:25:08,200 --> 00:25:09,500
tell me.
208
00:25:10,320 --> 00:25:11,320
Who is he?
209
00:25:12,400 --> 00:25:13,400
He.
210
00:25:14,500 --> 00:25:16,040
I'm sorry, I'm sorry.
211
00:25:18,320 --> 00:25:21,800
ओ भाई, अपना connection तो और deep हो
गया?
212
00:25:23,880 --> 00:25:26,420
का मतलब हम दोनों ने एक खील.
213
00:25:29,420 --> 00:25:30,420
Guess.
214
00:25:34,400 --> 00:25:35,400
No.
215
00:25:39,620 --> 00:25:46,380
नहीं नहीं नहीं नहीं नहीं नहीं नहीं नहीं
216
00:25:46,380 --> 00:25:54,480
नहीं
217
00:26:13,990 --> 00:26:15,450
शाला वो नाइट मेनेजर थी?
218
00:26:17,290 --> 00:26:18,290
फ़ॉक!
219
00:26:19,150 --> 00:26:20,250
क्यों माना था शाल?
220
00:26:24,270 --> 00:26:31,070
बहुत भक भक भक भक भक भक भक भक करती थी यार
मैंने बोला उसे फ़ोड़ा चुप रहा करो नहीं
221
00:26:31,070 --> 00:26:37,950
मानी उसको अपने पंजों से उसकी कोमल सी
गर्दन पकड़ी और खिड़की के बाहर नहीं ताक
222
00:26:37,950 --> 00:26:40,750
यू नो वाट
223
00:26:45,260 --> 00:26:46,980
I am going to kill you too.
224
00:26:57,540 --> 00:26:58,760
किसके कहने पे मारा हूँ?
225
00:27:01,260 --> 00:27:03,840
तो साला, बाइक में देश यार?
226
00:27:37,970 --> 00:27:38,970
इसकी कहने पे मारो
227
00:29:29,030 --> 00:29:34,470
अभीमन्यू मातुर, CEO Pure Waste Agrotech,
आज हमी एक सिपन अनलोड करेची, ओई मालदा के
228
00:29:34,470 --> 00:29:35,870
हमारे के एक इंस्पेक्शन करते होगे।
229
00:29:59,560 --> 00:30:00,560
क्या देखेंगे सार?
230
00:30:06,300 --> 00:30:12,120
यहाँ राइट साइड में सिंगा मिसाइल और
चैबलेन रोकेट्स है सार और आगे वाले लेन
231
00:30:12,120 --> 00:30:14,940
एंटी टैंक, गाइडेंट मिसाइल, एंटी सिंग
232
00:30:53,160 --> 00:30:57,380
sorry for disturbance chief एक जरूरी बात
करनी है वो military base के बाद से बीजे
233
00:30:57,380 --> 00:31:01,280
का phone हमारे पास में है बार बार बचता
रहता है एक number से non stop video call
234
00:31:01,280 --> 00:31:07,480
आ रही है कहता है कि urgent है बात कर लो
hello hello
235
00:31:07,480 --> 00:31:14,380
चिल Mr. Shelly
236
00:31:14,380 --> 00:31:18,880
मैं Mr. Bridge के साथ काम करता हूँ उनसे
बात नहीं हो पारी थी वो बोले कि वो
237
00:31:18,880 --> 00:31:22,140
available नहीं है तो मैं आपको phone करूँ
हाँ त
238
00:31:25,680 --> 00:31:29,540
तो जो चीज छोड़ी हुआ, मैडम का रिंग उसको
ट्रैक करना है। रिंग तो मिल गया?
239
00:31:32,620 --> 00:31:33,620
Thank you.
240
00:31:34,320 --> 00:31:35,320
You can keep the ring.
241
00:31:35,660 --> 00:31:36,660
Thank you, boss.
242
00:31:36,940 --> 00:31:41,040
पर मैंने उसके लिए कॉंटाक्ट नहीं किया।
ट्रैक करते -करते आपके लिए एक special
243
00:31:41,040 --> 00:31:42,040
भी मिला।
244
00:32:26,860 --> 00:32:33,780
के डालिंग या बेबी केन यू कम यो
245
00:32:33,780 --> 00:32:34,540
पर सेकंड प्लीज
246
00:32:34,540 --> 00:32:43,620
यादे
247
00:32:43,620 --> 00:32:50,060
के आमी केंप में तुमने मज़े कुछ बीजे के
बारे में कहा था कि उसके बास तुम्हारा फोन
248
00:32:50,060 --> 00:32:53,600
है ऐसे कुछ कहा था न
249
00:32:57,390 --> 00:33:03,990
अगर कुछ करके अगर कुछ करके अगर कुछ करके
अगर कुछ करके अगर
250
00:33:03,990 --> 00:33:07,950
कुछ करके अगर कुछ करके अगर कुछ करके
251
00:33:07,950 --> 00:33:15,050
अगर
252
00:33:15,050 --> 00:33:16,050
कुछ करके
253
00:34:07,790 --> 00:34:10,350
मैं तुम्हारे मुझसे उसका नाम सुनना चाहता
हूँ.
254
00:34:11,290 --> 00:34:15,670
What is the name of the bastard who
fucked you and fucked me?
255
00:34:18,590 --> 00:34:20,510
Shani, I don't know what you're talking
about.
256
00:34:30,250 --> 00:34:32,630
मदू, केकी मां का address है ना देवस?
257
00:34:33,790 --> 00:34:35,630
एक fake robbery arrange करो.
258
00:34:36,360 --> 00:34:40,960
करके सारे मम्मस मारे जाये और वो रॉबर्स
उस बच्चे को भी ना छोड़े
259
00:34:40,960 --> 00:34:47,219
आहान नावन उसका आहान नावन उसका आहान नावन
उसका
260
00:34:47,219 --> 00:34:52,480
आहान नावन
261
00:34:52,480 --> 00:35:05,648
उसका
262
00:35:06,220 --> 00:35:11,100
ओडल का CCTV फोटिज मकाओ वो चेको कैप्टन
सारी रात कहा था
263
00:36:01,220 --> 00:36:02,220
Morning. Morning.
264
00:36:04,520 --> 00:36:05,680
All set for the day, Captain?
265
00:36:06,160 --> 00:36:07,160
All set and ready.
266
00:36:07,580 --> 00:36:08,580
No response, Chief.
267
00:36:09,760 --> 00:36:11,400
पेड़ी सुबह से अपना फोन ही नहीं उठा था.
268
00:36:12,020 --> 00:36:13,320
तो आप पी के सो गया होगा.
269
00:36:15,420 --> 00:36:16,440
ठीक से सुला दिया न?
270
00:36:17,200 --> 00:36:19,520
जी, पर जिस हालत में था, वो जल्दी से उठ
नहीं पाएगा.
271
00:36:20,960 --> 00:36:23,160
चलो, इच यू और मी नाओ.
272
00:36:24,360 --> 00:36:25,400
राजा? Yes, Chief.
273
00:36:25,800 --> 00:36:26,800
तबके फोन लेना.
274
00:36:26,880 --> 00:36:27,880
Okay, Chief.
275
00:36:27,940 --> 00:36:28,940
Let's go.
276
00:36:40,370 --> 00:36:45,990
या फ्रेडी इस डेट चीफ बोल में मरा पाया
गया होटल का CCTV फुटेज चेक किया शान तीन
277
00:36:45,990 --> 00:36:51,990
घंटे के लिए बाहर था चीफ मैं भी उसी
दर्मियान किया होगा एक्सिलेंट और चीफ होटल
278
00:36:51,990 --> 00:36:57,950
गैस लिस्ट चेक की दो नाम पे डाउट है रूम
नंबर 1231 दोस्ते हैं उसके
279
00:36:57,950 --> 00:37:00,150
पीक
280
00:37:20,310 --> 00:37:26,370
एइ, इलर देख। मोहा दोले, चेहरा साप करले,
पिक्निक में निकलेंगे हम दोनों।
281
00:37:57,520 --> 00:38:01,560
उनके आने में थोड़ा वक्स लगेगा, जब तक मैं
तुम्हें कुछ दिखाना चाहता हूँ.
282
00:38:02,440 --> 00:38:03,440
Come Captain, come.
283
00:38:04,660 --> 00:38:06,460
The finest weapons money can buy.
284
00:38:07,220 --> 00:38:09,460
ये सिर्फ weapons नहीं, this is power.
285
00:38:10,220 --> 00:38:13,060
कहीं भी, कभी भी, जंग करने की ताकत.
286
00:38:14,160 --> 00:38:17,980
और दुनिया को घुटनों में लेके आने के लिए,
इससे बड़ी कोई चीज नहीं हो सकती है.
287
00:38:18,640 --> 00:38:19,640
और �
288
00:38:27,920 --> 00:38:32,980
और तुम ये सब परवाद कर देना चाहते हो।
289
00:38:32,980 --> 00:38:45,340
तहा
290
00:38:45,340 --> 00:38:50,700
को बचाते वग जो तुमारा हाल हुआ था, उसके
बाद तु ये सब मसाज रग ली होगी न।
291
00:38:50,700 --> 00:38:57,180
चेक इम। अगर वह विश्वास है, तो वह विश्वास
292
00:38:57,180 --> 00:38:58,180
है।
293
00:39:25,770 --> 00:39:31,390
तेरी लिपिका को, तेरी कावेरी को, सब को।
294
00:39:31,390 --> 00:39:37,610
अब क्या बताओं शाहन, I really liked
कावेरी।
295
00:39:37,610 --> 00:39:40,450
कावेरी ने कुछ नहीं किया है।
296
00:39:40,450 --> 00:39:46,110
तुमको कहा था मैंने,
297
00:39:46,110 --> 00:39:50,710
कि सूट की पीछे वले आज़वी से मुलकात नहीं
होगा अच्छा है।
298
00:39:57,670 --> 00:39:59,450
प्लीज ओपन दे डोर मैं कावेरी
299
00:39:59,450 --> 00:40:05,790
प्लीज ओपन दे
300
00:40:05,790 --> 00:40:06,770
डोर
301
00:40:06,770 --> 00:40:14,050
हाई
302
00:40:14,050 --> 00:40:20,890
चल चल बिदे चल चल दूसरा बंदा कहा है कौन
दूसरा बंदा
303
00:40:20,890 --> 00:40:27,210
कहा है अब तक मरी नहीं है कावेरी लेकिन
सिंदा रही है ये तुछ पे डिपेंट करता है
304
00:40:27,920 --> 00:40:32,500
मैं तुझे भी मार सकता था, लेकिन क्या करो?
तेरी आँखों के बिना यह डील नहीं हो सकती.
305
00:40:33,920 --> 00:40:35,180
You are my lead actor.
306
00:40:36,040 --> 00:40:37,040
You are my star.
307
00:40:51,840 --> 00:40:53,280
Follow my orders, Captain.
308
00:40:54,120 --> 00:40:55,200
One last time.
309
00:40:59,690 --> 00:41:03,170
देखियो स्वेद कमों केप्टन गेट आप
310
00:41:03,170 --> 00:41:10,350
गेस्ट
311
00:41:10,350 --> 00:41:17,210
आ गए जैयू इट्स शू टाइम ना देखियो
312
00:41:17,210 --> 00:41:26,470
वेलकम
313
00:41:26,470 --> 00:41:27,470
वेलकम
314
00:41:32,530 --> 00:41:37,310
लोकेशन ढूढ़ने में वक्त तो नहीं लगा? नो,
नो, नो, नो, बद इसे लाइक माइंड फ्लोइंग
315
00:41:37,310 --> 00:41:42,750
कहीं नज़र न लग जाए, शैली साब वाओ, वाओ,
वाओ, इसे
316
00:41:42,750 --> 00:41:48,170
लाइक सो इंप्रेसिव, मैन, वाओ इसे बिलियन
डॉलर्स वेल स्पेंट
317
00:41:48,170 --> 00:41:50,510
नाजुक समान है
318
00:41:50,510 --> 00:42:01,410
ट्रांस�
319
00:42:01,480 --> 00:42:03,280
बाकी की formalities पूरी कर लें?
320
00:42:03,540 --> 00:42:05,500
Yeah, of course, of course.
321
00:42:06,620 --> 00:42:07,620
बच्चली साहब.
322
00:42:10,420 --> 00:42:11,920
So impressive, man.
323
00:42:12,240 --> 00:42:13,240
Wow, wow.
324
00:42:19,720 --> 00:42:23,080
क्या वो सब शैंपे? Sure, we'll do a toast
once the work is done.
325
00:42:23,540 --> 00:42:24,540
Absolutely. Why not?
326
00:42:25,320 --> 00:42:26,580
All right, I'm ready.
327
00:42:27,100 --> 00:42:28,100
अमज़ा.
328
00:43:01,939 --> 00:43:04,740
सब्सक्राइब सब्सक्राइब
329
00:43:22,379 --> 00:43:23,660
देखाओ, देखता हूँ सिग्नाल है कि नहीं.
330
00:43:25,120 --> 00:43:26,120
What the hell?
331
00:43:26,240 --> 00:43:27,500
यह वो स्कैनर ही नहीं है. What?
332
00:43:28,280 --> 00:43:29,980
Dummy है यह. Safe में तो यही था, Chief.
333
00:43:30,300 --> 00:43:31,700
क्या? Safe में तो यही था.
334
00:43:57,310 --> 00:44:02,490
आपने अपना कंसाइडमेंट ठीक से चेक नहीं
किया शायद ये बक्षी शर को और सब को बाठ के
335
00:44:02,490 --> 00:44:09,270
आपका साला सामान मौजूद है साथ में मेरी
दर्श से एक छोटा सा गिफ्ट पी टी एन
336
00:44:09,270 --> 00:44:13,030
बेस लेटिस मिलिटरी एक्सप्रोसिस पच्चीज
गुना ज़्यादा पावफु
337
00:44:26,670 --> 00:44:33,670
जिसमें बचे 6 मिनट अच्छा और यह अकेला
क्रेट नहीं है बाकी भी है कल
338
00:44:33,670 --> 00:44:35,870
देर रात तक लगा था तो याद नहीं है कहां
कहां
339
00:44:35,870 --> 00:44:46,790
ताड़े
340
00:44:46,790 --> 00:44:52,790
5 मिनट तुम वहाँ चेक करो That's all the
time we have Mr.
341
00:44:54,640 --> 00:44:55,940
वाट्स इन अनेम, राइड?
342
00:44:58,920 --> 00:45:01,600
वैशक राख, उमार बामा नहीं.
343
00:45:02,900 --> 00:45:05,920
कैनर अमारा आखे अमारी तो पैसे भी अमारे हो
गए ना?
344
00:45:06,540 --> 00:45:07,540
शेली साहब.
345
00:45:15,520 --> 00:45:17,780
इस मसले भी मठी डालन नामुंकिन हो गया
शेली?
346
00:45:19,060 --> 00:45:20,100
पैसे चाहिए वापस.
347
00:45:21,820 --> 00:45:22,820
नहीं जाएगा.
348
00:45:23,460 --> 00:45:24,460
कॉल करता हूँ.
349
00:45:24,600 --> 00:45:31,380
कॉल बॉल से नहीं चलेगा। अभी चाहिए इसी
वक्त। पैसा जब यूँ आता ना, तो यूँ ही
350
00:45:31,380 --> 00:45:38,120
पड़ता है। पर ना अंकुन निकालना भी आता है।
मुझे धमका रहे
351
00:45:38,120 --> 00:45:44,780
हो। धमका रहो मत।
352
00:45:44,780 --> 00:45:51,040
चाहते हो किससे बात कर रहे हो। तुम्हारा
पैसा मेरे पास नहीं, इ
353
00:45:53,130 --> 00:46:00,130
त्याना जुबान उसी की कटती है जो जुबान
देता है और तुमको आज मैं जुबान
354
00:46:00,130 --> 00:46:07,070
देता हूँ कि हमारी मुलाकात बहुत शल्द होगी
और क्या ना
355
00:46:07,070 --> 00:46:11,370
हिम्मत और पागलकुल में एक हास फरक नहीं
होता है I'll see you soon
356
00:46:11,370 --> 00:46:15,790
तरगोभी
357
00:46:15,790 --> 00:46:22,050
शेली, we need to get the fuck out of
here
358
00:46:24,240 --> 00:46:31,160
चल चल यार वर्क गम टाइम है फ़ाक रज़ आप
359
00:46:31,160 --> 00:46:38,060
गाड़ी निकाल लेस्ट गो लेस्ट गो लेस्ट गो
हरी आप हरी आप गाड़ी निकाल जल्दी
360
00:46:38,060 --> 00:46:44,840
ये इस वर्की वफादारी इमानदारी या इश्क हर
बिमारी का
361
00:46:44,840 --> 00:46:51,520
इलाज है चल चल यार क्या कर रहा है I'll
give you 50 % for the deal that's
362
00:46:51,520 --> 00:46:52,680
500 million dollars
363
00:46:54,480 --> 00:47:00,820
सोच लो इतने पैसे से तुम जहाँ चाहो जैसे
चाहो
364
00:47:00,820 --> 00:47:06,780
अपनी जदिखे शुरू कर सकते हो शेली प्लीज
टाइन अंडिस्टाइन हमारे पास टाइम नहीं है
365
00:47:06,780 --> 00:47:11,380
यू आगेन हाट
366
00:47:11,380 --> 00:47:17,840
सिक्षन वेले लोलोस शेली
367
00:47:17,840 --> 00:47:22,460
शेली वी डोन हैब टाइम और राइट
368
00:47:23,670 --> 00:47:30,650
तुम जीते हैं, I'll give you 80 % of the
deal, that's 800 billion dollars, come
369
00:47:30,650 --> 00:47:33,990
on now, deactivate the bombs, don't be
foolish.
370
00:47:52,170 --> 00:47:53,210
क्या आप चाहते हैं?
371
00:49:12,900 --> 00:49:15,400
काविरी काविरी को छोड़ दो तुम्हें
तुम्हारे पैसे मिल जाएंगे
372
00:49:15,400 --> 00:49:22,500
आज
373
00:49:22,500 --> 00:49:27,080
सो मिलें डॉलर एक लड़की किजी है
374
00:49:27,080 --> 00:49:31,800
आजे को सबा कर रहे हो
375
00:49:40,270 --> 00:49:45,990
कॉल वे पील जेड रेडी करो वी लीव एजाक्टी
वन आवा चीप कारण गेट थ्रू मुदू
376
00:49:45,990 --> 00:49:48,910
रू वन टू थ्री वन चेक करो शायद वहाँ होगा
377
00:50:08,900 --> 00:50:15,780
हमारे कभी मुलाकात नहीं हुई फिर भी घर तक
गिफ्ट भेजा स्वीट
378
00:50:15,780 --> 00:50:20,980
रिटर्न गिफ्ट देने आई हूँ लिपिका साइक या
राउ काभी नहीं कहा
379
00:50:20,980 --> 00:50:27,660
दूसरा बंदा का है कौन दूसरी बात नहीं
बोलूँगा
380
00:50:27,660 --> 00:50:34,600
क्या शान ने बोला था I don't know any शान
I think you got the
381
00:50:34,600 --> 00:50:35,600
wrong room
382
00:50:49,710 --> 00:50:56,610
आप नहीं भूलेंगे इंडिया ले
383
00:50:56,610 --> 00:51:01,810
जाने आई हूँ तुम्हें सारे जार घंटे की
फ्लाइट है वास्ट रूम यूज़ करना है तो यूज़
384
00:51:01,810 --> 00:51:07,430
सकते हो इसे आन दे लेफ्ट वो हथकड़ियों में
मैनेज करना मुश्किल होता है सुना है I
385
00:51:07,430 --> 00:51:11,810
don't know All yours, Lipka Who
386
00:51:11,810 --> 00:51:17,950
the hell are you in the biggest scheme
of things?
387
00:51:19,660 --> 00:51:20,660
Stop being foolish.
388
00:51:21,840 --> 00:51:23,060
तुम्हें बता तुम क्या कर रही हो.
389
00:51:24,200 --> 00:51:25,200
You wait.
390
00:51:56,080 --> 00:52:00,420
होता है, होता है, जब बुरा वक्त होता है
तो पुराने दोस्ती भूल जाते हैं.
391
00:52:01,340 --> 00:52:02,460
No sugar, right?
392
00:52:06,260 --> 00:52:12,940
एक सवाल था, आंटॉप हिल में जब कुछ नहीं
थे, और फिर इतने बड़े बिजनिस्मान बन गए,
393
00:52:13,060 --> 00:52:18,120
दुनिया भर में नाम कमाया, कभी सोचा था,
दुबारा कुछ नहीं हो जाओगे?
394
00:52:20,240 --> 00:52:21,240
�
395
00:52:26,580 --> 00:52:31,280
Sorry to break your heart, but I'm a
respectable businessman, a legitimate
396
00:52:31,280 --> 00:52:32,280
taxpayer.
397
00:52:32,680 --> 00:52:38,860
मेरे company कोई hands -on में deal नहीं
कर दिया है। जो company है उसका माले वो
398
00:52:38,860 --> 00:52:43,360
आपका tall and handsome खान है। इससे में
you will be after.
399
00:52:45,460 --> 00:52:47,840
वैसे तुम मेरा क्या करबाओगी?
400
00:52:49,080 --> 00:52:50,440
ज्यादा ज्यादा क्या होगा?
401
00:52:51,040 --> 00:52:53,060
सलो साल court में case चलेगा.
402
00:52:54,220 --> 00:52:58,840
दस दिन मैं मैं किसी ऐसी कंट्री में होंगा
जिसके साथ इंडिया की कोई एक्सडिशन ट्रीटी
403
00:52:58,840 --> 00:53:03,980
नहीं होगी सिपिंग अ 30 यूर ओल सिंगल मॉल्ट
404
00:53:03,980 --> 00:53:10,680
हमेशा से खबरों में रहने की आदत है ना
405
00:53:10,680 --> 00:53:17,640
लेकिन आब खबर तुम खुद हो शेलेंद्र
406
00:53:17,640 --> 00:53:20,000
रुंटा एक आम्स डीलर मास मॉड
407
00:53:23,230 --> 00:53:25,090
और वह मेरा विच्ट्री
408
00:53:25,090 --> 00:53:52,210
है।
409
00:54:22,060 --> 00:54:28,940
पहुँच गए न मेरे लोग बहुत खुशरत फिलिंग
होती है ना मा बनना और एक नणनी से जान को
410
00:54:28,940 --> 00:54:34,920
दुनिया में लाना Congratulations and all
the best, Sakya
411
00:55:32,490 --> 00:55:38,870
अगर तुम चाहते हैं तो सब कुछ तुम्हारा हो
सकता था अब भी नहीं समझे जले
412
00:55:38,870 --> 00:55:43,230
मैं रख भी लेता था तो भी तुम्हारा सूट
मुझे कभी फिट नहीं आता
413
00:55:45,130 --> 00:55:51,630
यह मेरे अपने अपने अपने अपने अपने अपने
अपने अपने
414
00:55:51,630 --> 00:55:58,910
अपने
415
00:56:15,180 --> 00:56:19,980
ये सब की हुए से, भरी अस्ति के नूँ? अबी
नहीं जाओ, रेक्टी अब नहीं, हैसा, रेक्टी,
416
00:56:20,080 --> 00:56:27,040
आउट, आउट, आउट, मैं तो दो तो,
417
00:56:47,560 --> 00:56:48,600
आपको इसे
418
00:56:48,600 --> 00:57:04,560
प्रभावित
419
00:57:04,560 --> 00:57:05,560
हैं।
420
00:57:17,450 --> 00:57:21,130
ये क्या कर रहे हैं तुम लोग? क्या कर रहे
हैं तुम लोग मेरे साथ? Where the fuck are
421
00:57:21,130 --> 00:57:22,130
they taking me?
422
00:57:22,170 --> 00:57:23,630
No! No!
423
00:57:24,030 --> 00:57:25,250
No! No!
424
00:57:45,850 --> 00:57:52,760
सब चले गए तो अब भी इदर रूपा है। एक हनिउन
वाला कपल को निकाल के लिए
425
00:57:52,760 --> 00:57:57,860
तेरे ले रूम खाली करना पड़ा। वो लोगों तो
मज़ा आ गया, उनको तो डिलक्स रूम मिल गया।
426
00:57:57,860 --> 00:58:04,000
लेकिन एक बात समझ में नहीं आई। तुझे ये
वाला कमरा ही क्यों चाहिए। वो भी ये ना�
48287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.