All language subtitles for Waterloo Road s06e02.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,320 They look going back to bed. 2 00:00:01,321 --> 00:00:02,559 I wish. 3 00:00:02,560 --> 00:00:04,259 I'm surprised you've got a boyfriend. 4 00:00:04,260 --> 00:00:07,699 Shut up! Why didn't you come home this morning? Because I didn't want to. 5 00:00:07,700 --> 00:00:10,650 It's not about what you want, is it? Why didn't you tell me? 6 00:00:10,700 --> 00:00:11,750 He didn't ask. 7 00:00:11,880 --> 00:00:14,480 You are suspended for violent conduct. 8 00:00:14,481 --> 00:00:16,199 We need to tell her what's gone on. 9 00:00:16,200 --> 00:00:18,080 Um, no, we don't need to do anything. 10 00:00:18,081 --> 00:00:19,559 Come on, you're coming with me. 11 00:00:19,560 --> 00:00:22,679 No, do you know what? Just don't tell her! I lost someone before. 12 00:00:22,680 --> 00:00:25,120 It was my eldest daughter, Bex. 13 00:00:25,560 --> 00:00:26,610 Bex? 14 00:00:27,660 --> 00:00:28,710 Is that you? 15 00:00:46,191 --> 00:00:50,279 If you want to lift, you've got to come now. 16 00:00:50,280 --> 00:00:51,780 I haven't brushed my teeth yet. 17 00:00:53,080 --> 00:00:54,420 Jess, get out of there. 18 00:00:54,740 --> 00:00:57,030 If not me, it's Dad. He's been in there for ages. 19 00:00:57,620 --> 00:01:00,270 How long has he been out for? Two minutes. More like 20. 20 00:01:20,061 --> 00:01:26,889 I can't be late. I'm in the middle of an attendance drive. I can still form the 21 00:01:26,890 --> 00:01:28,669 agency if you think this is going to be awkward. 22 00:01:28,670 --> 00:01:30,869 You're only going to be there for a couple of days. It's not like we're 23 00:01:30,870 --> 00:01:31,969 be hanging out together. 24 00:01:31,970 --> 00:01:34,430 I have got so much work on, it's unbelievable. 25 00:01:35,090 --> 00:01:36,140 It fits you, you know. 26 00:01:36,610 --> 00:01:37,930 Going back to work. Yeah. 27 00:01:38,530 --> 00:01:39,580 Feels right. 28 00:01:39,790 --> 00:01:42,200 And Chris is great. He's a real safe pair of hands. 29 00:01:42,201 --> 00:01:44,829 Yeah, I'm pretty sure you've already told her that like a hundred times. 30 00:01:44,830 --> 00:01:45,880 you, Jess. 31 00:01:52,601 --> 00:01:56,079 There's only one phone in there, mate. 32 00:01:56,080 --> 00:01:57,130 I'll just be a minute. 33 00:01:58,240 --> 00:01:59,740 Harry, have you got my mobile? 34 00:02:00,660 --> 00:02:01,710 Harry! 35 00:02:02,880 --> 00:02:04,760 I'm coming, hold on. Open up, will you? 36 00:02:06,100 --> 00:02:07,150 Come on. 37 00:02:07,660 --> 00:02:08,710 I'm going to be late. 38 00:02:12,340 --> 00:02:13,390 Zambuca! 39 00:02:27,790 --> 00:02:28,840 Wait, what sheets? 40 00:02:29,030 --> 00:02:30,810 They're gone. 41 00:02:31,330 --> 00:02:33,570 Like one of ours is, like, in 15 years. 42 00:02:34,130 --> 00:02:36,480 Without Jean Poole, they'll be little angels. 43 00:02:36,481 --> 00:02:37,549 Hey, 44 00:02:37,550 --> 00:02:40,140 you just see that we've got more of them going for us. 45 00:02:40,150 --> 00:02:43,640 The sooner the better. Not how much longer I can wear these boxers, you 46 00:02:43,641 --> 00:02:46,929 They're supposed to keep everything cool down there, but they don't have to 47 00:02:46,930 --> 00:02:50,390 show. Listen, then, better get good results from the clinic. 48 00:02:50,770 --> 00:02:52,090 It's 2 .30, all right? 49 00:02:52,350 --> 00:02:53,400 See you. 50 00:02:54,410 --> 00:02:56,710 All right, you two, have a good one. 51 00:03:00,019 --> 00:03:01,069 Loving you, too. 52 00:03:07,360 --> 00:03:08,410 Go on. 53 00:03:08,580 --> 00:03:09,660 Make some new friends. 54 00:03:11,760 --> 00:03:12,810 What's up? 55 00:03:13,800 --> 00:03:14,850 Harry? 56 00:03:15,080 --> 00:03:16,130 I've got to go. 57 00:03:17,840 --> 00:03:19,700 Don't worry, I'll check him out later. 58 00:03:19,740 --> 00:03:20,790 Come on, then. 59 00:03:21,020 --> 00:03:22,160 I'll show you my domain. 60 00:03:34,700 --> 00:03:36,560 Do you think Mum and Dad are all right? 61 00:03:37,600 --> 00:03:38,860 Like, they're happy to me. 62 00:03:38,861 --> 00:03:42,979 What, you mean, apart from still reeling from the shock they've borne a loser 63 00:03:42,980 --> 00:03:44,030 like you? 64 00:03:47,540 --> 00:03:50,880 Cover me, will you? 65 00:03:50,881 --> 00:03:54,499 What are you doing here? You're not supposed to be back till next week. 66 00:03:54,500 --> 00:03:55,459 Well, I got bored. 67 00:03:55,460 --> 00:03:57,870 What are you going to do? Hide behind us all day? 68 00:03:58,640 --> 00:04:00,750 What, so you're not even going to help me? 69 00:04:01,600 --> 00:04:02,650 I'll text you. 70 00:04:02,760 --> 00:04:04,500 Or, in fact, you can text me. 71 00:04:16,951 --> 00:04:21,639 I'm trying to stick to my own back. It's been done. 72 00:04:21,640 --> 00:04:22,690 Just keep walking. 73 00:04:24,820 --> 00:04:26,340 Hey, what have you got today? 74 00:04:26,341 --> 00:04:28,299 Pink fingers. Oh, that's your packet. 75 00:04:28,300 --> 00:04:30,160 It's a special mustard fancy biscuit. 76 00:04:30,420 --> 00:04:31,470 Nice one. 77 00:04:38,090 --> 00:04:39,550 after the first period. Hiya. 78 00:04:40,570 --> 00:04:43,110 I'll see you after break, yeah? All right, see ya. 79 00:04:43,570 --> 00:04:44,620 Come here. 80 00:04:46,790 --> 00:04:49,800 What? Am I not allowed to speak to you anymore? I'm at school. 81 00:04:49,810 --> 00:04:52,340 You can't do this. Answer my text and I won't need to. 82 00:04:55,950 --> 00:05:00,470 Chris, it is not a big deal. It's Mr Mead and it's a huge deal. You know 83 00:05:00,610 --> 00:05:05,549 We've got something, OK? And I'm not going to let it just go away because 84 00:05:05,550 --> 00:05:06,600 scared of my mum. 85 00:05:06,601 --> 00:05:11,459 All I'm asking is that you don't make this any more difficult than it already 86 00:05:11,460 --> 00:05:12,600 is. We made a mistake. 87 00:05:13,100 --> 00:05:14,150 Let's move on. 88 00:05:15,480 --> 00:05:17,890 I don't want to hurt you, but that is the reality. 89 00:05:19,260 --> 00:05:21,310 I know that you've been through them now. 90 00:05:22,220 --> 00:05:23,720 What's that supposed to mean? 91 00:05:24,960 --> 00:05:26,010 Nothing. 92 00:05:26,340 --> 00:05:27,820 No? Tell me. 93 00:05:31,660 --> 00:05:33,340 Your mum told me about your sister. 94 00:05:33,341 --> 00:05:37,359 What? She told you that? The point is, me and you is never going to happen. And 95 00:05:37,360 --> 00:05:39,119 that's not because I'm scared of your mum. 96 00:05:39,120 --> 00:05:42,319 I think that she's amazing, everything that she's been through. Oh, yeah. She's 97 00:05:42,320 --> 00:05:43,370 a real saint. 98 00:05:44,580 --> 00:05:48,500 You know what? You have not got the first clue what she's really like, okay? 99 00:05:49,080 --> 00:05:50,130 Not the first clue. 100 00:05:50,300 --> 00:05:51,350 Chris? 101 00:05:52,100 --> 00:05:53,420 Yeah? Is she annoying you? 102 00:05:54,620 --> 00:05:58,160 Um, no, no. We were just talking about chemistry. 103 00:05:58,161 --> 00:06:00,799 Where was that? Well, maybe save it for class. 104 00:06:00,800 --> 00:06:02,579 Can I borrow you for a couple of minutes? 105 00:06:02,580 --> 00:06:04,210 Yeah. You thought you'd get that. 106 00:06:05,090 --> 00:06:10,129 Charlie, I'd like you to meet the other most important man in my life, who was 107 00:06:10,130 --> 00:06:13,260 Christopher Mead, my deputy head. Charlie Fisher, my husband. 108 00:06:14,050 --> 00:06:15,100 Hi. 109 00:06:15,430 --> 00:06:19,529 Hiya. Nice to meet you. I'm sorry about all this. You can't turn in the corner 110 00:06:19,530 --> 00:06:23,829 at the moment without bumping into one of our family. Oh, no, it's fine. I 111 00:06:23,830 --> 00:06:27,890 mind. I think you're all, um, great, obviously. 112 00:06:29,330 --> 00:06:30,750 Um, before I forget... 113 00:06:31,930 --> 00:06:35,250 Yesterday's attendance staff was still up 20 % on last week. 114 00:06:35,550 --> 00:06:39,160 I think maybe we should make this out -of -school pass system permanent. 115 00:06:39,290 --> 00:06:42,000 I'll grab a coffee. I'll let you get on with it. All right. 116 00:06:44,410 --> 00:06:45,460 Nice blog. 117 00:06:46,110 --> 00:06:48,640 It's a bit of a screw -up at the supply teacher shop. 118 00:06:48,890 --> 00:06:49,940 Is it a problem? 119 00:06:50,050 --> 00:06:51,590 No. No, of course not. 120 00:06:51,790 --> 00:06:54,560 I think he's just a bit worried about staff room gossip. 121 00:06:54,561 --> 00:06:57,269 People thinking him, thinking him through the back door. 122 00:06:57,270 --> 00:07:00,209 Well, he's only here for a couple of days. Doubt anyone will put two and two 123 00:07:00,210 --> 00:07:01,260 together. 124 00:07:01,261 --> 00:07:04,359 Well, she didn't waste much time getting his feet under the table. 125 00:07:04,360 --> 00:07:06,770 I don't think he's brought his own mug, you know. 126 00:07:07,100 --> 00:07:11,120 Cut off the press. You wrote it for lunchtime, didn't you? Oh, thank you, 127 00:07:11,121 --> 00:07:14,279 You know, it's all well and good mounting a guard on the front gate, but 128 00:07:14,280 --> 00:07:19,059 least Karen could do is provide some thermal and water, because my thighs 129 00:07:19,060 --> 00:07:21,900 completely mottled after doing that stint on Tuesday. 130 00:07:22,260 --> 00:07:25,270 Well, Ruby, I don't need that image in my head. It's not funny. 131 00:07:26,280 --> 00:07:29,540 Anyway, as long as I'm not doing lunchtime, I'm plumbed on. 132 00:07:29,541 --> 00:07:33,299 Bunking off period before I've got a doctor's appointment. 133 00:07:33,300 --> 00:07:35,470 Make sure you've got a note from your mummy. 134 00:07:37,340 --> 00:07:38,390 Hey. 135 00:07:39,520 --> 00:07:40,570 Lunchtime. 136 00:07:46,240 --> 00:07:47,290 Come in. 137 00:07:49,780 --> 00:07:51,240 You wanted to see me. 138 00:07:51,241 --> 00:07:52,419 How are you doing? 139 00:07:52,420 --> 00:07:54,410 I'm fine, but I need to get back to class. 140 00:07:54,640 --> 00:07:58,700 No, I need you to come in and stand there and listen to me. 141 00:07:58,701 --> 00:08:04,719 You do know what you put your parents through last week, don't you? It's OK. 142 00:08:04,720 --> 00:08:05,619 I get it. 143 00:08:05,620 --> 00:08:08,630 Well, in case you didn't, there's a new system in operation. 144 00:08:09,200 --> 00:08:12,750 You can't get through those front gates anymore without a signed pass. 145 00:08:14,140 --> 00:08:16,310 You're talking to your teachers about you. 146 00:08:17,440 --> 00:08:20,030 You're doing really well in all your GCSE subjects. 147 00:08:20,480 --> 00:08:21,620 They're not difficult. 148 00:08:21,621 --> 00:08:22,299 Mm -hm. 149 00:08:22,300 --> 00:08:25,619 So how do you feel about moving up to A -level maths and English, then? 150 00:08:25,620 --> 00:08:26,840 Really? Mm -hm. 151 00:08:28,820 --> 00:08:29,870 New timetable. 152 00:08:31,070 --> 00:08:32,750 Finally, I might get an education. 153 00:08:32,809 --> 00:08:36,549 Ruth, there's more to being smart than just knowing the facts, you know. 154 00:08:40,049 --> 00:08:41,729 Any problems, you come and see me? 155 00:08:44,821 --> 00:08:51,569 It's just a dentist. I'll only be gone half an hour. Either way, you need Mrs 156 00:08:51,570 --> 00:08:54,189 Fisher's signature on it or you won't get out the gate. Fine, I'll go another 157 00:08:54,190 --> 00:08:56,470 way. If you get caught, on your own head, be it. 158 00:08:57,600 --> 00:08:58,650 This is ridiculous. 159 00:08:58,760 --> 00:09:01,290 Well, don't take it out on me. I don't make the rules. 160 00:09:01,291 --> 00:09:05,799 Do you know what? You get fined if you don't turn up for a dental appointment. 161 00:09:05,800 --> 00:09:08,859 I know Miss Fish is your mum, but shouldn't I make it difficult? 162 00:09:08,860 --> 00:09:12,350 Tell me about her. Hey, well, I think she's sound. Yeah, well, you would. 163 00:09:14,680 --> 00:09:15,730 Yeah, give me that. 164 00:09:17,000 --> 00:09:18,050 What are you doing? 165 00:09:18,420 --> 00:09:19,800 Get out of jail for your card. 166 00:09:21,020 --> 00:09:22,070 Mum's signature. 167 00:09:22,601 --> 00:09:26,589 Sorry, sir, can I have one of them slips too? 168 00:09:26,590 --> 00:09:27,850 I've got the doctor later. 169 00:09:28,810 --> 00:09:29,860 Quietly, please. 170 00:09:31,361 --> 00:09:33,389 Check this. 171 00:09:33,390 --> 00:09:34,409 What is it? 172 00:09:34,410 --> 00:09:35,460 Gold dust. 173 00:09:38,750 --> 00:09:40,130 Uh, Sambuca? 174 00:09:41,010 --> 00:09:42,210 What are you doing here? 175 00:09:42,450 --> 00:09:44,130 I was bored out of school at home. 176 00:09:44,131 --> 00:09:47,549 But the last time I checked, being excluded wasn't supposed to be a barrel 177 00:09:47,550 --> 00:09:49,050 lats. You were bang out of order. 178 00:09:49,590 --> 00:09:50,730 Even you know that. 179 00:09:51,620 --> 00:09:54,750 Can you not just talk to her and tell her to let me back in early? 180 00:10:03,260 --> 00:10:04,900 Hey, kindergarten, that way. 181 00:10:05,520 --> 00:10:06,900 This is my class, actually. 182 00:10:07,260 --> 00:10:08,580 Oh, we're there, actually. 183 00:10:08,780 --> 00:10:09,830 Come and sit here. 184 00:10:12,421 --> 00:10:15,679 I don't know who you think they are. 185 00:10:15,680 --> 00:10:16,940 Older than you for a start. 186 00:10:16,941 --> 00:10:19,119 Maybe she thinks about keeping your mouth shut. 187 00:10:19,120 --> 00:10:21,040 Put your mum's signature on that for us. 188 00:10:21,479 --> 00:10:24,060 And I do that because... I've got doctors later. 189 00:10:24,061 --> 00:10:27,119 I'll ask my mum for a note, but it's an embarrassing illness. 190 00:10:27,120 --> 00:10:28,170 Itchy. 191 00:10:28,400 --> 00:10:29,450 Down below. 192 00:10:30,540 --> 00:10:31,940 I'll pay you. A fiver. 193 00:10:32,491 --> 00:10:37,399 Are you worried you'll get in trouble with Mummy? 194 00:10:37,400 --> 00:10:39,499 Tell anyone about this and you'd have me, all right? 195 00:10:39,500 --> 00:10:40,550 Absolutely. 196 00:10:41,740 --> 00:10:42,790 Nice one. 197 00:10:44,751 --> 00:10:49,699 All right for going for a cup of my corkscrew? Yeah. 198 00:10:49,700 --> 00:10:50,960 Two minutes, though, eh? 199 00:10:56,170 --> 00:10:58,350 who I can suspend before home time. 200 00:10:58,351 --> 00:11:01,789 I want Waterloo Road to be a place where kids actually want to be. And it 201 00:11:01,790 --> 00:11:02,649 already is. 202 00:11:02,650 --> 00:11:04,010 Well, for Sam, anyway. 203 00:11:04,430 --> 00:11:08,569 I'm just not sure that exclusion works for kids like her. I mean, all it does 204 00:11:08,570 --> 00:11:11,989 push her further out of a system that we've been fighting bloody hard to get 205 00:11:11,990 --> 00:11:15,569 into. Plus, I mean, it doesn't get to the root of why she's lashed out in the 206 00:11:15,570 --> 00:11:16,389 first place. 207 00:11:16,390 --> 00:11:21,109 We can sort that out when she comes back. If she comes back, kids like Sam 208 00:11:21,110 --> 00:11:22,749 a habit of slipping through the cracks. 209 00:11:22,750 --> 00:11:24,770 I don't see Ruth Kirby stopping at home. 210 00:11:27,630 --> 00:11:29,010 You think I've been unfair? 211 00:11:30,350 --> 00:11:32,090 I think Tom's a good kid. 212 00:11:33,090 --> 00:11:34,590 And that she's learnt a lesson. 213 00:11:34,591 --> 00:11:38,609 And that by keeping her off school any longer, you'll lose more than you've 214 00:11:38,610 --> 00:11:40,840 gained by suspending her in the first place. 215 00:11:42,490 --> 00:11:43,540 OK. 216 00:11:43,910 --> 00:11:45,310 You know her better than I do. 217 00:11:46,350 --> 00:11:47,400 Bring her in. 218 00:11:55,280 --> 00:11:57,580 Why do I feel daggers in the back of my head? 219 00:11:58,500 --> 00:11:59,550 I like some. 220 00:11:59,780 --> 00:12:01,260 But rules are rules. 221 00:12:01,500 --> 00:12:05,359 Absolutely. But it takes a lot for a member of staff to come in and defend a 222 00:12:05,360 --> 00:12:06,179 like that. 223 00:12:06,180 --> 00:12:08,530 I'm happy to go with Tom's instinct on this one. 224 00:12:11,300 --> 00:12:13,620 Sambuca, here's the deal. 225 00:12:15,520 --> 00:12:17,020 You can come back. Today? 226 00:12:18,600 --> 00:12:19,740 On one condition. 227 00:12:20,740 --> 00:12:22,180 Anything. You're on trial. 228 00:12:22,670 --> 00:12:25,200 You put a foot wrong and you're on to the next stage. 229 00:12:26,050 --> 00:12:27,490 What would he count as a foot? 230 00:12:30,990 --> 00:12:35,009 The way to crack a code is to look at letter frequency. The most common letter 231 00:12:35,010 --> 00:12:38,509 in the English language, the letter E. It's so common, in fact, that it's 232 00:12:38,510 --> 00:12:41,290 practically impossible not to use it in any sentence. 233 00:12:41,291 --> 00:12:43,029 Right, let's try something. 234 00:12:43,030 --> 00:12:48,090 Ruth, can you ask Ronan here a question which does not contain the letter E? 235 00:12:48,410 --> 00:12:49,460 Easy. 236 00:12:49,610 --> 00:12:51,510 What was your first... 237 00:12:53,989 --> 00:12:55,039 Jigsaw. Jigsaw. 238 00:12:55,130 --> 00:12:56,990 Oh, but you still do them, don't you? 239 00:12:57,330 --> 00:12:59,230 Yeah, just before bedtime, milkies. 240 00:13:00,170 --> 00:13:02,400 Right, thank you, everyone, that's enough. 241 00:13:02,550 --> 00:13:03,600 Ronan. 242 00:13:04,050 --> 00:13:10,689 My first jigsaw had a pink pony on it. Oh, just like the pink cuddly pony you 243 00:13:10,690 --> 00:13:11,740 cuddle at bedtime. 244 00:13:12,730 --> 00:13:13,780 Enough! 245 00:13:14,930 --> 00:13:16,570 Thank you, Ruth and Ronan. 246 00:13:17,190 --> 00:13:20,380 Right, then, let's see how clever the rest of you are, shall we? 247 00:13:20,439 --> 00:13:21,860 Put a code in your book. 248 00:13:24,760 --> 00:13:26,920 Oh, check this. It looks like a proper map. 249 00:13:28,251 --> 00:13:30,339 Here, sir. 250 00:13:30,340 --> 00:13:31,900 Could we publish this for real? 251 00:13:32,200 --> 00:13:35,620 I think there's enough toilet paper in the world, Amy. 252 00:13:37,740 --> 00:13:40,100 Sam's rejoining the class this morning. Oh. 253 00:13:41,520 --> 00:13:44,100 Get on, Sam. 254 00:13:45,160 --> 00:13:48,040 They look like they're having a lot of fun. 255 00:13:48,810 --> 00:13:49,860 Media module. 256 00:13:50,270 --> 00:13:51,750 They're making a magazine. 257 00:13:51,751 --> 00:13:53,709 Yeah, it's brilliant, miss. Check it out. 258 00:13:53,710 --> 00:13:54,760 Oh, I will. Thank you. 259 00:13:57,470 --> 00:13:58,930 Miss Fisher's let me back in. 260 00:13:59,230 --> 00:14:00,430 What did she do that for? 261 00:14:01,450 --> 00:14:02,500 I don't know. 262 00:14:03,090 --> 00:14:05,320 Said that I'd learnt my lesson or something. 263 00:14:07,070 --> 00:14:08,270 What are you doing then? 264 00:14:08,930 --> 00:14:09,980 Horoscope. 265 00:14:10,550 --> 00:14:11,600 Do you want any help? 266 00:14:11,601 --> 00:14:13,189 No, I think we've got it sorted. 267 00:14:13,190 --> 00:14:14,240 Thanks. 268 00:14:24,590 --> 00:14:25,640 Problem big. 269 00:14:28,310 --> 00:14:29,360 Oh, brilliant. 270 00:14:29,470 --> 00:14:30,520 A pupil survey. 271 00:14:30,770 --> 00:14:35,430 Yep. 90 % of Waterloo Road pupils think the bog stink and the lunches are rank. 272 00:14:35,750 --> 00:14:37,310 Very much a work in progress. 273 00:14:37,690 --> 00:14:41,480 There's no harm in airing grievances. How else are we going to address them? 274 00:14:41,990 --> 00:14:43,910 Well, I must say, I'm very impressed. 275 00:14:44,270 --> 00:14:46,450 You've totally engaged the pupils here. 276 00:14:46,830 --> 00:14:48,210 Oh, thank you. 277 00:14:48,790 --> 00:14:52,330 We were just discussing whether to publish it for real. 278 00:14:52,940 --> 00:14:56,490 Well, why not? You seem to be almost there. Let's get it out by lunchtime. 279 00:14:56,491 --> 00:14:58,959 Lunchtime's not good for me. 280 00:14:58,960 --> 00:15:00,010 Oh, that's a shame. 281 00:15:01,120 --> 00:15:04,880 Because I always like to reward... Whether to publish it for real. 282 00:15:05,440 --> 00:15:08,990 Well, why not? You seem to be almost there. Let's get it out by lunchtime. 283 00:15:08,991 --> 00:15:11,559 Lunchtime's not good for me. 284 00:15:11,560 --> 00:15:12,610 Oh, that's a shame. 285 00:15:13,640 --> 00:15:17,800 Because I always like to reward teachers that go that extra mile. 286 00:15:19,720 --> 00:15:20,770 Lunchtime it is. 287 00:15:20,960 --> 00:15:23,070 Well, I look forward to the first edition. 288 00:15:25,820 --> 00:15:27,080 Don't worry about it, sir. 289 00:15:27,720 --> 00:15:28,770 Sorry. 290 00:15:40,760 --> 00:15:42,200 Hey, look where you're going. 291 00:15:42,420 --> 00:15:43,600 Sorry. Hurry. 292 00:15:44,180 --> 00:15:45,230 Everything OK? 293 00:15:45,680 --> 00:15:46,730 Yeah. 294 00:15:48,040 --> 00:15:49,090 Thanks, miss. 295 00:15:53,070 --> 00:15:56,140 It wasn't personal, that, you know. Me not sticking up for Sam. 296 00:15:56,141 --> 00:15:57,509 Well, that's not your fault. 297 00:15:57,510 --> 00:15:58,990 You have to toe the party line. 298 00:15:58,991 --> 00:16:01,769 Yeah, but I happen to think that it's the right line. 299 00:16:01,770 --> 00:16:02,820 Well, come on. 300 00:16:02,930 --> 00:16:03,980 You know Sam. 301 00:16:04,030 --> 00:16:07,160 This isn't about one kid. It's about turning this place around. 302 00:16:07,161 --> 00:16:10,449 You know what? We were doing perfectly well before Karen Fisher rolled up with 303 00:16:10,450 --> 00:16:14,989 her exclusion policies and her three -strike rules and passes to get out the 304 00:16:14,990 --> 00:16:19,209 gate. She's got attendance up 20 % in a week, Kit, because she excluded all the 305 00:16:19,210 --> 00:16:22,769 skivers. That's one way to improve your stats for the LEA. You've got her wrong, 306 00:16:22,770 --> 00:16:24,090 Tom. Do you know what, mate? 307 00:16:24,390 --> 00:16:25,440 I really hope I have. 308 00:16:41,000 --> 00:16:42,440 Are you coming outside then? 309 00:16:42,441 --> 00:16:46,219 Um, no, I'm just gonna get a drink and then I've got some more work to do in 310 00:16:46,220 --> 00:16:47,099 this magazine. 311 00:16:47,100 --> 00:16:48,720 I'll see you period three, yeah? 312 00:16:48,721 --> 00:16:52,319 Look, how long are you gonna keep this up, Lauren? 313 00:16:52,320 --> 00:16:53,500 I said I was sorry. 314 00:16:54,960 --> 00:16:56,020 It was crap, Sam. 315 00:16:56,400 --> 00:17:01,180 A whole summer of crap. And... I really missed you. 316 00:17:04,140 --> 00:17:05,260 You coming? 317 00:17:06,020 --> 00:17:07,070 Yeah, yeah. 318 00:17:14,639 --> 00:17:15,980 Hiya. Sorry, Lizzie. 319 00:17:16,220 --> 00:17:21,019 Mrs Fisher called the LEA about the trinity sweep in town. They've stopped a 320 00:17:21,020 --> 00:17:22,879 couple of our kids, but they both have passes. 321 00:17:22,880 --> 00:17:25,260 Oh, so far so good. Thanks for keeping tabs. 322 00:17:25,261 --> 00:17:28,439 Well, it's nice to know this new system's working. 323 00:17:28,440 --> 00:17:31,199 Well, it's nice to see you firing at all systems, Christopher. 324 00:17:31,200 --> 00:17:32,250 Well, I aim to please. 325 00:17:34,980 --> 00:17:37,570 You know, she's pretty cool for having a shift. Yeah. 326 00:17:38,040 --> 00:17:41,650 I mean, I've come to publish our magazine for the whole school age group. 327 00:17:42,000 --> 00:17:44,590 Oh, it doesn't take much to please you lot, does it? 328 00:17:45,040 --> 00:17:46,090 What's the problem? 329 00:17:46,800 --> 00:17:48,660 What magazine are you talking about? 330 00:17:48,661 --> 00:17:50,219 Media Project. 331 00:17:50,220 --> 00:17:51,259 What's it to you? 332 00:17:51,260 --> 00:17:53,499 Well, what if I were to write something for it? 333 00:17:53,500 --> 00:17:56,150 Sorry, too late. You'd have to have it in by lunchtime. 334 00:17:56,660 --> 00:17:57,710 You can do that. 335 00:17:58,200 --> 00:17:59,250 No, Pat. 336 00:18:00,460 --> 00:18:02,920 All right, well, you'll win it when you read it. 337 00:18:03,600 --> 00:18:04,650 Excuse me, Pat. 338 00:18:05,440 --> 00:18:06,490 What is the problem? 339 00:18:07,310 --> 00:18:09,150 No idea come on 340 00:18:45,590 --> 00:18:48,180 Fine. So, this is where the cool kids hang out, is it? 341 00:18:48,290 --> 00:18:49,670 Can I meet you at lunchtime? 342 00:18:49,671 --> 00:18:50,969 What, today? 343 00:18:50,970 --> 00:18:53,260 Yeah, I thought we could meet up or something. 344 00:18:53,261 --> 00:18:56,829 Look, I know it's hard making new friends at a new school, but you won't 345 00:18:56,830 --> 00:18:59,069 standing around here, will you? You need to get out there somewhere. 346 00:18:59,070 --> 00:19:02,290 Yeah, I know, but please, lunchtime. I can't, not today. 347 00:19:02,610 --> 00:19:06,040 And even if I could, I wouldn't be doing you any favours now, would I? 348 00:19:07,291 --> 00:19:09,929 You all right, Harry, mate? 349 00:19:09,930 --> 00:19:11,749 We're going for a kick around, if you fancy it. 350 00:19:11,750 --> 00:19:12,800 There you go. 351 00:19:12,830 --> 00:19:13,880 Leave me to it. 352 00:19:14,581 --> 00:19:16,589 What do you think? 353 00:19:16,590 --> 00:19:17,529 You serious? 354 00:19:17,530 --> 00:19:21,149 Yeah. But we've lost our boss. We were seeing if we could get you around for a 355 00:19:21,150 --> 00:19:22,410 bit. Leave him alone, Finn. 356 00:19:43,430 --> 00:19:45,050 Hello, Jeff, come on down, yeah? 357 00:19:45,410 --> 00:19:46,490 Just calling, please. 358 00:19:48,601 --> 00:19:53,089 Fiverr, got Fisher's signature on and everything. 359 00:19:53,090 --> 00:19:54,770 Gets you out the gates, no problem. 360 00:19:56,110 --> 00:19:59,789 Usual. I need a pass to get me out the school gates. Sorry, mate, I don't know 361 00:19:59,790 --> 00:20:01,689 what you're talking about. You're selling them, aren't you? 362 00:20:01,690 --> 00:20:04,389 Nah, just biscuits today. I won't tell my mum if that's what you're bothered 363 00:20:04,390 --> 00:20:05,129 about, please. 364 00:20:05,130 --> 00:20:07,949 Honestly, I don't know what you're talking about. Sorry, mate. 365 00:20:07,950 --> 00:20:09,170 No, don't go. 366 00:20:09,470 --> 00:20:10,520 Please, no. 367 00:20:10,970 --> 00:20:12,390 No, come back. Are you okay? 368 00:20:13,520 --> 00:20:14,570 What's going on? 369 00:20:14,571 --> 00:20:18,579 Get me a pass off him. I need to get out of here. And can you not just go go it 370 00:20:18,580 --> 00:20:21,839 yourself? My mum's the head teacher of the school. What part of that equation 371 00:20:21,840 --> 00:20:25,199 going to make him sell me one? I need to be somewhere this afternoon. 372 00:20:25,200 --> 00:20:26,580 Please. It's dead important. 373 00:20:26,900 --> 00:20:32,099 Look, I want to help you, and I really do, but you are going to have to tell me 374 00:20:32,100 --> 00:20:33,150 what's going on. 375 00:20:34,140 --> 00:20:35,460 You settling in all right? 376 00:20:35,461 --> 00:20:38,259 Well, you know, another day, another school. 377 00:20:38,260 --> 00:20:39,310 I'm used to it. 378 00:20:39,820 --> 00:20:41,800 Well, not quite the same, though, is it? 379 00:20:42,140 --> 00:20:43,190 Because of Karen? 380 00:20:43,390 --> 00:20:44,470 Well, it can't be easy. 381 00:20:45,090 --> 00:20:48,880 Why? Because someone might think she's trying to sneak me into a permanent 382 00:20:49,250 --> 00:20:50,390 Well, I didn't say that. 383 00:20:50,391 --> 00:20:53,809 Hey, I've been in enough staff room to know how it works. 384 00:20:53,810 --> 00:20:58,429 Let me guess, they're all wondering how come a headteacher ended up being 385 00:20:58,430 --> 00:20:59,870 married to a part -timer. 386 00:21:00,470 --> 00:21:02,350 Well, wouldn't you put it like that? 387 00:21:03,510 --> 00:21:05,250 Well, that's a no -brainer, really. 388 00:21:05,251 --> 00:21:08,949 Karen got her first headship when the kids were still young. We decided I'd 389 00:21:08,950 --> 00:21:12,219 at home for a bit. The bit became a bit longer, and before you know it... Ten 390 00:21:12,220 --> 00:21:13,420 years later, here I am. 391 00:21:13,421 --> 00:21:19,459 I might have thought of managing with myself at some stage, but, you know, I 392 00:21:19,460 --> 00:21:22,410 don't think there's room for another player in the family. 393 00:21:22,411 --> 00:21:23,419 Fair dues. 394 00:21:23,420 --> 00:21:26,190 Besides, she makes a much better head than I ever would. 395 00:21:26,191 --> 00:21:28,839 Give her time, she'll prove that to you. 396 00:21:28,840 --> 00:21:29,890 Over and over. 397 00:21:31,940 --> 00:21:33,140 Tom Clarkson, by the way. 398 00:21:33,360 --> 00:21:34,560 Charlie. Charlie Fisher. 399 00:21:35,120 --> 00:21:36,170 Charlie. 400 00:21:36,500 --> 00:21:37,550 Get in my seat. 401 00:21:41,390 --> 00:21:45,450 And maybe you're wrong. I'm not. I heard him on the phone days ago. I knew then. 402 00:21:45,590 --> 00:21:46,790 I just couldn't prove it. 403 00:21:46,910 --> 00:21:49,170 And then this morning, I read his texts. 404 00:21:49,490 --> 00:21:50,540 They're all from her. 405 00:21:50,650 --> 00:21:54,869 And I liked her. And she's been at it all this time. Look, just because 406 00:21:54,870 --> 00:21:57,489 doing it doesn't mean they're going to run off and get married. Have you seen 407 00:21:57,490 --> 00:22:00,389 her? How's he going to choose mum over her? And maybe it's not even that bad. 408 00:22:00,390 --> 00:22:01,470 They can't split up. 409 00:22:01,690 --> 00:22:02,950 It's bad enough as it is. 410 00:22:03,530 --> 00:22:04,580 What do you mean? 411 00:22:04,770 --> 00:22:06,390 They're meeting this lunchtime. 412 00:22:06,510 --> 00:22:08,070 I've got to go there and stop it. 413 00:22:08,071 --> 00:22:08,929 Oh, yeah? 414 00:22:08,930 --> 00:22:09,980 That'll work. 415 00:22:10,719 --> 00:22:12,339 Why do you not just tell your mum? 416 00:22:12,560 --> 00:22:14,790 How can I? She'll throw herself off a bridge. 417 00:22:14,900 --> 00:22:16,080 I've just got to stop it. 418 00:22:17,040 --> 00:22:20,620 So get a photo of the two of them. What good's that going to do? 419 00:22:20,940 --> 00:22:25,000 Well, you could show it to your dad, say that he's got to stop seeing me, 420 00:22:25,060 --> 00:22:26,620 otherwise you're going to tell. 421 00:22:27,080 --> 00:22:28,130 Blackmail him? 422 00:22:28,560 --> 00:22:30,960 Well, he's the one playing hide the salami. 423 00:22:31,560 --> 00:22:34,080 So I'll get you the pass and you need to get going. 424 00:22:35,580 --> 00:22:36,630 No, wait. 425 00:22:37,200 --> 00:22:38,250 Come with me. 426 00:22:38,680 --> 00:22:39,730 I can't. 427 00:22:39,731 --> 00:22:43,979 I only got let back into school this morning. Please. It's important, and if 428 00:22:43,980 --> 00:22:48,019 woke up, honestly, I cannot get caught diving. You won't. You'll be safe. 429 00:22:48,020 --> 00:22:48,739 have a pass. 430 00:22:48,740 --> 00:22:49,840 Please, come with me. 431 00:22:52,520 --> 00:22:54,060 Back to the cooler, all of you. 432 00:22:54,061 --> 00:22:58,659 Truancy sweep, yeah? What have we got? Usual suspect hanging around the 433 00:22:58,660 --> 00:23:00,480 centre. Plus a couple of extras. 434 00:23:01,920 --> 00:23:02,970 Hang on. 435 00:23:02,971 --> 00:23:06,259 Half this lot were at registration this morning. They can't have got out since 436 00:23:06,260 --> 00:23:07,099 we had a pass. 437 00:23:07,100 --> 00:23:08,039 Ask me. 438 00:23:08,040 --> 00:23:09,780 Someone's been busy with the photo. 439 00:23:11,560 --> 00:23:15,050 Don't even think about asking me for a pass, because I haven't got one. 440 00:23:18,840 --> 00:23:24,880 You're going to start it, all right? 441 00:23:26,740 --> 00:23:27,790 It's OK. 442 00:23:27,791 --> 00:23:32,199 Sit in there, Mrs Fisher. I think it was Roland Burley that gave him the passes. 443 00:23:32,200 --> 00:23:33,820 Right. Thanks, Janice. 444 00:23:37,420 --> 00:23:38,470 OK. 445 00:23:40,260 --> 00:23:41,940 Maybe you can help me out here. 446 00:23:43,280 --> 00:23:49,419 You all clearly had the most important thing to do this morning. Otherwise, I 447 00:23:49,420 --> 00:23:55,679 can't think why on earth you had to skip class, thus jeopardising your exam 448 00:23:55,680 --> 00:24:01,640 prospects, your career options and, ultimately, your future personal 449 00:24:02,300 --> 00:24:07,540 It must have been something very exciting. You've paid ยฃ5 for the 450 00:24:08,640 --> 00:24:10,870 Janice, can you shed a little light on this? 451 00:24:11,080 --> 00:24:14,160 Yeah. That lot went to the chipper and they all went to the park. 452 00:24:15,300 --> 00:24:17,500 Two weeks' lunchtime detention. 453 00:24:17,940 --> 00:24:19,500 What? Two weeks? 454 00:24:19,700 --> 00:24:26,659 Trying to find out why you have such low opinions of 455 00:24:26,660 --> 00:24:28,960 yourselves and your career prospects. 456 00:24:30,100 --> 00:24:31,460 Thank you so much. 457 00:24:33,790 --> 00:24:34,840 Bench. 458 00:24:36,681 --> 00:24:38,489 All right. 459 00:24:38,490 --> 00:24:39,810 How's the register going? 460 00:24:39,811 --> 00:24:42,929 It's happening. I'll talk to this lot and find out who sold them the passes, 461 00:24:42,930 --> 00:24:43,980 yeah? I know that. 462 00:24:44,210 --> 00:24:45,290 It's Roland Burley. 463 00:24:46,310 --> 00:24:47,360 I'll pull him in. 464 00:24:47,410 --> 00:24:48,610 No, let him stew. 465 00:24:48,611 --> 00:24:52,849 Let's find out how big this is. In scene three, why do you think Shakespeare's 466 00:24:52,850 --> 00:24:55,620 into... Can you take a register now, please, Mr Clarkson? 467 00:24:59,910 --> 00:25:00,960 Vicky MacDonald? 468 00:25:01,570 --> 00:25:02,620 Yes. 469 00:25:02,810 --> 00:25:04,830 Donald... No. I'll be taking a register for. 470 00:25:05,350 --> 00:25:06,790 My hand. Back. 471 00:25:06,990 --> 00:25:08,040 Here. 472 00:25:08,370 --> 00:25:09,610 Feel. Back. 473 00:25:11,810 --> 00:25:13,010 Harry Fisher. 474 00:25:16,970 --> 00:25:18,020 Ted Hill. 475 00:25:21,070 --> 00:25:22,150 Sambuca Kelly. 476 00:25:23,690 --> 00:25:24,850 Sambuca Kelly. 477 00:25:27,120 --> 00:25:30,200 Only half a dozen on the couch for now. That could be worth it. 478 00:25:30,201 --> 00:25:32,839 Yeah, actually, Karen, I'm not so sure about that. 479 00:25:32,840 --> 00:25:36,520 The kids that have used the dodgy passes, your Harry's one of them. 480 00:25:36,521 --> 00:25:41,079 The security guard saw him going out the front door about 20 minutes ago. But 481 00:25:41,080 --> 00:25:42,640 don't worry, he's not on his own. 482 00:25:42,940 --> 00:25:43,990 He's with Pam Kelly. 483 00:25:43,991 --> 00:25:47,059 As long as he's with her, he won't come to any harm. He will when I get my hands 484 00:25:47,060 --> 00:25:48,110 on him. 485 00:25:53,390 --> 00:25:56,210 On my desk on Tuesday, please. No excuses. 486 00:26:02,850 --> 00:26:06,849 I just found out that some Booker Kelly skipped out of school this morning with 487 00:26:06,850 --> 00:26:07,900 my son. 488 00:26:08,110 --> 00:26:09,370 Well, that can't be right. 489 00:26:09,470 --> 00:26:12,370 They used forged passes to get out of the school gates. 490 00:26:12,810 --> 00:26:13,860 Good kid. 491 00:26:14,750 --> 00:26:15,800 She is. 492 00:26:16,410 --> 00:26:18,210 Usually. I've yet to see it. 493 00:26:18,730 --> 00:26:21,070 I put my trust in you this morning, Tom. 494 00:26:22,510 --> 00:26:23,590 Looks like you blew it. 495 00:26:37,450 --> 00:26:39,250 Sam, where the hell are you? 496 00:26:39,890 --> 00:26:41,330 Call me as soon as you get this. 497 00:26:41,550 --> 00:26:44,920 Apart from screwing up big time, you've completely landed me in it. 498 00:26:44,921 --> 00:26:48,929 What kind of place is this to me, you fancy bit? 499 00:26:48,930 --> 00:26:49,869 This isn't funny. 500 00:26:49,870 --> 00:26:50,920 You never said it was. 501 00:26:52,080 --> 00:26:53,130 Quick, hide. 502 00:27:00,340 --> 00:27:03,060 Are we on the last lap yet? 503 00:27:03,520 --> 00:27:05,180 We've still got spaces to fill. 504 00:27:05,400 --> 00:27:08,840 I don't know. Can't you make the font bigger or something? 505 00:27:09,180 --> 00:27:11,620 It's enormous already, look. Print it as it is. 506 00:27:12,080 --> 00:27:13,520 Short but sweet. 507 00:27:22,160 --> 00:27:24,390 Sounds to me like you need some new material. 508 00:27:24,900 --> 00:27:25,950 What's that? 509 00:27:26,460 --> 00:27:27,510 The truth. 510 00:27:28,700 --> 00:27:30,060 But it's about Mrs Fisher. 511 00:27:30,380 --> 00:27:34,050 Yeah, but she's totally okay with it. She wants people to know the real her. 512 00:27:34,340 --> 00:27:36,180 Kind of a fresh start. 513 00:27:39,140 --> 00:27:41,020 Well, we do need an extra page. 514 00:27:52,981 --> 00:27:54,949 You have to. 515 00:27:54,950 --> 00:27:56,450 I'll be back in two minutes. 516 00:27:56,970 --> 00:27:58,570 I'm going to see a man about a dog. 517 00:27:58,990 --> 00:28:00,410 What time? The greyhound? 518 00:28:05,910 --> 00:28:12,170 If she doesn't show, then I've got it wrong. Maybe I have got it wrong anyway. 519 00:28:12,470 --> 00:28:14,330 Then why are they texting each other? 520 00:28:14,850 --> 00:28:16,550 Maybe it's teacher stuff. 521 00:28:16,551 --> 00:28:20,249 That's what they do. Text each other about school. To arrange meetings. 522 00:28:20,250 --> 00:28:21,300 In graveyards. 523 00:28:30,510 --> 00:28:31,560 Does anyone see you? 524 00:28:31,810 --> 00:28:32,860 I don't think so. 525 00:28:32,990 --> 00:28:35,490 Look, I'm... I'm really sorry about this. 526 00:28:35,970 --> 00:28:37,650 This has to stop, John. Yeah, I know. 527 00:28:38,470 --> 00:28:39,730 Come on, let's take a walk. 528 00:28:42,330 --> 00:28:45,400 Where's your phone? I don't know. I don't want to look. You do it. 529 00:28:52,590 --> 00:28:53,640 I know it's... 530 00:29:10,000 --> 00:29:11,620 We don't have to do this, you know. 531 00:29:12,040 --> 00:29:13,090 You are. 532 00:29:18,100 --> 00:29:19,740 We're happy as we are, aren't we? 533 00:29:19,741 --> 00:29:23,799 Well, what happened to the children and the icing on the cake? 534 00:29:23,800 --> 00:29:24,850 I don't know. 535 00:29:26,700 --> 00:29:28,020 You know, if it ain't broke. 536 00:29:28,940 --> 00:29:30,620 And you've not got all these tests. 537 00:29:31,220 --> 00:29:32,600 Well, it's not been that bad. 538 00:29:32,980 --> 00:29:34,030 Not for you. 539 00:29:34,031 --> 00:29:38,019 Oh, quick, Felix, you're a smutty mug. I don't want everyone to rummage around 540 00:29:38,020 --> 00:29:39,070 it. 541 00:29:39,530 --> 00:29:42,900 If they find something wrong, then we're off on another treadmill. 542 00:29:43,890 --> 00:29:45,880 You'd better get... On another treadmill. 543 00:29:46,490 --> 00:29:49,980 You'd better get your trainers on, then, because we are having a baby. 544 00:29:50,910 --> 00:29:51,990 Mr and Mrs Fry? 545 00:29:53,610 --> 00:29:54,870 Sorry to keep you waiting. 546 00:30:21,770 --> 00:30:22,970 Do you want me to wear it? 547 00:31:08,110 --> 00:31:09,160 Did you write then? 548 00:31:09,310 --> 00:31:10,590 Yeah. So what? 549 00:31:15,130 --> 00:31:16,510 What are you going to do now? 550 00:31:16,990 --> 00:31:19,820 I'm going to go to my dad. I'm going to show him the picture. 551 00:31:20,090 --> 00:31:21,140 Okay. 552 00:31:22,730 --> 00:31:26,280 Promise you won't tell anyone about what he's up to? Obviously I won't. 553 00:31:27,090 --> 00:31:28,950 It's embarrassing for you, isn't it? 554 00:31:30,510 --> 00:31:31,650 Thanks for everything. 555 00:31:32,790 --> 00:31:33,840 It's all right. 556 00:31:33,841 --> 00:31:36,629 But we didn't get caught, so don't worry about it. 557 00:31:36,630 --> 00:31:37,680 Good luck, yeah? 558 00:31:55,200 --> 00:31:56,660 Dad, I need to talk to you. 559 00:31:58,120 --> 00:31:59,170 It's OK, son. 560 00:31:59,171 --> 00:32:00,559 I've seen it. 561 00:32:00,560 --> 00:32:04,230 What? Listen, anybody says anything to you, you'd know them, all right? 562 00:32:04,360 --> 00:32:07,190 You know this is all rubbish and that's all that matters. 563 00:32:07,520 --> 00:32:08,900 I need to go and find your mum. 564 00:32:09,580 --> 00:32:10,780 This is going to kill her. 565 00:32:21,660 --> 00:32:22,900 Sperm test is OK. 566 00:32:23,690 --> 00:32:25,920 Slightly sluggish motility, but all right. 567 00:32:25,921 --> 00:32:27,149 That's great. 568 00:32:27,150 --> 00:32:30,970 You boxers are working. We just need to keep trying. 569 00:32:31,270 --> 00:32:34,270 I'm sorry, Mrs Fry, but it's not that simple. 570 00:32:35,070 --> 00:32:39,670 The hormone tests indicate that you're not ovulating with any regularity. 571 00:32:40,970 --> 00:32:43,290 I suspect you're premenopausal. 572 00:32:44,710 --> 00:32:46,530 That's impossible. She's only 41. 573 00:32:47,450 --> 00:32:49,890 Three. I think I know how old I am. 574 00:32:50,230 --> 00:32:51,280 Thank you. 575 00:32:51,750 --> 00:32:54,610 Are you saying that I've left it too late? 576 00:32:54,810 --> 00:32:56,430 No. No, we're going to solve this. 577 00:32:57,210 --> 00:32:58,350 So what do we have to do? 578 00:32:58,650 --> 00:32:59,770 Drugs, IVF, what? 579 00:33:00,030 --> 00:33:02,010 Well, if you want a baby, then both. 580 00:33:02,710 --> 00:33:05,570 We don't fund IVF for women in your age group. 581 00:33:06,190 --> 00:33:07,810 You'll have to pay and go private. 582 00:33:08,630 --> 00:33:09,830 Could that be a problem? 583 00:33:24,720 --> 00:33:25,770 Huh? 584 00:33:54,500 --> 00:33:55,550 Why? 585 00:33:55,551 --> 00:33:58,439 Don't see what the big deal is, to be honest with you. I mean, it's not like 586 00:33:58,440 --> 00:34:02,179 it's a secret anymore, is it? What are you talking about? You told Mr Mead 587 00:34:02,180 --> 00:34:03,230 Beck! 588 00:34:05,500 --> 00:34:06,550 Yes, well? 589 00:34:06,551 --> 00:34:09,678 It was supposed to be a fresh start, wasn't it? And then there you are, two 590 00:34:09,679 --> 00:34:13,229 minutes in, and you tell everyone about it to try and make them like you. 591 00:34:13,230 --> 00:34:15,359 Crying Christopher's shoulder, did you? 592 00:34:15,360 --> 00:34:17,880 Oh, poor Karen, eh? All she's been through. 593 00:34:18,679 --> 00:34:21,100 Well, you left out one small detail, Mum. 594 00:34:21,320 --> 00:34:22,370 It was your fault! 595 00:34:25,580 --> 00:34:26,630 One word. 596 00:34:27,199 --> 00:34:30,689 Hypocrite. Okay, that's enough. No, I haven't started yet. It's enough. 597 00:34:31,699 --> 00:34:32,749 Go on, get out. 598 00:34:32,880 --> 00:34:34,320 Take yourself off somewhere. 599 00:34:34,600 --> 00:34:35,650 And calm down. 600 00:34:42,031 --> 00:34:49,979 Don't take it personally. She misses her sister and she's looking for someone to 601 00:34:49,980 --> 00:34:52,390 blame. Oh, and that's me, is it? That's both of us. 602 00:34:52,830 --> 00:34:56,849 I don't see you mentioned in this hate letter. You know what? This isn't about 603 00:34:56,850 --> 00:34:59,260 Jess. This isn't about the ridiculous magazine. 604 00:34:59,290 --> 00:35:03,789 This is about how you deal with stuff. Why on earth did you tell Christopher 605 00:35:03,790 --> 00:35:04,840 about Bex? 606 00:35:05,770 --> 00:35:08,690 We agreed to move on. Oh, you decided? 607 00:35:09,910 --> 00:35:15,129 You? decided to wipe her out of our lives as if she didn't exist anymore. 608 00:35:15,130 --> 00:35:18,170 no, I decided to concentrate on the case that we've got left. 609 00:35:18,171 --> 00:35:21,469 Well, that's a strategy that's really working, isn't it? Well, it would have 610 00:35:21,470 --> 00:35:23,520 done if you'd just given me half a chance. 611 00:35:23,770 --> 00:35:25,070 How do you do it, Charlie? 612 00:35:25,770 --> 00:35:26,820 Hmm? 613 00:35:27,830 --> 00:35:31,230 How do you put her in a box and carry on? 614 00:35:33,830 --> 00:35:36,150 You don't even mention her name anymore. 615 00:35:36,670 --> 00:35:37,830 Not to me, anyway. 616 00:35:40,750 --> 00:35:43,040 I'm doing what's right for the family, Karen. 617 00:35:53,610 --> 00:35:57,970 Ah, Mrs... Fisher? 618 00:35:58,810 --> 00:36:02,970 I wonder if I might have a word about the magazine. 619 00:36:03,890 --> 00:36:06,770 There seems to have been a miscommunication. 620 00:36:07,390 --> 00:36:09,630 I only popped out... 621 00:36:17,440 --> 00:36:18,490 Oh, 622 00:36:20,040 --> 00:36:21,090 and is this true? 623 00:36:21,091 --> 00:36:24,519 Well, Jeff, this is who it must be. That doesn't mean you can put it in the 624 00:36:24,520 --> 00:36:25,559 school magazine. 625 00:36:25,560 --> 00:36:27,219 Make sure she doesn't have to be a maniac. 626 00:36:27,220 --> 00:36:28,420 Yeah, well, maybe she is. 627 00:36:32,460 --> 00:36:33,540 What did your dad say? 628 00:36:33,900 --> 00:36:35,950 Nothing. And he got to talk to him, did he? 629 00:36:37,120 --> 00:36:38,170 Don't read it. 630 00:36:38,440 --> 00:36:39,490 It's horrible. 631 00:36:42,670 --> 00:36:44,130 I'm sorry about your sister. 632 00:36:44,810 --> 00:36:47,690 And I get it now why your mum can't take any more grief. 633 00:36:48,570 --> 00:36:50,010 Well, let's see us, everyone. 634 00:36:51,070 --> 00:36:52,870 Look at her. She thinks she's great. 635 00:36:52,871 --> 00:36:55,869 She's not going to know what's hit her. 636 00:36:55,870 --> 00:37:00,050 Slopper. Okay, so you will be needing your worksheets and your textbooks. 637 00:37:00,510 --> 00:37:02,920 So let me know if any of you are missing anything. 638 00:37:03,150 --> 00:37:08,610 Uh, Harry, could you read the text on the top box, please? 639 00:37:21,930 --> 00:37:23,550 It's just this section here. Sure. 640 00:37:23,950 --> 00:37:25,000 Sorry? 641 00:37:25,250 --> 00:37:27,190 Sure. Leave me alone. 642 00:37:27,470 --> 00:37:29,410 You do not talk to me like that. 643 00:37:29,710 --> 00:37:33,210 Harry Sambuca, sit down. Make me tell her. 644 00:37:37,490 --> 00:37:39,110 Silence. Everyone back to work. 645 00:37:41,590 --> 00:37:42,650 I'm flustered. 646 00:37:43,090 --> 00:37:44,430 Just shut up, will you? 647 00:37:52,810 --> 00:37:54,860 You were dead good. You really showed her. 648 00:37:55,090 --> 00:37:56,350 Wait. You two. 649 00:37:56,610 --> 00:37:57,950 Where were you period for? 650 00:37:59,370 --> 00:38:00,420 Well? 651 00:38:02,930 --> 00:38:03,980 Explanation? 652 00:38:04,070 --> 00:38:05,120 Zambuca? 653 00:38:05,570 --> 00:38:07,090 Harry? Look at me. 654 00:38:08,230 --> 00:38:09,280 It was my fault. 655 00:38:10,950 --> 00:38:12,050 Did she force you? 656 00:38:12,730 --> 00:38:13,780 Uh, hang on. 657 00:38:13,950 --> 00:38:15,000 Yeah. 658 00:38:15,130 --> 00:38:16,950 Yeah, I did. I've just told you that. 659 00:38:17,290 --> 00:38:19,010 Right. Clear out your locker. 660 00:38:19,710 --> 00:38:21,940 Two -week exclusion. No, you can't. All right. 661 00:38:21,980 --> 00:38:25,350 Just leave it, yeah? It wasn't her fault. Then tell me. Honestly, I'm 662 00:38:25,960 --> 00:38:27,220 This isn't right. 663 00:38:27,520 --> 00:38:28,620 Look, I want the truth. 664 00:38:28,820 --> 00:38:30,620 Why were you two out of school today? 665 00:38:31,000 --> 00:38:32,050 I can't. 666 00:38:34,060 --> 00:38:35,110 Not with them here. 667 00:38:36,560 --> 00:38:37,940 I need to see you by yourself. 668 00:38:39,100 --> 00:38:40,840 I've got a class to wait. 669 00:38:42,640 --> 00:38:44,380 You wait in my office, please, then. 670 00:39:07,180 --> 00:39:08,440 Did you do the signature? 671 00:39:10,020 --> 00:39:11,070 Who did? 672 00:39:11,080 --> 00:39:13,060 Come on, mate. That's, er, to you. 673 00:39:14,240 --> 00:39:15,290 I'm not a grass. 674 00:39:15,320 --> 00:39:16,880 I've got to protect my supplier. 675 00:39:17,000 --> 00:39:19,680 Yeah? And I've got to protect the kids in this school. 676 00:39:19,920 --> 00:39:23,470 Which is pretty hard to do when half of them aren't here because of you! 677 00:39:25,360 --> 00:39:26,410 Now, who was it? 678 00:39:28,300 --> 00:39:30,220 Well, you're on a two -week suspension. 679 00:39:30,740 --> 00:39:34,899 Which means you'll be pretty short of customers once you start at home and you 680 00:39:34,900 --> 00:39:35,950 don't. 681 00:39:42,920 --> 00:39:43,970 Jessica Fisher. 682 00:39:47,080 --> 00:39:49,580 It was me who wanted out today, not her. 683 00:39:50,060 --> 00:39:52,410 If you're going to suspend anyone, suspend me. 684 00:39:54,060 --> 00:39:55,110 Please, I mean it. 685 00:39:55,360 --> 00:39:56,860 You've got to bring her back in. 686 00:39:56,861 --> 00:40:00,979 She's the only person who's spoken more than three words to me in this school. 687 00:40:00,980 --> 00:40:02,970 And now I've gone and got her kicked out. 688 00:40:03,280 --> 00:40:05,900 Look, whatever this is, I can sort it out. 689 00:40:06,260 --> 00:40:07,880 I need you to tell me the truth. 690 00:40:08,640 --> 00:40:10,140 Why did you skip school today? 691 00:40:14,770 --> 00:40:16,270 Swear to me you won't leave him. 692 00:40:16,310 --> 00:40:17,360 Who? 693 00:40:18,770 --> 00:40:19,820 Dad. 694 00:40:20,190 --> 00:40:21,450 He's seeing Miss Montoya. 695 00:40:22,690 --> 00:40:24,310 What? They're having an affair. 696 00:40:24,610 --> 00:40:26,150 No, love, I don't think so. 697 00:40:27,110 --> 00:40:28,160 Look. 698 00:40:30,370 --> 00:40:31,790 I read his text this morning. 699 00:40:31,791 --> 00:40:35,789 They're all from her saying how they were going to meet up this lunchtime. 700 00:40:35,790 --> 00:40:37,110 That's why I skipped class. 701 00:40:37,250 --> 00:40:40,740 I was going to go there, take a photo, show it to Dad and tell him to stop. 702 00:40:41,230 --> 00:40:42,410 That bit was Sam's idea. 703 00:40:43,250 --> 00:40:44,750 That's why I wanted her to come. 704 00:40:44,790 --> 00:40:46,990 Not because she wanted to. I made her. 705 00:40:48,690 --> 00:40:50,490 I was only trying to help. Harry, stop. 706 00:40:53,450 --> 00:40:56,340 Why aren't you going mad? Because you've got it all wrong. 707 00:40:56,470 --> 00:41:00,630 But... No, your dad is not having an affair with Miss Montoya. 708 00:41:00,631 --> 00:41:03,329 They don't even know each other. Well, what's that? 709 00:41:03,330 --> 00:41:04,830 I don't know, but I'll find out. 710 00:41:05,030 --> 00:41:06,150 But... But nothing. 711 00:41:07,250 --> 00:41:09,050 I want you to put this out of your mind. 712 00:41:09,250 --> 00:41:10,300 All right? 713 00:41:11,760 --> 00:41:12,810 Go and get Sam in. 714 00:41:31,080 --> 00:41:34,300 Well, you've both been incredibly stupid today. 715 00:41:34,301 --> 00:41:38,159 But I'm willing to believe that you thought you were doing it for the right 716 00:41:38,160 --> 00:41:42,529 reasons. However, I want to reassure you that whatever you saw between Miss 717 00:41:42,530 --> 00:41:47,790 Montoya and Mr Fisher, you got it absolutely wrong. 718 00:41:48,470 --> 00:41:50,410 Mum. Just leave it there now, Harry. 719 00:41:51,090 --> 00:41:56,730 Am I still suspended then, Miss? I will trade you one suspension for two weeks' 720 00:41:56,930 --> 00:42:00,430 lunchtime detention because you bought the fake passes. 721 00:42:01,010 --> 00:42:02,060 Is that a deal? 722 00:42:02,061 --> 00:42:03,269 Thanks, Miss. 723 00:42:03,270 --> 00:42:04,320 Off to your class now. 724 00:42:06,730 --> 00:42:07,780 Go on. 725 00:42:21,120 --> 00:42:22,170 Jessica. 726 00:42:25,340 --> 00:42:26,420 You saw the magazine? 727 00:42:27,180 --> 00:42:28,230 Yes. 728 00:42:28,231 --> 00:42:29,379 I'm sorry. 729 00:42:29,380 --> 00:42:30,399 It was Jess. 730 00:42:30,400 --> 00:42:33,170 She's got in for Karen. Well, Harry isn't in great shape. 731 00:42:36,700 --> 00:42:38,220 He's been acting up in my class. 732 00:42:38,221 --> 00:42:40,479 Yeah, well, he sort of knows you've done it, isn't he? 733 00:42:40,480 --> 00:42:42,299 This is why I didn't want anyone to know. 734 00:42:42,300 --> 00:42:45,540 Charlie, did you listen to anything I said to you at lunchtime? 735 00:42:45,860 --> 00:42:48,390 Yeah, I'm just telling you. And I don't want to hear. 736 00:42:49,140 --> 00:42:50,220 Go back to your family. 737 00:42:50,221 --> 00:42:54,579 Sort yourselves out, and don't come running to me for a shoulder to cry on, 738 00:42:54,580 --> 00:42:55,780 because I've had enough. 739 00:43:08,520 --> 00:43:12,220 Jess, the pass is me got me out, and I'll be in for doing the signatures. 740 00:43:12,221 --> 00:43:14,039 Like I care. 741 00:43:14,040 --> 00:43:15,039 Are you kidding me? 742 00:43:15,040 --> 00:43:17,270 Listen, you need to meet a man, yeah? Be fine. 743 00:43:33,640 --> 00:43:35,320 You're the one who put it out there. 744 00:43:35,360 --> 00:43:38,490 I've never read such vitriol from a daughter about her mother. 745 00:43:38,840 --> 00:43:40,060 I am not responsible. 746 00:43:40,540 --> 00:43:43,310 What, for the contents of your own class's newspaper? 747 00:43:43,360 --> 00:43:46,320 I wish I'd never set eyes on the flaming Fisher. 748 00:43:47,380 --> 00:43:49,380 Mrs Fisher. 749 00:43:52,940 --> 00:43:54,280 I'm sorry. 750 00:43:54,940 --> 00:43:56,620 It's me you should be apologising. 751 00:44:01,230 --> 00:44:03,580 You shouldn't have had to have read about this. 752 00:44:04,810 --> 00:44:06,860 You should have heard it from me instead. 753 00:44:09,550 --> 00:44:15,389 My daughter, Bex, went missing well over a year ago and 754 00:44:15,390 --> 00:44:17,710 hasn't been heard of since. 755 00:44:18,830 --> 00:44:25,249 And although it wasn't quite the soap opera depicted in this article, which 756 00:44:25,250 --> 00:44:29,430 incidentally was written by my younger daughter, Jess, 757 00:44:30,830 --> 00:44:32,630 It wasn't a million miles off either. 758 00:44:34,270 --> 00:44:40,209 My daughter Bex went missing well over a year ago and 759 00:44:40,210 --> 00:44:42,430 hasn't been heard of since. 760 00:44:43,530 --> 00:44:49,949 And although it wasn't quite the soap opera depicted in this article, which 761 00:44:49,950 --> 00:44:56,609 incidentally was written by my younger daughter, Jess, it wasn't a million 762 00:44:56,610 --> 00:44:57,660 off either. 763 00:44:59,400 --> 00:45:05,919 I was persuaded, in the interest of my family, to keep Beck's situation 764 00:45:05,920 --> 00:45:06,970 under wraps. 765 00:45:08,580 --> 00:45:11,540 I realise now this wasn't a very sensible thing to do. 766 00:45:13,360 --> 00:45:16,920 I'm really sorry for any embarrassment this has caused. 767 00:45:34,259 --> 00:45:35,560 Sharon. I'm really sorry. 768 00:45:36,780 --> 00:45:38,920 I got it wrong about Sam. 769 00:45:39,840 --> 00:45:41,180 No, you were right. 770 00:45:41,560 --> 00:45:42,610 She is a good kid. 771 00:45:43,860 --> 00:45:45,060 Am I missing something? 772 00:45:45,340 --> 00:45:46,390 It's a long story. 773 00:45:46,880 --> 00:45:50,819 It was Harry's fault that she was out of school. She was just doing the right 774 00:45:50,820 --> 00:45:51,870 thing by him. 775 00:45:53,500 --> 00:45:54,550 Right. 776 00:45:54,780 --> 00:45:58,120 And I'm sorry I was harsh to you earlier on today. 777 00:45:58,990 --> 00:46:02,300 The next time you have an instinct about a kid, make me listen, OK? 778 00:46:04,250 --> 00:46:05,300 Sure. 779 00:46:14,370 --> 00:46:19,630 Oh, um... Sorry, I just wanted to say I'd like to go back to my normal 780 00:46:26,290 --> 00:46:27,850 Um... I'm sorry. 781 00:46:28,520 --> 00:46:29,920 About your daughter. 782 00:46:30,580 --> 00:46:32,360 The missing one. Thank you, Ruth. 783 00:46:38,960 --> 00:46:40,380 Miss Montez is here. 784 00:46:41,300 --> 00:46:42,350 Oh, great. 785 00:46:42,540 --> 00:46:45,740 Can you show her in? Oh, and Janice, you can get off now. 786 00:46:46,100 --> 00:46:47,150 Hi. 787 00:46:49,700 --> 00:46:50,750 Grab a seat. 788 00:46:52,640 --> 00:46:56,300 I'm sorry to ask you to come in. I feel very silly. 789 00:46:56,700 --> 00:47:02,129 But I just... really needed to know what you were doing meeting Charlie this 790 00:47:02,130 --> 00:47:04,450 lunchtime. Harry saw you. 791 00:47:05,650 --> 00:47:08,050 So help me out here. 792 00:47:08,310 --> 00:47:11,430 I think you need to speak to Charlie. I can't. 793 00:47:13,570 --> 00:47:15,710 I'm trying to hold my family together. 794 00:47:16,390 --> 00:47:22,609 And I can't just barge in making sweeping accusations when it might just 795 00:47:22,610 --> 00:47:23,870 very simple explanation. 796 00:47:26,670 --> 00:47:27,830 Which I'm sure there is. 797 00:47:29,050 --> 00:47:30,100 Isn't that? 798 00:47:32,470 --> 00:47:33,850 I don't know what to say. 799 00:47:34,050 --> 00:47:35,100 The truth. 800 00:47:35,670 --> 00:47:37,150 So I can reassure my son. 801 00:47:39,110 --> 00:47:40,790 He thinks you're having an affair. 802 00:47:41,890 --> 00:47:43,940 And I've told him not to be so ridiculous. 803 00:47:45,090 --> 00:47:49,510 But then I think... Why were you meeting up? 804 00:47:51,130 --> 00:47:52,630 When you don't know each other. 805 00:47:56,010 --> 00:47:57,060 Do you? 806 00:47:59,730 --> 00:48:00,950 I do know Charlie. 807 00:48:02,490 --> 00:48:04,660 Oh, and he said I didn't need to be involved. 808 00:48:08,030 --> 00:48:10,200 I'm not having an affair with your husband. 809 00:48:13,250 --> 00:48:14,450 But someone else is. 810 00:48:15,750 --> 00:48:20,010 I'm so sorry. I only just put the whole thing together myself. 811 00:48:21,290 --> 00:48:22,970 That's why I mess up with him today. 812 00:48:23,520 --> 00:48:25,810 To tell him that I didn't want to be a part of it. 813 00:48:27,740 --> 00:48:28,790 Look, please. 814 00:48:29,980 --> 00:48:35,420 I know this must be a shock for you, but maybe you can fix things. 815 00:48:36,700 --> 00:48:40,260 You've had such a bad time. It would put a strain on any marriage. 816 00:48:41,660 --> 00:48:42,710 Who is she? 817 00:48:46,420 --> 00:48:47,470 Just a friend. 818 00:48:49,320 --> 00:48:50,370 Take me to her. 819 00:48:53,681 --> 00:48:55,769 Are you all right? 820 00:48:55,770 --> 00:48:56,820 I suppose. 821 00:48:56,821 --> 00:49:00,609 Thanks for letting me off and everything, but you really didn't have 822 00:49:00,610 --> 00:49:01,660 No, I did. 823 00:49:02,570 --> 00:49:05,100 Well, I still don't get why she doesn't believe us. 824 00:49:05,730 --> 00:49:08,380 Thanks for your help today, but it's all sorted, OK? 825 00:49:08,610 --> 00:49:10,330 Yeah, that's fine. 826 00:49:11,470 --> 00:49:13,370 I'm going to go home, get some dinner. 827 00:49:13,570 --> 00:49:15,190 Do you want me to walk behind you? 828 00:49:15,390 --> 00:49:16,440 I'm all right. 829 00:49:17,790 --> 00:49:19,410 Why are you hanging out with him? 830 00:49:19,950 --> 00:49:21,390 Well, why not? He's all right. 831 00:49:21,990 --> 00:49:23,040 Where's Amy? 832 00:49:23,050 --> 00:49:24,230 I don't live in a pocket. 833 00:49:26,130 --> 00:49:27,180 Hey. 834 00:49:48,050 --> 00:49:50,930 Listen, um, about that article. 835 00:49:53,380 --> 00:49:55,300 Well, I wrote it because it's the truth. 836 00:49:56,900 --> 00:49:57,950 What? 837 00:49:58,840 --> 00:50:00,100 You stay away from me. 838 00:50:01,360 --> 00:50:02,410 Okay? 839 00:50:03,371 --> 00:50:05,399 Wait a minute. 840 00:50:05,400 --> 00:50:06,780 Did you not read that thing? 841 00:50:07,060 --> 00:50:08,920 Do you not see what she's really like? 842 00:50:09,400 --> 00:50:13,310 If you're going to choose between me and her, well, there's really no contest. 843 00:50:15,420 --> 00:50:16,520 You know what you are? 844 00:50:18,580 --> 00:50:22,140 You are a pathetic little kid. 845 00:50:28,341 --> 00:50:30,129 Which one? 846 00:50:30,130 --> 00:50:31,450 Just over there on the left. 847 00:50:38,950 --> 00:50:41,910 Karen, I really think this is not a great idea. 848 00:50:43,170 --> 00:50:45,030 You need to go home. Talk to Charlie. 849 00:50:46,230 --> 00:50:47,770 Don't tell me what I need to do. 850 00:50:48,670 --> 00:50:49,930 Do this my way, okay? 851 00:50:50,521 --> 00:50:57,549 Don't do anything you might regret. Anything that might make this all harder 852 00:50:57,550 --> 00:50:58,600 come back from. 853 00:51:00,300 --> 00:51:01,740 You think there's a way back? 854 00:51:01,980 --> 00:51:03,030 Always. 855 00:51:03,660 --> 00:51:04,800 He married you. 856 00:51:05,460 --> 00:51:08,230 You have children together, and that cannot be broken. 857 00:51:08,820 --> 00:51:09,870 Please. 858 00:51:10,080 --> 00:51:11,640 I think it's best you go home. 859 00:51:31,600 --> 00:51:32,650 Is that her? 860 00:51:43,900 --> 00:51:44,980 What do you want to do? 861 00:52:00,300 --> 00:52:02,890 There's got to be a way we can find the money somehow. 862 00:52:03,140 --> 00:52:05,790 Yeah, I've heard the tooth fairy's giving handouts. 863 00:52:07,680 --> 00:52:08,760 What about adoption? 864 00:52:09,660 --> 00:52:10,940 We're too old, John. 865 00:52:11,380 --> 00:52:12,430 We are not. 866 00:52:14,040 --> 00:52:15,090 Are we? 867 00:52:15,091 --> 00:52:19,999 But that's shocking. There must be millions of kids who need it all. 868 00:52:20,000 --> 00:52:20,839 Well, there are. 869 00:52:20,840 --> 00:52:21,980 But they're not babies. 870 00:52:23,040 --> 00:52:24,480 Nobody wants to give up a baby. 871 00:52:33,100 --> 00:52:34,150 Ah, Ben. 872 00:52:34,151 --> 00:52:38,319 If I would have known pregnancy was like this, I would have got that boy to park 873 00:52:38,320 --> 00:52:40,610 his passion wagon in somebody else's garage. 874 00:52:41,140 --> 00:52:42,280 Yeah, it must be tough. 875 00:52:42,281 --> 00:52:45,139 It'll be different when the baby's here, though. You mean where? 876 00:52:45,140 --> 00:52:47,430 I love Miss Leapme. This is going to be torture. 877 00:52:47,560 --> 00:52:48,620 Hey, but think on. 878 00:52:48,920 --> 00:52:52,710 When you've dropped your baby, we can take turns in babysitting each other. 879 00:52:53,760 --> 00:52:55,740 Our babies might even become best mates. 880 00:52:56,180 --> 00:52:57,230 Or get married. 881 00:52:57,700 --> 00:52:58,760 He would be in -laws. 882 00:52:59,130 --> 00:53:00,180 Christmas at yours? 883 00:53:00,370 --> 00:53:02,720 We'd best be shifted, Janice. See you tomorrow. 884 00:53:02,990 --> 00:53:05,160 Oh, to hit the sack for a bit of baby dancing. 885 00:53:05,810 --> 00:53:06,860 Good luck. 886 00:53:06,861 --> 00:53:12,569 I know what's going to happen now. You're going to find yourself some 887 00:53:12,570 --> 00:53:13,870 little filly like her. 888 00:53:14,230 --> 00:53:15,280 We shall. 889 00:53:30,000 --> 00:53:31,760 Mum, you need to get off to bed. 890 00:53:33,480 --> 00:53:34,530 I saw them. 891 00:53:35,000 --> 00:53:36,050 Then you saw wrong. 892 00:53:37,500 --> 00:53:38,740 Trust me on this one. 893 00:53:39,500 --> 00:53:43,660 But go on, get up the night before you get on. 894 00:53:53,320 --> 00:53:56,760 So, that was quite a speech you gave in the staff room today. 895 00:53:58,960 --> 00:54:00,700 Want to tell me what it's all about? 896 00:54:01,320 --> 00:54:02,420 I won't do this. 897 00:54:04,460 --> 00:54:08,310 I won't cut her out of our lives. Karen, please, look, we can't keep doing this. 898 00:54:08,780 --> 00:54:11,280 We have to move on. What exactly? 899 00:54:11,920 --> 00:54:16,059 I'm saying you should have talked to me before standing up there shouting our 900 00:54:16,060 --> 00:54:20,019 personal lives in the bloody staff room. Don't you talk to me about our personal 901 00:54:20,020 --> 00:54:20,979 lives, Charlie. 902 00:54:20,980 --> 00:54:22,600 Don't you dare. What do you mean? 903 00:54:24,140 --> 00:54:25,640 I'm going to bed. Oh, great. 904 00:54:25,840 --> 00:54:27,700 Yeah, go on, walk away. How productive. 905 00:54:29,870 --> 00:54:30,920 Karen! 906 00:54:51,510 --> 00:54:52,909 Wrong 907 00:54:52,910 --> 00:54:59,230 bedroom again? 908 00:55:10,000 --> 00:55:11,860 Why are you even still speaking to me? 909 00:55:12,060 --> 00:55:13,110 I don't know. 910 00:55:15,560 --> 00:55:21,419 That article made me look like an idiot, so maybe I'm stupid enough to imagine 911 00:55:21,420 --> 00:55:23,959 that you didn't mean all of it. You're always fighting, Mum. 912 00:55:23,960 --> 00:55:25,700 It didn't mean I wanted her to leave. 913 00:55:26,560 --> 00:55:30,719 We fought because she was heading in the wrong direction. What did you expect me 914 00:55:30,720 --> 00:55:32,160 to do? Sit back and watch? 915 00:55:32,500 --> 00:55:33,940 You make your mind up, Jess. 916 00:55:34,220 --> 00:55:36,120 Did I do too much or not enough? 917 00:55:36,400 --> 00:55:37,450 I don't know. 918 00:55:50,990 --> 00:55:52,490 I did. It wasn't the right thing. 919 00:55:58,350 --> 00:56:05,089 Don't you ever think that I deliberately pushed your sister out of this 920 00:56:05,090 --> 00:56:07,430 family. Because I can't live with that. 921 00:56:10,430 --> 00:56:12,290 I see Bex every day. 922 00:56:15,290 --> 00:56:17,010 Every time I turn a corner. 923 00:56:19,820 --> 00:56:20,960 Across the playground. 924 00:56:23,860 --> 00:56:25,480 Every room I go into. 925 00:56:27,660 --> 00:56:29,060 Every single day. 926 00:56:32,640 --> 00:56:38,079 And when I think I've caught sight of her, I 927 00:56:38,080 --> 00:56:42,220 think I've found you. 928 00:56:44,660 --> 00:56:45,710 It's okay. 929 00:56:49,070 --> 00:56:50,290 And then she turns round. 930 00:56:55,290 --> 00:56:56,350 It's not Bex. 931 00:56:58,150 --> 00:56:59,410 It's never Bex. 932 00:57:01,930 --> 00:57:02,980 Not yet. 933 00:57:40,669 --> 00:57:41,719 Like that, is it? 934 00:57:42,961 --> 00:57:49,409 Look, I don't know why you're so angry with me. From where I'm standing, it's 935 00:57:49,410 --> 00:57:50,970 you that should be apologising. 936 00:57:52,110 --> 00:57:53,160 You think? 937 00:57:55,290 --> 00:57:56,340 Please. 938 00:57:57,650 --> 00:57:58,700 I don't want to fight. 939 00:58:00,070 --> 00:58:01,120 Come on, come to bed. 940 00:58:01,750 --> 00:58:03,010 I'll be fine. Here, thanks. 941 00:58:04,350 --> 00:58:05,490 What have I done wrong? 942 00:58:08,210 --> 00:58:09,260 Work it out, Charlie. 943 00:58:17,550 --> 00:58:18,600 Work it out. 944 00:58:23,770 --> 00:58:24,820 Jess! 945 00:58:24,821 --> 00:58:31,209 Charlie! You've already got the morning -after pill from the chemist once this 946 00:58:31,210 --> 00:58:35,129 week? Exactly. And that's why I need this. I've run out of money now. 947 00:58:35,130 --> 00:58:36,180 what's wrong? 948 00:58:36,181 --> 00:58:37,469 Come inside. 949 00:58:37,470 --> 00:58:40,089 Well, I think it's make -your -mind -up time, don't you? 950 00:58:40,090 --> 00:58:44,149 If you breathe a word of this to my mum, I swear to God, I will tell her 951 00:58:44,150 --> 00:58:45,550 everything. I see. 952 00:58:45,551 --> 00:58:48,249 I was wondering when all this would start. 953 00:58:48,250 --> 00:58:49,249 I mean it. 954 00:58:49,250 --> 00:58:52,080 And then you won't work here or anywhere else again, OK? 955 00:58:52,150 --> 00:58:53,200 Mr Mead. 956 00:58:56,290 --> 00:59:00,829 Coming up tonight here on BBC HD, stay with us for a stunning trip from Hull to 957 00:59:00,830 --> 00:59:05,169 London in Coast. That's in just a few moments. And then at ten, uncovering the 958 00:59:05,170 --> 00:59:07,930 treasure of the Anglo -Saxons in Digging for Britain. 959 00:59:07,980 --> 00:59:12,530 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 72639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.