All language subtitles for Video Game High School VGHS S1 Ep 1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,800 --> 00:00:07,800
Bye.
2
00:00:57,420 --> 00:00:58,420
Where's Brian D?
3
00:01:06,340 --> 00:01:06,660
I
4
00:01:06,660 --> 00:01:14,160
was
5
00:01:14,160 --> 00:01:15,200
a long way home, Brian D.
6
00:01:15,660 --> 00:01:18,920
Sweaty enough for you? Can we do this
later, K -Pop? I'm late for a Klan
7
00:01:20,080 --> 00:01:22,380
This effiest twitcher thinks he's going
to be the next Law.
8
00:01:25,420 --> 00:01:27,780
What are you... What do you guys want
already?
9
00:01:28,520 --> 00:01:30,920
Same thing every real time strategy in
your swan.
10
00:01:32,560 --> 00:01:33,560
Resource.
11
00:01:40,760 --> 00:01:46,060
Our next guest was PwnZone, the amateur
player of the year, and Petite Elite's
12
00:01:46,060 --> 00:01:48,620
hunkiest team gamer of the decade.
13
00:01:49,000 --> 00:01:53,240
He's also varsity FPS captain at Video
Game High School, and sorry ladies, you
14
00:01:53,240 --> 00:01:55,480
take it. Hold on to your rumble packs.
15
00:01:55,920 --> 00:01:57,320
Because here comes the love.
16
00:02:12,280 --> 00:02:13,280
So, uh,
17
00:02:14,180 --> 00:02:15,940
who wants to see a trick shot demo?
18
00:02:19,120 --> 00:02:21,400
It took me three weeks to grind for that
stuff.
19
00:02:21,620 --> 00:02:24,480
And it took me three seconds. I guess
that's what you call a...
20
00:02:28,549 --> 00:02:30,650
Strategy. GG, Brian D. See you tomorrow.
21
00:02:30,970 --> 00:02:31,970
Yeah.
22
00:02:32,390 --> 00:02:33,390
See you tomorrow.
23
00:02:34,090 --> 00:02:35,090
Forever.
24
00:02:37,450 --> 00:02:38,450
Woo!
25
00:02:40,710 --> 00:02:41,710
Uh -huh.
26
00:02:50,410 --> 00:02:51,890
Hey, Mom, school's great. I'll be back.
27
00:02:52,270 --> 00:02:54,370
Can I talk to you? Hey, you can touch
both of them.
28
00:03:11,880 --> 00:03:12,880
Sorry I'm late.
29
00:03:16,140 --> 00:03:17,340
You can join us, Cap!
30
00:03:18,700 --> 00:03:19,840
Alright, let's go! On me!
31
00:03:35,540 --> 00:03:38,660
Did you guys see that? That was insane!
32
00:03:43,090 --> 00:03:44,090
Thanks, man.
33
00:03:44,870 --> 00:03:48,290
So, you told me backstage that this was
called a pub stomp?
34
00:03:48,530 --> 00:03:50,310
What else happened backstage, Bella?
35
00:03:53,530 --> 00:03:59,250
Uh, anyway, girls, pub stomping is when
a pro like me goes into a random server
36
00:03:59,250 --> 00:04:02,710
and lays down the, uh... Let me hear you
out!
37
00:04:13,100 --> 00:04:14,840
Left flank, Occam's blazer on three.
38
00:04:15,360 --> 00:04:16,920
Just like in Milwaukee Invitational.
39
00:04:21,459 --> 00:04:22,460
Let's go.
40
00:04:22,480 --> 00:04:23,720
You ready to rush the point?
41
00:04:23,960 --> 00:04:25,580
Ryan, take the cat out!
42
00:04:26,220 --> 00:04:28,100
First I gotta put the cat out.
43
00:04:31,680 --> 00:04:32,840
It's like every time.
44
00:04:33,480 --> 00:04:35,080
Cheeto. Cheeto.
45
00:04:35,480 --> 00:04:36,980
Cheeto, Cheeto, Cheeto, Cheeto.
46
00:04:37,860 --> 00:04:38,860
What are you guys doing?
47
00:04:39,140 --> 00:04:40,400
AMK. Cheeto.
48
00:04:41,940 --> 00:04:44,010
Oh my god. Guys, we need a new captain.
49
00:04:47,550 --> 00:04:49,490
Yeah, looks like we got ourselves a
server.
50
00:04:55,990 --> 00:04:57,010
Why don't we just reset?
51
00:05:01,070 --> 00:05:02,590
The war has returned.
52
00:05:02,830 --> 00:05:03,830
The game.
53
00:05:05,170 --> 00:05:06,170
All right, guys.
54
00:05:06,310 --> 00:05:10,670
Nobody... Got him. Got him. Oh, God. So
much power. So much power.
55
00:05:20,070 --> 00:05:21,590
Cheeto. Come here, Cheeto.
56
00:05:22,210 --> 00:05:23,210
Cheeto.
57
00:05:23,390 --> 00:05:24,390
Cheeto.
58
00:05:25,330 --> 00:05:26,730
Cheeto. Cheeto.
59
00:05:29,550 --> 00:05:30,550
Woo!
60
00:05:32,410 --> 00:05:35,410
That's incredible, right? I still feel
that rush all the time.
61
00:05:38,350 --> 00:05:41,590
Oh, my God. One time I took out an
entire family with that move. Cheeto.
62
00:05:42,410 --> 00:05:43,410
Cheeto.
63
00:05:45,990 --> 00:05:47,210
Cheeto, go kitty.
64
00:05:48,620 --> 00:05:49,620
Cheeto. Ow!
65
00:05:49,820 --> 00:05:50,820
Ow! No!
66
00:05:51,620 --> 00:05:52,620
Stupid cat!
67
00:05:55,280 --> 00:05:56,820
Oh, well, I'm good.
68
00:05:57,960 --> 00:06:01,740
Ah, looks like this guy's AFK. Away from
keyboard.
69
00:06:02,460 --> 00:06:03,860
Let's see if we can have some fun with
him.
70
00:06:05,280 --> 00:06:07,040
Uh, yeah.
71
00:06:10,480 --> 00:06:12,600
Mom, where's the iodine?
72
00:06:13,840 --> 00:06:14,840
Whatever, kid.
73
00:07:29,260 --> 00:07:30,260
Hot.
74
00:07:30,500 --> 00:07:31,500
Hot.
75
00:07:32,580 --> 00:07:33,860
What was that move called?
76
00:07:35,200 --> 00:07:37,300
You know, it's not really a move.
77
00:07:37,700 --> 00:07:39,700
I got killed.
78
00:07:40,520 --> 00:07:44,380
You know, it's pub stomp. Anything can
happen. Who was that guy, right? Who was
79
00:07:44,380 --> 00:07:45,380
that guy?
80
00:07:46,260 --> 00:07:50,220
So, all right. I guess a commercial
break or something like that.
81
00:08:01,200 --> 00:08:04,040
And yet the president's condition is
still unknown at this time.
82
00:08:04,300 --> 00:08:06,660
A nation waits with... Pwn Zone.
83
00:08:08,760 --> 00:08:09,760
Frag alert.
84
00:08:09,900 --> 00:08:13,580
Hold on to your joysticks, zoners. We
got ourselves a late -breaking Pwn Zone
85
00:08:13,580 --> 00:08:14,580
frag alert.
86
00:08:14,780 --> 00:08:15,900
Shotbot, what you got?
87
00:08:16,500 --> 00:08:21,500
BGHS superstar The Log humiliated live
on national television by a no -name
88
00:08:21,500 --> 00:08:23,200
nooblet in a pub stop gone wrong.
89
00:08:23,500 --> 00:08:26,880
My computation, frag of the century, he
three -footed.
90
00:08:28,760 --> 00:08:30,360
Tuning game O 'Brien Bishiga.
91
00:08:38,909 --> 00:08:39,909
Yeah,
92
00:08:42,130 --> 00:08:45,450
that's right. We were totally with Brian
when he got the call from VGHS. We love
93
00:08:45,450 --> 00:08:47,150
you, Brian D. We love you, Brian.
94
00:08:47,450 --> 00:08:48,810
Give me a break.
95
00:08:49,050 --> 00:08:52,690
What makes this flash -in -the -pan
fluker think he's got what it takes?
96
00:08:53,190 --> 00:08:54,990
I completely agree, Ron.
97
00:08:55,510 --> 00:08:58,530
VGHS is the most intense pro gaming
academy in the country.
98
00:08:59,290 --> 00:09:01,750
Can I just agree with you for one
second? Your agreement's been noted,
99
00:09:01,870 --> 00:09:04,890
Fellas, fellas, fellas, please, let's
just, let's look at their acceptance
100
00:09:04,890 --> 00:09:07,210
video, okay? You will not study physics.
101
00:09:07,610 --> 00:09:09,210
You will study physics engines.
102
00:09:09,990 --> 00:09:11,330
You will not study art.
103
00:09:11,710 --> 00:09:13,630
You will study the art of war.
104
00:09:14,530 --> 00:09:18,350
You will learn about biology by bathing
in the blood of your enemies.
105
00:09:19,030 --> 00:09:20,030
Sound good?
106
00:09:20,570 --> 00:09:22,370
Well, welcome to VGHS.
107
00:09:25,610 --> 00:09:27,810
This is actually happening.
108
00:09:31,870 --> 00:09:36,730
Everyone says I won't make it, but I
have to try. I mean, I have dreamed of
109
00:09:36,730 --> 00:09:38,890
playing on a VGHS team since I was E for
everyone.
110
00:09:40,830 --> 00:09:41,970
But I hope you'll understand.
111
00:09:46,990 --> 00:09:48,830
Classic Cheeto.
112
00:09:50,670 --> 00:09:52,050
I'm gonna miss this back and forth.
113
00:09:54,950 --> 00:09:56,590
Take care of mom, okay?
114
00:09:59,370 --> 00:10:01,700
Brian? Reporters are here. Let's get you
mic'd up.
115
00:10:14,540 --> 00:10:15,540
I love you, Mom.
116
00:10:17,980 --> 00:10:19,440
I put some extra food in your bowl.
117
00:10:22,540 --> 00:10:23,540
Where are you going?
118
00:10:27,180 --> 00:10:28,440
I'm going to VGHF.
7915
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.