All language subtitles for Two and a Half Men (2003) - S05E05 - Putting Swim Fins on a Cat (1080p AMZN WEB-DL x265 RCVR)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,436 --> 00:00:02,903 Hey. 2 00:00:02,970 --> 00:00:03,904 Hey. 3 00:00:03,971 --> 00:00:05,173 What are you doing home? 4 00:00:05,239 --> 00:00:07,341 Linda is spending time with her son tonight. 5 00:00:07,408 --> 00:00:09,277 Apparently, she's one of those single moms 6 00:00:09,343 --> 00:00:11,545 that puts her kid first. 7 00:00:12,980 --> 00:00:14,648 The bitch. 8 00:00:16,817 --> 00:00:20,121 You're just saying that 'cause our mom put us third. 9 00:00:20,188 --> 00:00:23,891 Fourth after she got the Datsun 280-Z. 10 00:00:23,957 --> 00:00:26,627 So whatcha you doing? 11 00:00:26,694 --> 00:00:28,429 Paying our household bills. 12 00:00:28,496 --> 00:00:31,365 You're a good wife, Alan. 13 00:00:32,900 --> 00:00:36,170 I can't believe some lucky fella hasn't snapped you up. 14 00:00:36,237 --> 00:00:38,739 Probably the penis. 15 00:00:40,908 --> 00:00:43,177 That's usually a deal-breaker. 16 00:00:43,244 --> 00:00:46,514 So, how are we doing bill-wise? 17 00:00:46,580 --> 00:00:47,748 Not very well. 18 00:00:47,815 --> 00:00:49,850 Are you aware you haven't had a paying job 19 00:00:49,917 --> 00:00:51,285 in over nine months? 20 00:00:51,352 --> 00:00:55,289 Are you aware that urine cures athlete's foot? 21 00:01:00,060 --> 00:01:03,364 Seriously, you've got a big pile of bills and no money coming in. 22 00:01:03,431 --> 00:01:04,965 Seriously, no itching, no burning, 23 00:01:05,032 --> 00:01:06,434 just clears it right up. 24 00:01:07,835 --> 00:01:10,204 The drug companies don't want you to know about it 25 00:01:10,271 --> 00:01:12,373 because it's free. 26 00:01:12,440 --> 00:01:15,543 Charlie, you're unemployed! 27 00:01:15,609 --> 00:01:16,844 I know. 28 00:01:16,910 --> 00:01:19,513 Haven't you heard? The jingle business is dead. 29 00:01:19,580 --> 00:01:21,549 How would I hear that? Who would have told me? 30 00:01:21,615 --> 00:01:24,352 It was in all the jingle magazines. 31 00:01:25,853 --> 00:01:28,088 You know, before they went out of business. 32 00:01:28,156 --> 00:01:31,792 Everybody's using old rock songs now. 33 00:01:31,859 --> 00:01:33,161 They're not gonna hire a guy like me 34 00:01:33,227 --> 00:01:34,628 to write a jingle for tampons 35 00:01:34,695 --> 00:01:37,698 when they can just play "Stuck in the Middle with You." 36 00:01:43,304 --> 00:01:46,540 This doesn't concern you at all? 37 00:01:46,607 --> 00:01:48,242 Nah, something will turn up. 38 00:01:48,309 --> 00:01:50,211 How can you be so sure? 39 00:01:50,278 --> 00:01:52,780 Hey, do you have any idea how I got in the jingle business? 40 00:01:52,846 --> 00:01:55,283 No. Neither do I. 41 00:01:56,350 --> 00:01:58,586 But look how good that worked out. 42 00:01:58,652 --> 00:02:01,622 Charlie, you cannot just depend on the kindness of the universe. 43 00:02:01,689 --> 00:02:02,990 I have to. 44 00:02:03,056 --> 00:02:05,459 I don't have an older brother I can sponge off of. 45 00:02:07,461 --> 00:02:11,165 Now, if you'll excuse me, I'm gonna go pee on my feet. 46 00:02:13,467 --> 00:02:16,136 * Men, men, men, men, manly men, men, men * 47 00:02:16,204 --> 00:02:19,607 * Ah. * Men. * Men. 48 00:02:21,342 --> 00:02:23,911 (muttering) 49 00:02:31,719 --> 00:02:34,388 (muttering louder) 50 00:02:40,361 --> 00:02:42,830 (continues muttering) 51 00:02:57,645 --> 00:02:58,779 Okay... 52 00:03:00,013 --> 00:03:02,616 Oh, crap. 53 00:03:03,951 --> 00:03:05,586 Berta, you got a minute? 54 00:03:05,653 --> 00:03:07,421 What's on your mind, Princess? 55 00:03:08,956 --> 00:03:12,059 Well, um, first and foremost, you know that we consider you 56 00:03:12,125 --> 00:03:13,627 a beloved member of this family. 57 00:03:13,694 --> 00:03:16,864 Alan, you can roll manure in powdered sugar, 58 00:03:16,930 --> 00:03:18,932 but it still ain't a jelly donut. 59 00:03:21,201 --> 00:03:22,636 Now, now, see, that right there, 60 00:03:22,703 --> 00:03:26,574 that's one of the things that we love about you. 61 00:03:26,640 --> 00:03:28,208 Folksy... Spill it, Mildred. 62 00:03:28,276 --> 00:03:29,677 Right, right. 63 00:03:29,743 --> 00:03:32,313 Well, I'm not sure you're aware of this, 64 00:03:32,380 --> 00:03:33,781 but it's been quite some time 65 00:03:33,847 --> 00:03:35,916 since Charlie has had any actual income. 66 00:03:35,983 --> 00:03:37,651 Okay. 67 00:03:37,718 --> 00:03:40,788 And I can't help but notice that you're the only 68 00:03:40,854 --> 00:03:44,358 beloved family member actually drawing a salary. 69 00:03:44,425 --> 00:03:47,595 I'm also the only beloved family member 70 00:03:47,661 --> 00:03:50,264 who takes a toothbrush to your kid's skivvies. 71 00:03:52,099 --> 00:03:55,803 And... and we can never begin to repay you for that, 72 00:03:55,869 --> 00:03:58,238 but-but during these difficult financial times 73 00:03:58,306 --> 00:03:59,840 we all have to... 74 00:03:59,907 --> 00:04:03,010 For the record, it's not my toothbrush, right? 75 00:04:05,579 --> 00:04:08,549 Not right now, but cut my pay and all bets are off. 76 00:04:08,616 --> 00:04:10,250 Come on, Berta. Be reasonable. 77 00:04:10,318 --> 00:04:13,554 This might be more than just a temporary dry spell for Charlie. 78 00:04:13,621 --> 00:04:16,957 Look, I know things may seem dark right now, 79 00:04:17,024 --> 00:04:19,393 but I've known Charlie a lot longer than you have. 80 00:04:19,460 --> 00:04:21,395 Um, technically, that's not true. 81 00:04:21,462 --> 00:04:22,863 Are you gonna let me talk? 82 00:04:22,930 --> 00:04:25,032 Sorry. 83 00:04:25,098 --> 00:04:26,534 One thing I've learned 84 00:04:26,600 --> 00:04:28,369 working for Mr. Charles Roscoe Harper... 85 00:04:28,436 --> 00:04:30,137 His middle name isn't Roscoe... 86 00:04:30,203 --> 00:04:31,939 Who's telling the story?! 87 00:04:32,005 --> 00:04:34,908 Continue. 88 00:04:34,975 --> 00:04:37,244 Anyway, what I've learned is 89 00:04:37,311 --> 00:04:39,313 God takes care of drunks and fools, 90 00:04:39,380 --> 00:04:42,282 and C. Roscoe Harper is both. 91 00:04:46,987 --> 00:04:49,423 His middle name is Francis. 92 00:04:52,225 --> 00:04:54,094 Hey. What's going on? 93 00:04:54,161 --> 00:04:56,296 Trying to save you a little money around here. 94 00:04:56,364 --> 00:04:57,831 Ah. Good man. 95 00:04:57,898 --> 00:04:59,266 Appreciate it. 96 00:04:59,333 --> 00:05:02,336 Check out what I bought Linda. 97 00:05:05,373 --> 00:05:07,040 Diamond earrings? 98 00:05:07,107 --> 00:05:08,876 She's a classy woman, Alan. 99 00:05:08,942 --> 00:05:11,311 She's not going be impressed with a continental breakfast 100 00:05:11,379 --> 00:05:13,547 and a copy of the video. 101 00:05:17,184 --> 00:05:18,919 Be that as it may, 102 00:05:18,986 --> 00:05:21,889 you can't keep spending money you don't have. 103 00:05:21,955 --> 00:05:23,156 Oh, relax. 104 00:05:23,223 --> 00:05:24,358 Something will turn up. 105 00:05:24,425 --> 00:05:25,726 Will you stop saying that? 106 00:05:25,793 --> 00:05:27,094 Things don't just "turn up." 107 00:05:27,160 --> 00:05:28,396 You're living in a dream world. 108 00:05:28,462 --> 00:05:29,897 Money doesn't just fall from the sky. 109 00:05:29,963 --> 00:05:32,733 Obviously, you've never been sitting ringside 110 00:05:32,800 --> 00:05:36,003 when a pole dancer hangs upside down. 111 00:05:40,173 --> 00:05:41,975 * Men. 112 00:05:42,042 --> 00:05:43,611 So did you buy this for your girlfriend 113 00:05:43,677 --> 00:05:45,012 because you're breaking up with her? 114 00:05:45,078 --> 00:05:46,346 No. 115 00:05:46,414 --> 00:05:48,248 Why would you think that? 116 00:05:48,315 --> 00:05:49,349 Because you always give jewelry to girls 117 00:05:49,417 --> 00:05:51,184 you're getting ready to dump. 118 00:05:51,251 --> 00:05:53,120 Very observant. 119 00:05:53,186 --> 00:05:55,756 You watch, you learn. 120 00:05:55,823 --> 00:05:58,659 Well, this isn't "breakup" jewelry. 121 00:05:58,726 --> 00:06:01,662 This is "I like you, stick around" jewelry. 122 00:06:01,729 --> 00:06:03,363 What's the difference? 123 00:06:03,431 --> 00:06:05,499 About 1,500 bucks. 124 00:06:07,134 --> 00:06:09,703 But let's back up a step. 125 00:06:09,770 --> 00:06:12,540 A gentleman never "dumps" a lady. 126 00:06:12,606 --> 00:06:13,941 He merely acknowledges the fact 127 00:06:14,007 --> 00:06:15,876 that a relationship has run its course 128 00:06:15,943 --> 00:06:19,012 by presenting her with a memento, 129 00:06:19,079 --> 00:06:22,082 a keepsake, if you will, of their time together. 130 00:06:22,149 --> 00:06:25,185 Remember that big blonde who threw the toaster oven at you? 131 00:06:25,252 --> 00:06:28,088 Yeah, I remember. 132 00:06:28,155 --> 00:06:29,957 Or when that yoga teacher who chucked 133 00:06:30,023 --> 00:06:32,125 the fire extinguisher through your windshield? 134 00:06:32,192 --> 00:06:33,961 Yeah, yeah, yeah. 135 00:06:34,027 --> 00:06:35,529 And there was that actress who set fire... 136 00:06:35,596 --> 00:06:38,599 It's not a perfect system, Jake. 137 00:06:40,367 --> 00:06:42,670 * Men. 138 00:06:42,736 --> 00:06:47,074 Oh, Charlie... they're beautiful. 139 00:06:47,140 --> 00:06:48,509 You do realize 140 00:06:48,576 --> 00:06:51,144 I was going to sleep with you tonight anyway. 141 00:06:51,211 --> 00:06:53,781 This is just a little bonus. 142 00:06:53,847 --> 00:06:55,315 Like when you get to a baseball game 143 00:06:55,382 --> 00:06:57,217 and find out it's helmet night. 144 00:06:57,284 --> 00:06:59,920 You silver-tongued devil. 145 00:06:59,987 --> 00:07:04,458 Well, I don't know about silver, but you'll find I am tongued. 146 00:07:06,927 --> 00:07:08,161 (doorbell rings) 147 00:07:08,228 --> 00:07:09,563 If you ignore that, 148 00:07:09,630 --> 00:07:11,465 there's a matching necklace in it for you. 149 00:07:13,333 --> 00:07:15,168 Why don't you open the wine? 150 00:07:16,470 --> 00:07:20,040 LINDA: Gary, what are you doing here? 151 00:07:20,107 --> 00:07:22,476 GARY: I'm sorry, I tried to call, but your line's been busy. 152 00:07:22,543 --> 00:07:23,811 LINDA: What do you mean my line's been busy? 153 00:07:23,877 --> 00:07:25,112 I haven't been on the phone. 154 00:07:25,178 --> 00:07:26,847 GARY: Well, I must've called 20 times. 155 00:07:26,914 --> 00:07:29,049 LINDA: Fine. What do you want? 156 00:07:29,116 --> 00:07:32,820 GARY: I have to go to New York tonight and I can't take Brandon. 157 00:07:32,886 --> 00:07:35,122 But I have company. And I have an emergency board... 158 00:07:35,188 --> 00:07:36,356 Who are you? 159 00:07:36,423 --> 00:07:37,858 I'm Charlie. 160 00:07:37,925 --> 00:07:39,326 I'm Brandon. 161 00:07:39,392 --> 00:07:40,594 Nice to meet you, Brandon. 162 00:07:40,661 --> 00:07:42,229 You know... 163 00:07:42,295 --> 00:07:44,632 I have a nephew about your age. 164 00:07:44,698 --> 00:07:46,834 (Linda and Gary continue arguing) 165 00:07:46,900 --> 00:07:48,168 Hey, Dad, did you give Mom a present 166 00:07:48,235 --> 00:07:51,605 when you got divorced? (doorbell rings) 167 00:07:51,672 --> 00:07:52,906 A present? 168 00:07:52,973 --> 00:07:55,776 Yeah, a memento of your time together. 169 00:07:57,277 --> 00:08:01,582 Jake, buddy, you're the memento of our time together. 170 00:08:02,783 --> 00:08:05,819 So you were too cheap to get her earrings. 171 00:08:07,254 --> 00:08:09,322 She did better than earrings. 172 00:08:09,389 --> 00:08:12,325 She got my family jewels. 173 00:08:12,392 --> 00:08:13,126 Hi, honey. 174 00:08:13,193 --> 00:08:14,494 Hi, Mom. 175 00:08:14,562 --> 00:08:17,030 When you die, do I get Dad's family jewels? 176 00:08:17,097 --> 00:08:18,298 What? 177 00:08:18,365 --> 00:08:20,133 Nothing. Just go inside. 178 00:08:20,200 --> 00:08:21,969 Okay, well, thanks for dropping him off. 179 00:08:22,035 --> 00:08:24,171 Uh, Judith, hang on a second. 180 00:08:24,237 --> 00:08:25,405 What? 181 00:08:25,472 --> 00:08:28,008 Um... how's it going? 182 00:08:28,075 --> 00:08:29,643 Good. 183 00:08:29,710 --> 00:08:31,211 So your, uh, your new marriage going well? 184 00:08:31,278 --> 00:08:32,479 Herb's okay? 185 00:08:32,546 --> 00:08:34,047 What do you want, Alan? 186 00:08:34,114 --> 00:08:36,316 Charlie's jingle business is dead, 187 00:08:36,383 --> 00:08:37,484 and I'm going to be homeless. 188 00:08:37,551 --> 00:08:39,052 Well, you can't stay here. 189 00:08:39,119 --> 00:08:40,721 Oh, no, no... 190 00:08:40,788 --> 00:08:42,289 That's not what I was getting at, 191 00:08:42,355 --> 00:08:46,226 but it's good to know that door is firmly closed. 192 00:08:46,293 --> 00:08:47,695 Uh, no, what I was hoping 193 00:08:47,761 --> 00:08:51,364 was that we could talk about the child support. 194 00:08:51,431 --> 00:08:53,133 What about my child support? 195 00:08:53,200 --> 00:08:56,970 Ah, ah. Well, technically it's Jake's child support, 196 00:08:57,037 --> 00:09:00,340 hence the term "child," um... 197 00:09:00,407 --> 00:09:03,977 But I-I just thought maybe we could make some trims. 198 00:09:04,044 --> 00:09:05,646 Uh, for instance, the karate classes, 199 00:09:05,713 --> 00:09:07,480 the, uh, archery lessons, 200 00:09:07,547 --> 00:09:09,082 the algebra tutor. 201 00:09:09,149 --> 00:09:11,118 I mean, I don't know about you, 202 00:09:11,184 --> 00:09:12,586 but, uh, I've never seen him, you know, 203 00:09:12,653 --> 00:09:15,055 break a board or, uh, string a bow. 204 00:09:15,122 --> 00:09:18,592 And, uh, and the algebra tutor, I mean, who are we kidding? 205 00:09:19,927 --> 00:09:22,830 That's like putting swim fins on a cat. 206 00:09:22,896 --> 00:09:24,865 He needs the tutor; he likes the lessons; 207 00:09:24,932 --> 00:09:26,634 and I'm not going to ask Herb to pay for them. 208 00:09:26,700 --> 00:09:28,501 That's okay. I'll ask him. Is he home? 209 00:09:28,568 --> 00:09:30,303 Good-bye, Alan. 210 00:09:32,940 --> 00:09:34,374 How about I stay in Jake's tree house?! 211 00:09:34,441 --> 00:09:36,343 He never uses it! 212 00:09:37,845 --> 00:09:39,913 Kid doesn't even like to climb stairs. 213 00:09:39,980 --> 00:09:41,982 * Men. 214 00:09:42,049 --> 00:09:44,451 Come on, sweetheart, just one little bite. 215 00:09:44,517 --> 00:09:45,819 No. 216 00:09:46,920 --> 00:09:48,889 He's not usually this cranky. 217 00:09:48,956 --> 00:09:51,191 Have you tried a little whiskey in his sippy cup? 218 00:09:51,258 --> 00:09:52,793 Charlie. 219 00:09:52,860 --> 00:09:55,362 I'm just saying. It worked on my brother. 220 00:09:55,428 --> 00:09:56,697 You really did that? 221 00:09:56,764 --> 00:09:58,999 I still do it. 222 00:09:59,066 --> 00:10:01,669 You know what? I'm just going to make him a hot dog. 223 00:10:01,735 --> 00:10:02,936 You want a hot dog? 224 00:10:03,003 --> 00:10:03,704 Sure. 225 00:10:03,771 --> 00:10:05,673 I was talking to my son. 226 00:10:05,739 --> 00:10:07,374 What, you just got the one? 227 00:10:07,440 --> 00:10:09,943 I'll be right back. 228 00:10:10,010 --> 00:10:13,346 Come on, kid, just have a little corn, and then bedtime. 229 00:10:13,413 --> 00:10:15,348 For both of us. 230 00:10:15,415 --> 00:10:16,383 No. 231 00:10:16,449 --> 00:10:18,285 Oh, for the love of God. 232 00:10:18,351 --> 00:10:20,120 I don't come to Gymboree 233 00:10:20,187 --> 00:10:22,756 and knock the blocks out of your hand. 234 00:10:24,124 --> 00:10:25,358 Come on. 235 00:10:26,459 --> 00:10:29,529 It's corn-tastic. 236 00:10:29,596 --> 00:10:32,332 Mmm. 237 00:10:32,399 --> 00:10:35,535 * I like corn, it tastes real sweet * 238 00:10:35,602 --> 00:10:37,805 * I don't like peas 239 00:10:37,871 --> 00:10:39,740 * They taste like feet 240 00:10:41,274 --> 00:10:44,778 * Corn's the king of the veggie food group * 241 00:10:44,845 --> 00:10:48,048 * And it looks the same when it's in your poop. * 242 00:10:50,918 --> 00:10:52,786 (laughing): Son of a bitch. 243 00:10:53,620 --> 00:10:55,723 I mean, "Golly!" 244 00:10:56,623 --> 00:10:58,926 * Men... 245 00:11:00,761 --> 00:11:03,430 (rings doorbell) 246 00:11:09,502 --> 00:11:11,571 Hi, Mom. 247 00:11:11,638 --> 00:11:13,473 (over intercom): Hello, Alan. 248 00:11:13,540 --> 00:11:15,776 Uh... got a minute? 249 00:11:15,843 --> 00:11:17,945 Mm... sure. 250 00:11:23,283 --> 00:11:26,686 I-I mean, could you come to the door? 251 00:11:26,754 --> 00:11:28,455 Oh. 252 00:11:28,521 --> 00:11:30,490 Uh... no. 253 00:11:30,557 --> 00:11:33,093 Please. Mom, it's important. 254 00:11:33,160 --> 00:11:35,562 I'm... I'm having a real crisis here. 255 00:11:35,628 --> 00:11:38,331 Oh, darling, I'm so sorry. 256 00:11:38,398 --> 00:11:40,400 Well, good luck with that. 257 00:11:41,501 --> 00:11:43,971 Mom, please. 258 00:11:44,037 --> 00:11:45,472 (sighs) 259 00:11:45,538 --> 00:11:47,374 I'm such a pushover. 260 00:11:49,509 --> 00:11:51,044 (softly): The money isn't just for me. 261 00:11:51,111 --> 00:11:53,380 It's for Charlie and your only grandson. 262 00:11:54,848 --> 00:11:57,117 I'll just be a minute, Teddy! 263 00:12:01,721 --> 00:12:04,324 What can I do for you, Alan? 264 00:12:06,894 --> 00:12:09,029 Nothing. Never mind. 265 00:12:10,931 --> 00:12:14,401 What? I'm not entitled to a love life? 266 00:12:16,469 --> 00:12:20,808 I'm ready for my punishment, headmaster. 267 00:12:23,343 --> 00:12:26,880 (mimics roaring) 268 00:12:26,947 --> 00:12:31,684 So... you must be getting tired, huh? 269 00:12:31,751 --> 00:12:33,653 (yawns) 270 00:12:33,720 --> 00:12:35,455 No shame in calling it a night. 271 00:12:35,522 --> 00:12:37,657 I got to go pee-pee. 272 00:12:37,724 --> 00:12:38,959 All right, go ahead. 273 00:12:39,026 --> 00:12:40,828 First pee-pee, then beddy-bye. 274 00:12:40,894 --> 00:12:43,530 Beats the other way around. Trust me. 275 00:12:43,596 --> 00:12:45,398 I got to go pee-pee now. 276 00:12:45,465 --> 00:12:48,068 Linda, he says he's got to go pee-pee! 277 00:12:48,135 --> 00:12:49,436 LINDA: Would you mind taking him? 278 00:12:49,502 --> 00:12:51,038 Me? 279 00:12:51,104 --> 00:12:53,540 He can't undo his pants, and I'm doing the dishes. 280 00:12:54,607 --> 00:12:57,477 Fine. Let's go pee-pee. 281 00:12:59,679 --> 00:13:01,081 Don't feel bad. 282 00:13:01,148 --> 00:13:04,051 I can't always undo my pants, either. 283 00:13:06,319 --> 00:13:07,620 (sighs) 284 00:13:07,687 --> 00:13:08,822 What are you waiting for? 285 00:13:08,889 --> 00:13:11,058 I don't have to anymore. 286 00:13:11,124 --> 00:13:13,927 Linda, he says he doesn't have to anymore! 287 00:13:13,994 --> 00:13:15,963 LINDA: Trust me: he has to. 288 00:13:16,029 --> 00:13:19,132 You heard the lady. Let 'er rip. 289 00:13:19,199 --> 00:13:21,101 No. 290 00:13:21,168 --> 00:13:22,735 Okay. 291 00:13:22,802 --> 00:13:25,238 Okay, how about this? 292 00:13:25,305 --> 00:13:28,441 You're a giant, and there's a... 293 00:13:28,508 --> 00:13:29,843 there's a tiny village 294 00:13:29,910 --> 00:13:31,511 in the toilet bowl that's on fire, 295 00:13:31,578 --> 00:13:36,416 and you have to put it out by whizzing all over it. 296 00:13:36,483 --> 00:13:38,085 Hey, look! 297 00:13:38,151 --> 00:13:40,520 Here comes the giant now! 298 00:13:41,855 --> 00:13:44,524 (in deep voice): * I had a root beer 299 00:13:44,591 --> 00:13:46,059 * I had a Coke 300 00:13:46,126 --> 00:13:47,827 * I need to pee 301 00:13:47,895 --> 00:13:50,397 * Hey, I smell smoke. 302 00:13:50,463 --> 00:13:51,999 (in normal voice): * Giant, giant 303 00:13:52,065 --> 00:13:54,067 * Up in the sky 304 00:13:54,134 --> 00:13:58,071 * Grab your firehose, let it fly! * 305 00:13:58,138 --> 00:13:59,973 (deep voice): * Close your windows 306 00:14:00,040 --> 00:14:01,808 * Lock your doors 307 00:14:01,875 --> 00:14:06,746 * 'Cause when I rain, it really pours. * 308 00:14:06,813 --> 00:14:09,316 (urinating) 309 00:14:09,382 --> 00:14:11,651 There you go. 310 00:14:11,718 --> 00:14:12,986 Hey, hey, hey. 311 00:14:13,053 --> 00:14:15,989 I'm the only one who gets to pee on my feet. 312 00:14:20,827 --> 00:14:23,196 Come on, buddy, right in here. 313 00:14:23,263 --> 00:14:26,699 Hey, Berta, look what I got. 314 00:14:26,766 --> 00:14:28,168 Big deal-- it's a freaking miracle 315 00:14:28,235 --> 00:14:30,337 you don't have ten of 'em. 316 00:14:30,403 --> 00:14:33,773 This is Linda's son, Brandon. 317 00:14:33,840 --> 00:14:35,608 I'm Brandon. 318 00:14:35,675 --> 00:14:37,077 I got ears. 319 00:14:37,144 --> 00:14:39,612 So, what's he doing here? 320 00:14:39,679 --> 00:14:40,880 I'm baby-sitting. 321 00:14:40,948 --> 00:14:42,615 You? Why not me? 322 00:14:42,682 --> 00:14:44,584 You're a rum-soaked degenerate. 323 00:14:44,651 --> 00:14:48,188 Yeah, but it turns out, I have child skills. 324 00:14:48,255 --> 00:14:50,323 I already got him to eat his vegetables 325 00:14:50,390 --> 00:14:52,192 and make pee-pee in the toilet. 326 00:14:52,259 --> 00:14:55,362 So, "Do as I say, not as I do," huh? 327 00:14:55,428 --> 00:14:56,829 Ha. Ha. Ha. 328 00:14:56,896 --> 00:14:58,498 Are you gonna help me or what? 329 00:14:58,565 --> 00:15:01,234 Hey, his mom's not throwing me any. 330 00:15:04,004 --> 00:15:05,672 Don't get the wrong idea. 331 00:15:05,738 --> 00:15:09,676 Your mom and I are actually in a committed relationship. 332 00:15:12,179 --> 00:15:15,348 So if I sign up for this drug trial... 333 00:15:17,250 --> 00:15:20,220 I take these pills not knowing if I'm getting 334 00:15:20,287 --> 00:15:22,689 the actual anxiety medication or a placebo? 335 00:15:22,755 --> 00:15:24,157 That's correct. 336 00:15:24,224 --> 00:15:26,259 The test group gets the actual medication, 337 00:15:26,326 --> 00:15:29,929 and the control group is being given sugar pills. 338 00:15:29,997 --> 00:15:33,100 So, is there anything I should know about? 339 00:15:33,166 --> 00:15:35,068 Any side effects or anything? 340 00:15:35,135 --> 00:15:38,238 Well, that's one of the purposes of the research, 341 00:15:38,305 --> 00:15:42,109 but in tests of this nature, common side effects include 342 00:15:42,175 --> 00:15:46,313 dry mouth, hair loss, blurred vision, inflamed gums... 343 00:15:46,379 --> 00:15:47,647 Okay. 344 00:15:47,714 --> 00:15:50,350 ...mild nausea, heart palpitations, liver damage... 345 00:15:50,417 --> 00:15:51,084 Wow. 346 00:15:51,151 --> 00:15:54,121 ...boils, shingles, 347 00:15:54,187 --> 00:15:59,326 sudden fainting and temporary darkening of the stool. 348 00:16:01,161 --> 00:16:03,130 Good Lord. 349 00:16:03,196 --> 00:16:05,165 How much do you pay people to do this? 350 00:16:05,232 --> 00:16:06,733 A thousand dollars a week. 351 00:16:06,799 --> 00:16:08,035 I'm in. 352 00:16:10,503 --> 00:16:12,305 * Men... 353 00:16:18,345 --> 00:16:20,347 (piano playing loudly) 354 00:16:22,115 --> 00:16:23,816 Hey, hey, hey, hey. 355 00:16:23,883 --> 00:16:25,985 That's not a toy. 356 00:16:26,053 --> 00:16:27,554 That's how I make my living. 357 00:16:27,620 --> 00:16:30,390 Not so much anymore, but still, be careful. 358 00:16:30,457 --> 00:16:32,059 I want to play. 359 00:16:32,125 --> 00:16:33,260 All right. 360 00:16:33,326 --> 00:16:36,763 Play... this one. 361 00:16:36,829 --> 00:16:38,465 (plays single key) 362 00:16:38,531 --> 00:16:40,500 And... this one. 363 00:16:40,567 --> 00:16:42,635 (plays another key) 364 00:16:42,702 --> 00:16:44,171 That's great. 365 00:16:44,237 --> 00:16:46,606 Now it's my turn. 366 00:16:46,673 --> 00:16:48,375 (plays chord) 367 00:16:48,441 --> 00:16:51,244 This is a little tune I wrote for my nephew 368 00:16:51,311 --> 00:16:54,147 when he was feeling down in the dumps. 369 00:16:54,214 --> 00:16:57,417 * I know that the winter follows the fall * 370 00:16:57,484 --> 00:17:00,453 (playing soft, heartfelt melody) 371 00:17:00,520 --> 00:17:04,357 * And in New York, the buildings are tall * 372 00:17:06,726 --> 00:17:10,063 * I hear that in China, they have a great wall * 373 00:17:12,165 --> 00:17:14,701 * I know these things and more 374 00:17:14,767 --> 00:17:20,673 * But there's just one answer I'm still looking for... * 375 00:17:22,975 --> 00:17:24,477 (playing faster, more upbeat melody) 376 00:17:24,544 --> 00:17:26,679 * Who cut the cheese? (blows raspberry) 377 00:17:26,746 --> 00:17:28,381 * Who cut the cheese?! 378 00:17:28,448 --> 00:17:31,351 * I ask you please, did you cut the cheese? * 379 00:17:31,418 --> 00:17:33,320 * I'm not averse to learning 380 00:17:33,386 --> 00:17:35,388 * Tell me why my eyes are burning * 381 00:17:35,455 --> 00:17:37,457 * Who cut the cheese? 382 00:17:37,524 --> 00:17:38,658 Everybody! 383 00:17:38,725 --> 00:17:40,760 * Who cut the cheese? (blows raspberry) 384 00:17:40,827 --> 00:17:42,262 * Who cut the cheese? 385 00:17:42,329 --> 00:17:46,133 * I ask you please, did you cut the cheese? * 386 00:17:46,199 --> 00:17:47,700 * I'm not averse to learning 387 00:17:47,767 --> 00:17:50,002 * Tell me why my eyes are burning * 388 00:17:50,069 --> 00:17:55,108 * Who cut the cheese...? 389 00:17:55,175 --> 00:17:58,445 (blows raspberry) 390 00:18:01,314 --> 00:18:03,383 I can't thank you enough. 391 00:18:03,450 --> 00:18:05,852 No problem. We had fun. 392 00:18:05,918 --> 00:18:09,289 Look, um, after I drop him off at his dad's, 393 00:18:09,356 --> 00:18:11,624 why don't I come back and show my appreciation 394 00:18:11,691 --> 00:18:13,160 for those earrings? 395 00:18:13,226 --> 00:18:16,563 Gee, I'd love to, but it's been a long day. 396 00:18:16,629 --> 00:18:18,698 I just want to soak in a hot bath 397 00:18:18,765 --> 00:18:20,600 and have a little "me" time. 398 00:18:20,667 --> 00:18:22,869 Oh, come on, Charlie. 399 00:18:22,935 --> 00:18:25,205 Hey, hey, while you were off having fun at work, 400 00:18:25,272 --> 00:18:28,541 I was cooped up all day in this house taking care of your child. 401 00:18:28,608 --> 00:18:30,777 Okay, sorry. 402 00:18:30,843 --> 00:18:34,614 I'm just saying... I'm not a light switch. 403 00:18:34,681 --> 00:18:37,317 I'll call you later. 404 00:18:37,384 --> 00:18:39,051 No, wait, wait. 405 00:18:39,118 --> 00:18:41,621 I made something for Brandon. 406 00:18:43,055 --> 00:18:46,025 I sang some songs for him, and he seemed to like them, 407 00:18:46,092 --> 00:18:47,894 so I burned 'em onto a CD. 408 00:18:47,960 --> 00:18:48,895 Oh, how sweet. 409 00:18:48,961 --> 00:18:50,363 Sweet? 410 00:18:50,430 --> 00:18:52,732 Clearly, you're not familiar with my work. 411 00:18:52,799 --> 00:18:54,601 Anyway, he seemed to dig it. 412 00:18:54,667 --> 00:18:56,636 Well, thank you. 413 00:18:59,806 --> 00:19:01,874 Hi... Alan. 414 00:19:01,941 --> 00:19:03,610 Hi. 415 00:19:20,693 --> 00:19:24,331 I don't think I'm in the control group. 416 00:19:25,732 --> 00:19:27,900 * Men... 417 00:19:41,814 --> 00:19:45,252 Are you really sure you should be taking those pills with beer? 418 00:19:45,318 --> 00:19:47,987 What else can happen to me, Charlie? 419 00:19:48,054 --> 00:19:52,459 My hair is coming out. I'm having fainting spells... 420 00:19:52,525 --> 00:19:56,296 I can see my heart beating through my shirt 421 00:19:56,363 --> 00:19:58,965 and my poop looks like charcoal briquets. 422 00:19:59,031 --> 00:20:02,302 So stop taking the medication. 423 00:20:02,369 --> 00:20:04,304 It's a thousand dollars a week. We need the money. 424 00:20:04,371 --> 00:20:06,673 Oh, relax. Something'll turn up. 425 00:20:06,739 --> 00:20:08,741 Something's already turned up. 426 00:20:08,808 --> 00:20:12,945 I'm pretty sure I dropped a third testicle. 427 00:20:13,012 --> 00:20:17,016 (phone rings) 428 00:20:17,083 --> 00:20:19,018 Hello? 429 00:20:19,085 --> 00:20:20,753 Hang on. 430 00:20:20,820 --> 00:20:21,954 It's Linda's ex-husband. 431 00:20:22,021 --> 00:20:23,590 He wants to talk to you. 432 00:20:23,656 --> 00:20:24,924 I don't want to talk to him. You talk to him. 433 00:20:24,991 --> 00:20:26,359 I'm not gonna talk to him. 434 00:20:26,426 --> 00:20:28,995 Come on, you've got 30% more balls than I do. 435 00:20:35,602 --> 00:20:37,069 Hello. 436 00:20:37,136 --> 00:20:38,971 Yeah, this is Charlie. 437 00:20:39,038 --> 00:20:40,407 What about Brandon? 438 00:20:41,308 --> 00:20:42,609 Oh, good, good. 439 00:20:42,675 --> 00:20:44,110 I'm-I'm glad he likes the songs. 440 00:20:44,176 --> 00:20:49,181 Yeah, Linda mentioned you were in the music business. 441 00:20:49,248 --> 00:20:51,584 Well, that's flattering, but I already 442 00:20:51,651 --> 00:20:53,853 have a very lucrative career writing jingles. 443 00:20:53,920 --> 00:20:56,323 I don't see myself walking away from that 444 00:20:56,389 --> 00:20:58,891 to record children's songs. 445 00:21:01,027 --> 00:21:03,029 How much? 446 00:21:03,095 --> 00:21:04,464 I'm in. 447 00:21:05,532 --> 00:21:08,801 How about that? Something turned up. 448 00:21:11,203 --> 00:21:13,072 Send the papers over. 449 00:21:13,139 --> 00:21:15,642 Great. Great. 450 00:21:16,509 --> 00:21:18,411 No, no, I love kids 451 00:21:18,478 --> 00:21:21,548 and more important, they love me. 452 00:21:26,218 --> 00:21:29,422 No, no, no, no, none of my own. 31405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.