All language subtitles for Two and a Half Men (2003) - S05E04 - City of Great Racks (1080p AMZN WEB-DL x265 RCVR)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,504 --> 00:00:04,472 You're welcome. 2 00:00:08,642 --> 00:00:09,210 Good night. 3 00:00:09,277 --> 00:00:10,744 Wait, wait, wait. 4 00:00:10,811 --> 00:00:13,247 Are you sure you don't want me to tuck you in? 5 00:00:13,314 --> 00:00:16,450 I don't need to be tucked, Charlie. 6 00:00:16,517 --> 00:00:17,618 Oh, come on, 7 00:00:17,685 --> 00:00:20,288 everybody needs a good tucking once in a while. 8 00:00:20,354 --> 00:00:23,691 Well, then go tuck yourself. 9 00:00:23,757 --> 00:00:25,793 I guess I'll have to. 10 00:00:27,928 --> 00:00:30,064 I'm not saying no, 11 00:00:30,131 --> 00:00:32,066 I'm just saying not now. 12 00:00:32,133 --> 00:00:33,867 I understand. 13 00:00:33,934 --> 00:00:34,835 Good night. 14 00:00:34,902 --> 00:00:37,037 Good night. 15 00:00:39,940 --> 00:00:41,409 How about now? 16 00:00:41,475 --> 00:00:44,212 Funny. 17 00:00:46,114 --> 00:00:48,216 I wasn't going for a laugh. 18 00:00:52,019 --> 00:00:54,088 Come on, Luther. 19 00:00:55,989 --> 00:00:57,658 Rose? 20 00:00:58,992 --> 00:01:01,962 Nah, couldn't be. 21 00:01:02,029 --> 00:01:06,167 I'm so backed up I'm literally cockeyed. 22 00:01:15,376 --> 00:01:17,511 Hot girl at 12:00. 23 00:01:20,581 --> 00:01:22,516 Where? 24 00:01:22,583 --> 00:01:24,352 Over there. 25 00:01:26,387 --> 00:01:29,523 That would be 9:00. 26 00:01:29,590 --> 00:01:31,192 No, it's 12:00. 27 00:01:31,259 --> 00:01:32,860 Actually, 12:05. 28 00:01:32,926 --> 00:01:34,628 12-ish. 29 00:01:35,829 --> 00:01:37,331 You want to straighten him out, or should I? 30 00:01:37,398 --> 00:01:39,300 Go ahead, take a swing. 31 00:01:39,367 --> 00:01:40,168 Okay. 32 00:01:40,234 --> 00:01:41,802 The reason guys say hot girl 33 00:01:41,869 --> 00:01:43,437 at like 12:00 or 3:00 34 00:01:43,504 --> 00:01:47,508 is to specify a location using the clock face as kind of a map. 35 00:01:47,575 --> 00:01:49,577 What if you have a digital watch? 36 00:01:49,643 --> 00:01:51,412 First of all, 37 00:01:51,479 --> 00:01:54,114 you're not gonna meet any women if you wear a digital watch. 38 00:01:54,182 --> 00:01:55,749 And second of all, it doesn't matter. 39 00:01:55,816 --> 00:01:57,351 The clock face is imaginary. 40 00:01:57,418 --> 00:01:59,687 Then how do you know what time you saw the girl? 41 00:01:59,753 --> 00:02:02,190 (mutters) 42 00:02:02,256 --> 00:02:04,192 You know what, I'm wrong. 43 00:02:04,258 --> 00:02:06,894 There's a hot girl, and it's 12:06. 44 00:02:06,960 --> 00:02:08,662 Check. 45 00:02:09,930 --> 00:02:12,600 Hey, he likes girls and he can tell time. 46 00:02:12,666 --> 00:02:14,602 I'm a happy dad. 47 00:02:14,668 --> 00:02:16,604 (cell phone rings) 48 00:02:19,139 --> 00:02:20,608 Hello, Your Honor. What's up? 49 00:02:20,674 --> 00:02:21,642 Your Honor? 50 00:02:21,709 --> 00:02:24,712 Oh, your uncle's dating a judge. 51 00:02:24,778 --> 00:02:25,846 This weekend? 52 00:02:25,913 --> 00:02:27,215 Sure, that sounds great. 53 00:02:27,281 --> 00:02:29,617 You mean like an American Idol judge? 54 00:02:29,683 --> 00:02:30,718 No, a real judge. 55 00:02:30,784 --> 00:02:33,787 American Idol judges are real, Dad. 56 00:02:35,256 --> 00:02:37,191 So what, we'd be staying in adjoining rooms? 57 00:02:37,258 --> 00:02:39,393 No, no, no, no, one room is fine. 58 00:02:39,460 --> 00:02:40,561 Why is he dating a judge? 59 00:02:40,628 --> 00:02:42,230 Is he trying to get out of something? 60 00:02:42,296 --> 00:02:45,165 No, more like he's trying to get into something. 61 00:02:45,233 --> 00:02:46,834 Good one. 62 00:02:46,900 --> 00:02:47,901 You understood that? 63 00:02:47,968 --> 00:02:49,136 Not really. 64 00:02:49,203 --> 00:02:50,571 That's how I knew it was good. 65 00:02:50,638 --> 00:02:53,507 Oh, yeah, that's a very romantic hotel. 66 00:02:53,574 --> 00:02:55,843 I've stayed there... never in my life. 67 00:02:55,909 --> 00:02:57,711 Right. 68 00:02:57,778 --> 00:02:58,946 Okay, talk to you later. 69 00:02:59,012 --> 00:03:00,514 (sighs) 70 00:03:00,581 --> 00:03:02,816 Santa Barbara. This weekend. 71 00:03:02,883 --> 00:03:03,951 One room. 72 00:03:04,017 --> 00:03:05,953 Oh, now I get it. 73 00:03:06,019 --> 00:03:07,621 Congratulations. 74 00:03:07,688 --> 00:03:09,490 Thank you. 75 00:03:11,725 --> 00:03:13,461 Son of a gun, Alan. Look. 76 00:03:13,527 --> 00:03:14,262 What? 77 00:03:14,328 --> 00:03:15,463 The blonde. Where? 78 00:03:15,529 --> 00:03:17,331 12:08. 79 00:03:17,398 --> 00:03:19,833 She, she looks like Rose. 80 00:03:19,900 --> 00:03:20,934 It couldn't be. 81 00:03:21,001 --> 00:03:21,969 She's still in England, right? 82 00:03:22,035 --> 00:03:23,704 Last I heard. 83 00:03:23,771 --> 00:03:26,006 I got a postcard from her the other day. 84 00:03:26,073 --> 00:03:27,408 Really? What did it say? 85 00:03:27,475 --> 00:03:28,876 Oh, well, let's see... 86 00:03:28,942 --> 00:03:29,943 "Dear Jake, how are you? 87 00:03:30,010 --> 00:03:31,211 "I am fine. 88 00:03:31,279 --> 00:03:32,079 "Hope you're doing well in school. 89 00:03:32,145 --> 00:03:33,847 Ha-ha." 90 00:03:33,914 --> 00:03:37,050 I think that's a joke 'cause she knows I struggle with my grades. 91 00:03:37,117 --> 00:03:38,552 Let's see, what else? Oh, yeah. 92 00:03:38,619 --> 00:03:40,421 "Say hello from England to everybody." 93 00:03:41,489 --> 00:03:43,357 Hello from England. 94 00:03:43,424 --> 00:03:45,793 Well, there you go. 95 00:03:45,859 --> 00:03:46,827 She's in England. 96 00:03:46,894 --> 00:03:48,095 I guess. 97 00:03:48,161 --> 00:03:50,364 So why do I keep thinking I see her? 98 00:03:50,431 --> 00:03:51,399 Maybe you miss her. 99 00:03:51,465 --> 00:03:52,833 I don't think so. 100 00:03:52,900 --> 00:03:54,935 I mean, I was a little down when she left, 101 00:03:55,002 --> 00:03:56,437 which is to be expected, 102 00:03:56,504 --> 00:03:58,105 but I've got Linda now and I've moved on 103 00:03:58,171 --> 00:04:01,041 and why the hell am I talking to you about my personal life? 104 00:04:01,108 --> 00:04:02,643 Because I'm a good listener? 105 00:04:04,244 --> 00:04:06,514 Because you have no other friends? 106 00:04:07,948 --> 00:04:09,182 Ha-ha? 107 00:04:09,249 --> 00:04:11,184 After this we're dropping him off 108 00:04:11,251 --> 00:04:12,886 at his mother's, right? 109 00:04:12,953 --> 00:04:13,554 Yep. 110 00:04:13,621 --> 00:04:14,555 Ha-ha. 111 00:04:16,223 --> 00:04:17,725 * Men... 112 00:04:34,141 --> 00:04:35,709 (sighs) 113 00:04:38,912 --> 00:04:42,683 ROSE: Dear Charlie... Greetings from faggy old London. 114 00:04:46,520 --> 00:04:49,457 Greetings from foggy old London. 115 00:04:51,058 --> 00:04:54,395 Hope you're doing well and not working too hard. Ha-ha. 116 00:04:54,462 --> 00:04:56,063 Things are going great for me. 117 00:04:56,129 --> 00:04:59,800 I love my job and my flat and my new friends. 118 00:04:59,867 --> 00:05:02,670 Sometimes my life in Malibu feels like a crazy dream. 119 00:05:02,736 --> 00:05:05,873 I hope you can forgive me for all my bizarre behavior 120 00:05:05,939 --> 00:05:08,275 and know that I will always remember you fondly. 121 00:05:08,342 --> 00:05:10,344 Your friend, Rose. 122 00:05:10,411 --> 00:05:12,880 PS: Give my best to Alan. 123 00:05:12,946 --> 00:05:16,183 I'm sure by now he's found a place of his own. Ha-ha. 124 00:05:16,249 --> 00:05:19,086 What you got there? 125 00:05:19,152 --> 00:05:21,188 It's a letter from Rose. 126 00:05:21,254 --> 00:05:23,256 Really? That come today? 127 00:05:23,323 --> 00:05:24,692 Nah, a few months ago. 128 00:05:24,758 --> 00:05:26,660 I just never got around to reading it. 129 00:05:26,727 --> 00:05:29,763 I noticed you didn't toss it out. 130 00:05:29,830 --> 00:05:31,599 What's that supposed to mean? 131 00:05:31,665 --> 00:05:33,701 Charlie, of all the broads 132 00:05:33,767 --> 00:05:37,037 who staggered bare-ass through these hallowed halls, 133 00:05:37,104 --> 00:05:39,006 she's the one who really got to you. 134 00:05:39,072 --> 00:05:41,341 Yeah, she got to me. 135 00:05:41,409 --> 00:05:42,976 She put a sleeping pill in my scotch 136 00:05:43,043 --> 00:05:45,546 and superglued my testicles to my leg. 137 00:05:45,613 --> 00:05:48,081 You just can't get past that, can you? 138 00:05:48,148 --> 00:05:50,017 Well, it doesn't matter. 139 00:05:50,083 --> 00:05:53,286 I'm in a real relationship now with an incredible woman-- 140 00:05:53,353 --> 00:05:54,788 a judge, a Constitutional scholar, 141 00:05:54,855 --> 00:05:57,525 a woman who may one day may be a state senator. 142 00:05:57,591 --> 00:05:59,993 But does she care enough to line her mittens 143 00:06:00,060 --> 00:06:02,830 with hair she collects from your shower drain? 144 00:06:02,896 --> 00:06:04,998 I don't know yet. We're going slow. 145 00:06:05,065 --> 00:06:06,500 Really? 146 00:06:06,567 --> 00:06:09,136 Yes. We're getting to know each other as people 147 00:06:09,202 --> 00:06:11,705 before we jump into bed and get to know each other 148 00:06:11,772 --> 00:06:13,741 as, you know, animals. 149 00:06:13,807 --> 00:06:16,276 Just do me a favor and make the first time at her place, 150 00:06:16,343 --> 00:06:18,946 'cause you're gonna spring forth like a water wiggle. 151 00:06:29,423 --> 00:06:32,560 (piano playing gently) 152 00:06:35,395 --> 00:06:44,304 * Some say love, it is a river 153 00:06:44,371 --> 00:06:50,711 * That drowns the tender reed 154 00:06:50,778 --> 00:06:58,986 * Some say love, it is a razor * 155 00:06:59,052 --> 00:07:05,559 * That leaves your soul to bleed * 156 00:07:05,626 --> 00:07:13,901 * Some say love, it is a hunger * 157 00:07:13,967 --> 00:07:22,543 * An endless, aching need 158 00:07:22,610 --> 00:07:29,650 * I say love, it is a flower 159 00:07:29,717 --> 00:07:40,694 * In the spring, becomes the Rose. * 160 00:07:40,761 --> 00:07:42,029 ALAN: Charlie? ( music stops) 161 00:07:42,095 --> 00:07:43,797 Charlie? What? 162 00:07:48,101 --> 00:07:49,236 I need your help. 163 00:07:49,302 --> 00:07:50,638 If you're doing laundry, 164 00:07:50,704 --> 00:07:53,741 all I can say is you're doing it wrong. 165 00:07:53,807 --> 00:07:56,510 No, no, the lady I've been seeing, 166 00:07:56,577 --> 00:07:58,111 you know, Linda's friend Donna? 167 00:07:58,178 --> 00:08:03,416 Uh, she wants to-- how shall we say-- take it up a notch. 168 00:08:03,483 --> 00:08:04,718 Yeah, so? 169 00:08:04,785 --> 00:08:07,020 I'm out of notches. 170 00:08:07,087 --> 00:08:08,756 What do you need? 171 00:08:08,822 --> 00:08:11,358 A younger man's penis. 172 00:08:11,424 --> 00:08:13,694 Ah. My nightstand, 173 00:08:13,761 --> 00:08:15,963 top drawer, next to the ping-pong paddle... 174 00:08:16,029 --> 00:08:18,465 take one with water and stall her for 20 minutes. 175 00:08:18,532 --> 00:08:19,567 Thanks. 176 00:08:19,633 --> 00:08:22,002 Alan? Yeah? 177 00:08:22,069 --> 00:08:22,903 Don't those hurt? 178 00:08:22,970 --> 00:08:24,337 Hell, yeah. 179 00:08:24,404 --> 00:08:25,739 Why don't you take 'em off? 180 00:08:25,806 --> 00:08:27,875 There's a penalty involved. 181 00:08:29,042 --> 00:08:30,678 Long story. 182 00:08:32,780 --> 00:08:35,115 I can tell ya how it ends. 183 00:08:36,950 --> 00:08:38,552 * Men. 184 00:08:43,123 --> 00:08:44,524 Lovely dinner. 185 00:08:44,592 --> 00:08:46,827 Yeah, the food was great. 186 00:08:46,894 --> 00:08:49,597 It's a beautiful room. 187 00:08:49,663 --> 00:08:51,965 Yeah, room's great. 188 00:08:54,101 --> 00:08:54,802 Nice view. 189 00:08:54,868 --> 00:08:58,205 Yep, view's great. 190 00:09:05,412 --> 00:09:07,581 (moans) 191 00:09:07,648 --> 00:09:08,849 (knocking at door) 192 00:09:08,916 --> 00:09:10,684 Oh, for God's sake. 193 00:09:10,751 --> 00:09:11,952 Who is it? 194 00:09:12,019 --> 00:09:13,954 WOMAN: (Latina accent): Room service, señor. 195 00:09:14,021 --> 00:09:16,657 We didn't order anything. 196 00:09:16,724 --> 00:09:19,893 Uh, champagne, compliments of the hotel. 197 00:09:19,960 --> 00:09:21,929 Can you slip it under the door? 198 00:09:21,995 --> 00:09:23,063 Charlie. 199 00:09:23,130 --> 00:09:27,735 Don't move. Don't change your mind. 200 00:09:32,172 --> 00:09:33,106 (mouthing) 201 00:09:36,710 --> 00:09:38,178 You want I open? 202 00:09:38,245 --> 00:09:39,179 No, thank you. 203 00:09:39,246 --> 00:09:41,581 Okay, good night. 204 00:09:41,649 --> 00:09:43,784 Gracias. 205 00:09:55,295 --> 00:09:56,229 Charlie... 206 00:09:56,296 --> 00:09:58,398 Yeah? 207 00:09:58,465 --> 00:10:00,500 I'm waiting. 208 00:10:00,567 --> 00:10:01,368 For what? 209 00:10:03,270 --> 00:10:05,105 Oh, right. 210 00:10:06,640 --> 00:10:08,108 Hang on. 211 00:10:12,646 --> 00:10:14,547 What are you doing to the rose? 212 00:10:14,614 --> 00:10:18,251 I just don't want it looking at me. 213 00:10:25,726 --> 00:10:27,327 * Men. 214 00:10:31,398 --> 00:10:32,499 I started algebra. 215 00:10:32,565 --> 00:10:34,167 Oh. How's that going? 216 00:10:34,234 --> 00:10:37,504 I don't get it at all, but the teacher's really hot. 217 00:10:37,570 --> 00:10:39,807 Well, that's nice. 218 00:10:39,873 --> 00:10:43,310 Yeah. She's got some really great racks. 219 00:10:43,376 --> 00:10:46,113 I think you mean "rack." 220 00:10:46,179 --> 00:10:49,049 No, she's got two, and they're gi-normous! 221 00:10:49,116 --> 00:10:51,051 Uh-huh. 222 00:10:51,118 --> 00:10:54,788 It's kinda cool that she's teaching alge-bra. 223 00:10:56,423 --> 00:10:57,991 Nothing? 224 00:10:59,059 --> 00:11:01,428 Boy, that killed in detention. 225 00:11:01,494 --> 00:11:03,697 Oh, hey. How was Santa Barbara? 226 00:11:03,764 --> 00:11:06,099 Santa Bar-bra? 227 00:11:07,400 --> 00:11:10,871 That's Spanish for "City of Great Racks." 228 00:11:10,938 --> 00:11:13,540 Alan, I got no patience for your kid today. 229 00:11:13,606 --> 00:11:15,008 Go do your homework. 230 00:11:15,075 --> 00:11:18,445 Oh, right. I have a big reading ass-signment. 231 00:11:21,681 --> 00:11:23,717 You're not my audience. 232 00:11:28,521 --> 00:11:29,823 Remember when he was cute? 233 00:11:29,890 --> 00:11:31,892 The memory is fading. 234 00:11:31,959 --> 00:11:34,027 So how was your big night with Linda? 235 00:11:34,094 --> 00:11:36,096 Fine. 236 00:11:36,163 --> 00:11:38,231 Just fine? 237 00:11:38,298 --> 00:11:41,601 Yes. Just... fine. 238 00:11:41,668 --> 00:11:45,705 Oh... I... see. 239 00:11:45,773 --> 00:11:49,176 No... you... don't. 240 00:11:49,242 --> 00:11:51,344 All right. 241 00:11:51,411 --> 00:11:52,913 Want to talk about it? 242 00:11:52,980 --> 00:11:56,416 Oh, golly, Alan, more than anything! 243 00:11:56,483 --> 00:11:58,485 Okay, never mind. 244 00:11:58,551 --> 00:11:59,853 Stew in it. 245 00:11:59,920 --> 00:12:01,421 Thank you. 246 00:12:05,358 --> 00:12:07,828 (sighs) 247 00:12:07,895 --> 00:12:09,963 I finally got to step up to the plate, 248 00:12:10,030 --> 00:12:12,499 and I was swinging a garden hose. 249 00:12:16,636 --> 00:12:19,006 You happy? 250 00:12:19,072 --> 00:12:21,208 Well, I'm not sad. 251 00:12:23,343 --> 00:12:25,779 What do you think the problem was? 252 00:12:28,048 --> 00:12:30,450 I saw her again. Saw who? 253 00:12:30,517 --> 00:12:33,887 Rose. She brought champagne to our hotel room, 254 00:12:33,954 --> 00:12:36,223 except, this time, she was Hispanic. 255 00:12:38,725 --> 00:12:40,160 What was she last time? 256 00:12:40,227 --> 00:12:42,095 Last time, she was a blonde with coffee, 257 00:12:42,162 --> 00:12:44,497 and the time before that, she was a redhead with a dog. 258 00:12:44,564 --> 00:12:45,532 What kind of dog? 259 00:12:45,598 --> 00:12:47,200 What difference does it make? 260 00:12:47,267 --> 00:12:50,170 I like dogs. 261 00:12:51,238 --> 00:12:52,639 Go on. 262 00:12:52,705 --> 00:12:54,174 If I didn't know any better, 263 00:12:54,241 --> 00:12:55,708 I'd say she was stalking me again. 264 00:12:55,775 --> 00:12:56,944 From England? 265 00:12:57,010 --> 00:12:58,778 We don't know she's in England! 266 00:12:58,846 --> 00:12:59,880 She sends letters and postcards. 267 00:12:59,947 --> 00:13:01,448 Jake gets them all the time. 268 00:13:01,514 --> 00:13:04,184 Oh, come on! Like she couldn't leave a stack of them 269 00:13:04,251 --> 00:13:05,853 with some friend to mail every few days? 270 00:13:05,919 --> 00:13:07,855 Oh, wow. Are you listening to yourself? 271 00:13:07,921 --> 00:13:09,656 Even Rose isn't that crazy. 272 00:13:09,722 --> 00:13:12,826 Oh, and she's going to fly back and forth with a dog? 273 00:13:12,893 --> 00:13:15,996 She could hire a local dog. 274 00:13:17,564 --> 00:13:19,666 Charlie, Rose is in England. She's not stalking you. 275 00:13:19,732 --> 00:13:22,335 And whatever you think you're seeing is in your head. 276 00:13:25,138 --> 00:13:27,841 Yeah. You're probably right. 277 00:13:27,908 --> 00:13:32,245 Regardless, last night was less than a triumph. 278 00:13:32,312 --> 00:13:34,948 Why didn't you just take one of your pills? 279 00:13:35,015 --> 00:13:40,253 Because somebody else took my last three. 280 00:13:40,320 --> 00:13:42,522 Oh, yeah. 281 00:13:42,589 --> 00:13:46,526 Thank you. 282 00:13:46,593 --> 00:13:49,462 Thank you, thank you, thank you. 283 00:13:49,529 --> 00:13:51,131 That's four. 284 00:13:51,198 --> 00:13:54,001 First one was a two-fer. 285 00:13:55,568 --> 00:13:57,004 * Men. 286 00:13:57,070 --> 00:13:58,538 What kind of dog? 287 00:13:58,605 --> 00:13:59,839 I don't know! It was a dog! 288 00:13:59,907 --> 00:14:02,943 Four legs and a tail. 289 00:14:03,010 --> 00:14:04,978 Can we please get back to my problem? 290 00:14:05,045 --> 00:14:08,281 Not a dog person. 291 00:14:08,348 --> 00:14:10,918 So, you believe you're seeing people who aren't there. 292 00:14:10,984 --> 00:14:12,485 No, no, no, no, no. 293 00:14:12,552 --> 00:14:14,721 They're there, but they're not who they are. 294 00:14:14,787 --> 00:14:16,356 Well, then who are they? 295 00:14:16,423 --> 00:14:20,460 I don't know who they are, but they all look like Rose. 296 00:14:20,527 --> 00:14:21,694 Your stalker. 297 00:14:21,761 --> 00:14:24,264 Well, that's kind of harsh. 298 00:14:24,331 --> 00:14:26,466 You told me she broke into your home, disrobed, 299 00:14:26,533 --> 00:14:28,768 and handcuffed herself to your refrigerator. 300 00:14:28,835 --> 00:14:32,439 Well, just the one time. 301 00:14:34,207 --> 00:14:37,044 So why do I keep seeing her everywhere I go? 302 00:14:37,110 --> 00:14:38,545 Well, gee, Charlie, if I tell you that now, 303 00:14:38,611 --> 00:14:40,447 what'll we do for the rest of the hour? 304 00:14:41,848 --> 00:14:43,650 I'm joshing. 305 00:14:45,452 --> 00:14:48,821 Why don't we talk about your current relationship? 306 00:14:48,888 --> 00:14:51,058 Linda? Well, let's see. 307 00:14:51,124 --> 00:14:52,559 She's a municipal court judge. 308 00:14:52,625 --> 00:14:53,693 Oh. Very impressive. 309 00:14:53,760 --> 00:14:54,761 Thank you. 310 00:14:54,827 --> 00:14:56,296 I meant for her, Charlie. 311 00:14:57,597 --> 00:14:59,632 It's hardly your accomplishment, now, is it? 312 00:14:59,699 --> 00:15:01,334 Well, yeah, in a way. 313 00:15:01,401 --> 00:15:03,303 I've never done a judge before. 314 00:15:03,370 --> 00:15:06,639 Well, from what you told me, you still haven't. 315 00:15:08,708 --> 00:15:09,776 Touché. 316 00:15:09,842 --> 00:15:12,712 It pays to listen. 317 00:15:12,779 --> 00:15:14,481 So how old is Linda? 318 00:15:14,547 --> 00:15:15,648 She's about my age. 319 00:15:15,715 --> 00:15:16,716 Wow. This the first time you've 320 00:15:16,783 --> 00:15:17,884 been with a woman that old? 321 00:15:17,951 --> 00:15:19,519 Oh, no. Not at all. 322 00:15:19,586 --> 00:15:22,489 So you've had age-appropriate relationships before? 323 00:15:22,555 --> 00:15:25,525 Relationships? No, no. Are you crazy? 324 00:15:25,592 --> 00:15:28,595 Am I crazy? Pot-kettle, Charlie. 325 00:15:28,661 --> 00:15:32,966 Okay, look, I didn't come to therapy to talk this to death. 326 00:15:34,201 --> 00:15:36,303 I've seen Rose three times, 327 00:15:36,369 --> 00:15:38,338 and it's ruining my sex life with Linda. 328 00:15:38,405 --> 00:15:39,606 Can you help me, 329 00:15:39,672 --> 00:15:42,409 or do I have to learn to shoot pool with a rope? 330 00:15:42,475 --> 00:15:45,145 Well, thank you for that disturbing image. 331 00:15:47,280 --> 00:15:49,616 Best I can tell, Charlie, for the first time in your life, 332 00:15:49,682 --> 00:15:52,585 you are involved in an adult relationship. 333 00:15:52,652 --> 00:15:55,488 It's challenging. Maybe even a little intimidating. 334 00:15:55,555 --> 00:15:57,090 And the fact that you're fantasizing 335 00:15:57,157 --> 00:15:58,525 about a woman in England 336 00:15:58,591 --> 00:16:01,594 who idolized you beyond all rational measure? 337 00:16:01,661 --> 00:16:05,132 Well, that tells me that you're afraid to grow up. 338 00:16:05,198 --> 00:16:07,000 We call that the Peter Pan Syndrome. 339 00:16:07,067 --> 00:16:11,471 Whoa! That's pretty good. 340 00:16:11,538 --> 00:16:12,905 So what can we do? 341 00:16:12,972 --> 00:16:15,275 You know, Peter-wise? 342 00:16:15,342 --> 00:16:17,510 If you're committed to personal growth, 343 00:16:17,577 --> 00:16:20,380 you'll walk through your fear and embrace the challenges 344 00:16:20,447 --> 00:16:22,282 of a really meaningful relationship 345 00:16:22,349 --> 00:16:24,051 with an adult woman. 346 00:16:24,117 --> 00:16:26,053 And your only other choice 347 00:16:26,119 --> 00:16:27,954 is to live the emotionally stunted life 348 00:16:28,021 --> 00:16:30,390 you've been living over and over, 349 00:16:30,457 --> 00:16:33,693 never growing and never changing. 350 00:16:35,962 --> 00:16:37,430 FLIGHT ATTENDANT: Good afternoon. 351 00:16:37,497 --> 00:16:40,400 Welcome aboard British Airways Flight 471 352 00:16:40,467 --> 00:16:43,736 nonstop to London's Heathrow Airport. 353 00:16:43,803 --> 00:16:46,073 * Men. 354 00:17:02,555 --> 00:17:04,657 Charlie? 355 00:17:04,724 --> 00:17:06,893 Surprise. 356 00:17:06,959 --> 00:17:10,263 What are you doing here? 357 00:17:10,330 --> 00:17:12,065 I'm not sure. I just needed to see you. 358 00:17:12,132 --> 00:17:15,968 I needed to talk to you. I can come back if now is not a good time. 359 00:17:16,035 --> 00:17:18,037 No, no. It's okay. 360 00:17:18,105 --> 00:17:20,673 I know you've probably moved on. 361 00:17:20,740 --> 00:17:22,209 I thought I had, too. 362 00:17:22,275 --> 00:17:25,978 But, everywhere I look, I keep seeing your face, 363 00:17:26,045 --> 00:17:28,981 so I started thinking maybe... 364 00:17:29,048 --> 00:17:31,984 I don't know what I'm thinking. 365 00:17:32,051 --> 00:17:33,353 Are you... are you busy? 366 00:17:33,420 --> 00:17:35,755 Can I take you out for a cold beer or something? 367 00:17:35,822 --> 00:17:37,924 Actually, on this side of the pond, 368 00:17:37,990 --> 00:17:40,026 we drink our beer warm. 369 00:17:40,093 --> 00:17:42,529 You can still catch a buzz, right? 370 00:17:42,595 --> 00:17:44,197 Oh, yeah. 371 00:17:44,264 --> 00:17:45,965 Then warm's fine. 372 00:17:46,032 --> 00:17:49,336 Okay. Well, I'll just get my purse. 373 00:17:49,402 --> 00:17:50,437 Great. 374 00:18:00,713 --> 00:18:03,316 So I'm not screwing up any plans of yours? 375 00:18:03,383 --> 00:18:07,287 Oh, no. This fits perfectly into my plans. 376 00:18:11,791 --> 00:18:13,260 Oh, Linda. Hi. 377 00:18:13,326 --> 00:18:15,862 Hi, Alan. I'm... I'm sorry to show up unannounced, 378 00:18:15,928 --> 00:18:17,964 but Charlie hasn't been answering his cell phone, 379 00:18:18,030 --> 00:18:19,732 and I wanted to make sure he's okay. 380 00:18:19,799 --> 00:18:21,334 Oh, Charlie's fine. 381 00:18:21,401 --> 00:18:23,002 We have a pharmacy that delivers. 382 00:18:23,069 --> 00:18:24,204 What? 383 00:18:24,271 --> 00:18:26,839 Nothing. Come on in. 384 00:18:26,906 --> 00:18:28,541 Thanks. 385 00:18:28,608 --> 00:18:31,511 He should be getting up sometime soon anyway. 386 00:18:31,578 --> 00:18:33,813 So, how are things with you and Donna? 387 00:18:33,880 --> 00:18:35,882 Good. Good. 388 00:18:35,948 --> 00:18:37,584 Uh, I'll go get Charlie. 389 00:18:37,650 --> 00:18:40,653 Hey, Dad, girls' volleyball! Lotta bouncing boobs! 390 00:18:40,720 --> 00:18:42,855 Not now. You told me to tell you when they started. 391 00:18:42,922 --> 00:18:44,157 No, I didn't! Yes, you did! 392 00:18:44,224 --> 00:18:45,225 Shut up! 393 00:18:46,959 --> 00:18:48,895 Oh, hey. 394 00:18:48,961 --> 00:18:50,263 Hello. You must be Jake. 395 00:18:50,330 --> 00:18:51,731 Yeah. Who are you? 396 00:18:51,798 --> 00:18:53,600 Linda. I'm a friend of your Uncle Charlie's. 397 00:18:53,666 --> 00:18:55,402 Are you the judge? Uh-huh. 398 00:18:55,468 --> 00:18:56,769 Do you play volleyball? 399 00:18:56,836 --> 00:18:58,405 No. Do you? 400 00:18:58,471 --> 00:19:01,541 Nah. I just like to watch them jump up and down. 401 00:19:01,608 --> 00:19:02,842 Okay! Hi-ho! 402 00:19:02,909 --> 00:19:04,311 Go away. 403 00:19:04,377 --> 00:19:06,313 I thought Charlie was asleep, 404 00:19:06,379 --> 00:19:08,047 but he's not in his room. 405 00:19:08,114 --> 00:19:09,015 Berta, have you seen Charlie? 406 00:19:09,081 --> 00:19:10,350 He's not in his bed? 407 00:19:10,417 --> 00:19:12,585 No. Passed out on the bathroom floor? 408 00:19:12,652 --> 00:19:15,355 No. Rubbing oil on the volleyball girls? 409 00:19:15,422 --> 00:19:17,224 No. 410 00:19:19,559 --> 00:19:22,795 Well, that just leaves the bars, hospitals and jails. 411 00:19:23,996 --> 00:19:25,365 I'll go get the yellow pages. 412 00:19:27,334 --> 00:19:29,336 Well, he couldn't have gone very far. 413 00:19:29,402 --> 00:19:32,038 Hey, Dad! Hot girl in a thong! 414 00:19:32,104 --> 00:19:33,673 What time is it?! 415 00:19:35,908 --> 00:19:38,245 * Men. 416 00:19:41,648 --> 00:19:43,916 Mmm! Tepid. 417 00:19:45,218 --> 00:19:48,288 So, London certainly agrees with you, Rose. 418 00:19:48,355 --> 00:19:49,289 You look beautiful. 419 00:19:49,356 --> 00:19:51,424 Thank you, Charlie. 420 00:19:51,491 --> 00:19:53,826 I just can't believe you're here. 421 00:19:53,893 --> 00:19:56,429 Yeah, well, I know. 422 00:19:56,496 --> 00:19:58,331 I've been thinking a lot about you lately, 423 00:19:58,398 --> 00:20:00,533 and I miss you. 424 00:20:00,600 --> 00:20:03,470 Aw, Charlie, I miss you, too. 425 00:20:03,536 --> 00:20:05,538 Are you seeing anybody? 426 00:20:05,605 --> 00:20:07,807 Actually, I am seeing someone, 427 00:20:07,874 --> 00:20:11,043 but I'm not really sure where it's going yet. 428 00:20:11,110 --> 00:20:12,812 You? 429 00:20:12,879 --> 00:20:16,148 To be honest, there is one lady I've been dating. 430 00:20:16,215 --> 00:20:18,751 She's actually my own age. 431 00:20:18,818 --> 00:20:20,019 No. 432 00:20:20,086 --> 00:20:21,654 Yeah. 433 00:20:21,721 --> 00:20:25,191 But my therapist says she's not good for me. 434 00:20:25,258 --> 00:20:28,461 And you think I am? 435 00:20:28,528 --> 00:20:31,898 Well, you've always loved me for who I am 436 00:20:31,964 --> 00:20:33,466 instead of who I could be, 437 00:20:33,533 --> 00:20:34,834 which is really wonderful because, 438 00:20:34,901 --> 00:20:38,538 let's face it, we both love who I am. 439 00:20:40,407 --> 00:20:42,909 I do love you, Charlie. 440 00:20:42,975 --> 00:20:44,577 Great. 441 00:20:44,644 --> 00:20:47,647 So? 442 00:20:47,714 --> 00:20:50,249 So what? 443 00:20:50,317 --> 00:20:52,785 So what's next? 444 00:20:52,852 --> 00:20:55,154 What do you mean? 445 00:20:55,221 --> 00:20:57,857 You can't expect me to go back 446 00:20:57,924 --> 00:20:59,759 to what we had without a commitment. 447 00:20:59,826 --> 00:21:02,929 A commitment? 448 00:21:02,995 --> 00:21:05,898 Yes. I think we should get married. 449 00:21:07,967 --> 00:21:09,802 Married? 450 00:21:09,869 --> 00:21:11,904 Sell the house in Malibu 451 00:21:11,971 --> 00:21:15,241 and move to a kid-friendly neighborhood here in London. 452 00:21:15,308 --> 00:21:18,345 Kid? 453 00:21:18,411 --> 00:21:23,316 Kids. We're gonna have kids, aren't we? 454 00:21:27,387 --> 00:21:29,021 FLIGHT ATTENDANT: Good afternoon. 455 00:21:29,088 --> 00:21:31,624 Welcome aboard British Airways Flight 472 456 00:21:31,691 --> 00:21:35,328 nonstop to Los Angeles International Airport. 457 00:21:35,395 --> 00:21:37,597 * Men. 30724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.