All language subtitles for Two and a Half Men (2003) - S05E03 - Dum Diddy Dum Diddy Doo (1080p AMZN WEB-DL x265 RCVR)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,402 --> 00:00:05,005 No, I think your retainer is sexy. 2 00:00:05,073 --> 00:00:06,607 I do. 3 00:00:06,674 --> 00:00:09,009 You just gotta remember to clean it after lunch. 4 00:00:09,077 --> 00:00:12,113 Hey, Jake, how about you and me going out...? 5 00:00:12,180 --> 00:00:13,847 Okay, now I have a question for you. 6 00:00:13,914 --> 00:00:16,284 If I needed a lung, and your dad needed a lung, 7 00:00:16,350 --> 00:00:17,785 who would you give your lung to? 8 00:00:19,420 --> 00:00:21,389 Well, now, see, I wouldn't have to think about it. 9 00:00:21,455 --> 00:00:24,092 Jake, I'm talking to... 10 00:00:24,158 --> 00:00:26,294 Don't give me the hand. 11 00:00:26,360 --> 00:00:27,095 Hang on. 12 00:00:27,161 --> 00:00:28,562 I'm talking to a girl. 13 00:00:28,629 --> 00:00:30,198 Sorry. 14 00:00:30,264 --> 00:00:31,765 Oh, no. That was nobody. 15 00:00:32,833 --> 00:00:34,335 That's it. 16 00:00:34,402 --> 00:00:37,138 Time to get a new kid. 17 00:00:37,205 --> 00:00:39,307 Hey, Alan, you want to catch a movie tonight? 18 00:00:39,373 --> 00:00:41,942 Can't. I am taking a lady friend to the Hollywood Bowl 19 00:00:42,009 --> 00:00:45,579 for a romantic evening under the stars with Michael Bublê 20 00:00:45,646 --> 00:00:48,249 and three runners-up from American Idol. 21 00:00:49,983 --> 00:00:52,153 What's in the bag? A noose? 22 00:00:52,220 --> 00:00:54,322 No. It's a picnic basket. 23 00:00:54,388 --> 00:00:56,190 Fried chicken, bottle of merlot, 24 00:00:56,257 --> 00:00:58,326 and my autograph hound in case I get lucky. 25 00:00:59,527 --> 00:01:01,395 Why don't you take Jake to the movies? 26 00:01:01,462 --> 00:01:04,498 No. I don't like him anymore. 27 00:01:04,565 --> 00:01:07,368 Okay, then why don't you take one of your many... 28 00:01:07,435 --> 00:01:10,204 oh, let's call them "girlfriends." 29 00:01:10,271 --> 00:01:11,839 Yeah, I could, 30 00:01:11,905 --> 00:01:13,807 but after the movie, I got to bring 'em back here, 31 00:01:13,874 --> 00:01:15,743 and after I get 'em back here, I got to get 'em upstairs. 32 00:01:15,809 --> 00:01:19,313 Then, after I get 'em upstairs, I got to get 'em to go home. 33 00:01:20,681 --> 00:01:23,517 It just doesn't seem worth the effort anymore. 34 00:01:23,584 --> 00:01:25,653 You know, it's possible you might enjoy your dates more 35 00:01:25,719 --> 00:01:27,521 if you went out with women who were capable 36 00:01:27,588 --> 00:01:29,056 of using their head for something other 37 00:01:29,123 --> 00:01:32,293 than a place to rest their ankles. 38 00:01:35,896 --> 00:01:38,432 What are you saying? 39 00:01:38,499 --> 00:01:40,434 Too subtle? 40 00:01:40,501 --> 00:01:44,372 I'm saying you might have a better time 41 00:01:44,438 --> 00:01:45,906 if you were seeing someone who had 42 00:01:45,973 --> 00:01:47,241 a fully-formed personality, 43 00:01:47,308 --> 00:01:49,510 or was even remotely age appropriate. 44 00:01:49,577 --> 00:01:51,579 Define "age appropriate." 45 00:01:51,645 --> 00:01:52,813 40. 46 00:01:52,880 --> 00:01:54,582 Are you out of your mind?! 47 00:01:54,648 --> 00:01:56,350 Come on, Charlie. 48 00:01:56,417 --> 00:01:58,085 The woman I'm seeing now is 39, 49 00:01:58,152 --> 00:01:59,287 and we have a wonderful time together, 50 00:01:59,353 --> 00:02:00,488 because we have so much in common. 51 00:02:00,554 --> 00:02:02,690 We can talk, we can share, we can laugh. 52 00:02:02,756 --> 00:02:08,128 Talking, sharing and laughing is fine, but what about her ears? 53 00:02:08,196 --> 00:02:09,963 What about 'em? 54 00:02:10,030 --> 00:02:12,166 Ears never stop growing, Alan. 55 00:02:12,233 --> 00:02:15,969 And I like a nice, taut lobe. 56 00:02:16,036 --> 00:02:18,372 This conversation is over. 57 00:02:18,439 --> 00:02:20,274 I will see you later. 58 00:02:20,341 --> 00:02:22,676 Why do you think old ladies wear big earrings? 59 00:02:23,544 --> 00:02:25,379 To make their ears look smaller! 60 00:02:26,647 --> 00:02:29,717 Like I'm the only one who's noticed. 61 00:02:30,784 --> 00:02:32,586 (glass dinging on TV) 62 00:02:32,653 --> 00:02:35,189 MAN (on TV): I'd like to make a toast to my wife. 63 00:02:35,256 --> 00:02:38,826 Darling, you've given me the happiest 20 years of my life. 64 00:02:38,892 --> 00:02:42,496 Why? Was she in a coma? 65 00:02:42,563 --> 00:02:44,164 I can't imagine living without you. 66 00:02:44,232 --> 00:02:45,699 You complete me. 67 00:02:45,766 --> 00:02:50,204 I bet she's got a set of ears on her. 68 00:02:50,271 --> 00:02:52,740 Oh, yeah. 69 00:02:52,806 --> 00:02:56,210 You could swat flies with those things. 70 00:03:10,491 --> 00:03:12,025 Whoa. 71 00:03:12,092 --> 00:03:14,228 Hey, pal. 72 00:03:14,295 --> 00:03:16,029 It's just you and me tonight, huh? 73 00:03:16,096 --> 00:03:17,765 (squawks) 74 00:03:17,831 --> 00:03:20,100 Yeah, I know how you feel. 75 00:03:20,167 --> 00:03:21,935 There's a lot of fish in the sea, 76 00:03:22,002 --> 00:03:24,738 but after you catch 'em and eat 'em, then what? 77 00:03:24,805 --> 00:03:27,007 (squawks) 78 00:03:27,074 --> 00:03:28,842 Damn straight. 79 00:03:28,909 --> 00:03:31,144 It's not worth the hassle. 80 00:03:31,211 --> 00:03:33,614 Oh, my mistake. 81 00:03:33,681 --> 00:03:35,716 Didn't know you had a date. 82 00:03:37,418 --> 00:03:38,919 Hey, if you two don't have any other plans, 83 00:03:38,986 --> 00:03:40,988 why don't you fly over to the Hollywood Bowl 84 00:03:41,054 --> 00:03:43,857 and take a crap on my brother? 85 00:03:43,924 --> 00:03:46,827 * Men, men, men, men, manly men, men, men * 86 00:03:46,894 --> 00:03:49,663 * Men, men, men, men, manly men, men, men * * Oh. 87 00:03:52,199 --> 00:03:54,302 What was your dream? 88 00:03:54,368 --> 00:03:57,037 We were on a train in a tunnel? 89 00:03:57,104 --> 00:03:59,573 Sounds kind of boring. 90 00:04:00,908 --> 00:04:02,743 It means what?! 91 00:04:02,810 --> 00:04:05,012 Oh, hey. 92 00:04:05,078 --> 00:04:06,714 You're up early. 93 00:04:06,780 --> 00:04:08,982 No way. 94 00:04:09,049 --> 00:04:10,684 I am not just getting home. 95 00:04:10,751 --> 00:04:12,920 I couldn't sleep, so I went for a walk. 96 00:04:12,986 --> 00:04:14,955 Dad, a little privacy, please? 97 00:04:15,022 --> 00:04:16,624 Okay. 98 00:04:16,690 --> 00:04:18,225 I just didn't want you to get the wrong idea. 99 00:04:18,292 --> 00:04:20,461 I'm confused. 100 00:04:20,528 --> 00:04:23,731 If I'm in the train, how can I be the train? 101 00:04:28,636 --> 00:04:31,071 At least he's not the tunnel. 102 00:04:31,138 --> 00:04:33,707 Morning. 103 00:04:33,774 --> 00:04:35,075 Hey. 104 00:04:35,142 --> 00:04:38,245 I'm just getting in. 105 00:04:38,312 --> 00:04:40,814 Yeah. I can see that. 106 00:04:40,881 --> 00:04:43,584 Didn't get much sleep last night. 107 00:04:43,651 --> 00:04:44,985 Uh-huh. 108 00:04:45,052 --> 00:04:47,888 And yet I feel totally rested. 109 00:04:47,955 --> 00:04:49,623 Good for you. 110 00:04:49,690 --> 00:04:54,995 I mean, rested but... spent. 111 00:04:55,062 --> 00:04:56,364 Gotcha. 112 00:04:56,430 --> 00:05:01,034 Well, not so much spent as happily depleted. 113 00:05:02,770 --> 00:05:04,905 Joyously bereft of... I get it! 114 00:05:04,972 --> 00:05:06,106 You got laid. 115 00:05:06,173 --> 00:05:08,342 And.... 116 00:05:08,409 --> 00:05:12,480 Michael Bublê's autograph. 117 00:05:15,048 --> 00:05:17,651 Congratulations. 118 00:05:17,718 --> 00:05:21,355 So... how was your evening? 119 00:05:25,258 --> 00:05:27,995 (mimics gunshot) 120 00:05:31,365 --> 00:05:34,768 Oh! You know, I talked to Donna about you. 121 00:05:34,835 --> 00:05:36,003 Donna? 122 00:05:36,069 --> 00:05:37,371 The woman I was with last night. 123 00:05:37,438 --> 00:05:39,907 Oh, yeah. You talk, you share, you laugh. 124 00:05:39,973 --> 00:05:41,609 Kiss my ass. 125 00:05:41,675 --> 00:05:45,546 Anyway, it turns out she has a friend who's newly single, 126 00:05:45,613 --> 00:05:46,947 and I suggested... 127 00:05:47,014 --> 00:05:49,383 A blind date? Forget it. 128 00:05:49,450 --> 00:05:52,185 Charlie Harper does not go on blind dates. 129 00:05:52,252 --> 00:05:53,186 He doesn't? 130 00:05:53,253 --> 00:05:54,855 No, he doesn't. 131 00:05:54,922 --> 00:05:56,089 Huh. 132 00:05:58,125 --> 00:06:00,428 Can't we ask him? 133 00:06:00,494 --> 00:06:02,430 Don't bother. 134 00:06:02,496 --> 00:06:04,064 I know what he'll say. 135 00:06:04,131 --> 00:06:08,001 Okay, but does he have to say it in the third person? 136 00:06:08,068 --> 00:06:10,871 Look, I don't need anybody to get me dates. 137 00:06:10,938 --> 00:06:11,939 I can get my own dates. 138 00:06:12,005 --> 00:06:13,607 Yes, but you were complaining that the women 139 00:06:13,674 --> 00:06:15,543 you go out with don't fulfill you. 140 00:06:15,609 --> 00:06:18,779 Donna's friend is beautiful, she's accomplished, she's smart. 141 00:06:18,846 --> 00:06:20,147 How old is she? 142 00:06:20,213 --> 00:06:21,882 I think around 40. 143 00:06:21,949 --> 00:06:23,283 Hello. 144 00:06:23,350 --> 00:06:25,385 Flippity-flappity-flappity! 145 00:06:26,920 --> 00:06:29,256 Still with the ears. 146 00:06:29,322 --> 00:06:31,625 It's not just ears. 147 00:06:31,692 --> 00:06:33,961 Women that age have a lot of baggage. 148 00:06:34,027 --> 00:06:36,964 Right. And you've just got a carry-on. 149 00:06:41,101 --> 00:06:43,236 Think about this. 150 00:06:43,303 --> 00:06:44,805 What if I meet this woman? 151 00:06:44,872 --> 00:06:47,307 I like her, she likes me, we get married and settle down? 152 00:06:47,374 --> 00:06:48,241 Mm-hmm. 153 00:06:48,308 --> 00:06:49,643 We're both 40 now. 154 00:06:49,710 --> 00:06:52,045 In 20 years, I'm gonna be 60. 155 00:06:52,112 --> 00:06:54,181 And do you know how old she's gonna be? 156 00:06:55,282 --> 00:06:57,384 60? 157 00:06:57,451 --> 00:06:59,487 I rest my case. 158 00:07:02,155 --> 00:07:04,424 * Men... 159 00:07:06,026 --> 00:07:07,194 That was nice, huh? 160 00:07:07,260 --> 00:07:08,662 I guess. 161 00:07:08,729 --> 00:07:13,166 My ear's still a little soggy. 162 00:07:13,233 --> 00:07:15,002 It's okay. 163 00:07:15,068 --> 00:07:16,870 So, "Deedee." 164 00:07:16,937 --> 00:07:19,339 Is that short for anything? 165 00:07:19,406 --> 00:07:21,108 Like what? 166 00:07:21,174 --> 00:07:22,409 I don't know. 167 00:07:22,476 --> 00:07:25,412 Dee... dum diddy dum diddy doo? 168 00:07:25,479 --> 00:07:27,347 No. It's just a nickname. 169 00:07:27,414 --> 00:07:30,183 Oh. Well, what's your real name? 170 00:07:30,250 --> 00:07:32,319 Sissy. 171 00:07:32,385 --> 00:07:34,655 Sissy, huh? 172 00:07:34,722 --> 00:07:37,024 I guess that means you throw a ball like a girl. 173 00:07:37,090 --> 00:07:39,226 I am a girl. 174 00:07:39,292 --> 00:07:42,896 Right. 175 00:07:42,963 --> 00:07:45,999 Is Charlie short for anything? 176 00:07:46,066 --> 00:07:47,334 Charles. 177 00:07:47,400 --> 00:07:51,038 Oh. That's not really shorter, is it? 178 00:07:54,241 --> 00:07:55,676 Excuse me. 179 00:07:55,743 --> 00:07:58,245 Why? 180 00:07:58,311 --> 00:08:00,748 Did you fart? 181 00:08:05,152 --> 00:08:07,054 No. You hang up first. 182 00:08:07,120 --> 00:08:08,589 Okay, on three. 183 00:08:08,656 --> 00:08:11,424 One, two, three. 184 00:08:11,491 --> 00:08:13,426 You didn't hang up, did you? 185 00:08:13,493 --> 00:08:15,563 Me neither. 186 00:08:18,566 --> 00:08:21,935 Okay, set it up. 187 00:08:22,002 --> 00:08:24,271 What? 188 00:08:24,337 --> 00:08:26,574 The blind date with the old chick. I'm in. 189 00:08:30,010 --> 00:08:32,245 What? 190 00:08:33,981 --> 00:08:35,448 * Men... 191 00:08:35,515 --> 00:08:37,618 Alan, let's go! 192 00:08:37,685 --> 00:08:39,887 Relax. We've got plenty of time. 193 00:08:39,953 --> 00:08:41,589 I just don't want to be late. 194 00:08:41,655 --> 00:08:43,691 I can't believe it. 195 00:08:43,757 --> 00:08:44,792 You're nervous about a date. 196 00:08:44,858 --> 00:08:46,594 Of course I'm nervous. 197 00:08:46,660 --> 00:08:48,261 What am I going to talk to her about? 198 00:08:48,328 --> 00:08:51,899 I haven't gone out with a 40-year-old woman since high school. 199 00:08:55,202 --> 00:08:57,004 Well, Charlie, that's the great thing 200 00:08:57,070 --> 00:08:58,438 about seeing someone your own age. 201 00:08:58,505 --> 00:09:00,040 There's always something to talk about, 202 00:09:00,107 --> 00:09:02,643 because what you've been through, she's been through. 203 00:09:02,710 --> 00:09:06,446 Oh, I hardly think so. 204 00:09:06,513 --> 00:09:07,848 All right. Point taken. 205 00:09:07,915 --> 00:09:09,382 But she's a fascinating woman. 206 00:09:09,449 --> 00:09:10,651 She's a municipal court judge. 207 00:09:10,718 --> 00:09:11,952 She teaches law at UCLA. 208 00:09:12,019 --> 00:09:14,554 Aw, man, you didn't tell me that! 209 00:09:14,622 --> 00:09:15,555 Does that make a difference? 210 00:09:15,623 --> 00:09:16,523 It makes a big difference. 211 00:09:16,590 --> 00:09:17,958 The smarter the girl, 212 00:09:18,025 --> 00:09:20,894 the harder it is to blow smoke up her ass. 213 00:09:26,233 --> 00:09:28,602 You know, I'm already regretting this. 214 00:09:28,669 --> 00:09:29,603 And for good reason. 215 00:09:29,670 --> 00:09:30,871 Let's just call it off. 216 00:09:30,938 --> 00:09:32,439 No, no, no. It's too late for that. 217 00:09:32,505 --> 00:09:35,809 Just relax and... I don't know... be yourself. 218 00:09:35,876 --> 00:09:38,979 And, by "yourself," I mean someone else entirely. 219 00:09:39,046 --> 00:09:40,480 Anything else? 220 00:09:40,547 --> 00:09:43,651 Well, as long we've opened this particular can of worms, 221 00:09:43,717 --> 00:09:45,853 you might want to rethink the bowling shirt. 222 00:09:46,954 --> 00:09:48,922 Why? 223 00:09:48,989 --> 00:09:52,025 Well, as I said, she's a judge and a law professor, 224 00:09:52,092 --> 00:09:55,328 and let's let's be honest, you don't bowl. 225 00:09:55,395 --> 00:09:57,865 All right. I'll go change. 226 00:09:57,931 --> 00:10:00,133 And, Charlie? Yeah? 227 00:10:00,200 --> 00:10:01,268 While you're at it, 228 00:10:01,334 --> 00:10:03,103 why don't we go for the big boy pants? 229 00:10:05,673 --> 00:10:08,041 Fine. 230 00:10:08,108 --> 00:10:11,178 * Men... 231 00:10:11,244 --> 00:10:12,746 Oh. There they are. 232 00:10:12,813 --> 00:10:14,114 Hang on, hang on, hang on. 233 00:10:14,181 --> 00:10:15,716 Which one's mine? 234 00:10:15,783 --> 00:10:18,085 ALAN: The... the one on the right. 235 00:10:18,151 --> 00:10:19,987 Wow! She's 40? 236 00:10:20,053 --> 00:10:22,990 She has the ears of a 20-year-old. 237 00:10:25,993 --> 00:10:27,895 Come on. 238 00:10:27,961 --> 00:10:30,798 You think she had 'em done? 239 00:10:30,864 --> 00:10:32,666 Sorry we're late. 240 00:10:32,733 --> 00:10:34,367 Charlie couldn't decide what to wear. 241 00:10:34,434 --> 00:10:36,704 Oh. I think he looks very nice. 242 00:10:36,770 --> 00:10:38,538 Thank you. Charlie, this is Donna. 243 00:10:38,605 --> 00:10:40,340 Hi. How are you? Hi. 244 00:10:40,407 --> 00:10:41,742 And this is my friend, Linda. 245 00:10:41,809 --> 00:10:42,876 Nice to meet you. 246 00:10:42,943 --> 00:10:44,011 Nice to meet you, too. 247 00:10:44,077 --> 00:10:45,212 I've heard a lot about you. 248 00:10:45,278 --> 00:10:47,147 And I've heard a lot about you, too. 249 00:10:47,214 --> 00:10:50,517 And I gotta say, I am pleasantly surprised. 250 00:10:50,583 --> 00:10:53,120 Really? How so? 251 00:10:53,186 --> 00:10:57,524 Well, Alan tells me you're a judge and a professor. 252 00:10:57,590 --> 00:11:02,696 And, quite frankly, I wasn't expecting someone so, uh... 253 00:11:02,763 --> 00:11:04,832 So... what, Charlie? 254 00:11:04,898 --> 00:11:07,868 Uh... yummy. 255 00:11:09,036 --> 00:11:10,203 Hm? 256 00:11:15,042 --> 00:11:17,177 (quietly): That was wrong, wasn't it? 257 00:11:19,512 --> 00:11:21,448 Yes, that was wrong. 258 00:11:21,514 --> 00:11:23,884 What I... what I meant was, 259 00:11:23,951 --> 00:11:26,086 I was expecting you to be... 260 00:11:26,153 --> 00:11:27,654 more, you know, 261 00:11:27,721 --> 00:11:29,156 dry. 262 00:11:29,222 --> 00:11:30,958 But you're not. 263 00:11:31,024 --> 00:11:33,927 You're actually kind of... moist. 264 00:11:37,831 --> 00:11:40,267 (sighing): Oh, good Lord. 265 00:11:41,735 --> 00:11:43,670 You know what? You know what? 266 00:11:43,737 --> 00:11:45,839 I-I think I'd like to start over. 267 00:11:45,906 --> 00:11:47,507 Hi. I'm Charlie. 268 00:11:47,574 --> 00:11:49,076 (chuckles) Linda. 269 00:11:49,142 --> 00:11:50,410 Hi, Linda. 270 00:11:50,477 --> 00:11:53,781 I got to tell you, I have never met a judge before. 271 00:11:53,847 --> 00:11:55,482 You know, voluntarily. 272 00:11:55,548 --> 00:11:57,450 (laughing) 273 00:12:03,323 --> 00:12:05,125 Better? 274 00:12:05,192 --> 00:12:08,428 Anything's better than "moist." 275 00:12:09,863 --> 00:12:11,464 * Men... 276 00:12:15,068 --> 00:12:16,736 Oh, well, we met in the church choir, 277 00:12:16,804 --> 00:12:19,372 then we found out our kids were in the same preschool. 278 00:12:19,439 --> 00:12:21,809 Next thing you know, we're on the carnival committee together, 279 00:12:21,875 --> 00:12:23,710 doing the bake sale... Oh, which reminds me, 280 00:12:23,777 --> 00:12:26,346 I'm supposed to be snack mom next Tuesday-- can you switch with me? 281 00:12:26,413 --> 00:12:29,049 Oh, yeah, no problem. Oh, thanks. 282 00:12:33,821 --> 00:12:35,789 I got nothing. 283 00:12:37,357 --> 00:12:40,127 Hey, hey, why don't we order some drinks? 284 00:12:40,193 --> 00:12:42,295 Just iced tea for me. Oh, me, too. 285 00:12:42,362 --> 00:12:43,730 Uh, Charlie, you want iced tea? 286 00:12:43,797 --> 00:12:45,933 Why on earth would I want iced tea? 287 00:12:47,467 --> 00:12:50,737 Because you don't drink alcohol during the daytime. 288 00:12:50,804 --> 00:12:52,873 Oh, right. 289 00:12:52,940 --> 00:12:54,641 Of course not. 290 00:12:54,707 --> 00:12:56,476 Iced tea, rocks, water back. 291 00:12:57,777 --> 00:13:00,147 Uh, excuse me, miss? Yes, can I help... 292 00:13:00,213 --> 00:13:01,314 Charlie? 293 00:13:02,715 --> 00:13:05,185 Oh, hey, hi. 294 00:13:05,252 --> 00:13:06,854 How come you never called me? 295 00:13:06,920 --> 00:13:08,889 Well, uh... 296 00:13:08,956 --> 00:13:10,357 (nervous chuckling) 297 00:13:11,925 --> 00:13:13,560 Funny story. 298 00:13:13,626 --> 00:13:14,794 Long story. 299 00:13:14,862 --> 00:13:15,963 Tell you later. 300 00:13:16,029 --> 00:13:17,797 Can we get four iced teas, please? 301 00:13:17,865 --> 00:13:20,000 I'll be right back. 302 00:13:24,771 --> 00:13:27,074 (chuckles) Old friend? 303 00:13:27,140 --> 00:13:31,211 Yeah, you know, church choir, bake sale. 304 00:13:33,113 --> 00:13:36,249 You may not want to drink the iced tea. 305 00:13:40,854 --> 00:13:43,156 You know, Alan, I got to hand it to you-- 306 00:13:43,223 --> 00:13:44,858 Linda is really something. 307 00:13:44,925 --> 00:13:46,693 Yeah, yeah, she's terrific. 308 00:13:46,759 --> 00:13:48,128 But let me ask you something. 309 00:13:48,195 --> 00:13:49,562 Sure. 310 00:13:49,629 --> 00:13:54,267 What in God's name possessed you to talk about pornography? 311 00:13:55,402 --> 00:13:57,370 Hey, she started it. 312 00:13:57,437 --> 00:13:58,771 She wasn't talking about pornography. 313 00:13:58,838 --> 00:14:00,240 She was talking about constitutional law 314 00:14:00,307 --> 00:14:01,909 and the preservation of the First Amendment. 315 00:14:01,975 --> 00:14:05,345 Which includes pornography. 316 00:14:05,412 --> 00:14:08,815 Yes, it does, but it does not include your favorite actresses, 317 00:14:08,882 --> 00:14:12,719 top ten DVD's or your beefs about the bonus features. 318 00:14:12,785 --> 00:14:15,855 I just pointed out that the bloopers, though funny, 319 00:14:15,923 --> 00:14:18,058 are really more of a turnoff. 320 00:14:18,125 --> 00:14:20,793 ("Fur Elise" ringtone playing) 321 00:14:20,860 --> 00:14:21,962 Hello? 322 00:14:22,029 --> 00:14:23,263 Yeah, yeah, hi, Donna. 323 00:14:23,330 --> 00:14:24,998 Um, Charlie and I were just talking 324 00:14:25,065 --> 00:14:27,134 about what a nice time we had. 325 00:14:28,035 --> 00:14:30,170 Okay, I'm sorry. 326 00:14:31,004 --> 00:14:32,973 We... I'm sorry. 327 00:14:33,040 --> 00:14:35,808 (quietly): Ask her if Linda likes me. 328 00:14:35,875 --> 00:14:36,843 H-Hang on. 329 00:14:36,910 --> 00:14:37,945 You're kidding, right? 330 00:14:38,011 --> 00:14:40,080 Come on, chicks talk to each other. 331 00:14:40,147 --> 00:14:43,616 Uh, Donna, would you please tell my brother 332 00:14:43,683 --> 00:14:45,618 what you just told me. Here. 333 00:14:46,987 --> 00:14:49,456 Hey, Donna. Talk to me. 334 00:14:49,522 --> 00:14:51,925 Uh-huh. Uh-huh. 335 00:14:51,992 --> 00:14:53,260 I see. 336 00:14:53,326 --> 00:14:56,596 Okay, well, thanks for the heads-up. 337 00:14:56,663 --> 00:14:58,966 Linda didn't like me. 338 00:14:59,032 --> 00:15:01,134 Go figure. 339 00:15:02,135 --> 00:15:05,973 I told her not to drink the iced tea. 340 00:15:06,039 --> 00:15:08,942 * Men... 341 00:15:09,009 --> 00:15:10,810 That's what I heard-- 342 00:15:10,877 --> 00:15:13,246 Danny Sholander likes Jennifer Denapoli. 343 00:15:13,313 --> 00:15:15,348 Hey. 344 00:15:18,051 --> 00:15:20,120 Really? He's gay? 345 00:15:20,187 --> 00:15:22,622 Does he know that? 346 00:15:22,689 --> 00:15:24,924 You got to get me another crack at her. 347 00:15:24,992 --> 00:15:27,094 What? 348 00:15:27,160 --> 00:15:29,429 I need to see her again. See who? 349 00:15:29,496 --> 00:15:31,831 Linda. I-I can't let it end this way. 350 00:15:31,898 --> 00:15:33,133 Let what end? It was a lunch. 351 00:15:33,200 --> 00:15:35,502 No, no, no, no, it was more than a lunch. 352 00:15:35,568 --> 00:15:37,971 It was a test: Is Charlie Harper capable 353 00:15:38,038 --> 00:15:39,973 of stepping up to quality women? 354 00:15:40,040 --> 00:15:42,642 Oh, God, we're back to third person. 355 00:15:42,709 --> 00:15:44,844 Alan, I am tired of having meaningless sex 356 00:15:44,911 --> 00:15:46,413 with hot pinheads. 357 00:15:46,479 --> 00:15:49,149 What a coincidence-- I'm tired of hearing about it. 358 00:15:49,216 --> 00:15:51,118 Linda's smart, 359 00:15:51,184 --> 00:15:53,020 Linda's sophisticated, Linda's successful. 360 00:15:53,086 --> 00:15:55,088 Linda doesn't like you. 361 00:15:55,155 --> 00:15:56,623 She will-- I can make her. 362 00:15:56,689 --> 00:15:58,125 You just need to tell Donna 363 00:15:58,191 --> 00:16:00,093 to tell Linda to give me another chance. 364 00:16:00,160 --> 00:16:01,995 Fine, I'll pass her a note during study hall. 365 00:16:02,062 --> 00:16:03,630 Hey, hey, hey, 366 00:16:03,696 --> 00:16:05,999 don't belittle my feelings. 367 00:16:06,066 --> 00:16:08,701 I'm in a very sensitive place, and I will kick your ass. 368 00:16:08,768 --> 00:16:12,372 Oh, come on, Charlie, so you struck out with a woman. 369 00:16:12,439 --> 00:16:13,706 It happens. 370 00:16:13,773 --> 00:16:16,176 Believe me... it happens. 371 00:16:16,243 --> 00:16:18,011 And when it does, the best thing to do 372 00:16:18,078 --> 00:16:20,447 is to pick yourself up, dust yourself off 373 00:16:20,513 --> 00:16:24,351 and curse God for making you the way you are. 374 00:16:24,417 --> 00:16:26,219 All right, forget it; I don't need you. 375 00:16:26,286 --> 00:16:28,655 I'll call her myself. 376 00:16:35,028 --> 00:16:37,130 Sorry about the "curse God" stuff. 377 00:16:37,197 --> 00:16:41,268 But we both know I'm not your best work. 378 00:16:42,835 --> 00:16:44,504 * Men... 379 00:16:44,571 --> 00:16:48,241 Yeah, hi. Can I speak to Judge Linda Harris, please? 380 00:16:48,308 --> 00:16:50,710 Charlie Harper. 381 00:16:50,777 --> 00:16:53,246 Yes, again. 382 00:16:53,313 --> 00:16:56,216 All right, fine, put me through to voice mail. 383 00:16:56,283 --> 00:16:58,785 Banging a judge won't get you out of jury duty-- 384 00:16:58,851 --> 00:16:59,919 believe me, I've tried. 385 00:16:59,986 --> 00:17:02,489 Shh, shh, quiet. 386 00:17:03,623 --> 00:17:05,725 Yeah, hi, Linda. It's Charlie again. 387 00:17:05,792 --> 00:17:09,296 (chuckles) I just want you to know that this will be my last message. 388 00:17:09,362 --> 00:17:12,432 I figure three's a charm, four is a restraining order. 389 00:17:12,499 --> 00:17:13,966 (chuckles) 390 00:17:14,033 --> 00:17:16,169 Look who I'm tellin'. 391 00:17:16,236 --> 00:17:18,971 Anyway, I know we didn't get off on the right foot, 392 00:17:19,038 --> 00:17:21,741 but that's just because I'm not used to spending time 393 00:17:21,808 --> 00:17:24,010 with such a remarkable and accomplished woman. 394 00:17:24,077 --> 00:17:25,445 Keep shoveling. 395 00:17:28,915 --> 00:17:30,350 And it's true, 396 00:17:30,417 --> 00:17:33,220 I've lived a certain kind of life up until now. 397 00:17:33,286 --> 00:17:35,622 I'm not saying that I'm proud of it, 398 00:17:35,688 --> 00:17:37,590 but I'm not ashamed of it, either. 399 00:17:37,657 --> 00:17:40,059 Why else would you have videotaped most of it? 400 00:17:42,629 --> 00:17:45,265 I'm begging you. 401 00:17:46,166 --> 00:17:48,735 So, if you want to call me back, 402 00:17:48,801 --> 00:17:50,237 call me back. 403 00:17:50,303 --> 00:17:53,240 If not, well, have a nice life. 404 00:17:53,306 --> 00:17:58,077 But it'd be a nicer life if you called me. 405 00:17:58,878 --> 00:18:00,347 Well... 406 00:18:00,413 --> 00:18:03,316 I never thought I'd see Charlie Harper on his knees. 407 00:18:03,383 --> 00:18:04,751 You know, figuratively. 408 00:18:07,754 --> 00:18:11,758 Can we please talk about me in the first person? 409 00:18:11,824 --> 00:18:14,427 What's this broad got that's so special? 410 00:18:14,494 --> 00:18:15,495 A brain. 411 00:18:15,562 --> 00:18:18,298 What are you gonna do with a brain? 412 00:18:18,365 --> 00:18:21,434 It doesn't matter; she'll never call me. 413 00:18:21,501 --> 00:18:23,203 Oh, don't talk like that. 414 00:18:23,270 --> 00:18:24,937 Just because she's smart and successful 415 00:18:25,004 --> 00:18:28,241 doesn't mean she's not damaged enough to go out with you. 416 00:18:30,343 --> 00:18:32,779 Thanks, Berta, that means a lot. 417 00:18:33,880 --> 00:18:35,815 (phone rings) 418 00:18:40,520 --> 00:18:42,422 Hello? 419 00:18:42,489 --> 00:18:45,625 Nah, Jake's not here-- try him at his mom's house. 420 00:18:47,994 --> 00:18:49,396 Where are you going? 421 00:18:50,763 --> 00:18:53,766 I don't know, someplace where the bottles are full 422 00:18:53,833 --> 00:18:55,668 and the women are empty. 423 00:18:55,735 --> 00:19:00,273 * And the skies are not cloudy all day. * 424 00:19:00,340 --> 00:19:02,709 * Men... 425 00:19:02,775 --> 00:19:05,445 $50 fine, time served. 426 00:19:05,512 --> 00:19:06,713 Call the next case. 427 00:19:06,779 --> 00:19:08,047 MAN: Case number 428 00:19:08,114 --> 00:19:11,050 1217-07, Charles Harper, 429 00:19:11,117 --> 00:19:12,752 charged with drunk and disorderly, 430 00:19:12,819 --> 00:19:14,421 resisting arrest. 431 00:19:14,487 --> 00:19:15,722 Charlie? 432 00:19:17,190 --> 00:19:20,092 Oh. Hey. 433 00:19:20,159 --> 00:19:22,462 Small world, huh? 434 00:19:23,363 --> 00:19:25,498 Approach the bench, please. 435 00:19:25,565 --> 00:19:27,367 (whispering): Excuse me. 436 00:19:27,434 --> 00:19:29,236 I think this is personal. 437 00:19:32,239 --> 00:19:34,941 Please tell me you did not get yourself arrested 438 00:19:35,007 --> 00:19:36,809 just so you could see me. 439 00:19:38,278 --> 00:19:40,613 Um... 440 00:19:40,680 --> 00:19:42,282 you got me. 441 00:19:42,349 --> 00:19:45,952 Charlie, what am I going to do with you? 442 00:19:46,018 --> 00:19:47,687 Have dinner with me. 443 00:19:47,754 --> 00:19:51,958 Otherwise, we're looking at a crime spree here. 444 00:19:53,059 --> 00:19:55,262 All right, one dinner. 445 00:19:55,328 --> 00:19:56,896 Now, step back. 446 00:19:56,963 --> 00:19:58,331 Yes, ma'am. 447 00:19:59,232 --> 00:20:00,833 How do you plead? 448 00:20:00,900 --> 00:20:02,502 Guilty, Your Honor. 449 00:20:02,569 --> 00:20:04,170 Is this a first offense? Yes, Your Honor. 450 00:20:04,237 --> 00:20:05,638 All right, $500 fine. 451 00:20:05,705 --> 00:20:07,407 $500? Last time.. Last time? 452 00:20:07,474 --> 00:20:09,842 Thank you, Your Honor. 453 00:20:09,909 --> 00:20:12,111 Next case. 454 00:20:12,178 --> 00:20:14,881 MAN: Case number 1217-08, 455 00:20:14,947 --> 00:20:15,948 Heidi Jones, 456 00:20:16,015 --> 00:20:17,317 charged with solicitation. 457 00:20:17,384 --> 00:20:19,352 Hey, Charlie. Shh, shh, shh! 458 00:20:24,190 --> 00:20:26,259 * Men... 459 00:20:29,296 --> 00:20:30,963 Where's your car? 460 00:20:31,030 --> 00:20:32,932 Good question. 461 00:20:32,999 --> 00:20:35,868 Oh... Charlie... Yeah, we just got my uncle 462 00:20:35,935 --> 00:20:36,836 out of jail. 463 00:20:36,903 --> 00:20:38,771 It was cool. I saw a real pimp. 464 00:20:39,872 --> 00:20:41,140 (groans) 465 00:20:41,207 --> 00:20:43,075 I hope you learned a lesson here. 466 00:20:43,142 --> 00:20:44,210 I sure did. 467 00:20:44,277 --> 00:20:45,512 And what was that lesson? 468 00:20:45,578 --> 00:20:47,447 If a woman won't return your calls, 469 00:20:47,514 --> 00:20:51,083 get drunk, get arrested, then lie through your teeth. 470 00:20:51,150 --> 00:20:52,885 That's it? That's what you learned? 471 00:20:52,952 --> 00:20:56,523 Well, also, if your cell mate wants your bologna sandwich, 472 00:20:56,589 --> 00:20:59,492 just give it to him. 473 00:20:59,559 --> 00:21:02,495 Okay, I'll be your pimp if you'll be my bee-atch. 474 00:21:02,562 --> 00:21:04,230 Jake! That's enough with the phone. 475 00:21:04,297 --> 00:21:06,399 Nobody. What were you saying? 476 00:21:07,300 --> 00:21:09,936 Oh, hey! 477 00:21:10,002 --> 00:21:12,705 I'd have kept the phone and tossed the kid. 32399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.