All language subtitles for Twice Blessed (1945)VO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,589 --> 00:01:53,970 I had a wonderful day. 2 00:01:56,450 --> 00:01:57,450 Hold it, Miss Hale. 3 00:01:59,330 --> 00:02:00,330 That's swell. 4 00:02:00,530 --> 00:02:02,290 Just a couple of you alone, Miss Hale, please. 5 00:02:04,710 --> 00:02:06,250 How did you like Rio de Janeiro? 6 00:02:06,730 --> 00:02:09,970 Oh, it was enchanting. We hear you've done a great job cementing the good 7 00:02:09,970 --> 00:02:10,929 neighbor policy. 8 00:02:10,930 --> 00:02:13,230 I hope so. It was quite unofficial, you understand. 9 00:02:13,710 --> 00:02:17,010 Do they think as highly of your new educational system and books on child 10 00:02:17,010 --> 00:02:18,010 psychology as we do? 11 00:02:18,810 --> 00:02:20,770 Well, they were nice enough to make me feel they do. 12 00:02:21,230 --> 00:02:24,170 As youth's opinion of youth, how do the South American children compare with 13 00:02:24,170 --> 00:02:25,149 ours, Miss Stephanie? 14 00:02:25,150 --> 00:02:27,690 Their scholastic approach is entirely different. 15 00:02:28,150 --> 00:02:32,450 Their cultural standards are so much more exacting. Stephanie found them 16 00:02:32,530 --> 00:02:34,450 brilliant, and adorable, didn't you, dear? 17 00:02:34,870 --> 00:02:38,790 Yes, Mother. Tell us, Stephanie, how does it feel to hold an international IQ 18 00:02:38,790 --> 00:02:40,350 record for five straight years? 19 00:02:40,770 --> 00:02:46,210 I can't say I feel anything. Anything but pride and deep appreciation of the 20 00:02:46,210 --> 00:02:49,430 honor. Senator Pringle. Excuse me, pal. How are you, boys? 21 00:02:55,200 --> 00:02:57,540 Senator. Oh, John, this is nice. 22 00:02:58,420 --> 00:02:59,460 Stephanie, this is Mickey. 23 00:02:59,760 --> 00:03:03,680 Hello. That's the sign of a wedding, Senator. How about that? Anything I'd 24 00:03:03,680 --> 00:03:05,600 would be wishful thinking. What about you, Miss Hale? 25 00:03:06,120 --> 00:03:09,280 Oh, the Senator and I are just good friends. I'm here only to help him stir 26 00:03:09,280 --> 00:03:12,580 interest in the youth problem. The Senator considers that the issue of 27 00:03:12,580 --> 00:03:16,740 welfare has been badly neglected, and he feels that I can be of some assistance. 28 00:03:17,080 --> 00:03:20,240 And any resemblance to helping his re -election to the state senate is purely 29 00:03:20,240 --> 00:03:21,240 coincidental. 30 00:03:22,560 --> 00:03:23,560 Of course. 31 00:03:24,120 --> 00:03:27,740 Suppose the party feels the senator is slipping. Would you step into his shoes? 32 00:03:28,120 --> 00:03:29,820 That's preposterous. Absurd. 33 00:03:30,460 --> 00:03:31,460 What's your paper? 34 00:03:31,960 --> 00:03:34,600 Chronicle. I'm Jeff Turner, special features editor. 35 00:03:35,120 --> 00:03:36,460 Oh, I see. 36 00:03:36,760 --> 00:03:37,940 I'm glad to know you, Turner. 37 00:03:38,360 --> 00:03:40,560 Fine paper, the Chronicle. I'm glad you like it. 38 00:03:43,660 --> 00:03:46,040 A lot of our readers are very old -fashioned, Miss Hale. 39 00:03:46,540 --> 00:03:50,500 Some of them still think there's nothing better for growing kids than a mother 40 00:03:50,500 --> 00:03:54,420 who stays home and minds her own business and a father who wears the 41 00:03:55,240 --> 00:03:56,240 What's your opinion? 42 00:03:56,920 --> 00:03:59,960 That depends on the mother, the father, and the pants. 43 00:04:00,520 --> 00:04:03,860 It's taken a war to teach us that the slack is as mighty as the trousers. 44 00:04:05,500 --> 00:04:10,080 And you have no regrets at having sacrificed marriage for a career? In my 45 00:04:10,100 --> 00:04:12,460 it involved no sacrifice, I assure you. 46 00:04:13,420 --> 00:04:14,920 Then why didn't you get married again? 47 00:04:15,630 --> 00:04:17,829 Please don't bother me with such silly questions. 48 00:04:18,890 --> 00:04:22,230 Thinks marriage is silly. I didn't say that, Senator. 49 00:04:37,870 --> 00:04:38,870 Father. 50 00:04:43,610 --> 00:04:44,610 Stephanie. 51 00:04:45,370 --> 00:04:49,630 Emily Post doesn't say anything about how to handle a situation like this. She 52 00:04:49,630 --> 00:04:51,330 doesn't, huh? Well, you come here, baby. Come to Papa. 53 00:04:54,010 --> 00:04:55,610 How are you? I'm fine. 54 00:04:56,250 --> 00:04:57,990 Let's see how you look without those cheaters on. 55 00:04:58,310 --> 00:05:00,970 I didn't think you'd recognize me after seven years. 56 00:05:01,330 --> 00:05:03,650 Not bad, considering what you drew for a father. 57 00:05:04,770 --> 00:05:05,770 You suit me. 58 00:05:06,070 --> 00:05:07,070 Good. 59 00:05:08,530 --> 00:05:12,150 How's my twin? Oh, she's great, honey. And wait till she sees you. 60 00:05:12,410 --> 00:05:13,410 Stephanie. 61 00:05:15,960 --> 00:05:18,220 Stephanie, will you tell the senator that I'll be there in just a moment, 62 00:05:18,260 --> 00:05:19,260 please? Yes, Mother. 63 00:05:20,080 --> 00:05:21,480 Goodbye, Father. Be seeing you. 64 00:05:24,240 --> 00:05:26,100 Jeff, how's Terry? When can I see her? 65 00:05:26,400 --> 00:05:27,480 Anytime. Tonight. 66 00:05:28,260 --> 00:05:29,520 Oh, thank you, Jeff. 67 00:05:29,760 --> 00:05:31,020 I'll send a car for her. 68 00:05:31,220 --> 00:05:33,540 Oh, no, no, no. Where Terry goes, Papa goes. 69 00:05:34,120 --> 00:05:35,940 She's a nice kid and she thinks I'm great. 70 00:05:36,380 --> 00:05:38,340 All you'd need would be just one inning with her. 71 00:05:39,200 --> 00:05:42,100 Same small, mean, suspicious, stubborn Jeff. 72 00:05:42,520 --> 00:05:43,580 You haven't changed a bit. 73 00:05:43,900 --> 00:05:45,800 Same stubborn, spoiled, selfish Mary. 74 00:05:46,600 --> 00:05:49,540 I'd hoped for the children's sake we might declare a truce. 75 00:05:49,820 --> 00:05:51,200 But apparently that's impossible. 76 00:05:51,800 --> 00:05:53,620 If I can't see Terry, you can't see Stephanie. 77 00:05:53,920 --> 00:05:55,960 And you're just mean enough to make that stick. 78 00:05:56,240 --> 00:05:59,280 You would try to place the blame on me. All right, all right. We'll call a 79 00:05:59,280 --> 00:06:01,840 temporary truce. You bring Stephanie to my apartment tonight. 80 00:06:13,710 --> 00:06:17,150 Oh, that James kiss is in the shadow. She looks like she's got a mustache. 81 00:06:17,510 --> 00:06:18,510 Good caption. 82 00:06:19,070 --> 00:06:20,870 Spirited lady adds new touch to politics. 83 00:06:21,250 --> 00:06:22,250 Look, what's the idea? 84 00:06:22,590 --> 00:06:23,990 Maybe the chronicle wants to be different. 85 00:06:24,210 --> 00:06:26,570 Maybe I don't like brainy women in glamorous packages. 86 00:06:28,010 --> 00:06:29,770 Uh, they don't answer. 87 00:06:29,970 --> 00:06:31,510 Maybe I just like to hear it ring. 88 00:06:32,650 --> 00:06:35,370 Hello, boys. Hi, honey. Having trouble? Oh, no. 89 00:06:35,690 --> 00:06:36,690 Me and him? 90 00:06:36,810 --> 00:06:39,250 Four, and we're just as chummy as rock and rye. 91 00:06:40,470 --> 00:06:42,330 Fancy. Peace in our time. 92 00:06:52,720 --> 00:06:53,720 That's better. 93 00:06:54,560 --> 00:06:56,820 And next time, don't keep me waiting all night. 94 00:06:57,240 --> 00:06:59,980 You look a little haggard, Duchess. Maybe you need a good night's sleep. 95 00:07:02,400 --> 00:07:06,680 If this is the beginning of another beautiful alibi... Oh, no, no, no. I 96 00:07:06,680 --> 00:07:09,400 get a personal story from the American Authority on child welfare. 97 00:07:13,200 --> 00:07:14,200 How personal? 98 00:07:15,220 --> 00:07:17,260 She's linked up with the Senator Pringle campaign. 99 00:07:20,400 --> 00:07:24,860 Seems like undependability is your chief charm. Baby, how can you say a thing 100 00:07:24,860 --> 00:07:25,860 like that? 101 00:07:26,260 --> 00:07:28,240 They don't answer in case you're interested. 102 00:07:35,340 --> 00:07:36,580 Where's Terry? Not yet. 103 00:07:38,440 --> 00:07:41,960 Come on, Terry. Swing a wing with me. 104 00:07:42,400 --> 00:07:43,400 Scram, Sam. 105 00:07:43,520 --> 00:07:44,680 You're out like the gout. 106 00:07:44,980 --> 00:07:46,340 She's busy, Dizzy. 107 00:07:51,970 --> 00:07:52,970 Coming up. 108 00:07:58,830 --> 00:08:02,350 Where do you see the new step I worked out, Jimmy? It's a cross between a rusty 109 00:08:02,350 --> 00:08:03,390 dusty and a shorty George. 110 00:08:04,670 --> 00:08:07,790 Harry, I can't go to dance land tonight. 111 00:08:08,670 --> 00:08:11,210 Take off that long underwear, son. We know you. 112 00:08:11,670 --> 00:08:13,190 What do you mean you can't go? 113 00:08:13,490 --> 00:08:14,950 Well, I've got a chance to work. 114 00:08:15,170 --> 00:08:17,030 There's some things a little more important than dancing. 115 00:08:17,510 --> 00:08:18,870 Such as what, for instance? 116 00:08:20,120 --> 00:08:25,180 Look, a fellow's got to start thinking of getting somewhere in life. 117 00:08:25,640 --> 00:08:26,640 Yeah, sure. 118 00:08:26,920 --> 00:08:30,960 But would it hurt to start carrying the world on your big, broad shoulders after 119 00:08:30,960 --> 00:08:31,960 the city championship? 120 00:08:34,080 --> 00:08:36,140 The kids in the club are betting on us. 121 00:08:37,220 --> 00:08:40,280 Well, there are such things as duty and honor. 122 00:08:42,280 --> 00:08:43,280 Wacky cracks. 123 00:08:43,909 --> 00:08:44,910 All right, Mr. 124 00:08:44,970 --> 00:08:48,730 Howe, I worked my way up from a soda squirt to just plain squirt in one short 125 00:08:48,730 --> 00:08:50,190 summer vacation. Forget it. 126 00:08:53,170 --> 00:08:56,590 What's the date with me compared to a big business deal with Mr. Winters? 127 00:09:00,370 --> 00:09:04,510 Okay, okay, if you're going into a decline over it. Let me show you the new 128 00:09:04,510 --> 00:09:06,190 stick, Jimmy. It's a killer diller. 129 00:09:57,930 --> 00:09:58,809 Mr. Turner. 130 00:09:58,810 --> 00:10:00,190 Terry? Sure. 131 00:10:00,830 --> 00:10:01,830 Oh, Terry. 132 00:10:02,110 --> 00:10:03,450 Your pops wants you. 133 00:10:05,590 --> 00:10:07,930 Hey. So, pops, what's the matter? 134 00:10:09,910 --> 00:10:10,910 Who? 135 00:10:11,410 --> 00:10:12,410 Wow. 136 00:10:12,730 --> 00:10:14,230 Oh, boy, I'll be right home. 137 00:10:14,830 --> 00:10:15,830 Yes, yes. 138 00:10:40,400 --> 00:10:43,980 ladies. Welcome. Come in. Come in. Hello, honey. Hello, father. I'm glad to 139 00:10:43,980 --> 00:10:44,980 you. 140 00:10:45,220 --> 00:10:46,220 Hello, Jeff. 141 00:10:46,800 --> 00:10:47,800 Maggie. 142 00:10:51,580 --> 00:10:55,540 Isn't Terry here? She won't be in just a jiffy, honey. She went down to the 143 00:10:55,540 --> 00:10:57,140 library and I headed her off. 144 00:10:57,700 --> 00:10:58,700 Here's your paper, mister. 145 00:10:59,000 --> 00:11:00,000 Thanks for the picture. 146 00:11:02,880 --> 00:11:03,880 It was a pleasure. 147 00:11:04,320 --> 00:11:08,300 It takes real genius to be that unflattering without being libelous. 148 00:11:08,760 --> 00:11:10,700 It's nothing to what I could do if I really tried. 149 00:11:11,620 --> 00:11:13,660 This was going to be a truce, remember? 150 00:11:14,360 --> 00:11:17,400 Okay. I'd do much better by on my next yarn, Maggie. 151 00:11:17,840 --> 00:11:20,540 Never mind. Your worst is good enough for me, thank you. 152 00:11:30,200 --> 00:11:32,260 I guess that must be Terry. 153 00:11:40,750 --> 00:11:42,630 Gosh, Pops, are they really here? No kidding? 154 00:11:43,230 --> 00:11:45,330 Haven't you anything nicer than that to wear? Yeah, Pops. 155 00:11:45,550 --> 00:11:46,930 Poke that sweater inside your skirt. 156 00:11:47,230 --> 00:11:48,230 Okay, Pops. 157 00:11:50,170 --> 00:11:51,170 Leave it like it was. 158 00:11:51,510 --> 00:11:54,450 Okay, Pops. And don't call me Pops. Call me Father. Okay, Pops. 159 00:11:55,370 --> 00:11:57,390 Mom! Oh, Terry, darling. 160 00:12:02,290 --> 00:12:03,290 Stephanie! 161 00:12:03,490 --> 00:12:04,490 Hello, Terry. 162 00:12:07,530 --> 00:12:09,210 Mom. Oh, darling. 163 00:12:11,120 --> 00:12:12,120 What a bundle of woo. 164 00:12:12,580 --> 00:12:15,160 Well, you're even more of a glamour pants than your pictures. 165 00:12:16,780 --> 00:12:19,480 Look at my twin pop. Ain't she terrific? 166 00:12:20,040 --> 00:12:22,700 I read all about those IQ records you copped off. 167 00:12:22,960 --> 00:12:24,700 Baby, you really cook with helium. 168 00:12:25,180 --> 00:12:26,920 We hated to call you away from the library. 169 00:12:27,320 --> 00:12:28,079 The which? 170 00:12:28,080 --> 00:12:30,220 Oh, I was only on my way to a little rug cutting. 171 00:12:30,480 --> 00:12:31,780 I'm out for a new championship. 172 00:12:32,340 --> 00:12:36,280 I worked out a new step that'll really pull them out of their chairs. Here, let 173 00:12:36,280 --> 00:12:37,280 me show you. 174 00:12:37,520 --> 00:12:40,000 Terry, I don't think your mother's interested. 175 00:12:40,320 --> 00:12:41,540 Oh, yes, I am, dear. 176 00:12:42,480 --> 00:12:43,480 Decidedly. 177 00:12:46,740 --> 00:12:49,900 Don't let that high fart fool you. Maybe Stephanie would like to look around. 178 00:12:49,960 --> 00:12:50,960 Why don't you show her your room? 179 00:12:51,380 --> 00:12:52,380 Say no more. 180 00:12:52,540 --> 00:12:53,960 I'll be pulling for you, Pops. 181 00:12:56,240 --> 00:12:58,200 Come on to it and I'll show you my paper dolls. 182 00:13:04,040 --> 00:13:05,220 Go ahead. Let's have it. 183 00:13:05,520 --> 00:13:09,020 She's a jitterbug. She's a Bobby Sox brigadier. She doesn't speak good 184 00:13:09,080 --> 00:13:10,260 She can't keep her feet on the ground. 185 00:13:10,880 --> 00:13:13,660 Well, she's normal, she's happy, and she suits me. 186 00:13:15,660 --> 00:13:18,380 Jeff, let me take Terry for a while. 187 00:13:18,580 --> 00:13:22,460 Oh, no, you don't. We got a divorce seven years ago because we couldn't 188 00:13:22,460 --> 00:13:23,459 how to bring up the kids. 189 00:13:23,460 --> 00:13:25,220 And the court settled it once and for all. 190 00:13:25,740 --> 00:13:28,000 But I miss her so terribly. 191 00:13:29,880 --> 00:13:34,640 I know I have no legal right to ask this, but please let her come with me. 192 00:13:36,480 --> 00:13:37,920 Please. Ruin all my training? 193 00:13:38,120 --> 00:13:40,360 Oh, no. One career gown, family's enough. 194 00:13:50,700 --> 00:13:52,220 I'm giving up public life, Jeff. 195 00:13:55,160 --> 00:13:56,220 You're giving up what? 196 00:13:57,740 --> 00:14:02,740 Well, this is off the record, but when I complete this tour, I'm writing finish 197 00:14:02,740 --> 00:14:04,080 to the career of Mary Hale. 198 00:14:05,160 --> 00:14:06,180 I must be dreaming. 199 00:14:06,440 --> 00:14:07,440 No, Jeff. 200 00:14:08,880 --> 00:14:11,360 Ambition. What does it mean without happiness? 201 00:14:12,620 --> 00:14:13,620 Lady. 202 00:14:13,900 --> 00:14:15,400 Say that again, will you? 203 00:14:17,340 --> 00:14:20,000 I've kept a scrapbook of you and Mom ever since the big crash. 204 00:14:20,360 --> 00:14:21,360 The divorce? 205 00:14:21,380 --> 00:14:22,380 What else? 206 00:14:23,200 --> 00:14:24,200 Gosh. 207 00:14:24,800 --> 00:14:27,660 Wouldn't it be wonderful if Mom and Popson make up? 208 00:14:28,060 --> 00:14:29,060 Yes. 209 00:14:29,320 --> 00:14:31,240 Then we could all live together again. 210 00:14:36,170 --> 00:14:38,530 Golly, it must be super to have been everywhere like you. 211 00:14:38,910 --> 00:14:41,210 France, England, Russia, South America. 212 00:14:41,890 --> 00:14:46,110 Yes, I'm on speaking terms with some of the best hotel clerks throughout the 213 00:14:46,110 --> 00:14:49,290 world. Hey, that sounds like you don't go for it. 214 00:14:49,490 --> 00:14:52,050 Oh, there's nothing like travel to broaden the mind. 215 00:14:52,390 --> 00:14:53,870 Yeah, look at you. 216 00:14:54,270 --> 00:14:56,230 But who wants to look like that? 217 00:14:57,890 --> 00:15:00,810 Why, you look super duper. 218 00:15:01,010 --> 00:15:05,350 Like something out of Vogue. Oh, nothing so bourgeois as that. 219 00:15:05,850 --> 00:15:07,810 My clothes are designed for me. 220 00:15:08,490 --> 00:15:10,710 Jeepers. Like Irene in the movie stars? 221 00:15:11,090 --> 00:15:11,929 Mm -hmm. 222 00:15:11,930 --> 00:15:13,890 You pick yours out yourself, don't you? 223 00:15:14,210 --> 00:15:17,650 Yeah, sure. You don't have to dress to match your brains, do you? 224 00:15:18,330 --> 00:15:22,190 I'd be arrested. If you want your hair down, you just put it down. There are no 225 00:15:22,190 --> 00:15:24,230 world -shaking reverberations, are there? 226 00:15:24,470 --> 00:15:25,470 Of course not. 227 00:15:26,150 --> 00:15:28,930 Do you know what would happen if I wore shoes like yours? 228 00:15:29,710 --> 00:15:33,670 Syndicated photos would flash around the country. Women's clubs would rise up in 229 00:15:33,670 --> 00:15:36,460 arms. Child welfare leagues would call special meetings. 230 00:15:37,260 --> 00:15:40,800 You don't know what it means to be the daughter of a beautiful, glamorous, and 231 00:15:40,800 --> 00:15:42,900 famous authority on child psychology. 232 00:15:44,640 --> 00:15:48,660 What I wouldn't give to step into your moccasins. You want to try them on? 233 00:15:49,300 --> 00:15:52,880 All it'll cost you is the loan of that personally made creation you got on. 234 00:15:53,180 --> 00:15:55,880 Let me slip my skin in something like that just once. 235 00:15:57,440 --> 00:15:58,440 All right. 236 00:16:05,100 --> 00:16:06,100 Let me look at you. 237 00:16:06,800 --> 00:16:10,420 Clothes make the woman. Look at yourself. Your IQ's dropped 50 points. 238 00:16:10,880 --> 00:16:11,880 Here, give me those. 239 00:16:15,040 --> 00:16:19,500 My own humble observation is the children today are not given too much 240 00:16:19,500 --> 00:16:21,880 responsibility. They are not given enough. 241 00:16:22,260 --> 00:16:25,220 Faith in the child creates the child's faith in itself. 242 00:16:26,900 --> 00:16:27,900 Thank you. 243 00:16:27,940 --> 00:16:28,940 Thank you. 244 00:16:28,980 --> 00:16:29,980 Thank you. 245 00:16:30,440 --> 00:16:32,660 That's from your radio talk to the National Women's Convention. 246 00:16:33,260 --> 00:16:34,640 Say, you're okay, toots. 247 00:16:35,900 --> 00:16:37,300 Slipped me the skin, twin. 248 00:16:38,120 --> 00:16:39,580 Hey, you're okay, too. 249 00:16:39,940 --> 00:16:43,300 All except for your hair. You gotta let your hair down, but literally, if you 250 00:16:43,300 --> 00:16:44,300 want to be hip. 251 00:16:47,340 --> 00:16:48,340 Now you're cooking. 252 00:16:48,660 --> 00:16:49,660 It's true, Jeff. 253 00:16:49,940 --> 00:16:53,340 Nothing can even approximate a happy home and its influence on a child. 254 00:16:53,640 --> 00:16:55,060 Well, you don't have to sell me on that. 255 00:16:55,880 --> 00:16:57,940 And you will let me have Terry, won't you? 256 00:16:59,600 --> 00:17:00,600 Sure. 257 00:17:01,160 --> 00:17:03,140 All you have to do is take Papa with her. 258 00:17:05,819 --> 00:17:07,339 Oh, Jeff, that's absurd. 259 00:17:08,140 --> 00:17:09,660 I'm talking about getting married. 260 00:17:11,339 --> 00:17:12,339 So am I. 261 00:17:15,160 --> 00:17:16,160 Well, 262 00:17:16,960 --> 00:17:17,960 I mean to the senator. 263 00:17:19,220 --> 00:17:20,700 To that old windbag Pringle? 264 00:17:21,240 --> 00:17:22,300 He is not old. 265 00:17:23,800 --> 00:17:27,980 So, she's retiring from public life. With an eye on a post in the cabinet, 266 00:17:27,980 --> 00:17:28,980 bet. 267 00:17:30,320 --> 00:17:31,800 From washing machine to Washington. 268 00:17:32,300 --> 00:17:33,900 Maybe you think that won't make a story. 269 00:17:34,600 --> 00:17:35,600 You wouldn't dare. 270 00:17:35,840 --> 00:17:36,840 Wouldn't I? 271 00:17:37,280 --> 00:17:38,280 Do you love him? 272 00:17:38,780 --> 00:17:40,280 That is a question for the senator. 273 00:17:41,200 --> 00:17:42,220 Do you love him? 274 00:17:42,480 --> 00:17:43,880 He's a very fine man. 275 00:17:45,580 --> 00:17:48,380 There isn't anything you wouldn't sacrifice for a career, is there? 276 00:17:48,820 --> 00:17:49,960 I've heard that before. 277 00:17:51,060 --> 00:17:53,580 You love me more than that old fossil. That's ridiculous. 278 00:17:54,980 --> 00:17:55,980 Is it? 279 00:18:10,160 --> 00:18:11,160 Come, Stephanie, we're leaving. 280 00:18:11,540 --> 00:18:13,980 Don't argue with me, dear. I just remember that I have a very important 281 00:18:13,980 --> 00:18:17,120 engagement. But, Mom... I hate to rush off like this, Terry, but I'll arrange 282 00:18:17,120 --> 00:18:19,060 for you to come to the hotel to see me alone later. 283 00:18:19,300 --> 00:18:23,520 But, Mother... Thank you, Terry, for a delightful evening. I'll call you first 284 00:18:23,520 --> 00:18:24,520 thing in the morning. 285 00:18:25,280 --> 00:18:26,560 Goodbye, Terry. Come, Stephanie. 286 00:18:29,540 --> 00:18:30,540 Goodbye, Father. 287 00:18:30,640 --> 00:18:31,640 Goodbye, Stephanie. 288 00:18:34,460 --> 00:18:35,460 Wait a minute. 289 00:18:35,880 --> 00:18:39,040 Where do you think you're going? The Father. Don't call me Father. Call me 290 00:18:39,080 --> 00:18:40,080 That's good enough for me. 291 00:19:41,100 --> 00:19:42,400 Hello? Miss Stephanie? 292 00:19:43,340 --> 00:19:44,340 I'll see. 293 00:19:45,100 --> 00:19:46,440 It's a Miss Terry Turner. 294 00:19:47,720 --> 00:19:48,820 I'll talk to her. 295 00:19:54,660 --> 00:19:56,100 Good morning, Miss Turner. 296 00:19:57,580 --> 00:20:00,200 Terry, I think we've gone far enough with this joke, don't you? 297 00:20:01,180 --> 00:20:02,180 Aw, gee. 298 00:20:02,480 --> 00:20:04,200 Let me be a lady for a day. 299 00:20:04,660 --> 00:20:07,620 But I have engagements and speeches to make. 300 00:20:12,010 --> 00:20:13,190 Yes. All right. 301 00:20:13,650 --> 00:20:14,750 But just for today. 302 00:20:15,470 --> 00:20:16,470 Swell. 303 00:20:17,310 --> 00:20:21,410 Oh, I always have breakfast at Winter's Drugstore. When you go out of the house, 304 00:20:21,530 --> 00:20:23,590 turn to the right, walk three blocks. 305 00:20:24,290 --> 00:20:25,410 You can't miss it. 306 00:20:27,250 --> 00:20:30,970 You'll have to excuse me now. I have more important things to attend to. I'll 307 00:20:30,970 --> 00:20:31,970 call you later. 308 00:21:08,010 --> 00:21:09,010 Good morning, dear. 309 00:21:09,090 --> 00:21:10,470 Good morning, Mother. Did you sleep well? 310 00:21:10,750 --> 00:21:14,450 Wonderful. Usual request for endorsements and an invitation to the 311 00:21:14,450 --> 00:21:15,450 Chelsea League. 312 00:21:15,590 --> 00:21:16,590 What a bore. 313 00:21:17,070 --> 00:21:20,250 Most people would give five years of their life for an invitation to the 314 00:21:20,250 --> 00:21:21,250 Chelsea League. 315 00:21:21,330 --> 00:21:24,650 Sorry I can't breakfast with you, dear, but the Senator and I have a million 316 00:21:24,650 --> 00:21:27,130 appointments. Mickey will pick you up later for a ride in the park. 317 00:21:27,390 --> 00:21:28,690 I'll wear my sables. 318 00:21:29,730 --> 00:21:31,170 On a horse? No. 319 00:21:32,510 --> 00:21:33,510 Yes. 320 00:21:34,210 --> 00:21:35,670 I mean, I can't ride. 321 00:21:36,870 --> 00:21:40,020 And... And study my Latin as I planned. 322 00:21:41,380 --> 00:21:44,340 All Latin and no play, you know, dear. 323 00:21:45,860 --> 00:21:50,020 Not that I approve of that wild hairdo of your sister's, but let's get rid of 324 00:21:50,020 --> 00:21:51,020 these braids, shall we? 325 00:21:51,160 --> 00:21:52,019 Yes, Mother. 326 00:21:52,020 --> 00:21:54,360 Would be nice if you'd make yourself a little more attractive for Mickey. 327 00:21:55,480 --> 00:21:57,380 You know, you're very pretty. 328 00:21:59,500 --> 00:22:02,240 Have a wonderful day and tell me all about it when I get back. 329 00:22:02,500 --> 00:22:03,159 All right, Mother. 330 00:22:03,160 --> 00:22:04,360 Goodbye, dear. Goodbye, Mother. 331 00:22:41,740 --> 00:22:44,640 Sinker and Suggs. Hey, pitch me a box of birdseed. 332 00:22:47,200 --> 00:22:48,780 Charles coming right up, Goldilocks. 333 00:22:54,240 --> 00:22:55,240 Greetings, Gay. 334 00:22:58,380 --> 00:22:59,440 Pitch me the goo in the moo. 335 00:23:00,160 --> 00:23:01,180 I beg your pardon? 336 00:23:01,560 --> 00:23:02,960 Oh, keep kidding. The goo in the moo. 337 00:23:30,280 --> 00:23:31,280 Say, 338 00:23:36,240 --> 00:23:38,080 can't you lay off that stuff even for breakfast? 339 00:24:09,390 --> 00:24:11,150 What's the matter with you? That stuff costs points. 340 00:24:11,450 --> 00:24:12,449 What happened? 341 00:24:12,450 --> 00:24:13,450 What did she do? Did she hurt? 342 00:24:13,650 --> 00:24:15,690 Hey, should I call a doctor? I think she got hit in the head. 343 00:24:17,110 --> 00:24:22,510 Of all the stupid, uncouth barbarians, while you're a menace to society, young 344 00:24:22,510 --> 00:24:25,390 man, you ought to be forcibly restrained. 345 00:24:26,390 --> 00:24:27,650 She's slap happy. 346 00:24:28,470 --> 00:24:29,730 Maybe she's got anemia. 347 00:24:32,130 --> 00:24:33,130 Amnesia. 348 00:24:33,610 --> 00:24:35,430 Blimey! Quit! She's bleeding! Stop! 349 00:24:43,980 --> 00:24:44,980 Okay, okay. 350 00:24:46,700 --> 00:24:48,260 What's the matter with you? 351 00:24:49,100 --> 00:24:51,960 I think you were dying. It's only a little ketchup. 352 00:24:57,040 --> 00:25:02,880 Bye, baby. 353 00:25:03,460 --> 00:25:04,460 Okay. 354 00:25:23,530 --> 00:25:25,210 Come on, come on, Dopey. Come on, where? 355 00:25:25,610 --> 00:25:28,590 To school, of course. I've been through school. 356 00:25:28,990 --> 00:25:31,350 Boy, you really got a coke on the head. Come on. 357 00:25:33,370 --> 00:25:38,070 Invert the given time to find out how much each can do in unit time. 358 00:25:38,810 --> 00:25:43,750 Then add the reciprocals to find out how much is done in unit time. 359 00:25:44,510 --> 00:25:50,470 Now subtract the sum from the reciprocal of the total time to find the missing 360 00:25:50,470 --> 00:25:51,470 rate. 361 00:25:51,720 --> 00:25:54,680 Invert this rate to find the unknown time. 362 00:25:55,300 --> 00:25:57,560 The total time is two days. 363 00:25:58,240 --> 00:26:03,240 Therefore, it will take A 20 days to complete the job by himself. 364 00:26:03,840 --> 00:26:05,780 Holy cow, did you hear that? 365 00:26:06,740 --> 00:26:09,340 Maybe I ought to get hit on the head with a bottle of ketchup. 366 00:26:34,120 --> 00:26:35,460 Why don't you watch where you're going, Emerson? 367 00:26:35,700 --> 00:26:38,360 Why don't you wipe the mist off those specks so you can see something? 368 00:26:38,940 --> 00:26:40,540 Very funny. Very funny. 369 00:26:40,760 --> 00:26:41,760 You broke my toe. 370 00:26:42,620 --> 00:26:45,520 The correct thing would have been to throw myself down and let you and that 371 00:26:45,520 --> 00:26:48,920 elephant both walk on me. Oh, that horse was a mile away from you. 372 00:26:49,380 --> 00:26:50,380 Horse? 373 00:26:51,100 --> 00:26:52,160 Is that what that was? 374 00:26:52,740 --> 00:26:54,540 Oh, so we're going to have jokes today. 375 00:26:55,300 --> 00:26:56,800 The horses are ready, Mr. Pringle. 376 00:26:57,000 --> 00:26:58,000 Thanks, Jack. 377 00:27:00,160 --> 00:27:01,180 Mr. Pringle? 378 00:27:02,730 --> 00:27:04,890 I guess these glasses do need a little polishing. 379 00:27:10,230 --> 00:27:11,910 Come on, Godiva. Give me your foot. 380 00:27:13,090 --> 00:27:14,570 Hey, what's the matter with you? 381 00:27:14,830 --> 00:27:15,830 Now, get on. 382 00:27:16,250 --> 00:27:17,250 It's too hot. 383 00:27:17,490 --> 00:27:21,270 Oh, come here. Grab on up there. Now, bend your left knee. Ready? 384 00:27:21,490 --> 00:27:23,410 One, two, three. 385 00:27:23,730 --> 00:27:24,730 Oh! 386 00:27:26,950 --> 00:27:30,850 Shall we try it again? 387 00:27:31,550 --> 00:27:33,390 I thought your mother said you could ride. 388 00:27:34,070 --> 00:27:35,530 It must be these new glasses. 389 00:27:39,770 --> 00:27:42,070 Shall I take over, Mr. Pringle? Oh, please. 390 00:28:02,060 --> 00:28:03,560 I saw them do this in a circus once. 391 00:28:07,020 --> 00:28:08,020 I'm what? 392 00:28:08,640 --> 00:28:11,060 I'm in the National Knowledge Contest. 393 00:28:11,940 --> 00:28:16,200 Oh, just because you wanted to show off how smart you are, you had to get me 394 00:28:16,200 --> 00:28:17,440 into a mess like this. 395 00:28:17,860 --> 00:28:18,860 Oh. 396 00:28:19,780 --> 00:28:20,860 Hey, wait a minute. 397 00:28:21,140 --> 00:28:22,400 Maybe I've got something. 398 00:28:23,520 --> 00:28:26,580 What would happen if you won this contest for me? 399 00:28:27,420 --> 00:28:31,260 Mom would think Pop had the right idea about raising kids, and it might bring 400 00:28:31,260 --> 00:28:32,260 them together again. 401 00:28:32,440 --> 00:28:33,960 Well, that would be marvelous. 402 00:28:35,640 --> 00:28:38,760 But, Terry, what if we ever found out? 403 00:28:39,100 --> 00:28:40,100 So what? 404 00:28:40,500 --> 00:28:42,780 Columbus crossed the Delaware. Why can't you? 405 00:28:42,980 --> 00:28:44,040 We take a chance. 406 00:28:50,660 --> 00:28:51,660 Well, 407 00:28:55,080 --> 00:28:56,880 come on, Goldilocks. Let's get going to the rat race. 408 00:28:57,360 --> 00:28:58,360 Which race? 409 00:28:58,800 --> 00:29:02,820 The Hepcat finals. Dance land. You and me, remember? 410 00:29:03,240 --> 00:29:06,340 You and Jimmy got to cook with grease tonight, honey. We're betting the works 411 00:29:06,340 --> 00:29:09,500 you. Six clams for me. I've got 12 pieces of lettuce on the front myself. 412 00:29:09,800 --> 00:29:12,200 I'll bet it. Everything we've got. What are we waiting for? 413 00:29:12,880 --> 00:29:13,880 Wait, wait. 414 00:29:15,120 --> 00:29:16,460 I don't think I'll go. 415 00:29:18,120 --> 00:29:20,740 Oh, I'll tell you. Let's stay home and listen to the radio. 416 00:29:21,200 --> 00:29:22,900 The public forum is having Dr. 417 00:29:23,160 --> 00:29:24,240 Pierre Massenswatt. 418 00:29:26,410 --> 00:29:27,490 Are you nuts? 419 00:29:27,890 --> 00:29:28,890 Well, kind of. 420 00:29:29,310 --> 00:29:31,330 Well, that is, I mean, well, no. 421 00:29:32,570 --> 00:29:39,370 After the big beef you've been putting up because I 422 00:29:39,370 --> 00:29:44,590 wanted to work nights instead of clam baking, you've got the gall to walk out 423 00:29:44,590 --> 00:29:45,590 me at this hour. 424 00:29:45,930 --> 00:29:48,830 Why, it's because of the needling I've been getting from you that I bet Stitch 425 00:29:48,830 --> 00:29:50,270 20 bucks we were going to win. 426 00:29:50,950 --> 00:29:52,290 Is that a lot of money? 427 00:29:53,030 --> 00:29:55,910 Is that a lot of moolah? 428 00:29:56,300 --> 00:29:57,300 Is it? 429 00:29:57,580 --> 00:30:01,160 Woman, that's my whole bank account. My life savings. 430 00:30:01,840 --> 00:30:03,620 A lot of moolah. 431 00:30:04,160 --> 00:30:05,560 Come on. Come on. 432 00:30:06,740 --> 00:30:12,360 And sister, you better be good. 433 00:30:38,280 --> 00:30:40,640 Thank you. 434 00:31:07,850 --> 00:31:11,030 Come on, let's go. Let's don't. What do you mean, let's don't? Why? 435 00:31:11,330 --> 00:31:15,170 I think I broke my leg. There's something the matter with it. Cut the 436 00:31:15,170 --> 00:31:17,050 Terry. Leave us have action. 437 00:31:17,290 --> 00:31:21,810 At a time like this, she's going to be funny. Oh, Jimmy, no. I'm not in a 438 00:31:21,810 --> 00:31:22,810 dancing mood. 439 00:31:22,930 --> 00:31:23,930 Mood, she says. 440 00:31:24,190 --> 00:31:26,030 With our dough riding on her. 441 00:31:26,290 --> 00:31:28,750 Oh, honey, you and Jimmy can win this with your feet tied. 442 00:31:29,170 --> 00:31:31,330 Look at those squares out there. 443 00:31:35,129 --> 00:31:38,810 Strictly from Dixie. It's stalling. Oh, Jimmy, no. Let's talk this over. 444 00:32:10,080 --> 00:32:13,400 She's clowning. Then why ain't I laughing? 445 00:32:21,220 --> 00:32:25,960 What the heck has happened to you? 446 00:32:26,800 --> 00:32:29,380 I think the crowd's making me nervous. 447 00:32:31,540 --> 00:32:33,840 You ask me, you're making the crowd nervous. 448 00:32:35,520 --> 00:32:38,840 Okay, okay, we'll get off before you're thrown off. 449 00:32:40,700 --> 00:32:41,760 What's the idea? 450 00:32:42,160 --> 00:32:43,720 Very funny, very funny. 451 00:32:43,920 --> 00:32:46,680 Funny? There must be something wrong with my sense of humor. 452 00:32:46,940 --> 00:32:49,380 Let's get out of here before I forget I'm a lady. 453 00:32:49,620 --> 00:32:53,380 You better take the bus home. There's not enough room in my jalop with her 454 00:32:53,380 --> 00:32:54,720 along. Come on. 455 00:32:57,600 --> 00:32:58,680 You go with them. 456 00:32:59,440 --> 00:33:00,620 I'll get home, all right. 457 00:33:01,220 --> 00:33:02,220 I ought to. 458 00:33:02,740 --> 00:33:04,860 I ought to let you walk home. 459 00:33:06,880 --> 00:33:10,000 Why? That's all I want to know. Why? 460 00:33:10,940 --> 00:33:12,680 Just give me an answer. 461 00:33:13,620 --> 00:33:14,620 I will. 462 00:33:15,160 --> 00:33:16,820 As soon as I can think of one. 463 00:33:17,040 --> 00:33:18,040 Oh. 464 00:33:18,680 --> 00:33:19,680 Oh, come on. 465 00:33:23,600 --> 00:33:25,540 We'll sit here where it's cold. 466 00:33:25,940 --> 00:33:27,020 Where it's freezing. 467 00:33:27,880 --> 00:33:29,280 Maybe I can cool off. 468 00:33:31,500 --> 00:33:32,500 Let's have silence. 469 00:33:37,800 --> 00:33:41,380 With the prize right in our midst, she sabotages us. 470 00:33:41,640 --> 00:33:43,540 I just don't get it. 471 00:33:44,100 --> 00:33:45,160 I know, Jimmy. 472 00:33:45,460 --> 00:33:46,460 I'm sorry. 473 00:33:46,980 --> 00:33:50,500 No, can't. Let's don't talk about it. Let's just forget it. 474 00:33:53,340 --> 00:33:56,360 The past six months, she has me burning up shoe leather. 475 00:33:57,800 --> 00:34:01,120 We're not jiving at dance land or feeding that jukebox in the drugstore. 476 00:34:01,300 --> 00:34:04,060 Trekking to every jive joint in town, night after night. 477 00:34:06,180 --> 00:34:09,139 Every time we meet, it's just hi -ho and off to dance, let's go. 478 00:34:16,060 --> 00:34:19,179 If I talk about the future, I'm an utter drip. 479 00:34:19,659 --> 00:34:22,340 If I suggest saving money, I get the snoot. 480 00:34:22,760 --> 00:34:25,840 No, no, no, you want to win trophies and impress people. 481 00:34:26,250 --> 00:34:27,610 That dismisses the case. 482 00:34:28,989 --> 00:34:33,790 But I think you're wonderful, looking ahead and wanting to save money. Will 483 00:34:33,790 --> 00:34:35,310 keep still and let me get a word in? 484 00:34:36,389 --> 00:34:38,909 You're like a spoiled brat. If you don't get what you want, you clench your 485 00:34:38,909 --> 00:34:40,030 fists and yell your head off. 486 00:34:43,250 --> 00:34:47,090 I tried to close my eyes to the sad fact that you've got nothing on your head 487 00:34:47,090 --> 00:34:48,770 but a lot of dizzy blonde hair. 488 00:34:50,449 --> 00:34:51,469 But tonight doesn't. 489 00:34:52,010 --> 00:34:54,630 I realize at last we just don't synchronize. 490 00:34:56,270 --> 00:34:58,030 Till now, I've been weak and willing. 491 00:34:59,230 --> 00:35:01,890 But from here on, it's going to be different. 492 00:35:02,470 --> 00:35:05,110 You can sparkle that glamour at somebody else, baby. 493 00:35:05,530 --> 00:35:06,870 You've ruined my eyesight. 494 00:35:15,390 --> 00:35:16,390 Well, say something. 495 00:35:18,210 --> 00:35:20,050 I haven't anything to say. 496 00:35:21,690 --> 00:35:24,710 Okay. Good idea. For once, we don't fight. 497 00:35:42,090 --> 00:35:43,250 What are you crying for? 498 00:35:44,090 --> 00:35:45,330 I'm not crying. 499 00:35:45,770 --> 00:35:47,190 Well, what's that on your face, then? 500 00:35:48,070 --> 00:35:50,570 Nothing. Oh, I suppose it's rain. 501 00:35:53,610 --> 00:35:54,870 Oh, here. 502 00:35:55,510 --> 00:35:56,650 I don't need it. 503 00:35:57,370 --> 00:36:03,650 Oh, for the love of... All right, all right. I'm wrong. I beat up old ladies 504 00:36:03,650 --> 00:36:04,730 kick kids in the teeth. 505 00:36:05,050 --> 00:36:06,430 I'm a bully, I suppose. 506 00:36:07,330 --> 00:36:09,950 You know, I think you're wonderful. 507 00:36:13,190 --> 00:36:15,030 Don't you know when you're freezing to death? 508 00:36:17,350 --> 00:36:20,630 Don't you know if I weren't so goofy about you, I wouldn't give a hoot about 509 00:36:20,630 --> 00:36:21,630 future? 510 00:36:22,150 --> 00:36:24,950 What do you think I'm thinking of when I'm thinking of the future? 511 00:36:29,930 --> 00:36:32,670 Oh, a guy hasn't got a chance with a dame like you. 512 00:36:34,690 --> 00:36:35,850 Okay, smug nutty. 513 00:36:36,370 --> 00:36:37,370 You win. 514 00:36:57,360 --> 00:36:59,720 Three cut -ins each the minute I get on the dance floor. 515 00:36:59,940 --> 00:37:01,320 You mean with Stephanie Hale? 516 00:37:01,540 --> 00:37:03,200 Three cut -ins for one skin? 517 00:37:03,540 --> 00:37:04,700 Where's your patriotism? 518 00:37:05,220 --> 00:37:08,380 Dancing with droopy pusses above and beyond the call of duty, pal. 519 00:37:08,660 --> 00:37:10,240 Take it or leave it. Oh, we'll take it. 520 00:37:10,440 --> 00:37:11,440 Okay. 521 00:38:10,030 --> 00:38:14,370 kisses here, only a quarter, a small part of a dollar. 522 00:38:14,990 --> 00:38:16,470 How about you, buddy? 523 00:38:18,350 --> 00:38:19,350 Warm. 524 00:38:24,090 --> 00:38:25,610 What about you, gorgeous? 525 00:38:26,070 --> 00:38:29,890 Oh, I'm sorry, Stephanie. I promised Josie I'd give her my business. 526 00:38:31,910 --> 00:38:32,910 Shorty. 527 00:38:40,810 --> 00:38:43,030 I'll give it to you for a quarter. I pay more. 528 00:38:43,270 --> 00:38:45,370 Oh, no, I don't think I... I'll make it two for a quarter. 529 00:38:45,590 --> 00:38:48,590 But, Stephanie, I told Josie I... You can have a sample for nothing. 530 00:38:49,170 --> 00:38:51,070 I'm sorry, but I... All right. 531 00:38:51,470 --> 00:38:52,830 I'll give you a dollar. 532 00:38:53,750 --> 00:38:54,990 Well, but how about it? 533 00:38:55,610 --> 00:38:58,270 Well, I... I hope Josie understands. 534 00:39:01,530 --> 00:39:02,530 But I'm engaged. 535 00:39:03,050 --> 00:39:05,730 It's not nice to kiss other girls when you're engaged. 536 00:39:06,090 --> 00:39:07,090 Says who? 537 00:39:16,970 --> 00:39:17,970 Back with Josie. 538 00:39:48,840 --> 00:39:49,840 We got all night. 539 00:40:21,960 --> 00:40:23,480 how you suddenly get to know someone. 540 00:40:24,440 --> 00:40:26,920 Not that I ever minded all that highbrow stuff. 541 00:40:27,480 --> 00:40:29,680 Believe it or not, I kind of go for it myself. 542 00:40:30,760 --> 00:40:35,480 But, well, after all, who likes to do this to an encyclopedia? 543 00:40:39,080 --> 00:40:40,080 Get what I mean? 544 00:40:44,680 --> 00:40:46,280 I thought you wanted me to. 545 00:40:47,960 --> 00:40:49,900 It must have been a couple other girls. 546 00:41:01,260 --> 00:41:06,480 And if there is any subject of national interest, it is the welfare of the 547 00:41:06,480 --> 00:41:07,480 nation's children. 548 00:41:08,740 --> 00:41:15,620 No one is more familiar with this crucial problem than our... Our beloved 549 00:41:15,620 --> 00:41:17,440 Senator Pringle. 550 00:41:17,960 --> 00:41:24,300 As he says, the nation's existence, the part we play in world affairs tomorrow, 551 00:41:24,520 --> 00:41:28,420 depends on what we do with our children today. 552 00:41:28,900 --> 00:41:29,900 Thank you. 553 00:41:34,799 --> 00:41:38,040 You're going to have to have your hands half sold if you keep that up. It's 554 00:41:38,040 --> 00:41:39,040 politics, my dear. 555 00:41:39,220 --> 00:41:42,780 After six stand -ups and you bring me to this hen coop for dinner, what's the 556 00:41:42,780 --> 00:41:44,900 idea? The food wasn't bad, was it? 557 00:41:46,700 --> 00:41:49,040 There's something fuzzy about all this. 558 00:41:50,820 --> 00:41:52,840 You can count on us, Senator, for the election. 559 00:41:53,240 --> 00:41:56,860 Well, thank you very much and good night. Good night, Senator. 560 00:41:57,600 --> 00:41:59,320 Good evening, Senator. 561 00:41:59,560 --> 00:42:00,920 Oh, hello, Turner. Glad to see you here. 562 00:42:01,180 --> 00:42:03,720 Miss Hale, Miss Hunter, Senator Pringle. How do you do? 563 00:42:05,520 --> 00:42:06,520 How do you do? 564 00:42:06,740 --> 00:42:07,740 How do you do? 565 00:42:08,400 --> 00:42:09,920 We'll be late for your broadcast, Senator. 566 00:42:10,600 --> 00:42:12,000 Yes, we must be going, too. 567 00:42:12,480 --> 00:42:14,160 Broadcast? Oh, that's tough. 568 00:42:14,360 --> 00:42:18,100 I was just going to tell you I'd arranged with the sports editor to have 569 00:42:18,100 --> 00:42:19,660 pitch the first ball at the game tonight. 570 00:42:20,480 --> 00:42:22,700 I'm quite sure the senator wouldn't be at all interested. 571 00:42:23,040 --> 00:42:25,840 Not interested in two million baseball fans who vote? 572 00:42:28,000 --> 00:42:30,340 Perhaps Miss Hale could pinch hit for you. 573 00:42:30,920 --> 00:42:31,879 Definitely not. 574 00:42:31,880 --> 00:42:32,880 Why not? 575 00:42:34,730 --> 00:42:40,070 Well, I... Well, it's just that I... I don't think it's a good idea. 576 00:42:40,350 --> 00:42:44,830 It seems like an excellent idea to me. Me too. I agree with Miss Hale. It 577 00:42:44,830 --> 00:42:47,370 wouldn't be at all the thing for a woman in her position to do. 578 00:42:47,570 --> 00:42:49,990 Come on, Jeff. We'll make the senator late for his broadcast. 579 00:42:55,930 --> 00:42:57,670 However, on the other hand... 580 00:42:58,140 --> 00:43:00,500 We are trying to encourage the interest of youngsters in athletics. 581 00:43:00,840 --> 00:43:04,100 But night baseball isn't exactly the thing you'd recommend. 582 00:43:04,440 --> 00:43:07,480 And there's something so democratic about baseball. Spoken like a true 583 00:43:07,780 --> 00:43:10,240 If we hurry, we can still make it. Let my chauffeur drive you. Won't that be 584 00:43:10,240 --> 00:43:11,240 more convenient? Fine. 585 00:43:11,620 --> 00:43:13,220 But, Jeff, the senator's broadcast. 586 00:43:13,740 --> 00:43:16,620 You're right, Alice. You take it. Here, drive the senator over to my jalopy. 587 00:43:16,720 --> 00:43:17,720 Come on, Miss Hill. 588 00:43:32,360 --> 00:43:37,900 out and shoot him. Why don't you get your seeing -eye dog to call him for 589 00:43:38,000 --> 00:43:39,000 That's what I said. 590 00:43:39,200 --> 00:43:42,140 Maybe he'd like to make something out of it. Sure he would, you big bully. 591 00:43:50,380 --> 00:43:50,720 To 592 00:43:50,720 --> 00:43:59,060 the 593 00:43:59,060 --> 00:44:00,920 hotel, Alfred, please. By the way, the reservoir. 594 00:44:01,310 --> 00:44:03,550 What reservoir, sir? Any reservoir. I'm not particular. 595 00:44:07,930 --> 00:44:10,110 You shouldn't have said that. You're supposed to be a reporter. 596 00:44:10,370 --> 00:44:11,129 I am. 597 00:44:11,130 --> 00:44:12,130 Freedom of the press. 598 00:44:13,570 --> 00:44:14,570 Mary. 599 00:44:18,710 --> 00:44:20,050 Oh, Jeff, let's be sensible. 600 00:44:20,770 --> 00:44:22,110 We're acting like a couple of idiots. 601 00:44:22,630 --> 00:44:23,428 Mm -hmm. 602 00:44:23,430 --> 00:44:24,430 Ain't it great? 603 00:44:24,770 --> 00:44:27,710 You're too pretty, too smart, too wonderful. But I guess I'll have to put 604 00:44:27,710 --> 00:44:28,710 with it. 605 00:44:29,970 --> 00:44:31,150 What's so funny? You. 606 00:44:31,710 --> 00:44:33,710 What? What the well -kissed man is wearing. 607 00:44:34,130 --> 00:44:35,510 Lipstick. Yike. 608 00:44:39,010 --> 00:44:40,010 How's that? It's better. 609 00:44:46,370 --> 00:44:50,130 It should be a cinch the second time a man asks his wife to marry him. But it's 610 00:44:50,130 --> 00:44:51,630 just as tough as the first time. 611 00:44:53,050 --> 00:44:55,210 Jeff, it's been crazy. It's been wonderful. 612 00:44:55,890 --> 00:44:56,890 Let's leave it that way. 613 00:44:57,830 --> 00:44:59,070 Let's settle it right now. 614 00:44:59,850 --> 00:45:01,550 It was all settled seven years ago. 615 00:45:01,870 --> 00:45:03,310 There have been no changes since. 616 00:45:06,950 --> 00:45:08,350 I'm going to get the license tomorrow. 617 00:45:09,410 --> 00:45:10,950 You're talking like a little boy, Jeff. 618 00:45:11,870 --> 00:45:13,370 I mean, there have really been no changes. 619 00:45:14,130 --> 00:45:17,670 We both feel exactly as we did about the children, about my career. 620 00:45:18,890 --> 00:45:21,030 Oh, what good is a career? 621 00:45:21,470 --> 00:45:23,750 If it's so unimportant, why didn't you let me go ahead with it? 622 00:45:24,070 --> 00:45:25,550 You wouldn't do that, though, would you? 623 00:45:26,030 --> 00:45:28,210 You're the only one who can have his cake and eat it, too. 624 00:45:30,280 --> 00:45:31,460 Honey, you're really sensational. 625 00:45:32,060 --> 00:45:35,020 You can feel the way you do about me and never forget the limelight for a 626 00:45:35,020 --> 00:45:36,020 minute. 627 00:45:38,960 --> 00:45:41,820 The lady has a headline as deep as the Holland Tunnel. 628 00:45:43,500 --> 00:45:45,460 That heartline doesn't have a chance. 629 00:45:48,300 --> 00:45:50,580 You can stop anywhere here, bud. Jeff, what are you going to do? 630 00:45:51,140 --> 00:45:52,038 Make news. 631 00:45:52,040 --> 00:45:55,020 I'm going to be the first gent to walk home from a buggy ride. 632 00:45:57,540 --> 00:45:58,540 Hello, Terry. 633 00:45:58,720 --> 00:45:59,720 Hello. 634 00:46:00,270 --> 00:46:01,750 What took you so long getting here? 635 00:46:02,390 --> 00:46:06,370 Moms. You should have heard her going on about Pop. You should have heard Pops 636 00:46:06,370 --> 00:46:07,370 about her. 637 00:46:07,410 --> 00:46:08,830 I'll bet it was gruesome. 638 00:46:09,070 --> 00:46:11,250 She turned him down last night. Did you know it? 639 00:46:11,470 --> 00:46:12,470 Do I know it? 640 00:46:13,510 --> 00:46:16,530 Whatever gave us the idea we could bring those two together again? 641 00:46:18,130 --> 00:46:19,650 Oh, it's hopeless, I guess. 642 00:46:22,050 --> 00:46:24,790 Well, the sooner we change back to our own places, the better. 643 00:46:25,700 --> 00:46:30,440 Yes, and besides, it's kind of a mean trick we've been playing on Mickey and 644 00:46:30,440 --> 00:46:31,440 Jimmy. 645 00:46:31,840 --> 00:46:33,140 That's what I've been thinking. 646 00:46:36,740 --> 00:46:38,260 Thanks for the rosy glasses. 647 00:46:41,100 --> 00:46:45,220 Terry, you wouldn't mind a friendly bit of advice, would you? 648 00:46:45,480 --> 00:46:46,480 Shoot. 649 00:46:46,920 --> 00:46:50,520 Well, dancing isn't all there is in life. 650 00:46:50,900 --> 00:46:51,920 You're telling me. 651 00:46:52,480 --> 00:46:54,520 Oh, I'm glad you feel that way about it. 652 00:46:54,910 --> 00:46:56,090 Jimmy's so wonderful. 653 00:46:57,410 --> 00:46:58,770 Impersonally speaking, of course. 654 00:46:59,370 --> 00:47:00,430 Yeah, he's okay. 655 00:47:01,290 --> 00:47:02,330 But that Mickey. 656 00:47:02,750 --> 00:47:05,310 Now there's a guy you gotta understand to appreciate. 657 00:47:05,970 --> 00:47:07,570 Speaking as a sister, naturally. 658 00:47:08,290 --> 00:47:09,290 Honey, 659 00:47:09,570 --> 00:47:10,570 take a chip from me. 660 00:47:10,830 --> 00:47:14,850 That highbrow stuff is great, but it's no fun kissing an encyclopedia. 661 00:47:15,550 --> 00:47:16,950 That is indisputable. 662 00:47:18,450 --> 00:47:20,750 Maybe that's Jimmy. You'd better get out of sight. 663 00:47:26,600 --> 00:47:27,760 Get rid of him fast. 664 00:47:31,700 --> 00:47:32,700 Honey. 665 00:47:33,520 --> 00:47:35,040 Wait till I tell you what happened. 666 00:47:35,880 --> 00:47:36,880 Honey. 667 00:47:39,860 --> 00:47:42,060 My father. Don't call me that. Call me father. 668 00:47:42,260 --> 00:47:45,440 Do you know who I am? I'm the guy who raised a brain wave. You come here. 669 00:47:46,960 --> 00:47:48,720 Wait till I tell you. Wait till I tell you. 670 00:47:49,380 --> 00:47:52,860 I'm the father of the kid who's going to compete for the IQ championship of all 671 00:47:52,860 --> 00:47:54,300 the high schools in the United States. 672 00:47:54,650 --> 00:47:55,650 Yes, Father. 673 00:47:55,810 --> 00:47:59,630 Terry, will you listen to this? It is with great pleasure we advise you that 674 00:47:59,630 --> 00:48:03,250 your daughter, Terry, by her credits in preliminary contests, has earned the 675 00:48:03,250 --> 00:48:05,110 honor of competing as one of the six finalists. 676 00:48:05,610 --> 00:48:08,650 This competition will be presented on a nationwide radio hour. 677 00:48:08,930 --> 00:48:12,990 Oh, honey, what do you think of that? And who do you think is going to present 678 00:48:12,990 --> 00:48:13,788 the trophy? 679 00:48:13,790 --> 00:48:14,790 Your mother. 680 00:48:15,310 --> 00:48:16,310 Oh, Terry. 681 00:48:17,070 --> 00:48:18,070 Terry, darling. 682 00:48:18,410 --> 00:48:21,490 Oh, honey, you've got to win. 683 00:48:21,800 --> 00:48:24,660 Do you realize what this means? It may bring your mom back to us. 684 00:48:25,180 --> 00:48:28,440 Yes, Father. This calls for a day off. What do you say you and I go down to the 685 00:48:28,440 --> 00:48:29,178 beach, huh? 686 00:48:29,180 --> 00:48:30,600 Well, I've got a heavy date. 687 00:48:30,900 --> 00:48:31,900 Oh. 688 00:48:32,040 --> 00:48:33,860 Well, I guess I'll get out the old golf sticks then. 689 00:48:36,700 --> 00:48:41,400 Here you are, Pops. 690 00:48:45,400 --> 00:48:48,440 Just waiting your mother hears about my kid winning a national IQ contest. 691 00:48:48,760 --> 00:48:50,480 Oh, just wait. 692 00:49:06,070 --> 00:49:07,070 Here, 693 00:49:08,710 --> 00:49:09,710 Pops. 694 00:49:11,910 --> 00:49:15,210 Well, what the... What's the matter, Pops? 695 00:49:17,730 --> 00:49:20,530 I guess this thing has gotten me a little excited. 696 00:49:27,310 --> 00:49:28,310 Goodbye, Pops. 697 00:49:28,410 --> 00:49:29,410 So long, Fitz. 698 00:49:45,050 --> 00:49:46,910 And you said Pops was through with Mom. 699 00:49:47,190 --> 00:49:49,130 Oh, Terry, I'll have to stay here and win the contest. 700 00:49:49,410 --> 00:49:53,070 Oh, boy, where are those rosy glasses? I'm on my way back to the hotel. 701 00:49:55,180 --> 00:49:59,240 Judges of the National Knowledge Contest, ladies and gentlemen of the 702 00:49:59,460 --> 00:50:04,780 naturally, I'm very happy over the honor bestowed upon my daughter, Terry. 703 00:50:05,140 --> 00:50:09,540 And I... Aren't you counting your quiz, Chick, before she lays an egg? Don't you 704 00:50:09,540 --> 00:50:11,700 worry about her laying an egg. She's a cinch to win. 705 00:50:12,160 --> 00:50:16,440 Seems like only yesterday that to get her out of the eighth grade, the 706 00:50:16,440 --> 00:50:18,260 tactfully suggested blasting. 707 00:50:18,500 --> 00:50:19,700 And is he eating crow now? 708 00:50:20,170 --> 00:50:24,050 Well, shall we scram, Duchess? So long. I've got to run. Just a minute, pal. I 709 00:50:24,050 --> 00:50:25,670 thought we were spending the evening together. 710 00:50:26,070 --> 00:50:27,029 Well, I said some evening. 711 00:50:27,030 --> 00:50:28,030 Uh -oh. 712 00:50:28,650 --> 00:50:29,650 Here we go again. 713 00:50:29,970 --> 00:50:33,090 Look, honey, I've got to cover this quiz show. What's the matter with me going 714 00:50:33,090 --> 00:50:34,610 with you? Well, you're going with Jake. 715 00:50:34,970 --> 00:50:38,890 We need a story with pictures of a jive joint showing the horrible examples of 716 00:50:38,890 --> 00:50:41,370 juvenile delinquency. You and Jake will have a swell time. 717 00:50:41,570 --> 00:50:42,570 So long. 718 00:50:49,770 --> 00:50:51,710 Someday I'm going to lose my temper with that guy. 719 00:50:59,530 --> 00:51:01,950 We have an exceptional set of questions tonight. 720 00:51:03,750 --> 00:51:08,150 So that all of us may be at ease, shall we begin with one of the simpler ones? 721 00:51:08,430 --> 00:51:09,288 Yes, sir. 722 00:51:09,290 --> 00:51:10,290 Very well. 723 00:51:10,530 --> 00:51:11,530 Here it is. 724 00:51:12,290 --> 00:51:14,550 By whom was the steam engine invented? 725 00:51:15,450 --> 00:51:17,050 Walter Cain. James what? 726 00:51:18,000 --> 00:51:19,580 I'm afraid that's not correct. 727 00:51:21,840 --> 00:51:22,840 Terry Turner. 728 00:51:23,100 --> 00:51:28,140 By Aero during the second century B .C., although we have no record of it having 729 00:51:28,140 --> 00:51:32,660 been put to useful work other than a scientific toy to demonstrate that every 730 00:51:32,660 --> 00:51:35,280 action is accompanied by an opposite reaction. 731 00:51:36,000 --> 00:51:41,360 Another experimenter was James Watt, who is credited with the modern condensing 732 00:51:41,360 --> 00:51:42,360 steam engine. 733 00:51:42,400 --> 00:51:43,940 Can you mention any others? 734 00:51:44,560 --> 00:51:46,260 Well, there were... 735 00:51:46,650 --> 00:51:53,390 Desaguliers, Deco, Giovanni 736 00:51:53,390 --> 00:51:59,590 Branca, Savary, Crawley, and Newcomen. 737 00:53:14,540 --> 00:53:15,540 you 738 00:54:30,800 --> 00:54:33,280 How come you didn't get roped into going to the quiz show tonight? 739 00:54:33,720 --> 00:54:35,460 Well, it would be taking too big a chance. 740 00:54:35,700 --> 00:54:39,460 Hmm? I mean, I might make the contestants nervous. 741 00:54:44,760 --> 00:54:46,980 Very interesting idea of yours, coming here. 742 00:54:47,260 --> 00:54:50,040 I thought you suggested it. 743 00:54:50,800 --> 00:54:52,560 What's the difference? We're here. 744 00:54:53,600 --> 00:54:58,420 You know, to really appreciate a waltz, you have to be crazy about someone. 745 00:54:59,260 --> 00:55:01,140 Yes, you certainly have to be crazy. 746 00:55:01,400 --> 00:55:03,340 I said crazy about someone. 747 00:55:03,780 --> 00:55:04,780 Oh, yeah. 748 00:55:05,300 --> 00:55:07,140 It's very sentimental music. 749 00:55:07,540 --> 00:55:10,460 Oh, something's happened to you. Something terrific. 750 00:55:14,400 --> 00:55:15,900 Shall we dance? 751 00:55:16,280 --> 00:55:17,480 We are dancing. 752 00:55:17,880 --> 00:55:19,200 Oh, so we are. 753 00:55:55,120 --> 00:55:56,200 That's what's called digging the job. 754 00:55:56,840 --> 00:55:57,840 Really? 755 00:55:58,140 --> 00:56:01,720 Why? Why, that's just like my morning setting up exercises. 756 00:56:03,320 --> 00:56:04,320 Let's try it. 757 00:56:05,060 --> 00:56:08,920 Oh, well, do you think we should? I mean, your mother would... Well, one 758 00:56:08,920 --> 00:56:10,340 narrow -minded in these matters. 759 00:56:10,580 --> 00:56:11,580 Well, if you insist. 760 00:56:30,800 --> 00:56:31,920 Hey, you're okay. 761 00:56:44,540 --> 00:56:46,000 Better watch your step, Clarence. 762 00:57:00,330 --> 00:57:01,330 Okay pal. 763 00:57:01,610 --> 00:57:02,610 Okay. 764 00:58:22,960 --> 00:58:24,400 Come on, kids, let's have a picture here. 765 00:58:24,880 --> 00:58:25,880 Okay, Jane. 766 00:58:27,380 --> 00:58:31,400 Boy, what a... Oh, I ought to get the Pulitzer Award for this. Oh, you're a 767 00:58:31,400 --> 00:58:32,400 cinch. 768 00:58:35,120 --> 00:58:37,500 Oh, please don't let him take our picture, Duchess. 769 00:58:37,760 --> 00:58:38,800 What did you say? 770 00:58:39,220 --> 00:58:42,120 Well, can I talk to you alone? 771 00:58:42,900 --> 00:58:44,700 Sure. Come on over here. 772 00:58:48,960 --> 00:58:50,360 Well, what's on your mind? 773 00:58:50,720 --> 00:58:51,720 Well, I'm Carrie. 774 00:58:52,460 --> 00:58:53,580 Jeff Turner's daughter. 775 00:58:53,840 --> 00:58:56,520 Oh, come on now, kid. Yes, I am, really. Look. 776 00:58:58,280 --> 00:59:01,400 Well, I thought you were on the quiz show. 777 00:59:01,740 --> 00:59:02,740 I am. 778 00:59:02,880 --> 00:59:06,560 Well, that is, I mean, well... What do you mean? 779 00:59:07,760 --> 00:59:12,280 I'll tell you all about it later, but first get my father and stop this story 780 00:59:12,280 --> 00:59:14,180 about Mickey and me, will you, Duchess? 781 00:59:15,120 --> 00:59:16,400 It'll ruin my mother. 782 00:59:16,660 --> 00:59:17,660 Your mother? 783 00:59:17,980 --> 00:59:20,320 Yes, my mother's Mary Hale. 784 00:59:23,630 --> 00:59:27,230 Well, Terry, you must tell me all about it. 785 00:59:32,070 --> 00:59:34,830 Oh, uh, Jake, I'll take this film. 786 00:59:37,050 --> 00:59:44,010 I am happy to inform you that your daughter, Terry, has set a new world 787 00:59:44,110 --> 00:59:48,030 held until tonight by my daughter, Stephanie. 788 00:59:56,110 --> 01:00:02,250 It gives me great pleasure to present this handsomely engraved trophy to you, 789 01:00:02,330 --> 01:00:06,710 the father of the winning child, the outstanding parrot of America. 790 01:00:07,650 --> 01:00:08,650 Thank you. 791 01:00:16,650 --> 01:00:18,070 Thank you, ladies and gentlemen. 792 01:00:19,330 --> 01:00:23,170 Naturally, I'm very happy over the honor bestowed upon my daughter, Terry. 793 01:00:23,880 --> 01:00:30,280 But more than personal satisfaction, I... More than personal 794 01:00:30,280 --> 01:00:32,520 satisfaction, I thank you. 795 01:00:35,160 --> 01:00:38,040 Ladies and gentlemen, this has been a thrilling contest. 796 01:00:38,260 --> 01:00:40,120 We hope you have enjoyed this program. 797 01:00:43,560 --> 01:00:44,560 Terry's in jail. 798 01:00:44,920 --> 01:00:45,980 But Terry's here. 799 01:00:46,660 --> 01:00:48,760 That's what you think, Daddy. 800 01:00:50,180 --> 01:00:51,180 Now, look. 801 01:00:51,320 --> 01:00:53,740 You explain to the sergeant that you were there and you know the kids are 802 01:00:53,740 --> 01:00:54,740 innocent. 803 01:00:54,880 --> 01:00:56,860 And tell him I said it was a special favor to meet him. 804 01:00:57,660 --> 01:00:58,379 Yeah, yeah. 805 01:00:58,380 --> 01:00:59,920 Okay. Now listen. 806 01:01:00,200 --> 01:01:02,120 You tell Terry to go right home and stay there. 807 01:01:02,440 --> 01:01:03,880 And Alice, you meet me at the office. 808 01:01:04,660 --> 01:01:05,660 Right. 809 01:01:15,940 --> 01:01:18,100 Breakfast? You really saved my life. 810 01:01:18,420 --> 01:01:19,760 How can I ever thank you? 811 01:01:20,810 --> 01:01:23,210 What's this, baby? My resignation, sucker. 812 01:01:23,690 --> 01:01:25,430 Oh, don't be funny. 813 01:01:25,710 --> 01:01:28,390 We could get along without the morning edition better than we could without 814 01:01:28,610 --> 01:01:29,790 Well, it ain't mutual, pal. 815 01:01:33,450 --> 01:01:36,470 Let it not be said that a member of the press lacked ethics. 816 01:01:37,070 --> 01:01:38,070 You got another job? 817 01:01:39,890 --> 01:01:45,590 I've got a story with pictures that'll hold down any front page for a week. 818 01:01:46,160 --> 01:01:49,580 With my ammunition, I can get anything short of City Hall. 819 01:01:49,860 --> 01:01:53,180 Well, that makes it a little difficult to compete, doesn't it? Mm -hmm. 820 01:01:53,780 --> 01:01:54,780 Be seeing you. 821 01:01:57,060 --> 01:01:58,060 Duchess. 822 01:01:59,580 --> 01:02:01,760 Weren't you looking at something in Cartier's? 823 01:02:02,020 --> 01:02:03,540 Yeah, a ring. 824 01:02:04,640 --> 01:02:09,180 I saw an emerald in the window. Oh, they don't become me. The ring I like is 825 01:02:09,180 --> 01:02:13,920 gold, plain gold, with little orange blossoms engraved on it. 826 01:02:17,570 --> 01:02:21,970 Imagine you talking about walking out on me. Well, your attitude lately hasn't 827 01:02:21,970 --> 01:02:27,510 exactly cemented friendly relations, you know. Oh, honey, you know I've been 828 01:02:27,510 --> 01:02:30,710 busy. Why didn't you tell me Mary Hale was the ex -wife? 829 01:02:31,190 --> 01:02:32,290 It's ancient history. 830 01:02:32,910 --> 01:02:34,990 And you're still studying it. 831 01:02:35,430 --> 01:02:37,850 You look me right in the eye and say that again. 832 01:02:38,090 --> 01:02:39,090 You big lug. 833 01:02:39,370 --> 01:02:41,170 But I'm crazy about you. 834 01:02:44,430 --> 01:02:46,670 I thought you were only a wolf, you dog. 835 01:02:47,030 --> 01:02:50,610 Now listen to reason, Duchess. You know, doggone well that's my kid Terry and 836 01:02:50,610 --> 01:02:51,850 not Stephanie Hale in those pictures. 837 01:02:52,110 --> 01:02:54,890 Sure, I know. And you know, Daddy. 838 01:02:55,330 --> 01:02:57,250 But that's one disadvantage of twins. 839 01:02:57,570 --> 01:02:59,550 Sometimes nobody can tell them apart. 840 01:02:59,910 --> 01:03:04,050 With that prissy hairdo and those goggles, even her own mother can't swear 841 01:03:04,050 --> 01:03:05,610 pictures aren't Stephanie Hale. 842 01:03:06,050 --> 01:03:07,450 Model Miss of America. 843 01:03:07,910 --> 01:03:09,390 Give me a break, will you, Duchess? 844 01:03:10,000 --> 01:03:13,600 I can't reveal the truth without causing disastrous repercussions on Mary and 845 01:03:13,600 --> 01:03:14,138 the twins. 846 01:03:14,140 --> 01:03:15,960 Big words ain't gonna save you, bud. 847 01:03:18,960 --> 01:03:22,020 My hands are tied. Yes, and you better keep them tied, too. 848 01:03:22,680 --> 01:03:23,760 This is blackmail. 849 01:03:24,160 --> 01:03:25,160 Uh -uh. 850 01:03:25,240 --> 01:03:26,240 Female. 851 01:03:29,380 --> 01:03:30,380 Come in. 852 01:03:33,340 --> 01:03:35,160 Oh, I thought you were alone. 853 01:03:35,400 --> 01:03:36,400 He is. 854 01:03:37,080 --> 01:03:38,080 Practicing. 855 01:03:39,690 --> 01:03:40,810 I forgot to sign this. 856 01:03:43,370 --> 01:03:44,750 It won't be necessary. 857 01:03:56,470 --> 01:03:58,710 Good night, Miss Hale. Good night. 858 01:03:59,130 --> 01:04:00,150 Good night, Jeff. 859 01:04:00,730 --> 01:04:01,730 Pleasant dreams. 860 01:04:02,010 --> 01:04:03,010 Thanks. 861 01:04:07,210 --> 01:04:08,210 Aren't you... 862 01:04:15,600 --> 01:04:17,180 Jeff, I've been awfully foolish. 863 01:04:17,500 --> 01:04:18,500 No, you haven't, darling. 864 01:04:18,920 --> 01:04:19,940 Let me admit it. 865 01:04:20,460 --> 01:04:22,040 I've been spoiled and stubborn. 866 01:04:22,420 --> 01:04:23,660 So sure of myself. 867 01:04:24,580 --> 01:04:25,720 So unfair to you. 868 01:04:25,980 --> 01:04:26,980 You've been an angel. 869 01:04:27,920 --> 01:04:30,300 We'll be quarreling about each other's virtues in a minute. 870 01:04:32,480 --> 01:04:37,580 Jeff, I've known ever since that night in your apartment when you kissed me 871 01:04:37,580 --> 01:04:38,580 I was still in love with you. 872 01:04:39,800 --> 01:04:42,660 And then tonight when I saw what you'd accomplished with Terry. 873 01:04:43,400 --> 01:04:44,760 And on top of that, you... 874 01:04:45,240 --> 01:04:47,960 Keeping this scandal about Mickey and Stephanie out of the papers. 875 01:04:48,240 --> 01:04:49,240 It wasn't anything. 876 01:04:49,400 --> 01:04:51,120 The senator told me all about it. 877 01:04:51,540 --> 01:04:53,580 Oh, Jeff, I'm so ashamed of myself. 878 01:05:00,500 --> 01:05:01,740 Mary? Jeff. 879 01:05:03,380 --> 01:05:04,880 Ask me again to marry you. 880 01:05:05,700 --> 01:05:10,040 Mary, I... But, darling... Well, it... It just wouldn't work. 881 01:05:10,700 --> 01:05:11,700 It's too late. 882 01:05:15,660 --> 01:05:18,240 Are you trying to say you don't want to marry me? 883 01:05:21,100 --> 01:05:22,380 Just for the time being. 884 01:05:26,180 --> 01:05:29,000 You don't buy any chance. Think there's going to be another time. 885 01:05:43,900 --> 01:05:45,220 You have to do that? 886 01:05:46,670 --> 01:05:47,970 I said, do you have to do that? 887 01:05:48,670 --> 01:05:50,550 Stephanie didn't drag that thing out every day. 888 01:05:51,030 --> 01:05:52,750 Stephanie didn't drag it out, period. 889 01:05:53,750 --> 01:05:54,930 You heard from her this morning? 890 01:05:55,830 --> 01:05:58,150 Yes, she's back at the hotel in all her glory. 891 01:05:58,550 --> 01:06:00,210 Mom doesn't suspect a thing. 892 01:06:00,530 --> 01:06:01,530 Good. 893 01:06:02,270 --> 01:06:04,270 Nobody works at that joint, Pops. 894 01:06:05,270 --> 01:06:06,830 Ah, the elegance of it. 895 01:06:07,830 --> 01:06:11,310 I guess it's about time we had a woman around here. 896 01:06:11,670 --> 01:06:15,890 A witch? I said, I said it's about time you had a mother to look after you. 897 01:06:16,650 --> 01:06:20,350 Oh, you love me, you adorable pups. I love you, I love you, I love you. 898 01:06:22,190 --> 01:06:24,110 Cut it out, will you? You're choking me to death. 899 01:06:26,950 --> 01:06:30,530 It's not set yet, but something's come up that makes it look like there might 900 01:06:30,530 --> 01:06:31,650 three of us. Three? 901 01:06:32,190 --> 01:06:35,470 Which one of us are you going to drown, Stephanie or me? Stephanie has nothing 902 01:06:35,470 --> 01:06:37,090 to do with it. I'm talking about Alice. 903 01:06:38,430 --> 01:06:40,710 Say that again and don't smile. 904 01:06:41,010 --> 01:06:42,630 Cut it out and go get my coat. I'm in a hurry. 905 01:06:42,990 --> 01:06:44,830 Not that big of a hurry, you're not. 906 01:06:45,340 --> 01:06:47,640 Come on, tell me that bedtime story again. 907 01:06:48,040 --> 01:06:51,000 Well, honey, you know Alice and I have been palling around together for a long 908 01:06:51,000 --> 01:06:53,480 time. Sure. She's a mighty fine girl. 909 01:06:53,940 --> 01:06:54,940 And she can cook. 910 01:06:55,420 --> 01:06:58,440 And how, if she's got you ready to sign on the dotted line. 911 01:07:01,460 --> 01:07:02,460 That's impertinent. 912 01:07:02,960 --> 01:07:04,540 All right, I apologize. 913 01:07:05,260 --> 01:07:08,880 But gosh, Pops, what gives? You've been dodging that noose for years. 914 01:07:11,280 --> 01:07:12,820 I don't want to talk about it anymore. 915 01:07:13,500 --> 01:07:15,260 I'm still the boss around here. You know that, don't you? 916 01:07:16,700 --> 01:07:19,200 Now, Patty, what's wrong? 917 01:07:19,480 --> 01:07:23,600 Something is. Now tell me all about it. You keep your little nose out of things 918 01:07:23,600 --> 01:07:24,600 that don't concern you. 919 01:07:25,800 --> 01:07:26,800 Okay. 920 01:07:33,320 --> 01:07:34,320 Oh, 921 01:07:37,640 --> 01:07:39,260 I forgot to tell you, Pops. 922 01:07:39,760 --> 01:07:44,540 Uh, the Duchess called and said that she was only kidding about using those 923 01:07:44,540 --> 01:07:45,540 pictures. 924 01:07:46,000 --> 01:07:47,000 Terry! 925 01:07:47,720 --> 01:07:48,880 No fooling. 926 01:07:49,540 --> 01:07:52,520 Oh, I knew the Duchess wouldn't go through with a low -down trick like 927 01:07:52,540 --> 01:07:54,720 Boy, oh boy. So, she is holding you up. 928 01:07:56,040 --> 01:07:57,480 You little tyke. 929 01:07:57,840 --> 01:07:59,320 You were just baiting me, weren't you? 930 01:07:59,620 --> 01:08:01,000 Well, I had to find out. 931 01:08:01,400 --> 01:08:04,120 You can't battle this thing alone. It takes a woman's touch. 932 01:08:04,460 --> 01:08:07,280 It'll take a man's touch with a hairbrush if you don't stay out of this. 933 01:08:09,100 --> 01:08:12,820 Oh, but Pops... You're still not too big to get a walloping, young lady. 934 01:08:31,200 --> 01:08:32,880 Miss Stephanie Hale, please. 935 01:08:34,200 --> 01:08:35,580 The Duchess. 936 01:08:35,979 --> 01:08:38,040 Over my dead body. 937 01:08:39,300 --> 01:08:41,100 Why, it's as plain as day, pal. 938 01:08:41,479 --> 01:08:43,800 Well, not to me now. Now, give it to me again slowly. 939 01:08:45,660 --> 01:08:46,660 Who are you? 940 01:08:46,720 --> 01:08:47,578 That's Terry. 941 01:08:47,580 --> 01:08:49,779 No, she was Terry, but now she's Stephanie. 942 01:08:50,040 --> 01:08:51,160 Well, I thought you were Stephanie. 943 01:08:51,460 --> 01:08:55,200 No, she was Stephanie when I was Terry. You see, when she's Terry, I'm Terry. 944 01:08:55,200 --> 01:08:58,279 All right, look, look. All I want to know is who was the girl I kissed on the 945 01:08:58,279 --> 01:09:00,479 bus. Yeah, and who did I kiss at the Red Cross dance? 946 01:09:00,720 --> 01:09:04,220 Look, we'll explain that all later. But right now, what we have to do, and do 947 01:09:04,220 --> 01:09:06,200 fast, is to get that film from Alice. 948 01:09:06,510 --> 01:09:09,770 Yes, before Mother announces her engagement to the Senator tonight at the 949 01:09:09,770 --> 01:09:11,370 rally. Well, but how? 950 01:09:11,770 --> 01:09:14,410 Well, I've got an idea. It may not work, but... 951 01:09:37,770 --> 01:09:38,770 Mr. Pringle. 952 01:09:39,250 --> 01:09:41,270 Mr. J. Pringle, Lichen Senator. 953 01:09:42,270 --> 01:09:44,189 Well, of course, send him right up. 954 01:10:14,860 --> 01:10:15,980 I thought it was your father. 955 01:10:16,640 --> 01:10:18,440 The old man's loss is your gain. 956 01:10:22,460 --> 01:10:23,600 What the idea? 957 01:10:24,080 --> 01:10:28,020 Oh, now, beautiful, you don't have to put on an act for me. What is this? 958 01:10:28,020 --> 01:10:31,680 pictures. I know why you didn't print them in the paper. You do? Sure. 959 01:10:32,120 --> 01:10:36,240 I feel the same way about you. Get away from me, you pipsqueak Casanova. Did 960 01:10:36,240 --> 01:10:39,220 anyone ever tell you you're very beautiful? Did anyone ever tell you that 961 01:10:39,220 --> 01:10:43,300 were a fresh little mug? I knew last night. Our eyes met. Something clicked. 962 01:10:43,600 --> 01:10:46,760 And I don't mean the camera. Come on now, kids. Scram out of here before I 963 01:10:46,760 --> 01:10:47,760 the manager. 964 01:10:48,540 --> 01:10:51,060 What's that? Does it matter at a time like this? 965 01:10:53,400 --> 01:10:54,540 Let me go. 966 01:10:55,760 --> 01:10:57,160 What are you doing in here? 967 01:10:57,460 --> 01:10:58,398 Me? 968 01:10:58,400 --> 01:11:01,160 I'm washing the windows. Why, those windows were washed yesterday. 969 01:11:01,560 --> 01:11:03,200 All I know is I said to wash them. 970 01:11:04,400 --> 01:11:08,020 Oh, I'm washing them. Look out, you're getting water all over everything. 971 01:11:08,460 --> 01:11:09,780 I'll see about this. 972 01:11:12,620 --> 01:11:14,420 You clumsy idiot. Get out of here. 973 01:11:19,000 --> 01:11:20,220 Hello. Hello. 974 01:11:21,420 --> 01:11:22,420 Oh, operator. 975 01:11:29,160 --> 01:11:30,720 What's the matter with this phone? 976 01:11:31,060 --> 01:11:34,360 Look, baby, how about you and me taking a walk in the park? Are you still here? 977 01:11:38,320 --> 01:11:42,850 Madam, what does college mean to you? Not a... And get out of my way. Oh, 978 01:11:43,050 --> 01:11:44,710 can I interest you in a magazine subscription? 979 01:11:45,070 --> 01:11:48,270 Ah, here we have a little number. The illustration's no practice on a smur. 980 01:11:48,510 --> 01:11:50,790 Ah, but this is the caliphronus on the toboggan slide. 981 01:11:51,190 --> 01:11:54,150 Now, what the well -dressed man is wearing. So the caliphronus has to 982 01:11:54,150 --> 01:11:55,150 on a toboggan. 983 01:11:55,750 --> 01:11:59,310 So the caliphronus has to practice on a caliphronus. So the caliphronus has to 984 01:11:59,310 --> 01:12:00,950 practice on a caliphronus. So the caliphronus has to practice on a 985 01:12:00,950 --> 01:12:05,810 So the caliphronus has to practice on a caliphronus. So the caliphronus has to 986 01:12:05,810 --> 01:12:07,590 practice on a caliphronus. 987 01:12:10,200 --> 01:12:11,740 It's all Freda Krantz on a fremen. 988 01:12:13,340 --> 01:12:14,340 No! 989 01:12:14,640 --> 01:12:18,700 Come on. You'd better get out of there and quick. Wait till I see the manager. 990 01:12:25,260 --> 01:12:29,360 What are we doing? 991 01:12:30,540 --> 01:12:32,480 Open the door. 992 01:12:44,110 --> 01:12:44,969 What's going on in here? 993 01:12:44,970 --> 01:12:48,390 You kids have got to get out of here. Down the fire escape, quick. What are 994 01:12:48,390 --> 01:12:48,869 going to do? 995 01:12:48,870 --> 01:12:49,870 I don't know. 996 01:12:53,150 --> 01:12:54,150 They're all this way. 997 01:12:57,390 --> 01:13:00,450 I'll slow them off as long as I can. I'll get out of here, will you? Yeah, 998 01:13:02,970 --> 01:13:03,970 Hey! 999 01:13:06,710 --> 01:13:07,990 Hey, kids, come here, quick! 1000 01:13:09,850 --> 01:13:11,750 Look! Look, it's the films! 1001 01:13:16,910 --> 01:13:21,350 The starting increase in juvenile delinquency since the war is a problem 1002 01:13:21,350 --> 01:13:22,670 concerns every one of us. 1003 01:13:23,330 --> 01:13:25,230 Our children are running wild. 1004 01:13:25,670 --> 01:13:28,030 Reports from welfare authorities are alarming. 1005 01:13:29,270 --> 01:13:34,330 Shall we permit our sons and daughters to frequent jukebox rendezvous and 1006 01:13:34,330 --> 01:13:35,330 dance halls? 1007 01:13:36,110 --> 01:13:40,370 I urge you to back Senator Pringle and his campaign to protect our children. 1008 01:13:50,060 --> 01:13:53,260 And now, ladies and gentlemen, I would like to make an announcement. 1009 01:13:55,260 --> 01:13:57,120 A very personal announcement. 1010 01:13:58,100 --> 01:14:04,200 I should like to take this occasion, if I may, to announce that the Senator and 1011 01:14:04,200 --> 01:14:05,200 I... 1012 01:14:52,430 --> 01:14:55,430 Officer, there's the man who has my pictures. He put his kids up to steal 1013 01:14:55,670 --> 01:14:56,810 Oh, are these your pictures? 1014 01:14:57,870 --> 01:14:59,230 I'm so sorry. 1015 01:15:03,070 --> 01:15:04,450 Come on. 1016 01:15:08,410 --> 01:15:10,090 Oh, so you think that's funny, huh? 1017 01:15:10,450 --> 01:15:11,950 Very funny, don't you? 1018 01:15:18,030 --> 01:15:22,130 Hey, just a minute. Are you my girl? Well, there's one way of finding out. 1019 01:15:25,590 --> 01:15:26,630 Uh -uh. 1020 01:15:27,530 --> 01:15:28,530 Uh -uh. 74952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.