Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:00:22,123 --> 00:00:26,560
**
4
00:00:48,816 --> 00:00:51,385
**
5
00:01:36,930 --> 00:01:38,232
- Ahh...
6
00:06:51,945 --> 00:06:53,447
BURT: We're not ready,
7
00:06:53,481 --> 00:06:55,315
and it's gonna be
more dangerous out there
8
00:06:55,348 --> 00:06:57,050
because you fired Greg.
9
00:06:57,084 --> 00:06:58,819
Because we don't have
any money to pay him, Burt.
10
00:06:58,852 --> 00:07:01,388
- You're doing this, not me.
- The hell I am.
11
00:07:01,421 --> 00:07:02,823
Do you not understand
what I had to do
12
00:07:02,856 --> 00:07:04,324
to get these kids out here?
13
00:07:04,357 --> 00:07:05,659
The bond I put up
for the insurance company?
14
00:07:05,693 --> 00:07:07,127
You want to lose all that?
15
00:07:07,160 --> 00:07:09,096
Rather than risk hurting
one of the kids? Yeah.
16
00:07:09,129 --> 00:07:12,666
Why? It never
bothered you before.
17
00:07:12,700 --> 00:07:14,802
Okay, Burt, stop.
I'm sorry. That was low.
18
00:07:14,835 --> 00:07:16,637
But look, you're the reason
that we're in this mess.
19
00:07:16,670 --> 00:07:18,405
I need you to remember that.
20
00:07:18,438 --> 00:07:20,407
How long are you gonna
hold that over my head?
21
00:07:20,440 --> 00:07:22,543
Till I can buy you out?
22
00:07:25,445 --> 00:07:27,481
Look, we'll take Roth
as a guide. It's fine.
23
00:07:27,515 --> 00:07:29,750
What? No, no. Bad idea.
24
00:07:29,783 --> 00:07:31,985
He's the same age
as these kids.
25
00:07:32,019 --> 00:07:33,521
- That is a bad idea.
- Stop it!
26
00:07:33,554 --> 00:07:35,823
It's the only idea.
Listen to me.
27
00:07:35,856 --> 00:07:38,025
You know, we've helped
a ton of kids out here.
28
00:07:38,058 --> 00:07:41,094
They need us, so we'll just
bring Roth on this one trip,
29
00:07:41,128 --> 00:07:42,930
and then I can work all this
other stuff out, all right?
30
00:07:42,963 --> 00:07:45,533
Please. He could use a little
growing up anyway.
31
00:07:50,303 --> 00:07:52,372
Is it safe to come out?
32
00:07:52,405 --> 00:07:56,143
Hey, yeah. Can you double-check
these bags for me?
33
00:07:56,176 --> 00:07:57,511
- Great.
34
00:07:57,545 --> 00:07:59,446
Yeah, okay, yep.
Yeah, we'll be ready.
35
00:07:59,479 --> 00:08:00,681
Thanks, bye.
36
00:08:03,651 --> 00:08:06,219
Where the hell is he? It's only
45 minutes to the cave and back.
37
00:08:06,253 --> 00:08:10,390
Relax. He's a kid.
He'll be here.
38
00:08:10,423 --> 00:08:11,725
You sure it's a good idea
to take--
39
00:08:11,759 --> 00:08:12,860
Summer, he'll be fine.
40
00:08:12,893 --> 00:08:13,927
BURT: There's no other option.
41
00:08:17,565 --> 00:08:19,032
Finally.
42
00:08:31,378 --> 00:08:33,380
Whoo!
Sorry, Claire, sorry.
43
00:08:33,413 --> 00:08:35,683
I know I was gone longer
than you said, but you saw--
44
00:08:35,716 --> 00:08:37,384
That shit's fine.
Listen to me.
45
00:08:37,417 --> 00:08:41,021
We need you to be a guide
on this trip with us, okay?
46
00:08:41,054 --> 00:08:43,356
What?
47
00:08:43,390 --> 00:08:45,559
I'm the same age
as these idiots.
48
00:08:45,593 --> 00:08:48,095
You know how they are.
They don't listen to me.
49
00:08:48,128 --> 00:08:51,398
We're short-staffed.
You're coming.
50
00:08:51,431 --> 00:08:53,100
- Uncle Burt, come on.
- We're in a pinch here, Roth.
51
00:08:53,133 --> 00:08:55,603
It's only seven days.
Now gear up.
52
00:08:58,238 --> 00:08:59,907
Yes, sir.
53
00:09:02,242 --> 00:09:04,244
I really don't believe this.
54
00:09:40,180 --> 00:09:43,416
So I know you don't mind
helping your uncle,
55
00:09:43,450 --> 00:09:45,285
and the hike's
a piece of cake for you,
56
00:09:45,318 --> 00:09:47,154
so what's up?
57
00:09:47,187 --> 00:09:49,657
I don't know, Aunt Summer.
58
00:09:49,690 --> 00:09:52,125
I'm not trying to be difficult
for you or for Burt.
59
00:09:52,159 --> 00:09:53,994
It's just the kids
who come here,
60
00:09:54,027 --> 00:09:56,263
they treat me like some outcast,
and I don't belong with them.
61
00:09:56,296 --> 00:09:58,065
That's why they need
somebody like you,
62
00:09:58,098 --> 00:10:01,101
to show them
how normal kids behave.
63
00:10:01,134 --> 00:10:04,237
Besides, you don't want Burt
out there alone with Claire.
64
00:10:04,271 --> 00:10:06,674
He might just kill her.
65
00:10:08,108 --> 00:10:10,077
Look, it's just a week.
You can do this.
66
00:10:10,110 --> 00:10:11,912
I know you can.
67
00:10:11,945 --> 00:10:13,113
I love you.
68
00:10:13,146 --> 00:10:15,148
I love you too.
69
00:10:15,182 --> 00:10:17,517
All right, I'm gonna
head back to the house.
70
00:10:19,519 --> 00:10:20,988
Be safe.
71
00:10:21,021 --> 00:10:23,423
You too.
72
00:10:25,192 --> 00:10:27,060
Showtime.
73
00:10:29,997 --> 00:10:31,464
Great.
74
00:11:02,229 --> 00:11:05,365
Step out,
ladies and gentlemen.
75
00:11:09,703 --> 00:11:11,504
BURT: Say goodbye
to civilization
76
00:11:11,538 --> 00:11:13,340
and hello to Second Chance.
77
00:11:13,373 --> 00:11:16,343
- Hell.
78
00:11:16,376 --> 00:11:18,478
Can we go inside?
I burn easily.
79
00:11:18,511 --> 00:11:20,714
Well, aren't you lucky we have
a hat and sunblock for you.
80
00:11:20,748 --> 00:11:22,082
Follow me, please.
81
00:11:22,115 --> 00:11:24,551
Let's go, let's move.
82
00:11:24,584 --> 00:11:26,419
CLAIRE: Welcome, everybody.
83
00:11:26,453 --> 00:11:27,821
I'm Dr. Claire Taylor,
84
00:11:27,855 --> 00:11:29,890
owner and director
of Second Chance.
85
00:11:29,923 --> 00:11:31,759
Behind you, Mr. Goodman,
86
00:11:31,792 --> 00:11:33,560
our wilderness expert
and trail guide.
87
00:11:33,593 --> 00:11:37,030
Behind him is Mr. Young,
assistant trail guide.
88
00:11:37,064 --> 00:11:38,498
Come on, keep up.
89
00:11:38,531 --> 00:11:40,433
All right, first things first.
90
00:11:40,467 --> 00:11:42,069
We're changing into these.
Standard issue.
91
00:11:42,102 --> 00:11:44,171
Oh, hell, no.
Come on, Doc.
92
00:11:44,204 --> 00:11:46,273
Make sure you have a pair
of pants, boots, socks.
93
00:11:54,647 --> 00:11:56,784
Trapper Andrews.
94
00:11:59,286 --> 00:12:01,388
What the hell kind of
a name is "Trapper?"
95
00:12:01,421 --> 00:12:03,456
I suggest you
pick up your stuff,
96
00:12:03,490 --> 00:12:05,826
or you're not going
to have any stuff.
97
00:12:07,761 --> 00:12:09,396
Sure thing, Pops.
98
00:12:11,098 --> 00:12:14,802
I also suggest that
you don't call me "Pops."
99
00:12:14,835 --> 00:12:16,269
Sure...
100
00:12:16,303 --> 00:12:17,304
Pops.
101
00:12:19,672 --> 00:12:21,809
Burt, Burt!
Let him up, Burt.
102
00:12:21,842 --> 00:12:24,077
A little respect, Mr. Andrews.
103
00:12:24,111 --> 00:12:25,979
She won't always
be around here to stop me.
104
00:12:26,013 --> 00:12:29,382
LUIS: Hey! Hey, I know you.
105
00:12:29,416 --> 00:12:31,284
Yeah, you're The Crusher.
106
00:12:31,318 --> 00:12:32,719
You're The Mad Dog Crusher.
107
00:12:32,752 --> 00:12:34,321
MEEKA:
Who's The Mad Dog Crusher?
108
00:12:34,354 --> 00:12:37,290
LUIS: Just one of the greatest
cage fighters ever.
109
00:12:37,324 --> 00:12:39,292
I heard he killed
some guy in the ring.
110
00:12:39,326 --> 00:12:41,328
No one ever knew
where he went.
111
00:12:41,361 --> 00:12:43,296
Get them ready, Claire.
112
00:12:43,330 --> 00:12:44,932
- Now you know.
- Cool.
113
00:12:46,633 --> 00:12:49,636
CLAIRE: Everybody take
your stuff and meet over there.
114
00:12:49,669 --> 00:12:51,104
Move.
115
00:12:56,309 --> 00:12:57,744
Hey, Tom.
116
00:12:57,777 --> 00:12:58,778
- Hey, Claire.
117
00:12:58,812 --> 00:13:00,447
The office has informed me
118
00:13:00,480 --> 00:13:02,482
that I can't make
your supply drop on Wednesday
119
00:13:02,515 --> 00:13:04,117
unless you bring
your account up to date.
120
00:13:04,151 --> 00:13:08,188
Uh... you can't
give me till Monday?
121
00:13:08,221 --> 00:13:10,090
Claire, you know
that's not my decision.
122
00:13:10,123 --> 00:13:11,524
Yeah, I know.
We're just...
123
00:13:11,558 --> 00:13:13,293
We're having
some cash flow issues,
124
00:13:13,326 --> 00:13:16,296
but we'll be back in the black
after this group.
125
00:13:16,329 --> 00:13:18,131
You know, we're doing a lot of
good with these kids out here.
126
00:13:18,165 --> 00:13:19,332
Yeah, I know.
127
00:13:19,366 --> 00:13:21,168
Please, listen,
come next Monday,
128
00:13:21,201 --> 00:13:23,370
I promise you I will hand you
everything I owe you in cash.
129
00:13:23,403 --> 00:13:24,671
All right?
You have my word.
130
00:13:24,704 --> 00:13:27,040
- All right, all right.
- Thank you.
131
00:13:27,074 --> 00:13:29,042
- Here's some mail.
- Great.
132
00:13:29,076 --> 00:13:30,978
And, Claire, there's this.
133
00:13:31,011 --> 00:13:33,246
Thanks. Safe flight.
134
00:13:54,067 --> 00:13:56,036
Son of a bitch.
135
00:14:34,074 --> 00:14:36,543
Excuse me.
136
00:14:36,576 --> 00:14:38,611
Oh, I'm so sorry.
137
00:14:38,645 --> 00:14:41,014
- I didn't know that you were--
138
00:14:41,048 --> 00:14:42,815
Can you just please leave?
139
00:14:44,217 --> 00:14:47,554
- Yes, uh...
- Yeah, just get out.
140
00:14:52,459 --> 00:14:53,893
Good start.
141
00:14:56,229 --> 00:14:57,397
Perv.
142
00:14:59,432 --> 00:15:01,434
This is bullshit.
143
00:15:01,468 --> 00:15:03,370
Two goons came into the club
and dragged me out.
144
00:15:03,403 --> 00:15:04,871
They didn't even give me
a chance to pack.
145
00:15:04,904 --> 00:15:07,474
I was asleep.
They barely let me get dressed.
146
00:15:07,507 --> 00:15:09,242
There's no way this is legal.
147
00:15:09,276 --> 00:15:10,710
CLAIRE: Okay, tell it
to your parents.
148
00:15:10,743 --> 00:15:12,479
Where's Ramirez?
149
00:15:14,681 --> 00:15:16,816
- Ramirez!
- Coming!
150
00:15:16,849 --> 00:15:19,086
What is it, a crime to
take a crap around here?
151
00:15:19,119 --> 00:15:20,988
CLAIRE: Come on,
come on, come on.
152
00:15:21,021 --> 00:15:23,123
All right, everybody,
listen up, okay?
153
00:15:23,156 --> 00:15:25,993
I'm sure you want an explanation
of what you're doing here, yes?
154
00:15:26,026 --> 00:15:27,627
This place is called
Second Chance for a reason.
155
00:15:27,660 --> 00:15:28,661
This ain't Disneyland.
156
00:15:28,695 --> 00:15:30,597
The place is harsh.
157
00:15:30,630 --> 00:15:33,066
Nobody's here to save you,
any of that.
158
00:15:33,100 --> 00:15:35,602
We're here to break you down
and try to change you.
159
00:15:35,635 --> 00:15:37,637
All right?
The rules are very simple.
160
00:15:37,670 --> 00:15:40,440
You eat what we give you,
sleep where we put you,
161
00:15:40,473 --> 00:15:41,908
do what we tell you.
162
00:15:41,941 --> 00:15:43,576
This will be your toilet.
163
00:15:43,610 --> 00:15:45,478
- Oh, hell no.
- Hell yes.
164
00:15:45,512 --> 00:15:47,847
Well, then I'm definitely
dragging that outhouse with me
165
00:15:47,880 --> 00:15:50,017
'cause I'm not doing
my business in the dirt.
166
00:15:50,050 --> 00:15:52,519
Interesting.
I heard you'd do it anywhere.
167
00:15:54,354 --> 00:15:56,323
I'm not gonna take that
from a pasty faced--
168
00:15:56,356 --> 00:15:58,325
- Hey, hey!
- Whoo!
169
00:15:58,358 --> 00:15:59,626
- Sit down!
- Don't touch me.
170
00:15:59,659 --> 00:16:00,827
You have no right
to touch me.
171
00:16:00,860 --> 00:16:02,029
Whoo!
172
00:16:02,062 --> 00:16:03,796
If you touch her,
she can sue you.
173
00:16:03,830 --> 00:16:05,432
Enough!
174
00:16:05,465 --> 00:16:07,800
Let me make one thing
very clear.
175
00:16:07,834 --> 00:16:10,670
I'm not gonna tolerate
an ounce of disrespect.
176
00:16:10,703 --> 00:16:13,206
I'm here to try to make you
people productive human beings,
177
00:16:13,240 --> 00:16:16,509
and if I have to make your life
miserable to do it, I will.
178
00:16:16,543 --> 00:16:19,479
And you're not gonna
sue anybody, Mr. Richards.
179
00:16:19,512 --> 00:16:21,714
TRAPPER: Richards?
We'll just call you "Dick."
180
00:16:21,748 --> 00:16:24,451
That's enough, Mr. Andrews.
That's enough.
181
00:16:24,484 --> 00:16:30,023
We are gonna deal with
your issues with school,
182
00:16:30,057 --> 00:16:33,926
with your parents...
183
00:16:35,195 --> 00:16:37,564
with drugs...
184
00:16:39,199 --> 00:16:41,234
and with the law.
185
00:16:43,270 --> 00:16:45,138
One way or another,
186
00:16:45,172 --> 00:16:48,175
this place is gonna
change your life forever.
187
00:16:48,208 --> 00:16:49,842
This sucks.
188
00:16:49,876 --> 00:16:51,678
Get used to it, pal,
189
00:16:51,711 --> 00:16:53,080
'cause it's just
the beginning.
190
00:16:53,113 --> 00:16:55,582
All right.
191
00:16:55,615 --> 00:16:57,917
So if any of you
have anything on you,
192
00:16:57,950 --> 00:17:00,553
please place it in here now
because we will find it.
193
00:17:00,587 --> 00:17:02,522
Trust me. Burt has
a nose like a bloodhound.
194
00:17:02,555 --> 00:17:04,257
As a reminder,
this is a wilderness camp,
195
00:17:04,291 --> 00:17:07,760
so no phones, iPads, drugs.
196
00:17:07,794 --> 00:17:10,863
Anything that we don't give you,
you should not have on you.
197
00:17:10,897 --> 00:17:12,699
- All right, come on.
- Go right ahead.
198
00:17:12,732 --> 00:17:15,268
I got a lot of things
in a lot of places.
199
00:17:15,302 --> 00:17:18,438
Okay, hey, hey, hey!
Geez! Handsy much?
200
00:17:18,471 --> 00:17:21,040
What else you got, huh?
Ooh!
201
00:17:21,074 --> 00:17:22,242
- Oregano.
202
00:17:22,275 --> 00:17:24,677
It's oregano.
I am a chef.
203
00:17:24,711 --> 00:17:26,346
You got it all,
you got it all.
204
00:17:26,379 --> 00:17:28,915
No, no, no!
Oh, come on.
205
00:17:28,948 --> 00:17:31,184
- You cannot--
206
00:17:31,218 --> 00:17:33,586
This is no use.
Not out here.
207
00:17:37,624 --> 00:17:39,559
Off to a very good start.
208
00:17:39,592 --> 00:17:42,061
No more contact
with anybody, got it?
209
00:17:42,095 --> 00:17:43,463
LUIS: Yep.
210
00:17:43,496 --> 00:17:45,465
Really?
Nothing in your pockets?
211
00:17:47,467 --> 00:17:50,703
What else you got, kid, huh?
Tough guy?
212
00:17:50,737 --> 00:17:52,905
It's gonna be a real great
adventure here with you.
213
00:17:52,939 --> 00:17:54,307
Next!
214
00:18:00,079 --> 00:18:01,814
All right, everybody, make sure
you have all your gear.
215
00:18:01,848 --> 00:18:04,451
BURT: Come on, gear up.
216
00:18:04,484 --> 00:18:06,619
What's the shotgun for?
217
00:18:06,653 --> 00:18:09,256
In case something
needs to be shot.
218
00:18:09,289 --> 00:18:11,558
Oh, hey, here.
219
00:18:11,591 --> 00:18:13,660
Let me help with that.
220
00:18:13,693 --> 00:18:15,862
Here you go. See?
221
00:18:17,930 --> 00:18:19,599
Shut down!
222
00:18:20,700 --> 00:18:23,069
What are you, the camp bitch?
223
00:18:23,102 --> 00:18:25,438
Whoa, whoa, whoa,
hey, hey!
224
00:18:25,472 --> 00:18:27,207
Let's go. Move!
225
00:18:30,343 --> 00:18:33,580
Come on, Mr. Richards.
Off you go. You all right?
226
00:18:33,613 --> 00:18:36,316
- All right.
- Keep your eye on that one.
227
00:18:36,349 --> 00:18:37,684
Let's go.
228
00:18:40,620 --> 00:18:42,689
Trapper, move it.
Come on!
229
00:18:44,123 --> 00:18:48,027
**
230
00:18:53,400 --> 00:18:55,635
CLAIRE: All right, so
the first camp's 15 miles out.
231
00:18:55,668 --> 00:18:58,605
MEEKA: Fifteen?
You expect me to walk 15 miles?
232
00:18:58,638 --> 00:19:00,240
CLAIRE: Or crawl.
233
00:19:10,149 --> 00:19:12,118
CLAIRE: We'll be out here
for seven days.
234
00:19:12,151 --> 00:19:14,120
You'll cook your own food,
pitch your own tent
235
00:19:14,153 --> 00:19:16,022
and keep a journal.
236
00:19:37,510 --> 00:19:39,646
If you're thinking of running,
237
00:19:39,679 --> 00:19:42,915
there's a hundred miles
of nothing in every direction.
238
00:19:42,949 --> 00:19:47,086
So if you plan on running,
you can plan on dying.
239
00:19:48,388 --> 00:19:50,523
On to Plan B.
240
00:19:50,557 --> 00:19:52,792
Oh, God, oh.
241
00:19:56,463 --> 00:19:58,831
- Stop looking at me.
242
00:19:58,865 --> 00:20:01,167
I said stop looking at me.
243
00:20:01,200 --> 00:20:03,770
Look, you're in front of me.
244
00:20:03,803 --> 00:20:06,406
- Well, pass me.
245
00:20:06,439 --> 00:20:07,774
What are you,
some kind of weirdo?
246
00:20:07,807 --> 00:20:09,242
You're like
giving me the creeps.
247
00:20:09,276 --> 00:20:11,711
Just, please,
walk in front of me.
248
00:20:11,744 --> 00:20:13,513
Whatever.
249
00:20:13,546 --> 00:20:15,348
Oh, hey.
250
00:20:15,382 --> 00:20:17,284
Stop looking at me.
251
00:20:25,325 --> 00:20:27,727
MEEKA: Hey, look!
252
00:20:27,760 --> 00:20:29,796
That's something you don't see
in Beverly Hills.
253
00:20:29,829 --> 00:20:31,598
CLAIRE: There's a lot of 'em
out here.
254
00:20:38,838 --> 00:20:40,440
MEEKA: Asshole.
255
00:21:12,004 --> 00:21:15,675
**
256
00:21:27,487 --> 00:21:29,656
I don't even want to know
what you're doing in there.
257
00:21:31,658 --> 00:21:33,092
You feel that?
258
00:21:33,125 --> 00:21:34,927
No, I don't want to feel that.
259
00:21:34,961 --> 00:21:37,296
No. You feel that shaking?
260
00:21:42,402 --> 00:21:45,605
It's a stampede.
Stampede!
261
00:21:45,638 --> 00:21:46,806
- Stampede!
- Come on!
262
00:21:46,839 --> 00:21:48,875
Gotta go!
263
00:21:48,908 --> 00:21:51,277
- Come on!
- It's a stampede, you idiot.
264
00:21:51,310 --> 00:21:53,380
- Come on!
265
00:21:53,413 --> 00:21:55,014
Get out! Go! Go!
266
00:21:56,516 --> 00:21:58,518
- Wait, wait, wait, wait!
267
00:21:58,551 --> 00:21:59,752
Okay, go, go!
268
00:22:01,921 --> 00:22:03,289
What's going on?
269
00:22:03,322 --> 00:22:04,724
Hey, come on!
270
00:22:15,835 --> 00:22:18,104
- Courtney!
271
00:22:25,845 --> 00:22:28,214
Come on! Come on!
Grab my hand!
272
00:22:44,263 --> 00:22:46,399
You okay?
I think it's over.
273
00:22:46,433 --> 00:22:47,700
Hey, Claire, Claire!
274
00:22:51,538 --> 00:22:52,939
Come on, step down.
275
00:22:52,972 --> 00:22:55,274
Take her, Roth.
276
00:22:55,307 --> 00:22:57,444
Be careful, careful,
careful, careful.
277
00:22:57,477 --> 00:22:59,579
Hey, Burt, everybody okay?
278
00:22:59,612 --> 00:23:01,113
Yeah, I think we're okay.
279
00:23:01,147 --> 00:23:04,917
TRAPPER: We're not okay!
We were nearly killed!
280
00:23:04,951 --> 00:23:06,786
- Okay.
281
00:23:06,819 --> 00:23:08,621
Is this your idea
of breaking us down?
282
00:23:08,655 --> 00:23:10,757
It was a freak thing, okay?
Everybody's fine.
283
00:23:10,790 --> 00:23:13,960
We're not fine!
Look at this place!
284
00:23:16,095 --> 00:23:18,631
- Look, I know you're scared.
- I'm not scared!
285
00:23:18,665 --> 00:23:21,734
- I'm pissed!
286
00:23:21,768 --> 00:23:24,303
We're out in the wild,
and unpredictable stuff happens.
287
00:23:24,336 --> 00:23:27,239
Somebody is gonna get sued.
288
00:23:27,273 --> 00:23:29,809
CLAIRE: Change your pants,
Mr. Richards.
289
00:23:29,842 --> 00:23:33,813
All right,
everybody gather their stuff.
290
00:23:33,846 --> 00:23:35,247
You okay?
291
00:23:37,917 --> 00:23:39,986
Let's salvage that tent there.
292
00:23:46,358 --> 00:23:47,460
Thanks.
293
00:24:02,008 --> 00:24:03,375
Sat phone's fried.
294
00:24:10,550 --> 00:24:11,851
What was that?
295
00:24:12,985 --> 00:24:17,990
**
296
00:24:30,570 --> 00:24:34,106
MEEKA: Geez, it's hot.
Why is it so hot?
297
00:24:34,140 --> 00:24:35,975
Where are we,
three miles south of hell?
298
00:24:36,008 --> 00:24:37,610
It's the desert, moron.
299
00:24:37,644 --> 00:24:39,779
Thank you, Trapper.
Your insight is amazing.
300
00:24:39,812 --> 00:24:41,447
Douche.
301
00:24:41,480 --> 00:24:44,684
CLAIRE: Okay, no more talking.
Trapper, slow it down.
302
00:24:44,717 --> 00:24:47,820
I want you to try to be aware
of everything around you, okay?
303
00:24:47,854 --> 00:24:50,322
Just be in this moment.
304
00:24:50,356 --> 00:24:52,324
Hot. That's what
I'm aware of right now
305
00:24:52,358 --> 00:24:54,060
Okay, what else?
306
00:24:54,093 --> 00:24:56,863
Be aware of your surroundings,
everybody.
307
00:24:56,896 --> 00:24:59,866
So why'd you leave?
Fighting. Why'd you leave?
308
00:24:59,899 --> 00:25:01,400
I know you hurt
the guy, but--
309
00:25:01,433 --> 00:25:03,369
I didn't hurt someone.
I killed him.
310
00:25:03,402 --> 00:25:05,337
But you were the best, man.
311
00:25:05,371 --> 00:25:09,508
More famous for killing somebody
than being the best fighter.
312
00:25:09,542 --> 00:25:11,944
Now I just want to be
a good person.
313
00:25:28,460 --> 00:25:30,162
- Yeah.
314
00:25:30,196 --> 00:25:31,698
LUIS: Whoa! Check this out.
315
00:25:31,731 --> 00:25:34,100
CLAIRE: Hey, Luis!
Luis, stay with the group.
316
00:25:35,401 --> 00:25:37,604
It looks like a giant geode.
317
00:25:37,637 --> 00:25:39,438
COURTNEY: This is not a geode.
318
00:25:39,471 --> 00:25:41,741
What would you call it?
319
00:25:41,774 --> 00:25:44,510
It's probably like a top secret
government experiment,
320
00:25:44,543 --> 00:25:46,278
a satellite, a bomb casing.
321
00:25:46,312 --> 00:25:48,414
Something sketchy like that.
322
00:25:48,447 --> 00:25:50,382
Really
323
00:25:50,416 --> 00:25:52,518
This does not look
like a bomb casing.
324
00:25:52,551 --> 00:25:54,854
COURTNEY: How would you know?
325
00:25:54,887 --> 00:25:57,590
'Cause it looks like a giant
geode. That's how I know.
326
00:25:57,624 --> 00:26:01,594
Maybe it's from outer space,
like aliens.
327
00:26:01,628 --> 00:26:05,131
MEEKA: Oh, who cares?
Let's just keep walking.
328
00:26:06,298 --> 00:26:07,466
BURT: Hey, Claire!
329
00:26:07,499 --> 00:26:10,369
Yeah.
330
00:26:10,402 --> 00:26:12,805
You gotta see this.
331
00:26:12,839 --> 00:26:15,307
What?
332
00:26:15,341 --> 00:26:18,244
I think that's Lenny's truck.
333
00:26:18,277 --> 00:26:19,511
What?
334
00:26:24,116 --> 00:26:26,585
It's a cell phone.
335
00:26:26,619 --> 00:26:28,788
Oh, look. The aliens
left their cell phone.
336
00:26:28,821 --> 00:26:30,122
Yeah?
337
00:26:33,793 --> 00:26:37,830
**
338
00:26:42,468 --> 00:26:43,936
Shit.
339
00:26:57,116 --> 00:26:59,285
Hey, Uncle Burt.
340
00:27:05,157 --> 00:27:08,627
Oh, man. Hey, he was just at
our place the other night.
341
00:27:10,697 --> 00:27:13,499
What the hell happened?
342
00:27:13,532 --> 00:27:15,802
BURT: Looks like he skidded off
or something.
343
00:27:30,717 --> 00:27:33,686
Hey, grab the sat phone.
We gotta call this in.
344
00:27:33,720 --> 00:27:35,187
It's trampled.
345
00:27:36,255 --> 00:27:37,589
Oh, my God.
346
00:27:44,430 --> 00:27:46,232
It's dead.
347
00:27:46,265 --> 00:27:49,635
- We're gonna have to go back.
348
00:27:49,668 --> 00:27:52,138
Burt, we can't go back.
349
00:27:52,171 --> 00:27:53,973
We're two days away
from base camp,
350
00:27:54,006 --> 00:27:56,042
and we've got five scared,
really messed up kids up there.
351
00:27:56,075 --> 00:27:57,509
Oh, my God.
352
00:28:00,379 --> 00:28:02,514
Something's off here.
353
00:28:02,548 --> 00:28:05,651
Uncle Burt!
354
00:28:05,684 --> 00:28:07,419
- Claire!
- We can't afford to go back.
355
00:28:07,453 --> 00:28:09,756
Look, he got drunk, and he
drove off the ravine. Let's go.
356
00:28:09,789 --> 00:28:11,390
ROTH: Uncle Burt!
357
00:28:11,423 --> 00:28:13,225
I don't think that's
the way it happened.
358
00:28:13,259 --> 00:28:14,894
We don't know what happened.
Could've been a coyote
359
00:28:14,927 --> 00:28:16,195
or a mountain lion
or something.
360
00:28:16,228 --> 00:28:17,263
It could've been
a vampire too,
361
00:28:17,296 --> 00:28:18,597
but that's not reality.
362
00:28:18,630 --> 00:28:20,199
Look, we have no communication.
363
00:28:20,232 --> 00:28:21,934
- We're understaffed.
- I understand.
364
00:28:21,968 --> 00:28:23,369
We've got a dead guy
out in the middle of nowhere.
365
00:28:23,402 --> 00:28:24,804
- Shh!
- We're going back.
366
00:28:26,372 --> 00:28:29,275
You do and
you go to jail, Burt.
367
00:28:34,646 --> 00:28:36,715
What are you talking about?
368
00:28:41,287 --> 00:28:44,223
There's a lawsuit, Burt.
369
00:28:44,256 --> 00:28:45,958
You hurt that boy.
370
00:28:45,992 --> 00:28:48,060
You lost control,
and you hurt him.
371
00:28:48,094 --> 00:28:50,262
He lost control.
He freaked out.
372
00:28:50,296 --> 00:28:51,864
I just tried to restrain him.
373
00:28:51,898 --> 00:28:53,866
You sure?
374
00:28:53,900 --> 00:28:55,634
Come on, Claire.
You saw it. Everybody saw it.
375
00:28:55,667 --> 00:29:00,472
Everybody saw a big man
teach a boy a lesson.
376
00:29:00,506 --> 00:29:03,309
We go back now,
we lose everything.
377
00:29:06,813 --> 00:29:08,981
What's going on in your head?
378
00:29:09,015 --> 00:29:11,117
You know,
I'm doing this for us.
379
00:29:11,150 --> 00:29:13,385
For Summer and for Roth, okay?
Look, Lenny's gone.
380
00:29:13,419 --> 00:29:15,221
There's nothing
we can do about that now.
381
00:29:15,254 --> 00:29:16,823
We'll call it in
when we get back to base.
382
00:29:16,856 --> 00:29:19,325
ROTH: Uncle Burt! Claire!
383
00:29:19,358 --> 00:29:21,193
The kids can't know
about this.
384
00:29:24,696 --> 00:29:26,298
I'm coming!
385
00:29:32,371 --> 00:29:34,841
Hey, wait up.
386
00:29:34,874 --> 00:29:37,576
ROTH: Hey, Claire!
387
00:29:37,609 --> 00:29:39,311
- You gotta see this.
- We gotta keep moving.
388
00:29:39,345 --> 00:29:41,113
- No, you need to look at--
- Come on.
389
00:29:48,320 --> 00:29:51,023
**
390
00:30:00,566 --> 00:30:03,602
CLAIRE: Here, Luis, put these
rocks around the perimeter.
391
00:30:03,635 --> 00:30:06,205
No, Wes, not like that.
It has to go in the fork.
392
00:30:06,238 --> 00:30:08,140
- I want to go home.
- That makes two of us.
393
00:30:08,174 --> 00:30:10,476
- Come on.
- CLAIRE: Wes, Wes, wait.
394
00:30:10,509 --> 00:30:11,978
Yeah, just like that.
Lift it up. Good.
395
00:30:12,011 --> 00:30:14,013
There you go.
396
00:30:14,046 --> 00:30:17,516
Wes, it has to go in the middle
of the fork there, right?
397
00:30:19,051 --> 00:30:23,055
Uncle Burt?
Hey, Uncle Burt?
398
00:30:23,089 --> 00:30:25,324
- I want to go home now!
- CLAIRE: Wes!
399
00:30:25,357 --> 00:30:28,194
- I can't stand this place!
- Calm down! Wes, come here!
400
00:30:28,227 --> 00:30:31,430
Stop. Calm down.
Breathe, breathe, huh?
401
00:30:33,499 --> 00:30:35,301
You want to go home to what?
402
00:30:35,334 --> 00:30:38,370
Sitting on the couch,
smoking weed?
403
00:30:38,404 --> 00:30:40,572
At least I get to do
what I want.
404
00:30:40,606 --> 00:30:43,809
Right. How's that
working out for you?
405
00:30:43,842 --> 00:30:45,577
You seem miserable.
406
00:30:45,611 --> 00:30:47,546
He just seems
like an idiot to me.
407
00:30:47,579 --> 00:30:49,581
- Hey, hey, hey!
408
00:30:49,615 --> 00:30:50,917
You wanna go home because
you and your stepmom
409
00:30:50,950 --> 00:30:52,518
get along so well?
410
00:30:52,551 --> 00:30:55,154
If everybody's lives at home
are so great,
411
00:30:55,187 --> 00:30:57,423
what do you think
you're doing here?
412
00:30:57,456 --> 00:30:59,758
Everybody's angry because their
parents don't understand them?
413
00:30:59,791 --> 00:31:02,161
I've got news. A lot of parents
don't understand their kids.
414
00:31:02,194 --> 00:31:04,696
And they don't try to burn
down their house, Trapper.
415
00:31:04,730 --> 00:31:08,267
Or get arrested
for attention, Meeka.
416
00:31:08,300 --> 00:31:11,203
Or blow things up
and hack into the NSA, hmm?
417
00:31:11,237 --> 00:31:14,773
- It's easier.
418
00:31:14,806 --> 00:31:17,109
It's easier for them
to just ship us out here
419
00:31:17,143 --> 00:31:20,779
than to admit
that they're bad parents.
420
00:31:20,812 --> 00:31:23,950
Hey, girls, help me put the bags
into the tent before it rains.
421
00:31:25,617 --> 00:31:27,419
Hey.
422
00:31:27,453 --> 00:31:31,590
Hey, I found Lenny's phone
by that thing in the trench.
423
00:31:31,623 --> 00:31:34,560
Hey, Burt, can you go help the
boys with the lean
424
00:31:34,593 --> 00:31:36,295
- Can you help--
425
00:31:36,328 --> 00:31:38,931
TRAPPER: Well, I gotta
take a dump.
426
00:31:38,965 --> 00:31:41,968
- WES: Gross!
- Thanks, Mr. TMI.
427
00:31:42,001 --> 00:31:44,270
Hold on. Don't go alone.
428
00:31:44,303 --> 00:31:45,437
- Go with him.
- Come on.
429
00:31:45,471 --> 00:31:48,340
- Go with him.
- Like hell!
430
00:31:49,841 --> 00:31:51,377
Trapper, stop.
431
00:31:51,410 --> 00:31:53,312
Trapper, slow down.
432
00:31:53,345 --> 00:31:56,148
I don't need help
from the camp bitch.
433
00:31:56,182 --> 00:31:57,249
Come on, dude.
434
00:31:59,851 --> 00:32:01,053
CLAIRE: Stop, stop, stop, stop!
435
00:32:01,087 --> 00:32:03,322
Stop. Just leave him. Stop.
436
00:32:09,761 --> 00:32:12,398
Dig a hole. Geez.
437
00:32:12,431 --> 00:32:14,100
This is some shit.
438
00:32:14,133 --> 00:32:16,002
It's falling down because
you don't have the rope.
439
00:32:16,035 --> 00:32:17,669
Wes, grab the rope.
440
00:32:21,440 --> 00:32:23,976
- He went to the bathroom.
441
00:32:24,010 --> 00:32:26,812
What What are you doing?
I told you to go with him.
442
00:32:26,845 --> 00:32:28,947
That asshole
didn't want my company.
443
00:32:28,981 --> 00:32:30,649
- Burt...
- Just let him go.
444
00:32:30,682 --> 00:32:33,252
Stop acting like an old woman.
He's around the corner.
445
00:33:03,749 --> 00:33:05,217
- Trapper.
- Geez!
446
00:33:05,251 --> 00:33:07,719
Hey. Look, I don't want
you out here alone.
447
00:33:07,753 --> 00:33:10,489
Geez, what are you
gonna do, watch? Perv!
448
00:33:10,522 --> 00:33:12,691
Stop! Trapper, stop.
449
00:33:12,724 --> 00:33:16,228
- Get away from me.
- Just dig right there. Stop!
450
00:33:16,262 --> 00:33:18,497
You look at my junk,
I'm calling the cops.
451
00:33:18,530 --> 00:33:20,899
I'm not interested
in seeing your junk.
452
00:33:20,932 --> 00:33:23,502
- Probably can't see it anyway.
- Dick.
453
00:33:23,535 --> 00:33:25,437
BURT: You wish you had one.
454
00:33:36,948 --> 00:33:39,251
**
455
00:33:50,262 --> 00:33:52,664
BURT: Move! Run!
Trapper, run!
456
00:33:55,301 --> 00:33:57,035
Uncle Burt.
457
00:33:57,069 --> 00:33:58,404
- Claire, give me a light.
458
00:33:58,437 --> 00:34:00,639
- Claire, give me a light!
- BURT: Run!
459
00:34:02,208 --> 00:34:05,744
BURT: Come on, run!
Run! Run!
460
00:34:10,249 --> 00:34:11,283
BURT: Trapper, run!
461
00:34:24,263 --> 00:34:26,498
- Uncle Burt. Uncle Burt!
462
00:34:28,334 --> 00:34:30,569
- Trapper.
463
00:34:30,602 --> 00:34:32,738
Trapper, where is he?
464
00:34:34,072 --> 00:34:36,074
What the hell?
I'm bleeding.
465
00:34:38,277 --> 00:34:40,412
I'm bleeding.
466
00:34:49,020 --> 00:34:50,322
What the hell?
467
00:34:52,424 --> 00:34:53,992
What's wrong
468
00:34:54,025 --> 00:34:56,228
- Oh, my God!
469
00:35:09,107 --> 00:35:10,176
Uncle Burt!
470
00:35:10,209 --> 00:35:12,611
Burt, Burt, Burt, breathe.
471
00:35:12,644 --> 00:35:15,080
Breathe. Come on, come on.
Look at me, look at me.
472
00:35:15,113 --> 00:35:16,515
Look at me!
473
00:35:18,184 --> 00:35:20,352
I shouldn't have let him
go alone. I'm so sorry.
474
00:35:20,386 --> 00:35:21,353
Claire!
475
00:35:23,289 --> 00:35:24,723
ROTH: Help!
476
00:35:26,124 --> 00:35:27,826
Bring the aid kit!
477
00:35:27,859 --> 00:35:29,461
Come on, Burt.
Stay with me, please.
478
00:35:29,495 --> 00:35:32,164
Stay with me.
Stay with me, Burt, come on!
479
00:35:32,198 --> 00:35:34,700
Burt, no, no, no!
480
00:35:34,733 --> 00:35:37,336
No, no, no, no!
Please, please!
481
00:35:37,369 --> 00:35:38,770
Take off your shirt.
482
00:35:38,804 --> 00:35:43,809
**
483
00:35:55,387 --> 00:35:58,490
COURTNEY: Now what do we--
We have to get out of here.
484
00:35:58,524 --> 00:36:00,959
MEEKA: God, what was it?
What was it?
485
00:36:00,992 --> 00:36:02,961
Can we go?
We need get out of here!
486
00:36:02,994 --> 00:36:04,896
Stop. Stop!
487
00:36:04,930 --> 00:36:06,965
Stop!
488
00:36:06,998 --> 00:36:09,335
There's a cave
a couple of miles from here.
489
00:36:09,368 --> 00:36:11,803
We stock it with supplies
in case of emergencies.
490
00:36:11,837 --> 00:36:14,005
We'll go there tonight
to regroup.
491
00:36:14,039 --> 00:36:16,942
Tomorrow we'll go back
to base camp.
492
00:36:18,176 --> 00:36:20,546
Go now.
493
00:36:20,579 --> 00:36:22,214
- Go!
- Come on.
494
00:36:27,353 --> 00:36:28,920
Claire.
495
00:36:28,954 --> 00:36:31,423
Claire, Claire,
Claire, Claire, Claire.
496
00:36:31,457 --> 00:36:33,024
Burt's gone.
497
00:36:33,058 --> 00:36:34,860
The kids need you now,
and I need you now,
498
00:36:34,893 --> 00:36:36,862
so I need you to get up.
499
00:36:36,895 --> 00:36:39,765
I need you to get up.
Get up!
500
00:36:40,932 --> 00:36:43,535
Go! Go, go with them!
501
00:37:24,610 --> 00:37:27,379
Trapper, what happened
back there?
502
00:37:27,413 --> 00:37:28,447
Trapper!
503
00:37:30,282 --> 00:37:33,251
- We're all gonna die.
- We're not gonna die.
504
00:37:41,026 --> 00:37:43,161
I'm sorry about your uncle.
505
00:37:45,297 --> 00:37:47,198
We should keep moving.
506
00:37:55,541 --> 00:37:59,210
**
507
00:38:51,663 --> 00:38:55,066
ROTH: Okay, everybody, there's
food and water in these packs.
508
00:39:02,408 --> 00:39:04,042
Pass those around.
509
00:39:11,249 --> 00:39:13,251
Hello
510
00:39:13,284 --> 00:39:16,722
Copy. Lenny, do you copy?
511
00:39:16,755 --> 00:39:20,926
It's the middle of the night,
Roth. Nobody's gonna answer.
512
00:39:20,959 --> 00:39:23,662
- I'm still bleeding.
- You're gonna be fine.
513
00:39:23,695 --> 00:39:26,698
I will not be fine.
I am bleeding.
514
00:39:26,732 --> 00:39:29,568
Hey, it's three in the morning.
515
00:39:29,601 --> 00:39:32,037
- And we're in a cave.
- In the middle of nowhere.
516
00:39:32,070 --> 00:39:35,907
While something outside
is trying to kill us.
517
00:39:35,941 --> 00:39:37,042
Here.
518
00:39:54,392 --> 00:39:57,295
Anybody on this radio, copy.
519
00:39:57,328 --> 00:40:00,599
Lenny, it's Roth.
Do you copy?
520
00:40:00,632 --> 00:40:03,268
- It's no use.
521
00:40:03,301 --> 00:40:04,870
I don't think this is
the experience
522
00:40:04,903 --> 00:40:07,372
my Dad thought I was going
to have at this camp.
523
00:40:07,405 --> 00:40:09,908
Oh, God!
524
00:40:09,941 --> 00:40:11,376
COURTNEY: Ew, what is that?
525
00:40:11,409 --> 00:40:12,711
It's sticky.
526
00:40:12,744 --> 00:40:13,779
Oh, gross!
527
00:40:17,916 --> 00:40:18,984
WES: It's slimy.
528
00:40:19,017 --> 00:40:21,620
COURTNEY: Look, it's everywhere.
529
00:40:21,653 --> 00:40:23,455
Hey, Roth,
I got a lot of static here.
530
00:40:23,489 --> 00:40:25,090
- A lot of static.
531
00:40:26,291 --> 00:40:28,326
I swear I turned
this radio off.
532
00:40:28,359 --> 00:40:30,095
Oh, God. It's here.
533
00:40:30,128 --> 00:40:31,563
It's here, Claire.
We got to get 'em out.
534
00:40:31,597 --> 00:40:33,398
WES: We just got here!
535
00:40:40,772 --> 00:40:42,974
- No sudden movements.
536
00:40:43,008 --> 00:40:44,510
Very slowly, back up slowly.
537
00:40:44,543 --> 00:40:47,012
- Back up slowly.
538
00:40:47,045 --> 00:40:48,980
Screw this!
539
00:40:49,014 --> 00:40:52,017
- Run! Run!
540
00:40:52,050 --> 00:40:55,153
**
541
00:41:05,997 --> 00:41:08,767
MEEKA: Trapper!
Trapper, where the hell are you?
542
00:41:08,800 --> 00:41:10,468
CLAIRE:
Come on, let's go, come on!
543
00:41:17,042 --> 00:41:19,110
- ROTH: Wes!
544
00:41:19,144 --> 00:41:21,446
Take my hand.
545
00:41:25,684 --> 00:41:28,053
- Roth, no! We have to go!
546
00:41:28,086 --> 00:41:30,021
- No!
- WES: Help!
547
00:41:30,055 --> 00:41:32,691
- No! No!
548
00:41:51,910 --> 00:41:54,512
- Hey, Meeka, hold on.
549
00:41:54,546 --> 00:41:56,414
Where are they?
Did they kill it?
550
00:41:56,447 --> 00:41:59,484
- You're such a coward!
- You shut up, bitch!
551
00:41:59,517 --> 00:42:01,219
Hey, hey, no, no!
552
00:42:01,252 --> 00:42:03,321
You're crazy, you know that?
553
00:42:04,856 --> 00:42:06,424
Did you kill it?
554
00:42:06,457 --> 00:42:09,260
I don't think
we can kill it.
555
00:42:11,296 --> 00:42:12,263
Where's--
Where's Dick?
556
00:42:15,100 --> 00:42:17,569
- Oh, shit.
557
00:42:17,603 --> 00:42:19,504
You left him? Oh, no.
558
00:42:19,537 --> 00:42:21,206
We don't have time for this.
Everybody up. We have to move.
559
00:42:21,239 --> 00:42:23,074
We gotta get out of here,
and we gotta move fast.
560
00:42:23,108 --> 00:42:25,043
Let's go.
561
00:42:25,076 --> 00:42:26,377
Let's go! Everybody up!
562
00:42:26,411 --> 00:42:29,080
Come on!
563
00:42:29,114 --> 00:42:31,049
Go, go, go, go.
564
00:42:35,386 --> 00:42:38,590
You know, you did
everything you could.
565
00:42:38,624 --> 00:42:41,292
This is not your fault.
566
00:42:41,326 --> 00:42:42,794
Let's go.
567
00:42:42,828 --> 00:42:44,830
CLAIRE: Roth, come on!
568
00:42:51,937 --> 00:42:52,971
CLAIRE: Hello?
569
00:42:58,476 --> 00:43:01,446
There's nothing and no one out
here in this hellhole but us.
570
00:43:01,479 --> 00:43:04,382
It's got to be some type of
energy, like polar magnetism.
571
00:43:04,415 --> 00:43:06,251
Maybe it's got
a magnetic field around it.
572
00:43:06,284 --> 00:43:09,554
If it was a magnet, the metal
would be pulled towards it.
573
00:43:09,587 --> 00:43:12,323
Okay, so what's
your best explanation?
574
00:43:13,992 --> 00:43:15,994
Static electricity.
575
00:43:16,027 --> 00:43:18,596
Static electricity.
I mean, with all that metal,
576
00:43:18,630 --> 00:43:21,266
it must be sending up a charge
and stimulating the receivers.
577
00:43:21,299 --> 00:43:23,134
And it gives off
a radio frequency
578
00:43:23,168 --> 00:43:25,236
that interferes
with the reception.
579
00:43:25,270 --> 00:43:27,305
Well, combine those two things,
and it's kind of like
580
00:43:27,338 --> 00:43:29,675
this perfect storm
of radio interference.
581
00:43:29,708 --> 00:43:31,777
I'll buy that theory.
582
00:43:41,486 --> 00:43:43,288
This has to be where
that creature came from.
583
00:43:43,321 --> 00:43:45,423
Wes was right.
It's an alien ship.
584
00:43:45,456 --> 00:43:47,425
Why would an alien come here?
585
00:43:47,458 --> 00:43:49,627
Why would anyone come here?
586
00:43:49,661 --> 00:43:50,996
Maybe it's not supposed
to be here, okay?
587
00:43:51,029 --> 00:43:53,164
Maybe it just veered off course.
588
00:43:53,198 --> 00:43:54,632
No, it seems to me
like it's here on purpose.
589
00:43:54,666 --> 00:43:56,034
Maybe it came here
as a seed, you know,
590
00:43:56,067 --> 00:43:57,202
like the one
to make first contact.
591
00:43:57,235 --> 00:44:00,105
No, this is an egg.
592
00:44:00,138 --> 00:44:03,174
That's what Wes stepped on
in the cave, the egg sac.
593
00:44:06,044 --> 00:44:08,379
It looks like our alien
could be a she.
594
00:44:08,413 --> 00:44:10,515
You guys are all crazy.
595
00:44:10,548 --> 00:44:13,018
MEEKA: Who cares? I just want
to get the hell out of here.
596
00:44:15,420 --> 00:44:17,222
We need to keep going.
The trail's this way.
597
00:44:17,255 --> 00:44:19,290
- Yes.
598
00:44:19,324 --> 00:44:21,392
It's not like you're trying
to figure anything out.
599
00:44:21,426 --> 00:44:22,861
Because I don't care!
600
00:44:25,063 --> 00:44:26,698
What the hell?
601
00:44:26,732 --> 00:44:30,035
Roth!
Wait, Roth, hold on.
602
00:44:33,038 --> 00:44:34,172
Roth, I--
603
00:44:38,609 --> 00:44:40,045
Oh, no.
604
00:44:40,078 --> 00:44:42,380
No, no, no, no,
no, no, no.
605
00:44:44,916 --> 00:44:46,384
You found him.
606
00:44:46,417 --> 00:44:48,720
You and Uncle Burt
found Lenny like this,
607
00:44:48,754 --> 00:44:49,855
and you didn't say anything?
608
00:44:49,888 --> 00:44:51,222
We didn't know anything.
609
00:44:51,256 --> 00:44:52,490
You knew he was dead,
didn't you?
610
00:44:52,523 --> 00:44:53,859
- Yeah, but I--
- Which is why you knew
611
00:44:53,892 --> 00:44:56,862
he wouldn't be
on the radio, right?
612
00:44:56,895 --> 00:44:58,897
You and Burt.
613
00:44:58,930 --> 00:45:00,331
You led us
right to that thing.
614
00:45:00,365 --> 00:45:04,169
No, Roth. We had no idea
what was out there.
615
00:45:04,202 --> 00:45:05,771
We thought it was an animal.
616
00:45:05,804 --> 00:45:08,907
It doesn't matter
what you thought!
617
00:45:08,940 --> 00:45:10,942
What matters is
that you saw this.
618
00:45:10,976 --> 00:45:12,410
You and Burt saw this,
619
00:45:12,443 --> 00:45:16,414
and you and Burt decided
to push forward, yeah?
620
00:45:16,447 --> 00:45:19,751
Yeah, and you know...
621
00:45:19,785 --> 00:45:22,120
you know we should've
turned back.
622
00:45:26,958 --> 00:45:28,960
I can't believe
Burt didn't go back.
623
00:45:31,462 --> 00:45:35,566
Burt wanted to turn back, Roth,
and I kept going.
624
00:45:35,600 --> 00:45:37,368
I was thinking about the kids.
I was--
625
00:45:37,402 --> 00:45:39,971
The kids?
626
00:45:40,005 --> 00:45:41,840
Oh, yeah.
627
00:45:46,677 --> 00:45:48,313
We gotta move.
628
00:46:01,092 --> 00:46:05,196
**
629
00:47:26,377 --> 00:47:27,845
It's clear!
630
00:47:31,249 --> 00:47:33,218
Do we have enough parts
to make it work?
631
00:47:33,251 --> 00:47:34,419
CLAIRE: No.
632
00:47:35,720 --> 00:47:36,787
Get some water.
633
00:47:45,563 --> 00:47:47,632
Oh, yeah.
634
00:48:01,479 --> 00:48:03,548
There's no service.
635
00:48:03,581 --> 00:48:06,151
Oh, you gotta be kidding me.
636
00:48:08,319 --> 00:48:09,287
LUIS: That'll help.
637
00:48:09,320 --> 00:48:11,656
Shut up, shitbag!
638
00:48:17,328 --> 00:48:18,729
Hey, Roth?
639
00:48:18,763 --> 00:48:20,398
Come with me.
640
00:48:48,026 --> 00:48:49,794
I'm really sorry, Roth.
641
00:49:15,953 --> 00:49:17,922
Hey, so what time
does he come tomorrow?
642
00:49:17,955 --> 00:49:19,524
Chopper comes at 8 a.m.
643
00:49:19,557 --> 00:49:21,092
All right, everybody,
get some water.
644
00:49:21,126 --> 00:49:23,461
Go to the bathroom,
then go to the cabin.
645
00:49:23,494 --> 00:49:25,330
We'll be safe until morning.
646
00:49:25,363 --> 00:49:27,632
Oh, I just love
civilization.
647
00:49:27,665 --> 00:49:30,868
Too bad this ain't it.
648
00:49:30,901 --> 00:49:35,273
You think you're hot shit,
don't you?
649
00:49:35,306 --> 00:49:37,408
Without that gun...
650
00:49:39,310 --> 00:49:41,646
you're nothing.
651
00:49:41,679 --> 00:49:44,582
It's a good thing
I got the gun then.
652
00:49:46,751 --> 00:49:50,388
- I can't stand him.
- Yeah.
653
00:49:50,421 --> 00:49:52,023
You okay?
654
00:49:52,057 --> 00:49:53,791
Okay?
655
00:49:53,824 --> 00:49:56,561
Not really.
656
00:49:56,594 --> 00:49:59,030
But I feel safer around you.
657
00:49:59,064 --> 00:50:01,532
Hey!
658
00:50:01,566 --> 00:50:03,534
Doesn't this mean something?
659
00:50:03,568 --> 00:50:04,669
- It's here.
- Roth...
660
00:50:04,702 --> 00:50:06,171
Everybody up.
661
00:50:06,204 --> 00:50:07,972
Everybody in the cabin now!
It's here!
662
00:50:08,005 --> 00:50:10,575
Holy moly.
663
00:50:12,510 --> 00:50:14,679
Where is it?
664
00:50:14,712 --> 00:50:16,047
Oh, my God.
665
00:50:17,548 --> 00:50:19,317
Shit.
666
00:50:19,350 --> 00:50:20,518
Courtney, run. Go.
667
00:50:24,021 --> 00:50:25,323
Luis!
668
00:50:35,200 --> 00:50:37,402
- Shut it! Shut it!
- No, wait!
669
00:50:38,636 --> 00:50:40,605
Get up! Move! Go, go!
670
00:50:50,415 --> 00:50:51,849
LUIS: Get the lock!
Get the lock!
671
00:50:56,121 --> 00:50:57,888
Trapper, get away
from the window.
672
00:50:57,922 --> 00:50:59,790
- Get away from the window.
673
00:50:59,824 --> 00:51:01,326
LUIS: Where is he?
674
00:51:05,896 --> 00:51:09,134
Where's Claire?
Where the hell is Claire?
675
00:51:09,167 --> 00:51:10,835
Go, Meeka, go. Shh.
676
00:51:14,639 --> 00:51:16,374
Damn it.
677
00:51:16,407 --> 00:51:18,309
- ROTH: Claire!
678
00:51:18,343 --> 00:51:19,977
ROTH: We don't know
if it can hear you.
679
00:51:20,010 --> 00:51:22,347
ROTH: You and Meeka have to be
as quiet as possible.
680
00:51:30,155 --> 00:51:32,323
Shh.
681
00:51:40,431 --> 00:51:42,700
- It's okay, it's okay.
682
00:51:48,939 --> 00:51:51,942
Okay, Courtney,
unlock the door and be ready.
683
00:51:51,976 --> 00:51:53,944
- Unlock the door.
- No way, no way!
684
00:51:53,978 --> 00:51:55,913
- Trapper, let me--
- No!
685
00:51:55,946 --> 00:51:56,914
You're stupid!
686
00:51:56,947 --> 00:51:57,948
We cannot leave them out there!
687
00:51:57,982 --> 00:51:59,116
- Open the door!
688
00:51:59,150 --> 00:52:00,618
- No!
689
00:52:00,651 --> 00:52:02,987
No, no, no, no, no.
690
00:52:03,020 --> 00:52:04,422
Claire!
691
00:52:04,455 --> 00:52:07,925
**
692
00:52:14,632 --> 00:52:18,102
Open the door.
Open the door!
693
00:52:18,135 --> 00:52:19,937
I'm gonna unlock it,
you're gonna run, okay?
694
00:52:19,970 --> 00:52:22,707
Run as fast as you can.
Okay, okay?
695
00:52:22,740 --> 00:52:24,875
Ready? Run, run, run!
696
00:52:26,811 --> 00:52:28,179
Let them in!
697
00:52:30,515 --> 00:52:32,683
Open the door!
698
00:52:32,717 --> 00:52:34,485
Trapper, open that door!
699
00:52:35,986 --> 00:52:37,788
Let me in!
Let me in!
700
00:52:37,822 --> 00:52:39,023
Let her in!
701
00:52:41,058 --> 00:52:44,161
- Open the door!
702
00:52:44,195 --> 00:52:45,830
- No!
703
00:52:54,872 --> 00:52:56,841
Don't!
Push, push, push!
704
00:52:56,874 --> 00:52:58,509
Come on!
705
00:53:05,916 --> 00:53:07,685
Pull her in.
Pull her in!
706
00:53:07,718 --> 00:53:11,155
Get something for her head!
707
00:53:11,188 --> 00:53:13,558
Okay. You're gonna be fine.
Okay, okay.
708
00:53:13,591 --> 00:53:15,560
Just breathe.
Just keep breathing.
709
00:53:15,593 --> 00:53:19,564
It's okay, it's okay,
it's okay.
710
00:53:20,965 --> 00:53:23,601
- Roth.
711
00:53:23,634 --> 00:53:25,436
Please get them out.
712
00:53:25,470 --> 00:53:26,904
I will, I will.
713
00:53:29,039 --> 00:53:30,107
It's okay.
714
00:53:38,816 --> 00:53:40,385
Cover her.
715
00:53:40,418 --> 00:53:42,219
Get something
to cover her up.
716
00:53:58,803 --> 00:54:03,874
She'd still be alive
if it wasn't for you.
717
00:54:03,908 --> 00:54:06,644
She's the reason
why we're all gonna die.
718
00:54:08,479 --> 00:54:11,982
It's all about you,
isn't it, Trapper?
719
00:54:12,016 --> 00:54:14,151
Everything is always about you.
720
00:54:14,184 --> 00:54:16,654
Yeah. It's about me.
721
00:54:16,687 --> 00:54:18,656
It's always about me.
722
00:54:18,689 --> 00:54:22,793
Survival of the fittest, baby.
723
00:54:22,827 --> 00:54:26,163
Go ahead.
Pull the trigger, hotshot.
724
00:54:28,299 --> 00:54:30,835
I would rather have
my head blown off
725
00:54:30,868 --> 00:54:34,672
than sucked dry
by that thing out there.
726
00:54:34,705 --> 00:54:37,007
Do it.
727
00:54:37,041 --> 00:54:39,009
Shoot me.
728
00:54:39,043 --> 00:54:41,679
I know you want to.
729
00:54:41,712 --> 00:54:45,082
It's what you all want,
isn't it?
730
00:54:45,115 --> 00:54:47,184
Isn't it?
731
00:54:52,490 --> 00:54:54,925
Just do it.
732
00:54:54,959 --> 00:54:56,861
Just shoot.
733
00:55:04,902 --> 00:55:06,504
What happens now?
734
00:55:06,537 --> 00:55:07,972
We wait for the chopper.
735
00:55:08,005 --> 00:55:09,474
That thing's still out there.
736
00:55:09,507 --> 00:55:10,975
Yeah? Well, you're
free to go, okay?
737
00:55:11,008 --> 00:55:13,544
Nothing's stopping you.
738
00:55:13,578 --> 00:55:16,180
- Luis.
- Yeah.
739
00:55:16,213 --> 00:55:18,315
Is that thing
still out there?
740
00:55:20,651 --> 00:55:21,852
Coast is clear.
741
00:55:21,886 --> 00:55:24,121
Okay.
742
00:55:24,154 --> 00:55:26,657
Everybody get some rest.
743
00:55:26,691 --> 00:55:28,493
We'll stay in here tonight.
744
00:55:28,526 --> 00:55:30,828
In the morning,
we'll get on the chopper.
745
00:55:33,330 --> 00:55:35,500
I'll take the first guard.
746
00:55:48,946 --> 00:55:53,918
**
747
00:56:09,434 --> 00:56:11,502
How old were you?
748
00:56:11,536 --> 00:56:15,372
When your parents died,
how old were you?
749
00:56:19,076 --> 00:56:20,711
I was 12.
750
00:56:22,379 --> 00:56:24,449
It was a car accident.
751
00:56:27,217 --> 00:56:29,554
Seems like a lifetime ago.
752
00:56:31,922 --> 00:56:32,923
And then Burt?
753
00:56:32,957 --> 00:56:35,526
Burt.
754
00:56:35,560 --> 00:56:39,029
Burt was my uncle.
755
00:56:39,063 --> 00:56:41,799
He and Summer took me in,
practically raised me.
756
00:56:45,335 --> 00:56:46,771
I'm so sorry.
757
00:56:46,804 --> 00:56:48,238
Yeah.
758
00:56:51,609 --> 00:56:54,311
You know, it's ironic.
759
00:56:54,344 --> 00:56:59,850
Before I came here,
I wanted to kill myself.
760
00:57:02,152 --> 00:57:05,590
And now...
761
00:57:05,623 --> 00:57:08,659
I really don't want to die.
762
00:57:10,461 --> 00:57:13,163
We're running for our lives.
763
00:57:16,333 --> 00:57:17,434
Hey.
764
00:57:19,670 --> 00:57:21,906
I should show you this.
765
00:57:21,939 --> 00:57:25,342
It's an old shotgun.
766
00:57:25,375 --> 00:57:27,645
It's pretty easy to use.
767
00:57:27,678 --> 00:57:31,849
No. I don't want to learn
how to use that.
768
00:57:31,882 --> 00:57:36,954
I don't think
I could kill anything.
769
00:57:36,987 --> 00:57:40,658
You need to learn
in case...
770
00:57:40,691 --> 00:57:42,793
in case something
happens to me.
771
00:57:49,634 --> 00:57:51,869
Roth, hey, don't--
772
00:58:14,358 --> 00:58:16,927
- I should get some sleep.
- Yeah, right.
773
00:58:34,111 --> 00:58:36,313
**
774
00:58:36,346 --> 00:58:39,116
- Watch you go.
- It's all about technique.
775
00:58:41,686 --> 00:58:44,254
High score. Yep.
776
00:58:44,288 --> 00:58:48,058
Will you change
the music, please?
777
00:58:48,092 --> 00:58:50,427
No.
778
00:58:50,460 --> 00:58:53,731
- Damn, you're good at this.
- I do what I can.
779
00:58:53,764 --> 00:58:54,932
- Hey!
- Whoa.
780
00:58:58,235 --> 00:58:59,369
You wouldn't shoot me.
781
00:59:01,438 --> 00:59:02,472
Maybe not.
782
00:59:04,108 --> 00:59:06,611
But I think I'm making
a pretty good point.
783
00:59:10,981 --> 00:59:12,449
That's the chopper.
784
00:59:12,482 --> 00:59:14,952
But that thing
is still out there.
785
00:59:14,985 --> 00:59:18,455
Not right now. Static free.
Unlike my parents.
786
00:59:18,488 --> 00:59:20,457
Don't worry. We'll go out there
and make sure the coast is clear
787
00:59:20,490 --> 00:59:22,226
while you stay here
and pee your pants.
788
00:59:22,259 --> 00:59:23,794
- Shut up.
- All right, everybody.
789
00:59:23,828 --> 00:59:25,462
Buddy up.
790
00:59:29,133 --> 00:59:31,902
Hey, whoa, whoa!
Are you sure there's no static?
791
00:59:31,936 --> 00:59:34,404
We're good.
We're all clear.
792
00:59:34,438 --> 00:59:35,973
Let's go.
793
00:59:40,277 --> 00:59:42,913
**
794
00:59:53,190 --> 00:59:54,792
Tom.
795
00:59:54,825 --> 00:59:57,662
- Tom.
796
00:59:57,695 --> 01:00:00,430
- I'll tell you on the way.
797
01:00:00,464 --> 01:00:01,999
We don't have any time.
We gotta get out of here.
798
01:00:02,032 --> 01:00:03,300
- Wait a minute.
- We gotta get out of here.
799
01:00:03,333 --> 01:00:05,235
Just answer my question.
800
01:00:05,269 --> 01:00:07,404
Where's Claire and Burt?
801
01:00:07,437 --> 01:00:08,472
They're dead.
802
01:00:08,505 --> 01:00:10,274
What?
803
01:00:10,307 --> 01:00:12,076
We were attacked.
804
01:00:12,109 --> 01:00:13,443
Attacked by what?
805
01:00:13,477 --> 01:00:15,179
I'll tell you
on the way, Tom.
806
01:00:15,212 --> 01:00:17,347
Not until I know
what the hell is going on.
807
01:00:17,381 --> 01:00:21,585
I told you. We were attacked.
We have to get out of here.
808
01:00:21,618 --> 01:00:23,487
Tom, stop.
You gotta listen to me, man.
809
01:00:23,520 --> 01:00:25,022
Hey, we don't have time
for this.
810
01:00:25,055 --> 01:00:27,792
We gotta get off the ground
right now!
811
01:00:27,825 --> 01:00:30,460
Tom, please.
812
01:00:32,730 --> 01:00:34,598
You gotta listen.
813
01:00:34,631 --> 01:00:36,667
Tom, no. No, no, no.
814
01:00:36,701 --> 01:00:38,168
Stop.
815
01:00:39,303 --> 01:00:40,537
Claire?
816
01:00:40,570 --> 01:00:42,006
What happened?
817
01:00:42,039 --> 01:00:44,541
- Look...
818
01:00:44,574 --> 01:00:47,845
we didn't kill her, okay?
We didn't kill her.
819
01:00:47,878 --> 01:00:49,379
I'll explain everything
on the way,
820
01:00:49,413 --> 01:00:52,983
but right now
we gotta go, Tom.
821
01:00:53,017 --> 01:00:53,984
Now!
822
01:01:01,358 --> 01:01:04,061
All right, everybody in.
823
01:01:04,094 --> 01:01:07,564
- We gotta unload first.
824
01:01:07,597 --> 01:01:10,367
It won't fly with all of you
and the supplies.
825
01:01:10,400 --> 01:01:12,569
All right.
Everybody grab some boxes.
826
01:01:16,440 --> 01:01:18,542
I got shotgun.
827
01:01:24,081 --> 01:01:25,816
ROTH: Meeka, get in.
828
01:01:25,850 --> 01:01:27,217
Come on, come on, come on.
829
01:01:43,400 --> 01:01:45,435
MEEKA: I am so excited
to go home.
830
01:01:45,469 --> 01:01:47,337
LUIS: We need to address
this shoving problem you have.
831
01:01:47,371 --> 01:01:50,007
Shut up.
Take us home, Mr. Pilot.
832
01:01:50,040 --> 01:01:51,041
Let's go home.
833
01:01:54,779 --> 01:01:56,280
TRAPPER: What's going on?
834
01:01:56,313 --> 01:01:58,482
We're heavy.
835
01:02:02,719 --> 01:02:03,954
ROTH:
Tom, what the hell was that?
836
01:02:03,988 --> 01:02:05,122
TOM: What is happening?
837
01:02:05,155 --> 01:02:06,723
MEEKA: What's going on?
838
01:02:06,757 --> 01:02:08,926
Guys, it's here.
It's here again!
839
01:02:08,959 --> 01:02:11,728
Take us down, Tom.
Take us down now!
840
01:02:19,904 --> 01:02:21,972
- Shoot it! Shoot it!
841
01:02:22,006 --> 01:02:23,640
Shoot it!
842
01:02:31,782 --> 01:02:33,517
Jump! Get out of here!
843
01:02:40,290 --> 01:02:41,826
Meeka! Meeka!
844
01:02:41,859 --> 01:02:42,993
Jump!
845
01:02:45,830 --> 01:02:48,498
I don't want to go!
846
01:02:57,374 --> 01:02:59,309
All right, you son of a bitch.
847
01:03:33,978 --> 01:03:36,380
Do you think it's dead?
848
01:03:36,413 --> 01:03:38,415
I wouldn't count on it.
849
01:03:40,417 --> 01:03:41,718
- Luis!
850
01:03:41,751 --> 01:03:44,554
I'm good! Right here.
851
01:03:44,588 --> 01:03:47,057
- Oh, God.
- Come on, come on.
852
01:03:47,091 --> 01:03:49,359
- Yeah.
853
01:03:49,393 --> 01:03:50,760
We can't stay here.
854
01:03:52,429 --> 01:03:54,664
We can't say here.
Can you walk?
855
01:03:54,698 --> 01:03:57,001
- Yeah.
856
01:03:57,034 --> 01:03:59,970
Okay. We're gonna go
to Summer's house.
857
01:04:00,004 --> 01:04:01,738
- Yeah.
858
01:04:01,771 --> 01:04:03,207
Let's go.
859
01:04:03,240 --> 01:04:05,175
Follow me. Come on.
860
01:04:09,346 --> 01:04:11,515
Come on. Let's go.
861
01:04:14,451 --> 01:04:17,922
**
862
01:04:20,958 --> 01:04:23,460
Oh, God, come on.
863
01:04:25,695 --> 01:04:27,731
I gotta rest, man.
864
01:04:27,764 --> 01:04:29,766
My leg's killing me.
865
01:04:32,903 --> 01:04:34,438
I think I broke my ankle.
866
01:04:34,471 --> 01:04:37,407
Okay, you know what?
867
01:04:37,441 --> 01:04:40,710
Trapper, we're all hurt, okay?
Just keep moving.
868
01:04:42,379 --> 01:04:46,616
Hey, you know the thing
about broken ankles, right?
869
01:04:46,650 --> 01:04:48,285
You can't walk on 'em.
870
01:04:48,318 --> 01:04:51,421
Then it's sprained and swollen,
man. We gotta stop.
871
01:04:51,455 --> 01:04:52,957
Stop complaining, Trapper.
Let's go.
872
01:04:52,990 --> 01:04:54,658
- Shut up, bitch.
- Hey.
873
01:04:58,228 --> 01:04:59,563
Keep up.
874
01:05:01,765 --> 01:05:04,068
Who died and left you God?
875
01:05:09,239 --> 01:05:12,509
I said... keep up.
876
01:05:14,078 --> 01:05:15,645
Or don't.
877
01:05:39,803 --> 01:05:41,972
How does that feel, bitch?
878
01:05:55,452 --> 01:05:59,256
You want to know who died
and made me God?
879
01:05:59,289 --> 01:06:03,093
Everyone died and made me God.
880
01:06:03,127 --> 01:06:06,296
Now, you want to
stay here and die?
881
01:06:06,330 --> 01:06:07,697
I don't care.
882
01:06:07,731 --> 01:06:10,067
Nobody cares.
883
01:06:11,868 --> 01:06:16,340
Hey, hey, hey, hey.
884
01:06:16,373 --> 01:06:18,075
Not worth it.
885
01:07:05,222 --> 01:07:07,391
Aunt Summer.
886
01:07:07,424 --> 01:07:10,026
What happened to you?
887
01:07:10,060 --> 01:07:13,230
To all of you?
Where's Burt and Claire?
888
01:07:18,435 --> 01:07:19,403
Burt's dead.
889
01:07:22,272 --> 01:07:24,274
We need your help.
890
01:07:24,308 --> 01:07:25,275
Please.
891
01:07:27,043 --> 01:07:28,778
Here you go.
I baked some cookies.
892
01:07:28,812 --> 01:07:30,447
- Have a cookie and some water.
No.
893
01:07:30,480 --> 01:07:32,216
SUMMER: You need to eat.
I'll scramble up some eggs.
894
01:07:32,249 --> 01:07:33,917
No, no eggs.
You're not listening.
895
01:07:33,950 --> 01:07:36,386
Please, Aunt Summer,
listen to me.
896
01:07:36,420 --> 01:07:39,723
There is some...
some thing out there, okay?
897
01:07:39,756 --> 01:07:41,558
I'm trying to tell you
it attacked us, okay?
898
01:07:41,591 --> 01:07:43,760
- It's some kind of creature.
- It's an alien!
899
01:07:43,793 --> 01:07:47,131
It's real, okay?
We're not lying. We all saw it.
900
01:07:47,164 --> 01:07:48,898
This thing...
901
01:07:48,932 --> 01:07:50,534
it killed two kids.
902
01:07:50,567 --> 01:07:54,304
It killed Claire,
and it killed Uncle Burt.
903
01:07:54,338 --> 01:07:55,739
Now, what I'm saying
is we can't stay here.
904
01:07:55,772 --> 01:07:57,274
We have to get
whatever supplies we can,
905
01:07:57,307 --> 01:08:00,310
and we have to get
someplace safe.
906
01:08:00,344 --> 01:08:01,578
How did he die?
907
01:08:04,248 --> 01:08:05,915
Fighting.
908
01:08:05,949 --> 01:08:08,218
That sounds about right.
909
01:08:08,252 --> 01:08:09,586
I need to call the sheriff.
910
01:08:09,619 --> 01:08:10,820
Okay, call the sheriff.
The truck.
911
01:08:10,854 --> 01:08:12,389
Where are the keys
to your truck?
912
01:08:12,422 --> 01:08:14,591
They're in it.
They're in the truck.
913
01:08:14,624 --> 01:08:17,994
Water, food, whatever
we can carry. Fill this up.
914
01:08:18,027 --> 01:08:19,496
SUMMER:
Marge, this is Summer Goodman.
915
01:08:19,529 --> 01:08:22,232
There's been some attacks.
I said attacks.
916
01:08:22,266 --> 01:08:24,768
At Claire Taylor's.
At Claire Taylor's place.
917
01:08:24,801 --> 01:08:26,770
I can't hear you.
I'm gonna have to call back.
918
01:08:26,803 --> 01:08:28,972
I must have a bad line.
There's so much static.
919
01:08:29,005 --> 01:08:30,774
I can't even hear.
920
01:08:32,509 --> 01:08:34,744
It's here.
921
01:08:34,778 --> 01:08:36,780
Where's Trapper?
922
01:08:36,813 --> 01:08:41,117
- The truck! The truck!
923
01:08:42,152 --> 01:08:44,288
Come on, come on.
924
01:08:49,393 --> 01:08:52,128
Yeah!
Now who doesn't care, bitch?
925
01:08:52,162 --> 01:08:53,897
Trapper, stop!
926
01:08:58,302 --> 01:09:00,470
Trapper!
Trapper, it's here.
927
01:09:00,504 --> 01:09:02,706
- Get out of here!
- It's here, you idiot!
928
01:09:06,710 --> 01:09:07,744
No!
929
01:09:12,048 --> 01:09:13,283
Whoo!
930
01:09:13,317 --> 01:09:16,353
Roth, Roth, wake up!
931
01:09:18,154 --> 01:09:19,323
Whoo!
932
01:09:23,193 --> 01:09:26,363
God in heaven.
We've got to help them.
933
01:09:26,396 --> 01:09:27,564
Oh, my God.
934
01:09:39,042 --> 01:09:40,844
Roth, come on!
You have to wake up!
935
01:09:40,877 --> 01:09:42,178
Roth! Courtney!
Get out of there!
936
01:09:42,212 --> 01:09:45,915
TRAPPER: No! Help me!
937
01:09:45,949 --> 01:09:47,651
Help me!
938
01:09:47,684 --> 01:09:50,153
- Yeah, inside. Come on.
939
01:10:00,230 --> 01:10:02,732
No, no, no!
940
01:10:32,729 --> 01:10:35,632
Courtney. Come on!
941
01:10:35,665 --> 01:10:37,934
**
942
01:11:09,933 --> 01:11:11,000
You all right?
943
01:11:11,034 --> 01:11:13,002
Where...
Where are the others?
944
01:11:13,036 --> 01:11:14,938
Trapper's dead.
945
01:11:16,373 --> 01:11:17,941
Where...
946
01:11:17,974 --> 01:11:20,009
Wh
Where's Courtney?
947
01:11:20,043 --> 01:11:21,445
She's gone.
948
01:11:21,478 --> 01:11:23,112
It took her.
949
01:11:23,146 --> 01:11:24,814
It took her?
950
01:11:28,485 --> 01:11:30,454
SUMMER: We should wait
for the sheriff.
951
01:11:30,487 --> 01:11:34,691
I know, I know, but we can't
wait for the sheriff, okay?
952
01:11:34,724 --> 01:11:38,127
I mean, she could be dead
before they get here.
953
01:11:40,330 --> 01:11:42,366
She could be dead already.
954
01:11:42,399 --> 01:11:44,634
All right. Here you go.
955
01:11:44,668 --> 01:11:47,103
Wait, wait.
I made you some armor.
956
01:11:47,136 --> 01:11:48,104
- Yeah.
957
01:11:48,137 --> 01:11:49,272
To go underneath the vest.
958
01:11:49,305 --> 01:11:51,107
I found it in the barn.
959
01:11:51,140 --> 01:11:52,342
Like that?
960
01:11:52,376 --> 01:11:53,843
Just like that.
961
01:11:53,877 --> 01:11:55,512
Hopefully, you don't need it.
962
01:11:55,545 --> 01:11:57,347
That's brilliant.
963
01:11:58,882 --> 01:12:01,985
**
964
01:12:18,602 --> 01:12:21,405
Now, Roth, I made you
some pipe bombs here,
965
01:12:21,438 --> 01:12:23,573
just in case you need
to buy yourself some time
966
01:12:23,607 --> 01:12:25,074
or you need
to blow something up.
967
01:12:25,108 --> 01:12:27,010
Now, they've got about
a 20-second fuse,
968
01:12:27,043 --> 01:12:28,912
give or take a few seconds.
969
01:12:28,945 --> 01:12:31,848
Just make sure you're far away
when these things go off, okay?
970
01:12:31,881 --> 01:12:34,584
- Give or take.
971
01:12:34,618 --> 01:12:36,786
I knew I liked you, Luis.
972
01:12:39,456 --> 01:12:41,324
You guys gotta be ready
for a fight.
973
01:12:41,357 --> 01:12:43,159
Whether I make it back
with Courtney or not,
974
01:12:43,192 --> 01:12:45,061
that thing is gonna be back.
975
01:12:45,094 --> 01:12:47,063
We'll be ready.
976
01:12:54,638 --> 01:12:56,039
Now what?
977
01:12:59,576 --> 01:13:02,746
**
978
01:13:24,000 --> 01:13:25,301
Courtney.
979
01:14:12,381 --> 01:14:13,650
Oh, my God.
980
01:14:13,683 --> 01:14:14,951
Courtney.
981
01:14:28,832 --> 01:14:31,868
Oh, my God.
Okay, Courtney.
982
01:14:31,901 --> 01:14:35,271
I'm gonna get you
out of here.
983
01:14:35,304 --> 01:14:39,609
If I can get this thing
off you, can you run?
984
01:14:49,052 --> 01:14:50,053
Damn it. We gotta go.
985
01:14:53,056 --> 01:14:55,258
- Ohh!
986
01:14:57,827 --> 01:14:59,663
You need to trust me, okay?
987
01:14:59,696 --> 01:15:01,898
You gotta trust me.
988
01:15:06,736 --> 01:15:10,239
Three, two, one.
989
01:15:12,508 --> 01:15:14,343
Okay.
990
01:15:14,377 --> 01:15:15,979
Come here, come here.
991
01:15:16,012 --> 01:15:17,847
Come here, let's go.
992
01:15:22,719 --> 01:15:23,887
Courtney, come on.
993
01:15:37,567 --> 01:15:39,869
Mama's pissed.
994
01:15:40,937 --> 01:15:41,871
Let's go, let's go.
995
01:15:47,210 --> 01:15:48,477
Go, go, go!
996
01:15:53,817 --> 01:15:56,119
Go, go!
Come on, come on, Courtney!
997
01:15:57,921 --> 01:15:59,122
Come on!
998
01:16:06,129 --> 01:16:07,230
Come on!
999
01:17:06,389 --> 01:17:08,357
Once we fill all these tanks,
1000
01:17:08,391 --> 01:17:10,326
all you have to do
is throw that lever
1001
01:17:10,359 --> 01:17:11,594
and then run like hell.
1002
01:17:11,627 --> 01:17:12,561
Got it.
1003
01:17:14,731 --> 01:17:16,499
There they are.
1004
01:17:16,532 --> 01:17:19,002
- He did it.
- Thank God.
1005
01:17:20,136 --> 01:17:21,938
Is this gonna work?
1006
01:17:21,971 --> 01:17:24,340
We're about to find out.
1007
01:17:26,810 --> 01:17:29,378
Summer, come here.
Help me out with her.
1008
01:17:29,412 --> 01:17:31,647
I got her. Easy, easy.
1009
01:17:31,681 --> 01:17:33,382
Take her inside,
get her cleaned up, okay?
1010
01:17:33,416 --> 01:17:35,785
You're okay now,
you're okay.
1011
01:17:35,819 --> 01:17:38,788
- We're close.
1012
01:17:38,822 --> 01:17:40,824
LUIS: So what I figured is that
1013
01:17:40,857 --> 01:17:43,126
if this thing has all this
static electricity in it,
1014
01:17:43,159 --> 01:17:45,361
then why not send a positive
current to its negative pole--
1015
01:17:45,394 --> 01:17:48,832
Whoa, whoa, whoa.
English, please, Luis, come on.
1016
01:17:48,865 --> 01:17:50,166
We're gonna roast it.
1017
01:17:52,869 --> 01:17:55,304
ROTH: Okay, so this contraption,
what is this--
1018
01:17:55,338 --> 01:17:56,672
Hey! Uh-uh-uh!
1019
01:17:56,706 --> 01:17:58,975
These wires are charged
with 20,000 volts,
1020
01:17:59,008 --> 01:18:00,977
- so when it hits...
- It fries.
1021
01:18:01,010 --> 01:18:05,715
Exactly, but you gotta
throw the switch first.
1022
01:18:05,749 --> 01:18:08,818
Okay, so then
what's all the gas for?
1023
01:18:08,852 --> 01:18:11,020
That is our backup plan.
1024
01:18:11,054 --> 01:18:12,889
If the shock doesn't work,
1025
01:18:12,922 --> 01:18:15,424
then hopefully these drums
rigged as gasoline cannons will.
1026
01:18:15,458 --> 01:18:17,026
- Okay.
- There is a drawback though.
1027
01:18:17,060 --> 01:18:19,829
- You gotta be the bait.
1028
01:18:19,863 --> 01:18:21,898
All you gotta do is
lure her into the wires.
1029
01:18:21,931 --> 01:18:23,066
Oh, that's all.
1030
01:18:23,099 --> 01:18:24,768
- Well...
- Easy.
1031
01:18:24,801 --> 01:18:27,436
And try not to get yourself
blown up or electrocuted.
1032
01:18:27,470 --> 01:18:28,604
Then you're golden.
1033
01:18:29,873 --> 01:18:31,274
Oh, when you get a moment,
1034
01:18:31,307 --> 01:18:33,109
can you fill the rest
of the gas tanks for me?
1035
01:18:33,142 --> 01:18:34,710
Thanks, man.
1036
01:18:40,049 --> 01:18:44,020
What in God's name
could even do this?
1037
01:18:44,053 --> 01:18:46,255
I am so sorry, honey.
1038
01:18:46,289 --> 01:18:50,693
You should have never, ever
had to go through this.
1039
01:18:50,726 --> 01:18:54,363
She's feeding on us.
1040
01:18:54,397 --> 01:18:57,366
She's feeding on us,
and she's not gonna stop
1041
01:18:57,400 --> 01:19:00,436
until we are all dead.
1042
01:19:00,469 --> 01:19:04,941
**
1043
01:19:20,957 --> 01:19:23,893
You're here early.
1044
01:19:23,927 --> 01:19:25,461
LUIS: Roth, it's showtime!
1045
01:19:25,494 --> 01:19:27,463
Oh, no.
1046
01:19:32,035 --> 01:19:34,170
Luis, stay still,
stay still!
1047
01:19:34,203 --> 01:19:35,571
- Hey!
1048
01:19:35,604 --> 01:19:37,440
ROTH: Hey, it's me you want!
1049
01:19:37,473 --> 01:19:41,010
LUIS: Roth! Shoot it, Roth!
1050
01:19:41,044 --> 01:19:43,112
I'm the one that killed
your alien-ass baby!
1051
01:19:47,116 --> 01:19:48,484
Hey, over here!
1052
01:19:50,686 --> 01:19:51,955
Look at me, you ugly bastard!
1053
01:19:53,722 --> 01:19:55,258
Courtney.
1054
01:19:55,291 --> 01:19:56,826
You might need that.
1055
01:19:56,860 --> 01:20:00,363
Aunt Summer, be ready
to throw the switch.
1056
01:20:01,831 --> 01:20:04,834
**
1057
01:21:19,642 --> 01:21:20,743
No.
1058
01:21:20,776 --> 01:21:22,278
Aunt Summer, no.
1059
01:21:22,311 --> 01:21:23,913
No, no, no!
What are you doing?
1060
01:21:23,947 --> 01:21:25,748
No!
1061
01:21:25,781 --> 01:21:28,884
This is for Burt, you bitch.
1062
01:21:28,918 --> 01:21:30,119
No! No!
1063
01:21:54,510 --> 01:21:57,746
**
1064
01:22:02,018 --> 01:22:03,652
Roth!
1065
01:22:31,447 --> 01:22:33,916
Suck on this.
1066
01:23:06,315 --> 01:23:07,783
- Yeah.
1067
01:23:07,816 --> 01:23:09,152
Yeah.
1068
01:23:11,354 --> 01:23:15,124
Luis. Luis!
1069
01:23:15,158 --> 01:23:16,492
Hey, guys.
1070
01:23:16,525 --> 01:23:18,394
Let's not do that again, okay?
1071
01:23:18,427 --> 01:23:20,663
We did it.
We did it.
1072
01:23:49,125 --> 01:23:54,697
**
1073
01:25:07,636 --> 01:25:11,674
**
1074
01:26:45,768 --> 01:26:48,704
**
67995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.