All language subtitles for The.Wicked.Game.S01E04.IQ.x264.480p[MkvDrama.net]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:26,570 [Previously] 2 00:00:01,100 --> 00:00:03,960 I'm going to kick you out. Don't let me see you again! 3 00:00:06,020 --> 00:00:06,820 Enough! 4 00:00:06,970 --> 00:00:07,700 Are you jealous? 5 00:00:07,700 --> 00:00:08,500 You two must've slept together. 6 00:00:08,500 --> 00:00:11,160 If you haven't slept with him, I'm happy for you. 7 00:00:11,270 --> 00:00:14,520 Otherwise, you'd be fooled and used by him, 8 00:00:14,570 --> 00:00:17,370 just like what he did to someone else in Singapore. 9 00:00:18,270 --> 00:00:19,900 I look weak now, don't I? 10 00:00:20,020 --> 00:00:22,050 I'm pitiful and pathetic now. 11 00:00:22,370 --> 00:00:23,420 You still have Mrs. Nit, 12 00:00:23,420 --> 00:00:24,450 and me. 13 00:00:30,240 --> 00:00:32,270 [The Wicked Game] 14 00:01:14,750 --> 00:01:18,320 [The Wicked Game] 15 00:01:21,050 --> 00:01:22,710 Don't think like that, Pheem. 16 00:01:26,870 --> 00:01:28,200 You still have Mrs. Nit, 17 00:01:29,020 --> 00:01:29,900 and me. 18 00:01:36,900 --> 00:01:38,120 Thank you, Than. 19 00:02:17,300 --> 00:02:18,100 What's wrong? 20 00:02:18,350 --> 00:02:18,850 Hush. 21 00:02:35,650 --> 00:02:36,300 Go! 22 00:02:59,850 --> 00:03:00,300 Come on! 23 00:03:00,300 --> 00:03:00,800 Get up! 24 00:03:01,400 --> 00:03:01,970 Let's go! 25 00:03:14,870 --> 00:03:16,200 Be careful. Be careful. 26 00:03:19,500 --> 00:03:19,950 Hey! 27 00:03:32,120 --> 00:03:32,950 You go first. 28 00:03:33,900 --> 00:03:34,550 You! 29 00:03:48,870 --> 00:03:49,570 Are you okay? 30 00:03:49,570 --> 00:03:50,150 I'm okay. 31 00:03:53,070 --> 00:03:53,600 Let's go. 32 00:04:13,070 --> 00:04:13,750 Go! 33 00:04:33,420 --> 00:04:34,850 Get in the car! Now! 34 00:04:35,820 --> 00:04:36,670 Go, Pheem! 35 00:04:39,350 --> 00:04:40,150 Pheem, get in! 36 00:04:40,200 --> 00:04:40,850 Risa. 37 00:04:40,950 --> 00:04:42,000 Get in now! 38 00:04:44,010 --> 00:04:45,010 Than, hurry! 39 00:05:02,750 --> 00:05:03,520 Darn it! 40 00:05:12,970 --> 00:05:13,820 Darn it! 41 00:05:18,920 --> 00:05:19,750 Are you okay? 42 00:05:24,570 --> 00:05:25,270 I'm okay. 43 00:05:27,120 --> 00:05:27,720 Who? 44 00:05:28,870 --> 00:05:29,730 Who helped him? 45 00:05:30,120 --> 00:05:31,250 I don't know either, 46 00:05:32,370 --> 00:05:35,170 but I've sent men to investigate his whereabouts. 47 00:05:35,750 --> 00:05:39,050 Find him and get rid of him no matter what it takes. 48 00:05:41,170 --> 00:05:42,020 Yes, Mr. Chet. 49 00:06:02,320 --> 00:06:04,320 I bought this safe house under my friend's name. 50 00:06:04,320 --> 00:06:05,120 Come in first. 51 00:06:09,670 --> 00:06:11,400 Chet can never find this place. 52 00:06:14,650 --> 00:06:17,180 You two stay here for now. You'll be safe here. 53 00:06:21,920 --> 00:06:23,020 Did you take care of it? 54 00:06:23,020 --> 00:06:23,950 Yes. 55 00:06:28,670 --> 00:06:29,770 Was it really you? 56 00:06:30,600 --> 00:06:32,620 The one who sent me the evidence about the drugs? 57 00:06:32,620 --> 00:06:34,470 [Pheem Yotsinphaisan, Director of Strategic Planning & Execution] 58 00:06:44,000 --> 00:06:45,650 [Operating Room Fentanyl Usage Records Document] 59 00:06:45,650 --> 00:06:46,800 [Quantity Requested: 10,000 vials] 60 00:06:52,870 --> 00:06:53,770 Oh. 61 00:06:55,720 --> 00:06:58,180 So you want to use me to deal with Chet, right? 62 00:07:01,450 --> 00:07:02,020 Yes. 63 00:07:03,200 --> 00:07:05,130 I know I'm powerless against Chet, 64 00:07:06,000 --> 00:07:07,150 so I want to use you. 65 00:07:10,300 --> 00:07:12,430 At the party at Ray's place that night, 66 00:07:13,900 --> 00:07:15,160 was it you who saved us? 67 00:07:26,850 --> 00:07:27,610 Yes. 68 00:07:28,270 --> 00:07:30,130 I was acting on Ms. Risa's orders, 69 00:07:30,470 --> 00:07:31,400 to assist you. 70 00:07:34,350 --> 00:07:36,950 I don't want to be under Chet's control anymore. 71 00:07:36,950 --> 00:07:40,010 He's always looked down on me and taken advantage of me. 72 00:07:40,800 --> 00:07:43,250 If he takes over Thanavej Hospital from Dad, 73 00:07:43,250 --> 00:07:45,450 I'll definitely have no place to stand. 74 00:07:46,200 --> 00:07:47,820 How can you be sure 75 00:07:49,100 --> 00:07:50,430 that if I come out on top, 76 00:07:52,100 --> 00:07:53,500 I won't become like Chet? 77 00:07:56,070 --> 00:07:56,720 Pheem. 78 00:07:58,720 --> 00:07:59,980 We're in the same boat. 79 00:08:01,100 --> 00:08:03,100 We're both children of mistresses. 80 00:08:04,720 --> 00:08:06,600 I think you'll pity me 81 00:08:07,620 --> 00:08:08,720 and understand me. 82 00:08:16,550 --> 00:08:17,280 That's true. 83 00:08:19,450 --> 00:08:25,220 Probably no one in this world understands me better than you. 84 00:08:26,450 --> 00:08:27,910 Then let's work together. 85 00:08:39,150 --> 00:08:40,080 Hello, Mrs. Nit. 86 00:08:41,200 --> 00:08:41,720 Yes. 87 00:08:42,169 --> 00:08:44,100 Right now, both Than and I are safe. 88 00:08:45,420 --> 00:08:47,480 But I might need to lay low for a while. 89 00:08:49,350 --> 00:08:51,120 Okay, Mrs. Nit. Don't worry. 90 00:08:52,100 --> 00:08:53,170 I'll stay in touch. 91 00:08:53,820 --> 00:08:54,470 Okay. 92 00:08:55,920 --> 00:08:57,650 Please take care too, Mrs. Nit. 93 00:09:01,900 --> 00:09:02,570 So? 94 00:09:04,350 --> 00:09:05,250 Mrs. Nit said 95 00:09:06,070 --> 00:09:07,870 she will find another solution. 96 00:09:10,070 --> 00:09:11,000 Go get some rest. 97 00:09:11,250 --> 00:09:11,750 Pheem. 98 00:09:11,920 --> 00:09:12,500 Pheem. 99 00:09:14,620 --> 00:09:17,080 I think you must tell your father about this. 100 00:09:21,250 --> 00:09:21,870 No. 101 00:09:24,370 --> 00:09:25,770 I understand you, Pheem. 102 00:09:26,250 --> 00:09:28,510 But no matter what, you two are brothers. 103 00:09:28,770 --> 00:09:31,800 No matter how angry or resentful, he shouldn't have sent people to kill you! 104 00:09:31,800 --> 00:09:34,200 Maybe your father can help find a solution. 105 00:09:38,350 --> 00:09:40,080 He doesn't care about me at all. 106 00:09:41,250 --> 00:09:42,710 You don't need to go to him. 107 00:09:51,300 --> 00:09:54,020 [Thanavej Hospital] 108 00:09:55,950 --> 00:09:56,420 Hmm. 109 00:09:58,900 --> 00:10:00,020 Do as I said. 110 00:10:06,950 --> 00:10:08,010 You can go back now. 111 00:10:08,300 --> 00:10:08,800 Okay. 112 00:10:22,850 --> 00:10:23,870 Pheem's man. 113 00:10:25,470 --> 00:10:26,000 Hey! 114 00:10:27,670 --> 00:10:28,300 What is it? 115 00:10:28,970 --> 00:10:30,500 I need to talk to Mr. Thanet. 116 00:10:34,820 --> 00:10:35,620 What is it? 117 00:10:37,050 --> 00:10:37,570 What? 118 00:10:39,070 --> 00:10:40,330 What else does he want? 119 00:10:40,970 --> 00:10:42,250 I wasn't sent by Mr. Pheem. 120 00:10:42,250 --> 00:10:43,580 But I need to talk to you. 121 00:10:43,870 --> 00:10:45,330 It's about Chet and Pheem. 122 00:10:46,300 --> 00:10:47,650 It's over. 123 00:10:48,320 --> 00:10:49,720 Pheem messed it up himself. 124 00:10:49,720 --> 00:10:51,850 He has no rights left in this hospital. 125 00:10:53,350 --> 00:10:55,270 The one who sold the drugs was Chet! 126 00:10:55,270 --> 00:10:56,470 He framed Pheem! 127 00:10:57,200 --> 00:10:59,530 The video you saw came from Chet's friend! 128 00:11:00,050 --> 00:11:01,250 Do you have evidence? 129 00:11:01,600 --> 00:11:03,530 If you want evidence, I can find it. 130 00:11:03,900 --> 00:11:05,950 I'm looking for the head of pharmacy, Wut. 131 00:11:05,950 --> 00:11:07,670 He can prove Chet is behind it. 132 00:11:13,120 --> 00:11:13,920 Is that all? 133 00:11:15,700 --> 00:11:16,700 Also, Mr. Thanet, 134 00:11:20,020 --> 00:11:22,150 Chet sent men to kill Pheem last night. 135 00:11:22,950 --> 00:11:24,600 It's reached the point of trying to take his life. 136 00:11:24,600 --> 00:11:26,000 I think he's gone too far. 137 00:11:27,550 --> 00:11:28,500 How is Pheem? 138 00:11:29,520 --> 00:11:30,620 He's safe. 139 00:11:31,300 --> 00:11:31,800 Hmm. 140 00:11:33,150 --> 00:11:33,880 That's good. 141 00:11:34,720 --> 00:11:36,170 Then tell him 142 00:11:36,700 --> 00:11:39,870 if he doesn't want to die, he should flee to Singapore immediately. 143 00:11:39,870 --> 00:11:41,570 How could you say that, Mr. Thanet? 144 00:11:41,570 --> 00:11:42,700 You're a father! 145 00:11:42,920 --> 00:11:43,760 What kind of father is that? 146 00:11:43,760 --> 00:11:44,870 You can get lost! 147 00:11:46,420 --> 00:11:49,120 I don't have time to listen to this nonsense here. 148 00:11:49,120 --> 00:11:50,560 Tell him 149 00:11:50,560 --> 00:11:52,550 he should just die if he doesn't have the ability to take care of himself. 150 00:11:52,550 --> 00:11:53,220 Drive. 151 00:11:54,520 --> 00:11:55,120 Yes. 152 00:12:15,420 --> 00:12:18,420 I told you there was no need to go to my father, didn't I? 153 00:12:20,320 --> 00:12:22,370 But you're trying to kill each other. 154 00:12:22,370 --> 00:12:23,830 So I hoped he could stop it. 155 00:12:24,520 --> 00:12:25,200 Stop it? 156 00:12:26,370 --> 00:12:27,620 Can you stop him? 157 00:12:29,070 --> 00:12:30,870 Hey, what's wrong with you guys? 158 00:12:31,520 --> 00:12:33,720 Why do you only care about that damn hospital? 159 00:12:33,720 --> 00:12:34,980 Only care about power? 160 00:12:35,320 --> 00:12:37,420 You, your father, your brother— 161 00:12:38,750 --> 00:12:40,150 have you ever cared about each other? 162 00:12:40,150 --> 00:12:41,950 Do you have any real family bond? 163 00:12:42,100 --> 00:12:43,570 You are family. 164 00:12:46,820 --> 00:12:48,280 If he considers me family, 165 00:12:49,570 --> 00:12:52,970 he wouldn't have sent me alone to Singapore when I was a child. 166 00:12:57,500 --> 00:12:58,500 I'm sorry, Pheem. 167 00:13:00,270 --> 00:13:01,670 I just wanted to help you. 168 00:13:04,050 --> 00:13:05,580 I know you meant well, Than. 169 00:13:12,900 --> 00:13:16,050 Maybe you're the only one who cares about me. 170 00:13:20,520 --> 00:13:21,120 Thank you. 171 00:13:34,100 --> 00:13:34,670 Here. 172 00:13:36,570 --> 00:13:39,740 [Than's Personal File] 173 00:13:37,650 --> 00:13:38,370 Hmm. 174 00:13:39,400 --> 00:13:42,950 Than used to be the police officer in charge of Chet's case? 175 00:13:43,670 --> 00:13:44,320 Yes. 176 00:13:44,900 --> 00:13:48,070 That's why Mr. Pheem hired him to help deal with Mr. Chet. 177 00:13:51,850 --> 00:13:53,380 I think it's more than that. 178 00:13:54,200 --> 00:13:56,130 Pheem seems to care a lot about him. 179 00:13:57,650 --> 00:13:58,500 I also... 180 00:13:59,250 --> 00:14:01,780 seem to be starting to care a lot about him too. 181 00:14:41,720 --> 00:14:42,920 Do you like swimming? 182 00:14:44,050 --> 00:14:46,050 I'm here to swim to relieve boredom. 183 00:14:48,070 --> 00:14:50,420 Have you known Pheem for long? 184 00:14:52,320 --> 00:14:55,020 Pheem seems to like and trust you a lot. 185 00:14:57,870 --> 00:14:59,250 Not long. 186 00:15:00,170 --> 00:15:03,700 But I can pretty much tell he's just pretending to care about me. 187 00:15:03,720 --> 00:15:05,380 Because I'm useful to him now. 188 00:15:07,400 --> 00:15:09,420 Use me against your brother, isn't that it? 189 00:15:09,420 --> 00:15:10,880 It's okay. I'll pick it up. 190 00:15:43,520 --> 00:15:44,050 It's you. 191 00:15:45,100 --> 00:15:45,750 What is it? 192 00:15:47,970 --> 00:15:50,570 What did you talk about with my sister earlier? 193 00:15:51,550 --> 00:15:52,320 Nothing. 194 00:15:52,900 --> 00:15:54,870 She just came to ask me if I like swimming. 195 00:15:54,870 --> 00:15:56,320 I said yes. That's all. 196 00:15:57,950 --> 00:15:58,750 That's all? 197 00:16:00,650 --> 00:16:01,670 That's all. 198 00:16:02,800 --> 00:16:03,670 It was nothing. 199 00:16:04,570 --> 00:16:05,950 Just a simple greeting. 200 00:16:08,250 --> 00:16:10,720 Come on. What do I have to do for you to believe me? 201 00:16:10,720 --> 00:16:12,980 I really have no interest in your sister. 202 00:16:20,650 --> 00:16:24,180 I love the way you get all flustered trying to explain yourself. 203 00:16:25,020 --> 00:16:26,750 Are you worried I'll get angry? 204 00:16:28,920 --> 00:16:31,050 Of course, I'm your subordinate. 205 00:16:31,400 --> 00:16:34,660 I shouldn't have any involvement with your sister, right? 206 00:16:37,000 --> 00:16:38,660 That's the right way to think. 207 00:16:40,450 --> 00:16:44,110 From now on, you are not allowed to have any involvement with Risa. 208 00:16:44,350 --> 00:16:45,080 Understand? 209 00:16:46,170 --> 00:16:46,670 Hmm. 210 00:16:49,850 --> 00:16:51,710 But if you get involved with me... 211 00:16:54,550 --> 00:16:55,280 I don't mind. 212 00:16:57,120 --> 00:16:58,010 Enough. 213 00:16:58,450 --> 00:16:59,380 No more talking. 214 00:16:59,570 --> 00:17:01,030 I'm going to take a shower. 215 00:17:02,570 --> 00:17:04,170 Oh, you even locked the door? 216 00:17:05,950 --> 00:17:07,069 You can go now. 217 00:17:23,650 --> 00:17:24,400 Risa. 218 00:17:29,550 --> 00:17:31,320 I'll only say this to you once. 219 00:17:33,120 --> 00:17:35,250 Some things can be shared. 220 00:17:36,350 --> 00:17:38,950 But there are some things I don't like to share. 221 00:17:40,650 --> 00:17:42,310 If you're talking about Than, 222 00:17:42,720 --> 00:17:44,780 I have no interest in him whatsoever. 223 00:17:46,070 --> 00:17:47,400 Even if you do, 224 00:17:50,850 --> 00:17:52,380 you can only think about it. 225 00:17:56,470 --> 00:17:57,220 Pheem, 226 00:17:58,570 --> 00:18:00,000 I won't touch 227 00:18:00,670 --> 00:18:01,800 what belongs to you. 228 00:18:02,850 --> 00:18:05,170 Right now, we're competing against Chet. 229 00:18:05,170 --> 00:18:07,070 I have no time to think about other things. 230 00:18:07,070 --> 00:18:08,570 Don't worry about that. 231 00:18:09,770 --> 00:18:11,970 I've sent someone to investigate Chet. 232 00:18:12,270 --> 00:18:13,670 We'll have results soon. 233 00:18:15,200 --> 00:18:18,300 But please stay out of my business. 234 00:18:38,920 --> 00:18:40,450 Uncle, thank you very much, 235 00:18:41,050 --> 00:18:43,310 regarding Dad's health center project. 236 00:18:44,700 --> 00:18:48,050 If you weren't in charge of this project, 237 00:18:49,320 --> 00:18:50,650 I wouldn't have helped. 238 00:18:54,000 --> 00:18:57,800 But I only helped because I'm very close 239 00:18:58,400 --> 00:18:59,800 to your mother's family. 240 00:19:04,250 --> 00:19:06,050 Once I take over Dad's position, 241 00:19:06,920 --> 00:19:11,450 I guarantee we'll have many more collaborative projects. 242 00:19:17,670 --> 00:19:19,900 If you have any advice for me, 243 00:19:21,450 --> 00:19:22,920 please tell me. 244 00:19:24,000 --> 00:19:25,020 Of course. 245 00:19:26,170 --> 00:19:27,700 As long as you are obedient, 246 00:19:28,650 --> 00:19:31,220 you'll have a bright future. 247 00:20:00,550 --> 00:20:02,120 Hello, Pheem, it's done. 248 00:20:08,920 --> 00:20:09,970 Senator Surasak. 249 00:20:11,000 --> 00:20:13,100 The one responsible for liaising with the government 250 00:20:13,100 --> 00:20:15,630 for investment in our health center project. 251 00:20:15,920 --> 00:20:17,380 Has he colluded with Chet? 252 00:20:19,350 --> 00:20:20,450 I think so. 253 00:20:22,000 --> 00:20:24,020 As soon as Chet kicked me out, 254 00:20:25,020 --> 00:20:28,000 he immediately called a press conference, preparing to sign a contract with Dad. 255 00:20:28,000 --> 00:20:29,320 It seems this senator 256 00:20:29,550 --> 00:20:31,700 has a whole chain of drug corruption cases on him. 257 00:20:31,700 --> 00:20:33,030 But no one can touch him. 258 00:20:33,850 --> 00:20:35,050 He works for Mr. Chet. 259 00:20:35,970 --> 00:20:38,970 If they successfully sign a contract with Mr. Thanet, 260 00:20:39,220 --> 00:20:40,200 we're finished. 261 00:21:30,650 --> 00:21:31,220 Pheem. 262 00:21:35,350 --> 00:21:38,800 If they sign a contract successfully, it'll be all over. 263 00:21:45,000 --> 00:21:46,000 What should we do? 264 00:22:06,550 --> 00:22:07,550 This way, please. 265 00:22:08,000 --> 00:22:08,570 Sir, 266 00:22:08,870 --> 00:22:11,700 all the signing documents are here. 267 00:22:13,550 --> 00:22:15,100 You already made an appointment with them, right? 268 00:22:15,100 --> 00:22:15,800 Yes. 269 00:22:16,120 --> 00:22:18,320 Everything will go smoothly this time. 270 00:22:24,450 --> 00:22:26,400 Hmm, I'm on my way there. 271 00:22:45,320 --> 00:22:46,200 Excuse me. 272 00:22:47,920 --> 00:22:49,750 Something terrible has happened, Chairman! 273 00:22:49,750 --> 00:22:50,610 What happened? 274 00:22:54,150 --> 00:22:56,420 An explosion occurred in front of the famous golf course. 275 00:22:56,420 --> 00:23:00,200 The car owner is said to be Senator Surasak Bowon Thaweesap. 276 00:23:06,620 --> 00:23:07,170 Than! 277 00:23:07,450 --> 00:23:08,070 Than! 278 00:23:08,600 --> 00:23:09,470 Did you see the news, Than? 279 00:23:09,470 --> 00:23:10,150 What news? 280 00:23:10,420 --> 00:23:13,150 The police are unclear about the cause of the explosion for now. 281 00:23:12,770 --> 00:23:17,400 [Breaking news] 282 00:23:14,150 --> 00:23:16,410 But the news has blown up on social media. 283 00:23:16,650 --> 00:23:19,660 Someone disclosed confidential investment documents 284 00:23:19,660 --> 00:23:22,670 for multiple projects signed by him, 285 00:23:23,020 --> 00:23:28,750 including the Retirement Housing Project facing construction issues. 286 00:23:29,370 --> 00:23:30,870 They're so ruthless. 287 00:23:52,870 --> 00:23:53,570 You came. 288 00:23:54,420 --> 00:23:55,550 Did you see the news? 289 00:23:56,070 --> 00:23:57,400 Did you do it? 290 00:23:58,670 --> 00:23:59,550 What did we do? 291 00:24:00,720 --> 00:24:01,520 This news. 292 00:24:02,050 --> 00:24:03,850 You're involved in this incident, aren't you? 293 00:24:03,850 --> 00:24:04,470 Hey, Than. 294 00:24:06,100 --> 00:24:07,030 Calm down first. 295 00:24:08,850 --> 00:24:11,250 We definitely didn't do what's in the news. 296 00:24:13,300 --> 00:24:14,430 Let's talk outside. 297 00:24:18,220 --> 00:24:19,320 Are you crazy? 298 00:24:20,120 --> 00:24:22,050 You're the one who's crazy, Pheem! 299 00:24:22,120 --> 00:24:24,250 Was it necessary to go this far, Pheem? 300 00:24:24,450 --> 00:24:25,300 What did I do? 301 00:24:26,120 --> 00:24:27,600 The car explosion! 302 00:24:27,970 --> 00:24:29,100 If it wasn't you 303 00:24:29,320 --> 00:24:31,320 or your sister, who else could it be? 304 00:24:31,450 --> 00:24:32,380 How would I know? 305 00:24:32,720 --> 00:24:33,820 Didn't you see the news? 306 00:24:33,820 --> 00:24:35,420 Look how many people came forward to expose him. 307 00:24:35,420 --> 00:24:38,480 It's normal that a bad person like him has many enemies. 308 00:24:38,770 --> 00:24:41,900 But with him dead, you're the only ones who benefit. 309 00:24:42,670 --> 00:24:43,660 Is this just a coincidence, Pheem? 310 00:24:43,660 --> 00:24:45,520 Who said we're the only beneficiaries? 311 00:24:45,520 --> 00:24:47,720 Why do you always wrongfully accuse me? 312 00:24:47,900 --> 00:24:50,630 There are plenty of people who benefit from this! 313 00:24:50,920 --> 00:24:51,980 Political rivals, 314 00:24:52,250 --> 00:24:53,580 business competitors, 315 00:24:53,850 --> 00:24:56,110 and those who he cheated and bankrupted! 316 00:24:57,720 --> 00:25:00,580 I really don't understand you. Why are you so angry? 317 00:25:00,620 --> 00:25:02,550 The world is a little more peaceful 318 00:25:03,050 --> 00:25:05,310 with a bad person like him dead, isn't it? 319 00:25:07,150 --> 00:25:09,350 He was a bad person, that's true, Pheem. 320 00:25:09,920 --> 00:25:12,180 But it doesn't have to be solved this way! 321 00:25:13,320 --> 00:25:14,920 Then what other way is there? 322 00:25:15,550 --> 00:25:17,680 Waiting for cops like you to handle it? 323 00:25:18,270 --> 00:25:19,570 You said it yourself. 324 00:25:19,900 --> 00:25:21,830 You said he had a long list of cases, 325 00:25:22,620 --> 00:25:24,120 but nothing could be done about him. 326 00:25:24,120 --> 00:25:24,900 Didn't you? 327 00:25:27,020 --> 00:25:29,720 Since the law can't eliminate bad people like him, 328 00:25:29,720 --> 00:25:31,570 consider it karma. 329 00:25:31,970 --> 00:25:33,500 Stop the sophistry, Pheem! 330 00:25:34,300 --> 00:25:36,270 Tell me, did you kill him? 331 00:25:42,420 --> 00:25:44,670 I told you I didn't. 332 00:25:46,850 --> 00:25:48,780 I'm so disappointed in you, Pheem. 333 00:26:11,360 --> 00:26:13,800 Those two must be arguing pretty fiercely. 334 00:26:14,720 --> 00:26:16,250 Than is just a bodyguard. 335 00:26:16,820 --> 00:26:19,420 Why does he dare to argue with a boss like Pheem? 336 00:26:21,000 --> 00:26:22,000 Because Pheem 337 00:26:22,200 --> 00:26:24,260 cares about Than more than he should. 338 00:26:25,220 --> 00:26:28,540 When we care too much about something, do you know what will happen? 339 00:26:28,540 --> 00:26:29,540 What will happen? 340 00:26:30,780 --> 00:26:32,220 It'll become a weakness. 341 00:26:40,420 --> 00:26:42,280 I already know Pheem's weakness. 342 00:26:47,020 --> 00:26:50,020 [Thanavej Hospital] 343 00:26:50,240 --> 00:26:51,770 The investors we brought in 344 00:26:52,470 --> 00:26:56,580 are very unhappy about our postponement of the health center project. 345 00:26:57,060 --> 00:27:00,990 I understand 40% of this project's funding comes from the government. 346 00:27:01,360 --> 00:27:05,020 But we also have to consider the interests of the other investors. 347 00:27:06,020 --> 00:27:07,100 I understand. 348 00:27:07,740 --> 00:27:09,260 Everyone is worried. 349 00:27:10,530 --> 00:27:13,280 Then please relay to all investors: 350 00:27:13,580 --> 00:27:17,520 I will absolutely not dissolve this project and run away. 351 00:27:19,130 --> 00:27:21,990 I guarantee it in the name of Thanet Yotsinphaisan. 352 00:27:22,540 --> 00:27:23,300 Everyone, 353 00:27:23,900 --> 00:27:26,080 Dad entrusted this project to me. 354 00:27:26,930 --> 00:27:29,300 I've never failed any project. 355 00:27:30,400 --> 00:27:33,260 I'll never let our project end like this. 356 00:27:42,900 --> 00:27:44,030 Boss, bring me more. 357 00:27:48,490 --> 00:27:48,800 Hey. 358 00:27:49,980 --> 00:27:51,500 Hey, that's enough. 359 00:27:52,220 --> 00:27:54,550 Are you trying to drink yourself to death? 360 00:27:55,420 --> 00:27:56,550 I'm not going to die. 361 00:27:57,260 --> 00:27:59,590 And I'm not going to stop drinking either. 362 00:28:01,080 --> 00:28:01,560 Enough. 363 00:28:05,260 --> 00:28:07,920 Boss, go buy me some beans. 364 00:28:09,130 --> 00:28:11,190 What beans? The plate is full of them. 365 00:28:11,880 --> 00:28:13,880 Just... buy some more. A lot more. 366 00:28:14,050 --> 00:28:15,100 Hurry. Go now. 367 00:28:15,450 --> 00:28:16,820 Oh, paying attention to the drinking snacks now, huh? 368 00:28:16,820 --> 00:28:18,410 Hmm, I just love eating beans. Go. 369 00:28:18,410 --> 00:28:19,870 Alright, got it, Brother. 370 00:28:27,410 --> 00:28:28,810 It's about Pheem, right? 371 00:28:30,980 --> 00:28:33,510 He might be a political rival of that senator. 372 00:28:34,330 --> 00:28:35,590 I hope that's the case. 373 00:28:37,180 --> 00:28:39,980 Yes, I don't know for sure if he did it. 374 00:28:43,340 --> 00:28:44,900 But if you ask if someone like him is capable of it, 375 00:28:44,900 --> 00:28:46,300 I think he definitely is. 376 00:28:46,410 --> 00:28:48,070 Then let me ask you seriously. 377 00:28:48,720 --> 00:28:50,450 If you could become a cop again, 378 00:28:51,050 --> 00:28:52,780 and it really was him who did it, 379 00:28:54,300 --> 00:28:55,900 would you dare to arrest him? 380 00:29:32,880 --> 00:29:34,410 Stop the sophistry, Pheem! 381 00:29:35,120 --> 00:29:37,220 Tell me, did you kill him? 382 00:29:38,860 --> 00:29:41,300 I told you I didn't. 383 00:29:43,250 --> 00:29:45,180 I'm so disappointed in you, Pheem. 384 00:30:21,690 --> 00:30:22,620 Where did you go? 385 00:30:23,890 --> 00:30:25,220 Why are you back so late? 386 00:30:30,000 --> 00:30:30,700 Than. 387 00:30:35,730 --> 00:30:36,160 Than. 388 00:30:36,760 --> 00:30:38,160 Come and talk to me first. 389 00:30:42,490 --> 00:30:44,080 Are you still angry with me? 390 00:30:48,250 --> 00:30:50,440 No, I'm not. 391 00:30:53,210 --> 00:30:54,250 If you're not, 392 00:30:54,730 --> 00:30:55,960 talk to me first. 393 00:30:58,290 --> 00:31:00,090 I want to apologize to you, Than. 394 00:31:03,810 --> 00:31:05,870 Why are you apologizing to me, Pheem? 395 00:31:07,100 --> 00:31:09,100 Or did you really order the killing? 396 00:31:11,220 --> 00:31:11,840 Than. 397 00:31:14,820 --> 00:31:16,300 I really didn't do that. 398 00:31:17,440 --> 00:31:18,800 I can swear. 399 00:31:21,770 --> 00:31:23,230 But you have to believe me. 400 00:31:29,520 --> 00:31:30,090 Pheem. 401 00:31:30,930 --> 00:31:32,900 I can't keep up with you anymore, Pheem. 402 00:31:32,900 --> 00:31:35,630 I can't tell what's real and what's fake anymore! 403 00:31:36,840 --> 00:31:39,440 Maybe we shouldn't have met in the first place! 404 00:31:39,500 --> 00:31:42,500 Or maybe I should never have gotten involved with you! 405 00:31:46,050 --> 00:31:47,450 Let's end it here, Pheem. 406 00:31:48,300 --> 00:31:48,960 Wait, Than. 407 00:31:49,440 --> 00:31:49,850 Let go, Pheem. 408 00:31:49,850 --> 00:31:51,120 You can't leave, Than! 409 00:31:52,610 --> 00:31:53,520 If you leave, 410 00:31:53,850 --> 00:31:55,200 Chet will kill you! 411 00:31:55,840 --> 00:31:57,100 I'm not afraid, Pheem. 412 00:31:57,810 --> 00:32:00,270 But how can I work with someone I don't trust? 413 00:32:07,600 --> 00:32:08,070 Than. 414 00:32:08,380 --> 00:32:08,940 Than. 415 00:32:09,380 --> 00:32:10,080 Than! 416 00:32:13,260 --> 00:32:17,360 How about this? After we deal with Chet, 417 00:32:18,400 --> 00:32:21,200 I'll help you find out who killed Senator Surasak. 418 00:32:22,890 --> 00:32:23,690 Okay? 419 00:32:26,930 --> 00:32:28,590 But you have to trust me, Than. 420 00:32:30,440 --> 00:32:31,540 Don't leave me. 421 00:32:33,210 --> 00:32:33,730 Okay? 422 00:32:40,290 --> 00:32:41,290 Whatever, Pheem. 423 00:32:44,080 --> 00:32:46,210 But if you really are involved in this, 424 00:32:47,330 --> 00:32:49,020 I will never forgive you. 425 00:33:07,420 --> 00:33:09,740 [Thanavej Hospital] 426 00:33:12,160 --> 00:33:13,250 Excuse me, sir. 427 00:33:16,500 --> 00:33:17,300 Dad. 428 00:33:18,300 --> 00:33:20,560 What's so urgent that you called me here? 429 00:33:22,160 --> 00:33:23,880 Oh, Dad. 430 00:33:24,520 --> 00:33:26,380 About the health center project, 431 00:33:26,730 --> 00:33:28,460 I've already found a solution. 432 00:33:39,850 --> 00:33:41,040 I can explain, Dad. 433 00:33:50,160 --> 00:33:51,040 Explain? 434 00:33:51,840 --> 00:33:52,460 Explain? 435 00:33:52,600 --> 00:33:53,660 Explain like this? 436 00:33:54,080 --> 00:33:54,570 Huh? 437 00:33:56,090 --> 00:33:59,420 If you want to explain that it's nothing, and you met coincidentally, 438 00:33:59,420 --> 00:34:00,250 don't bother. 439 00:34:00,850 --> 00:34:02,110 Because I'm not a fool! 440 00:34:04,820 --> 00:34:07,200 You think you got out of the Fentanyl mess 441 00:34:07,530 --> 00:34:08,860 and pushed Pheem out, 442 00:34:09,179 --> 00:34:10,909 so you can do whatever you want? 443 00:34:11,739 --> 00:34:13,080 That's not what I think. 444 00:34:13,850 --> 00:34:15,780 The drug matter was Pheem's doing! 445 00:34:15,940 --> 00:34:19,840 And you saw it in the video! Pheem went to a drug party! 446 00:34:24,600 --> 00:34:26,090 Take a good look at me. 447 00:34:28,199 --> 00:34:30,330 Do I look like a fool to you, Chet? 448 00:34:30,840 --> 00:34:31,320 Huh? 449 00:34:32,489 --> 00:34:35,760 You were the one behind the drug incident. 450 00:34:38,679 --> 00:34:42,130 I forced Pheem to admit it and told them to stop the investigation 451 00:34:42,130 --> 00:34:44,400 because you're my eldest son! 452 00:34:44,570 --> 00:34:46,770 You're the face of the Thanavej family! 453 00:34:47,969 --> 00:34:49,719 Look how you repaid me. 454 00:34:50,159 --> 00:34:51,580 You made deals behind my back! 455 00:34:51,580 --> 00:34:52,560 And you bit the hand that feeds you! 456 00:34:52,560 --> 00:34:53,679 You wretched son! 457 00:34:56,260 --> 00:34:56,929 Dad. 458 00:34:57,060 --> 00:34:58,170 I'm sorry, Dad. 459 00:34:58,400 --> 00:34:59,650 I won't do it again. 460 00:35:07,360 --> 00:35:10,850 You go find new funding for the health center project. 461 00:35:11,810 --> 00:35:14,060 Otherwise, I'll call Pheem back. 462 00:35:31,470 --> 00:35:35,510 [Thanavej Hospital] 463 00:35:34,360 --> 00:35:35,360 Darn it! 464 00:35:36,490 --> 00:35:38,580 Why did he have to die now? 465 00:35:39,200 --> 00:35:41,260 Our whole plan's completely ruined! 466 00:35:42,890 --> 00:35:44,800 I'll find out who did it. 467 00:35:44,800 --> 00:35:46,460 Who else could it be but Pheem? 468 00:35:46,570 --> 00:35:48,370 That bastard Pheem! 469 00:35:49,340 --> 00:35:51,200 I wonder where he is hiding! 470 00:35:52,490 --> 00:35:54,090 I'll never let him come back. 471 00:35:54,570 --> 00:35:55,780 Never. 472 00:35:56,290 --> 00:35:57,400 I'll kill him! 473 00:36:08,680 --> 00:36:10,130 Wut is calling, Mr. Chet. 474 00:36:14,420 --> 00:36:15,170 What is it? 475 00:36:15,700 --> 00:36:17,000 Didn't I tell you not to contact me? 476 00:36:17,000 --> 00:36:20,160 Um... I... I heard Pheem was fired. 477 00:36:20,360 --> 00:36:22,160 Can I go back now? 478 00:36:22,540 --> 00:36:23,000 Not yet. 479 00:36:23,340 --> 00:36:25,070 I still have matters to handle. 480 00:36:25,380 --> 00:36:27,660 I'll notify you when you can return. 481 00:36:27,970 --> 00:36:30,030 Then... what about my wife and child? 482 00:36:30,340 --> 00:36:33,400 Don't worry. I'll take good care of your wife and child, 483 00:36:33,500 --> 00:36:35,730 as long as you do as I say. 484 00:36:35,820 --> 00:36:36,890 Lay low. 485 00:36:37,280 --> 00:36:38,340 Don't contact me. 486 00:36:38,340 --> 00:36:39,940 I will contact you. 487 00:37:05,380 --> 00:37:07,450 Chet has scheduled meetings with many investors. 488 00:37:07,450 --> 00:37:11,710 Thais, Chinese. Probably trying to find a replacement for Senator Surasak. 489 00:37:14,040 --> 00:37:15,460 It must be Dad's order. 490 00:37:16,480 --> 00:37:21,010 Because the government might investigate the projects Surasak was involved in. 491 00:37:21,740 --> 00:37:26,140 If they find anything suspicious, they'll probably shut it down immediately. 492 00:37:26,370 --> 00:37:27,830 Chet is in big trouble now. 493 00:37:28,290 --> 00:37:31,890 Pheem, you need to find a way back to Thanavej as soon as possible. 494 00:37:31,890 --> 00:37:33,420 So how do you plan to go back? 495 00:37:34,330 --> 00:37:35,460 Will your dad agree? 496 00:37:38,420 --> 00:37:39,940 Don't worry about that. 497 00:37:43,980 --> 00:37:46,260 I guarantee, this time when I return, 498 00:37:47,080 --> 00:37:49,540 it will shock everyone beyond imagination. 499 00:38:46,000 --> 00:38:47,130 Hi, Jason. 500 00:38:48,680 --> 00:38:51,940 Pheem, long time no see. 501 00:38:54,480 --> 00:38:55,700 Good to see you again. 502 00:38:59,370 --> 00:39:00,100 Come with me. 503 00:39:15,730 --> 00:39:17,090 Who is he, Ms. Risa? 504 00:39:19,020 --> 00:39:21,960 Jason Lee, an investor from Singapore. 505 00:39:23,160 --> 00:39:24,620 He's Pheem's sugar daddy. 506 00:39:27,700 --> 00:39:30,650 If you haven't slept with him, I'm happy for you. 507 00:39:32,190 --> 00:39:35,520 Otherwise, you'd be fooled and used by him, 508 00:39:36,050 --> 00:39:38,850 just like what he did to someone else in Singapore. 509 00:40:05,130 --> 00:40:07,000 Do you know how much I missed you? 510 00:40:13,500 --> 00:40:15,830 I've been thinking about you all the time. 511 00:40:17,120 --> 00:40:19,140 I really want to strangle you! 512 00:40:21,410 --> 00:40:23,060 Last time we met, 513 00:40:26,780 --> 00:40:28,780 you took tens of million from me. 514 00:40:31,050 --> 00:40:32,600 So what are you waiting for? 515 00:40:34,260 --> 00:40:35,080 Do it. 516 00:41:02,820 --> 00:41:04,820 But when I actually see your face... 517 00:41:08,250 --> 00:41:10,110 I just can't bring myself to do it. 518 00:41:13,770 --> 00:41:15,770 No one 519 00:41:17,180 --> 00:41:21,140 has ever made me feel this exhilarated like you do. 520 00:41:25,140 --> 00:41:27,170 But you still love your money 521 00:41:27,840 --> 00:41:29,930 more than me, right? 522 00:41:30,680 --> 00:41:32,140 Money never betrays. 523 00:41:36,140 --> 00:41:37,850 It's not as heartless as you. 524 00:41:39,570 --> 00:41:44,000 But this time, I'll atone. I'll make up for cheating you. 525 00:41:45,560 --> 00:41:47,810 I'll make you a part of Thanavej, 526 00:41:49,060 --> 00:41:52,880 the largest medical empire in Southeast Asia. 527 00:41:58,850 --> 00:42:00,050 Sounds good. 528 00:42:01,370 --> 00:42:05,200 But I know you're not trustworthy. 529 00:42:08,340 --> 00:42:11,860 But... I just can't help it. 530 00:42:18,160 --> 00:42:21,060 Have Pheem and Jason been close for a long time? 531 00:42:21,660 --> 00:42:23,390 Since Pheem was in university. 532 00:42:25,620 --> 00:42:28,320 Why do you ask? Worried about Pheem? 533 00:42:30,380 --> 00:42:33,310 Of course I'm worried. He's been in there for so long. 534 00:42:34,780 --> 00:42:37,730 With Jason, Pheem always gives his all. 535 00:42:38,300 --> 00:42:42,300 They haven't seen each other for ages. They must have a lot to talk about. 536 00:42:44,160 --> 00:42:46,560 Jason Lee doesn't look trustworthy at all. 537 00:42:47,170 --> 00:42:49,900 But Pheem trusts him. What can we do? 538 00:42:50,850 --> 00:42:54,260 If you're worried, go talk to him. I think he'll listen to you. 539 00:43:00,120 --> 00:43:02,580 Money smells good, right, Jason? 540 00:43:05,100 --> 00:43:05,690 No. 541 00:43:06,770 --> 00:43:09,080 It's not only money, Pheem. 542 00:43:10,180 --> 00:43:11,120 It's you. 543 00:43:16,880 --> 00:43:18,180 Calm down, Jason. 544 00:43:21,920 --> 00:43:24,180 I came to you just to talk about business. 545 00:43:26,300 --> 00:43:27,660 As for other matters... 546 00:43:32,080 --> 00:43:33,860 we can talk about them later. 547 00:43:48,300 --> 00:43:52,100 [Chiwa for Life Foundation] 548 00:43:57,850 --> 00:44:02,600 [Donating 5 million in cash] 549 00:44:00,970 --> 00:44:01,650 Congratulations. 550 00:44:01,650 --> 00:44:02,600 Thank you. 551 00:44:16,410 --> 00:44:18,250 I've already made an appointment with Arun's secretary. 552 00:44:18,250 --> 00:44:20,000 Later, we'll go introduce ourselves. 553 00:44:20,000 --> 00:44:22,170 And now it's almost the fiscal budget settlement period. 554 00:44:22,170 --> 00:44:25,720 No matter what, the foundation needs a reason to use the government's budget. 555 00:44:25,720 --> 00:44:28,410 And we will be their best choice, Dad. 556 00:44:28,530 --> 00:44:31,690 Distinguished guests, thank you all for gracing us with your presence 557 00:44:31,690 --> 00:44:36,530 at the founding ceremony of the Chiwa for Life Foundation. 558 00:44:36,850 --> 00:44:42,780 I sincerely hope this foundation can bring happiness to everyone. 559 00:44:42,980 --> 00:44:44,110 Thank you very much. 560 00:44:55,180 --> 00:44:56,110 Hello, Mr. Arun. 561 00:44:56,140 --> 00:44:57,420 Hello, Mr. Thanet. 562 00:44:58,290 --> 00:44:59,150 This is for you. 563 00:44:59,290 --> 00:45:02,340 Congratulations on establishing the foundation. 564 00:45:02,620 --> 00:45:03,810 Thank you very much. 565 00:45:05,850 --> 00:45:07,120 I didn't expect you 566 00:45:07,260 --> 00:45:11,380 to attend the opening ceremony of my small foundation. 567 00:45:12,360 --> 00:45:14,500 We all work in the health sector. 568 00:45:14,640 --> 00:45:17,770 Of course we should come congratulate you, right, Chet? 569 00:45:17,840 --> 00:45:18,640 Yes, Dad. 570 00:45:19,100 --> 00:45:21,760 Mr. Arun, I really like your speech on the stage. 571 00:45:22,320 --> 00:45:25,720 I think it aligns perfectly with what we are pushing forward. 572 00:45:27,340 --> 00:45:32,240 Is it the health center project you worked on with Senator Surasak before? 573 00:45:32,530 --> 00:45:33,300 Yes. 574 00:45:33,660 --> 00:45:36,010 Since our goals align so well, 575 00:45:36,080 --> 00:45:38,410 I'm wondering if we should work together. 576 00:45:39,320 --> 00:45:40,480 Sorry. 577 00:45:44,560 --> 00:45:47,410 But Mr. Arun's foundation and I 578 00:45:47,860 --> 00:45:50,260 have decided to work on a project together. 579 00:45:52,450 --> 00:45:53,260 Jason. 580 00:45:54,360 --> 00:45:55,160 Good evening. 581 00:45:56,010 --> 00:45:57,470 It's been such a long time. 582 00:46:04,020 --> 00:46:06,330 What did you just mean? 583 00:46:07,740 --> 00:46:10,530 Mr. Arun and I have decided 584 00:46:10,530 --> 00:46:13,660 to jointly launch a community waste recycling project. 585 00:46:14,020 --> 00:46:15,120 Sorry. 586 00:46:15,720 --> 00:46:18,340 But... you came a little too late. 587 00:46:19,090 --> 00:46:20,020 Recycling? 588 00:46:20,460 --> 00:46:22,840 I didn't expect you to be interested in something like this. 589 00:46:22,840 --> 00:46:27,410 Oh, because my date is interested in it. 590 00:46:30,720 --> 00:46:32,370 Oh, here he comes. 591 00:46:47,600 --> 00:46:48,260 Pheem. 592 00:46:48,700 --> 00:46:49,840 Hello, Dad. 593 00:46:51,900 --> 00:46:52,930 Hello, Chet. 594 00:47:46,210 --> 00:47:46,770 Darn it! 595 00:47:50,700 --> 00:47:54,160 Pheem deliberately had someone snatch the funding before us. 596 00:47:55,960 --> 00:47:57,930 He's never shown any respect for you, Dad. 597 00:47:57,930 --> 00:48:01,480 I told you long ago, Pheem has never considered us family! 598 00:48:01,780 --> 00:48:03,630 That guy from the mistress only causes trouble 599 00:48:03,630 --> 00:48:04,520 and ruins us! 600 00:48:04,520 --> 00:48:05,400 Shut up! 601 00:48:10,480 --> 00:48:14,520 Stop arguing and think of a solution. 602 00:48:37,280 --> 00:48:38,610 You go back first, Than. 603 00:48:39,330 --> 00:48:41,530 I have something to discuss with Jason. 604 00:48:42,780 --> 00:48:43,810 I can wait. 605 00:48:44,930 --> 00:48:46,990 I'll send you back after you're done. 606 00:48:47,660 --> 00:48:49,240 You don't need to wait for me. 607 00:48:49,240 --> 00:48:50,420 I can go back myself. 608 00:48:51,090 --> 00:48:52,020 Go back and rest. 609 00:48:52,280 --> 00:48:53,300 I'm free tonight. 610 00:48:54,360 --> 00:48:55,840 What's wrong, Pheem? 611 00:48:57,090 --> 00:48:57,760 Nothing. 612 00:48:59,000 --> 00:48:59,700 Wait a sec. 613 00:49:04,980 --> 00:49:05,910 Go home and rest. 614 00:49:06,540 --> 00:49:08,730 I'll message you when I get back. 615 00:49:43,460 --> 00:49:44,390 Your bodyguard— 616 00:49:45,260 --> 00:49:46,520 what's his name again? 617 00:49:47,730 --> 00:49:48,500 Than, right? 618 00:49:49,570 --> 00:49:51,170 Why are you asking about him? 619 00:49:51,450 --> 00:49:52,650 You seem distracted. 620 00:49:53,420 --> 00:49:54,950 Are you thinking about him? 621 00:49:54,980 --> 00:49:56,380 He's just a subordinate. 622 00:49:57,400 --> 00:49:58,930 Why would I think about him? 623 00:50:01,940 --> 00:50:02,360 Good. 624 00:50:05,160 --> 00:50:06,920 Because when you're with me, 625 00:50:09,170 --> 00:50:11,700 I don't like you thinking about someone else. 626 00:50:14,240 --> 00:50:15,210 Okay. 627 00:50:21,370 --> 00:50:26,070 ♪ My heart hurts but I haven't learned my lesson ♪ 628 00:50:26,080 --> 00:50:28,650 ♪ I still love you wholeheartedly ♪ 629 00:50:28,650 --> 00:50:32,910 ♪ My heart is telling, but I don't want to listen ♪ 630 00:50:32,920 --> 00:50:35,520 ♪ Almost suffocated by that torture ♪ 631 00:50:35,520 --> 00:50:39,730 ♪ You tricked me into loving you ♪ 632 00:50:39,740 --> 00:50:42,380 ♪ Yet you left after I started trusting ♪ 633 00:50:42,380 --> 00:50:45,010 ♪ You don't love me ♪ 634 00:50:45,010 --> 00:50:48,370 ♪ Today my heart's completely broken ♪ 635 00:50:49,300 --> 00:51:27,750 [In the Next Episode] 636 00:50:49,570 --> 00:50:53,230 If you change your mind and need me to pick you up, just say the word. 637 00:50:55,650 --> 00:50:58,280 What should I do if Pheem gets everything? 638 00:50:58,360 --> 00:50:59,450 Don't worry, Mr. Chet. 639 00:50:59,450 --> 00:51:01,580 I will absolutely not let that happen. 640 00:51:08,320 --> 00:51:09,660 It's good to make them suspect each other. 641 00:51:09,660 --> 00:51:13,260 Once you're no longer useful, Pheem will kick you to the curb too! 642 00:51:13,290 --> 00:51:15,620 Pheem, this time, Chet definitely won't get away. 643 00:51:15,620 --> 00:51:16,680 Who's here, Pheem? 644 00:51:18,600 --> 00:51:19,970 Tell me. 645 00:51:20,120 --> 00:51:22,340 What will it take for you to not be angry with me anymore? 646 00:51:22,340 --> 00:51:23,730 I'm not your dog. 647 00:51:23,730 --> 00:51:25,440 I won't wag my tail or fetch a ball on your command. 648 00:51:25,440 --> 00:51:27,640 From now on, we'll only talk about work. 649 00:51:28,380 --> 00:51:33,080 ♪ My heart hurts but I haven't learned my lesson ♪ 650 00:51:28,380 --> 00:52:26,100 [Watch the full version of "The Wicked Game" on iQIYI app and iQ.com] 651 00:51:33,090 --> 00:51:35,660 ♪ I still love you wholeheartedly ♪ 652 00:51:35,660 --> 00:51:39,920 ♪ My heart is telling, but I don't want to listen ♪ 653 00:51:39,930 --> 00:51:42,530 ♪ Almost suffocated by that torture ♪ 654 00:51:42,530 --> 00:51:46,740 ♪ You tricked me into loving you ♪ 655 00:51:46,750 --> 00:51:49,390 ♪ Yet you left after I started trusting ♪ 656 00:51:49,390 --> 00:51:52,020 ♪ You don't love me ♪ 657 00:51:52,020 --> 00:51:55,380 ♪ Today my heart's completely broken ♪ 658 00:51:55,380 --> 00:51:57,700 ♪ You left me to die alone ♪ 659 00:51:57,710 --> 00:52:00,420 ♪ My heart hurts but I haven't learned my lesson ♪ 660 00:52:00,430 --> 00:52:03,240 ♪ I still love you wholeheartedly ♪ 661 00:52:03,240 --> 00:52:07,300 ♪ My heart is telling, but I don't want to listen ♪ 662 00:52:07,310 --> 00:52:09,920 ♪ Almost suffocated by that torture ♪ 663 00:52:09,930 --> 00:52:14,230 ♪ You tricked me into loving you ♪ 664 00:52:14,230 --> 00:52:16,830 ♪ Yet you left after I started trusting ♪ 665 00:52:16,830 --> 00:52:19,380 ♪ You don't love me ♪ 666 00:52:19,390 --> 00:52:22,830 ♪ Today my heart's completely broken ♪ 667 00:52:22,830 --> 00:52:26,100 ♪ You left me to die alone ♪ 668 00:52:26,880 --> 00:52:30,400 [The Wicked Game] 45904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.