Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:26,570
[Previously]
2
00:00:01,100 --> 00:00:03,960
I'm going to kick you out.
Don't let me see you again!
3
00:00:06,020 --> 00:00:06,820
Enough!
4
00:00:06,970 --> 00:00:07,700
Are you jealous?
5
00:00:07,700 --> 00:00:08,500
You two must've slept together.
6
00:00:08,500 --> 00:00:11,160
If you haven't slept with him,
I'm happy for you.
7
00:00:11,270 --> 00:00:14,520
Otherwise,
you'd be fooled and used by him,
8
00:00:14,570 --> 00:00:17,370
just like what he did
to someone else in Singapore.
9
00:00:18,270 --> 00:00:19,900
I look weak now, don't I?
10
00:00:20,020 --> 00:00:22,050
I'm pitiful and pathetic now.
11
00:00:22,370 --> 00:00:23,420
You still have Mrs. Nit,
12
00:00:23,420 --> 00:00:24,450
and me.
13
00:00:30,240 --> 00:00:32,270
[The Wicked Game]
14
00:01:14,750 --> 00:01:18,320
[The Wicked Game]
15
00:01:21,050 --> 00:01:22,710
Don't think like that, Pheem.
16
00:01:26,870 --> 00:01:28,200
You still have Mrs. Nit,
17
00:01:29,020 --> 00:01:29,900
and me.
18
00:01:36,900 --> 00:01:38,120
Thank you, Than.
19
00:02:17,300 --> 00:02:18,100
What's wrong?
20
00:02:18,350 --> 00:02:18,850
Hush.
21
00:02:35,650 --> 00:02:36,300
Go!
22
00:02:59,850 --> 00:03:00,300
Come on!
23
00:03:00,300 --> 00:03:00,800
Get up!
24
00:03:01,400 --> 00:03:01,970
Let's go!
25
00:03:14,870 --> 00:03:16,200
Be careful. Be careful.
26
00:03:19,500 --> 00:03:19,950
Hey!
27
00:03:32,120 --> 00:03:32,950
You go first.
28
00:03:33,900 --> 00:03:34,550
You!
29
00:03:48,870 --> 00:03:49,570
Are you okay?
30
00:03:49,570 --> 00:03:50,150
I'm okay.
31
00:03:53,070 --> 00:03:53,600
Let's go.
32
00:04:13,070 --> 00:04:13,750
Go!
33
00:04:33,420 --> 00:04:34,850
Get in the car! Now!
34
00:04:35,820 --> 00:04:36,670
Go, Pheem!
35
00:04:39,350 --> 00:04:40,150
Pheem, get in!
36
00:04:40,200 --> 00:04:40,850
Risa.
37
00:04:40,950 --> 00:04:42,000
Get in now!
38
00:04:44,010 --> 00:04:45,010
Than, hurry!
39
00:05:02,750 --> 00:05:03,520
Darn it!
40
00:05:12,970 --> 00:05:13,820
Darn it!
41
00:05:18,920 --> 00:05:19,750
Are you okay?
42
00:05:24,570 --> 00:05:25,270
I'm okay.
43
00:05:27,120 --> 00:05:27,720
Who?
44
00:05:28,870 --> 00:05:29,730
Who helped him?
45
00:05:30,120 --> 00:05:31,250
I don't know either,
46
00:05:32,370 --> 00:05:35,170
but I've sent men
to investigate his whereabouts.
47
00:05:35,750 --> 00:05:39,050
Find him and get rid of him
no matter what it takes.
48
00:05:41,170 --> 00:05:42,020
Yes, Mr. Chet.
49
00:06:02,320 --> 00:06:04,320
I bought this safe house
under my friend's name.
50
00:06:04,320 --> 00:06:05,120
Come in first.
51
00:06:09,670 --> 00:06:11,400
Chet can never find this place.
52
00:06:14,650 --> 00:06:17,180
You two stay here for now.
You'll be safe here.
53
00:06:21,920 --> 00:06:23,020
Did you take care of it?
54
00:06:23,020 --> 00:06:23,950
Yes.
55
00:06:28,670 --> 00:06:29,770
Was it really you?
56
00:06:30,600 --> 00:06:32,620
The one who sent me the evidence
about the drugs?
57
00:06:32,620 --> 00:06:34,470
[Pheem Yotsinphaisan, Director
of Strategic Planning & Execution]
58
00:06:44,000 --> 00:06:45,650
[Operating Room
Fentanyl Usage Records Document]
59
00:06:45,650 --> 00:06:46,800
[Quantity Requested: 10,000 vials]
60
00:06:52,870 --> 00:06:53,770
Oh.
61
00:06:55,720 --> 00:06:58,180
So you want to use me
to deal with Chet, right?
62
00:07:01,450 --> 00:07:02,020
Yes.
63
00:07:03,200 --> 00:07:05,130
I know I'm powerless against Chet,
64
00:07:06,000 --> 00:07:07,150
so I want to use you.
65
00:07:10,300 --> 00:07:12,430
At the party at Ray's place that night,
66
00:07:13,900 --> 00:07:15,160
was it you who saved us?
67
00:07:26,850 --> 00:07:27,610
Yes.
68
00:07:28,270 --> 00:07:30,130
I was acting on Ms. Risa's orders,
69
00:07:30,470 --> 00:07:31,400
to assist you.
70
00:07:34,350 --> 00:07:36,950
I don't want
to be under Chet's control anymore.
71
00:07:36,950 --> 00:07:40,010
He's always looked down on me
and taken advantage of me.
72
00:07:40,800 --> 00:07:43,250
If he takes over Thanavej Hospital
from Dad,
73
00:07:43,250 --> 00:07:45,450
I'll definitely have no place to stand.
74
00:07:46,200 --> 00:07:47,820
How can you be sure
75
00:07:49,100 --> 00:07:50,430
that if I come out on top,
76
00:07:52,100 --> 00:07:53,500
I won't become like Chet?
77
00:07:56,070 --> 00:07:56,720
Pheem.
78
00:07:58,720 --> 00:07:59,980
We're in the same boat.
79
00:08:01,100 --> 00:08:03,100
We're both children of mistresses.
80
00:08:04,720 --> 00:08:06,600
I think you'll pity me
81
00:08:07,620 --> 00:08:08,720
and understand me.
82
00:08:16,550 --> 00:08:17,280
That's true.
83
00:08:19,450 --> 00:08:25,220
Probably no one in this world
understands me better than you.
84
00:08:26,450 --> 00:08:27,910
Then let's work together.
85
00:08:39,150 --> 00:08:40,080
Hello, Mrs. Nit.
86
00:08:41,200 --> 00:08:41,720
Yes.
87
00:08:42,169 --> 00:08:44,100
Right now, both Than and I are safe.
88
00:08:45,420 --> 00:08:47,480
But I might need to lay low for a while.
89
00:08:49,350 --> 00:08:51,120
Okay, Mrs. Nit. Don't worry.
90
00:08:52,100 --> 00:08:53,170
I'll stay in touch.
91
00:08:53,820 --> 00:08:54,470
Okay.
92
00:08:55,920 --> 00:08:57,650
Please take care too, Mrs. Nit.
93
00:09:01,900 --> 00:09:02,570
So?
94
00:09:04,350 --> 00:09:05,250
Mrs. Nit said
95
00:09:06,070 --> 00:09:07,870
she will find another solution.
96
00:09:10,070 --> 00:09:11,000
Go get some rest.
97
00:09:11,250 --> 00:09:11,750
Pheem.
98
00:09:11,920 --> 00:09:12,500
Pheem.
99
00:09:14,620 --> 00:09:17,080
I think
you must tell your father about this.
100
00:09:21,250 --> 00:09:21,870
No.
101
00:09:24,370 --> 00:09:25,770
I understand you, Pheem.
102
00:09:26,250 --> 00:09:28,510
But no matter what, you two are brothers.
103
00:09:28,770 --> 00:09:31,800
No matter how angry or resentful,
he shouldn't have sent people to kill you!
104
00:09:31,800 --> 00:09:34,200
Maybe your father
can help find a solution.
105
00:09:38,350 --> 00:09:40,080
He doesn't care about me at all.
106
00:09:41,250 --> 00:09:42,710
You don't need to go to him.
107
00:09:51,300 --> 00:09:54,020
[Thanavej Hospital]
108
00:09:55,950 --> 00:09:56,420
Hmm.
109
00:09:58,900 --> 00:10:00,020
Do as I said.
110
00:10:06,950 --> 00:10:08,010
You can go back now.
111
00:10:08,300 --> 00:10:08,800
Okay.
112
00:10:22,850 --> 00:10:23,870
Pheem's man.
113
00:10:25,470 --> 00:10:26,000
Hey!
114
00:10:27,670 --> 00:10:28,300
What is it?
115
00:10:28,970 --> 00:10:30,500
I need to talk to Mr. Thanet.
116
00:10:34,820 --> 00:10:35,620
What is it?
117
00:10:37,050 --> 00:10:37,570
What?
118
00:10:39,070 --> 00:10:40,330
What else does he want?
119
00:10:40,970 --> 00:10:42,250
I wasn't sent by Mr. Pheem.
120
00:10:42,250 --> 00:10:43,580
But I need to talk to you.
121
00:10:43,870 --> 00:10:45,330
It's about Chet and Pheem.
122
00:10:46,300 --> 00:10:47,650
It's over.
123
00:10:48,320 --> 00:10:49,720
Pheem messed it up himself.
124
00:10:49,720 --> 00:10:51,850
He has no rights left in this hospital.
125
00:10:53,350 --> 00:10:55,270
The one who sold the drugs was Chet!
126
00:10:55,270 --> 00:10:56,470
He framed Pheem!
127
00:10:57,200 --> 00:10:59,530
The video you saw came from Chet's friend!
128
00:11:00,050 --> 00:11:01,250
Do you have evidence?
129
00:11:01,600 --> 00:11:03,530
If you want evidence, I can find it.
130
00:11:03,900 --> 00:11:05,950
I'm looking for the head of pharmacy, Wut.
131
00:11:05,950 --> 00:11:07,670
He can prove Chet is behind it.
132
00:11:13,120 --> 00:11:13,920
Is that all?
133
00:11:15,700 --> 00:11:16,700
Also, Mr. Thanet,
134
00:11:20,020 --> 00:11:22,150
Chet sent men to kill Pheem last night.
135
00:11:22,950 --> 00:11:24,600
It's reached the point
of trying to take his life.
136
00:11:24,600 --> 00:11:26,000
I think he's gone too far.
137
00:11:27,550 --> 00:11:28,500
How is Pheem?
138
00:11:29,520 --> 00:11:30,620
He's safe.
139
00:11:31,300 --> 00:11:31,800
Hmm.
140
00:11:33,150 --> 00:11:33,880
That's good.
141
00:11:34,720 --> 00:11:36,170
Then tell him
142
00:11:36,700 --> 00:11:39,870
if he doesn't want to die,
he should flee to Singapore immediately.
143
00:11:39,870 --> 00:11:41,570
How could you say that, Mr. Thanet?
144
00:11:41,570 --> 00:11:42,700
You're a father!
145
00:11:42,920 --> 00:11:43,760
What kind of father is that?
146
00:11:43,760 --> 00:11:44,870
You can get lost!
147
00:11:46,420 --> 00:11:49,120
I don't have time
to listen to this nonsense here.
148
00:11:49,120 --> 00:11:50,560
Tell him
149
00:11:50,560 --> 00:11:52,550
he should just die if he doesn't have
the ability to take care of himself.
150
00:11:52,550 --> 00:11:53,220
Drive.
151
00:11:54,520 --> 00:11:55,120
Yes.
152
00:12:15,420 --> 00:12:18,420
I told you there was no need
to go to my father, didn't I?
153
00:12:20,320 --> 00:12:22,370
But you're trying to kill each other.
154
00:12:22,370 --> 00:12:23,830
So I hoped he could stop it.
155
00:12:24,520 --> 00:12:25,200
Stop it?
156
00:12:26,370 --> 00:12:27,620
Can you stop him?
157
00:12:29,070 --> 00:12:30,870
Hey, what's wrong with you guys?
158
00:12:31,520 --> 00:12:33,720
Why do you only care
about that damn hospital?
159
00:12:33,720 --> 00:12:34,980
Only care about power?
160
00:12:35,320 --> 00:12:37,420
You, your father, your brother—
161
00:12:38,750 --> 00:12:40,150
have you ever cared about each other?
162
00:12:40,150 --> 00:12:41,950
Do you have any real family bond?
163
00:12:42,100 --> 00:12:43,570
You are family.
164
00:12:46,820 --> 00:12:48,280
If he considers me family,
165
00:12:49,570 --> 00:12:52,970
he wouldn't have sent me alone
to Singapore when I was a child.
166
00:12:57,500 --> 00:12:58,500
I'm sorry, Pheem.
167
00:13:00,270 --> 00:13:01,670
I just wanted to help you.
168
00:13:04,050 --> 00:13:05,580
I know you meant well, Than.
169
00:13:12,900 --> 00:13:16,050
Maybe you're the only one
who cares about me.
170
00:13:20,520 --> 00:13:21,120
Thank you.
171
00:13:34,100 --> 00:13:34,670
Here.
172
00:13:36,570 --> 00:13:39,740
[Than's Personal File]
173
00:13:37,650 --> 00:13:38,370
Hmm.
174
00:13:39,400 --> 00:13:42,950
Than used to be the police officer
in charge of Chet's case?
175
00:13:43,670 --> 00:13:44,320
Yes.
176
00:13:44,900 --> 00:13:48,070
That's why Mr. Pheem hired him
to help deal with Mr. Chet.
177
00:13:51,850 --> 00:13:53,380
I think it's more than that.
178
00:13:54,200 --> 00:13:56,130
Pheem seems to care a lot about him.
179
00:13:57,650 --> 00:13:58,500
I also...
180
00:13:59,250 --> 00:14:01,780
seem to be starting
to care a lot about him too.
181
00:14:41,720 --> 00:14:42,920
Do you like swimming?
182
00:14:44,050 --> 00:14:46,050
I'm here to swim to relieve boredom.
183
00:14:48,070 --> 00:14:50,420
Have you known Pheem for long?
184
00:14:52,320 --> 00:14:55,020
Pheem seems to like and trust you a lot.
185
00:14:57,870 --> 00:14:59,250
Not long.
186
00:15:00,170 --> 00:15:03,700
But I can pretty much tell
he's just pretending to care about me.
187
00:15:03,720 --> 00:15:05,380
Because I'm useful to him now.
188
00:15:07,400 --> 00:15:09,420
Use me against your brother,
isn't that it?
189
00:15:09,420 --> 00:15:10,880
It's okay. I'll pick it up.
190
00:15:43,520 --> 00:15:44,050
It's you.
191
00:15:45,100 --> 00:15:45,750
What is it?
192
00:15:47,970 --> 00:15:50,570
What did you talk about
with my sister earlier?
193
00:15:51,550 --> 00:15:52,320
Nothing.
194
00:15:52,900 --> 00:15:54,870
She just came to ask me
if I like swimming.
195
00:15:54,870 --> 00:15:56,320
I said yes. That's all.
196
00:15:57,950 --> 00:15:58,750
That's all?
197
00:16:00,650 --> 00:16:01,670
That's all.
198
00:16:02,800 --> 00:16:03,670
It was nothing.
199
00:16:04,570 --> 00:16:05,950
Just a simple greeting.
200
00:16:08,250 --> 00:16:10,720
Come on. What do I have to do
for you to believe me?
201
00:16:10,720 --> 00:16:12,980
I really have no interest in your sister.
202
00:16:20,650 --> 00:16:24,180
I love the way you get all flustered
trying to explain yourself.
203
00:16:25,020 --> 00:16:26,750
Are you worried I'll get angry?
204
00:16:28,920 --> 00:16:31,050
Of course, I'm your subordinate.
205
00:16:31,400 --> 00:16:34,660
I shouldn't have any involvement
with your sister, right?
206
00:16:37,000 --> 00:16:38,660
That's the right way to think.
207
00:16:40,450 --> 00:16:44,110
From now on, you are not allowed
to have any involvement with Risa.
208
00:16:44,350 --> 00:16:45,080
Understand?
209
00:16:46,170 --> 00:16:46,670
Hmm.
210
00:16:49,850 --> 00:16:51,710
But if you get involved with me...
211
00:16:54,550 --> 00:16:55,280
I don't mind.
212
00:16:57,120 --> 00:16:58,010
Enough.
213
00:16:58,450 --> 00:16:59,380
No more talking.
214
00:16:59,570 --> 00:17:01,030
I'm going to take a shower.
215
00:17:02,570 --> 00:17:04,170
Oh, you even locked the door?
216
00:17:05,950 --> 00:17:07,069
You can go now.
217
00:17:23,650 --> 00:17:24,400
Risa.
218
00:17:29,550 --> 00:17:31,320
I'll only say this to you once.
219
00:17:33,120 --> 00:17:35,250
Some things can be shared.
220
00:17:36,350 --> 00:17:38,950
But there are some things
I don't like to share.
221
00:17:40,650 --> 00:17:42,310
If you're talking about Than,
222
00:17:42,720 --> 00:17:44,780
I have no interest in him whatsoever.
223
00:17:46,070 --> 00:17:47,400
Even if you do,
224
00:17:50,850 --> 00:17:52,380
you can only think about it.
225
00:17:56,470 --> 00:17:57,220
Pheem,
226
00:17:58,570 --> 00:18:00,000
I won't touch
227
00:18:00,670 --> 00:18:01,800
what belongs to you.
228
00:18:02,850 --> 00:18:05,170
Right now, we're competing against Chet.
229
00:18:05,170 --> 00:18:07,070
I have no time
to think about other things.
230
00:18:07,070 --> 00:18:08,570
Don't worry about that.
231
00:18:09,770 --> 00:18:11,970
I've sent someone to investigate Chet.
232
00:18:12,270 --> 00:18:13,670
We'll have results soon.
233
00:18:15,200 --> 00:18:18,300
But please stay out of my business.
234
00:18:38,920 --> 00:18:40,450
Uncle, thank you very much,
235
00:18:41,050 --> 00:18:43,310
regarding Dad's health center project.
236
00:18:44,700 --> 00:18:48,050
If you weren't in charge of this project,
237
00:18:49,320 --> 00:18:50,650
I wouldn't have helped.
238
00:18:54,000 --> 00:18:57,800
But I only helped because I'm very close
239
00:18:58,400 --> 00:18:59,800
to your mother's family.
240
00:19:04,250 --> 00:19:06,050
Once I take over Dad's position,
241
00:19:06,920 --> 00:19:11,450
I guarantee we'll have
many more collaborative projects.
242
00:19:17,670 --> 00:19:19,900
If you have any advice for me,
243
00:19:21,450 --> 00:19:22,920
please tell me.
244
00:19:24,000 --> 00:19:25,020
Of course.
245
00:19:26,170 --> 00:19:27,700
As long as you are obedient,
246
00:19:28,650 --> 00:19:31,220
you'll have a bright future.
247
00:20:00,550 --> 00:20:02,120
Hello, Pheem, it's done.
248
00:20:08,920 --> 00:20:09,970
Senator Surasak.
249
00:20:11,000 --> 00:20:13,100
The one responsible
for liaising with the government
250
00:20:13,100 --> 00:20:15,630
for investment
in our health center project.
251
00:20:15,920 --> 00:20:17,380
Has he colluded with Chet?
252
00:20:19,350 --> 00:20:20,450
I think so.
253
00:20:22,000 --> 00:20:24,020
As soon as Chet kicked me out,
254
00:20:25,020 --> 00:20:28,000
he immediately called a press conference,
preparing to sign a contract with Dad.
255
00:20:28,000 --> 00:20:29,320
It seems this senator
256
00:20:29,550 --> 00:20:31,700
has a whole chain
of drug corruption cases on him.
257
00:20:31,700 --> 00:20:33,030
But no one can touch him.
258
00:20:33,850 --> 00:20:35,050
He works for Mr. Chet.
259
00:20:35,970 --> 00:20:38,970
If they successfully
sign a contract with Mr. Thanet,
260
00:20:39,220 --> 00:20:40,200
we're finished.
261
00:21:30,650 --> 00:21:31,220
Pheem.
262
00:21:35,350 --> 00:21:38,800
If they sign a contract successfully,
it'll be all over.
263
00:21:45,000 --> 00:21:46,000
What should we do?
264
00:22:06,550 --> 00:22:07,550
This way, please.
265
00:22:08,000 --> 00:22:08,570
Sir,
266
00:22:08,870 --> 00:22:11,700
all the signing documents are here.
267
00:22:13,550 --> 00:22:15,100
You already made an appointment
with them, right?
268
00:22:15,100 --> 00:22:15,800
Yes.
269
00:22:16,120 --> 00:22:18,320
Everything will go smoothly this time.
270
00:22:24,450 --> 00:22:26,400
Hmm, I'm on my way there.
271
00:22:45,320 --> 00:22:46,200
Excuse me.
272
00:22:47,920 --> 00:22:49,750
Something terrible has happened, Chairman!
273
00:22:49,750 --> 00:22:50,610
What happened?
274
00:22:54,150 --> 00:22:56,420
An explosion occurred
in front of the famous golf course.
275
00:22:56,420 --> 00:23:00,200
The car owner is said to be
Senator Surasak Bowon Thaweesap.
276
00:23:06,620 --> 00:23:07,170
Than!
277
00:23:07,450 --> 00:23:08,070
Than!
278
00:23:08,600 --> 00:23:09,470
Did you see the news, Than?
279
00:23:09,470 --> 00:23:10,150
What news?
280
00:23:10,420 --> 00:23:13,150
The police are unclear
about the cause of the explosion for now.
281
00:23:12,770 --> 00:23:17,400
[Breaking news]
282
00:23:14,150 --> 00:23:16,410
But the news has blown up on social media.
283
00:23:16,650 --> 00:23:19,660
Someone disclosed
confidential investment documents
284
00:23:19,660 --> 00:23:22,670
for multiple projects signed by him,
285
00:23:23,020 --> 00:23:28,750
including the Retirement Housing Project
facing construction issues.
286
00:23:29,370 --> 00:23:30,870
They're so ruthless.
287
00:23:52,870 --> 00:23:53,570
You came.
288
00:23:54,420 --> 00:23:55,550
Did you see the news?
289
00:23:56,070 --> 00:23:57,400
Did you do it?
290
00:23:58,670 --> 00:23:59,550
What did we do?
291
00:24:00,720 --> 00:24:01,520
This news.
292
00:24:02,050 --> 00:24:03,850
You're involved in this incident,
aren't you?
293
00:24:03,850 --> 00:24:04,470
Hey, Than.
294
00:24:06,100 --> 00:24:07,030
Calm down first.
295
00:24:08,850 --> 00:24:11,250
We definitely didn't do
what's in the news.
296
00:24:13,300 --> 00:24:14,430
Let's talk outside.
297
00:24:18,220 --> 00:24:19,320
Are you crazy?
298
00:24:20,120 --> 00:24:22,050
You're the one who's crazy, Pheem!
299
00:24:22,120 --> 00:24:24,250
Was it necessary to go this far, Pheem?
300
00:24:24,450 --> 00:24:25,300
What did I do?
301
00:24:26,120 --> 00:24:27,600
The car explosion!
302
00:24:27,970 --> 00:24:29,100
If it wasn't you
303
00:24:29,320 --> 00:24:31,320
or your sister, who else could it be?
304
00:24:31,450 --> 00:24:32,380
How would I know?
305
00:24:32,720 --> 00:24:33,820
Didn't you see the news?
306
00:24:33,820 --> 00:24:35,420
Look how many people came forward
to expose him.
307
00:24:35,420 --> 00:24:38,480
It's normal that a bad person like him
has many enemies.
308
00:24:38,770 --> 00:24:41,900
But with him dead,
you're the only ones who benefit.
309
00:24:42,670 --> 00:24:43,660
Is this just a coincidence, Pheem?
310
00:24:43,660 --> 00:24:45,520
Who said we're the only beneficiaries?
311
00:24:45,520 --> 00:24:47,720
Why do you always wrongfully accuse me?
312
00:24:47,900 --> 00:24:50,630
There are plenty of people
who benefit from this!
313
00:24:50,920 --> 00:24:51,980
Political rivals,
314
00:24:52,250 --> 00:24:53,580
business competitors,
315
00:24:53,850 --> 00:24:56,110
and those who he cheated and bankrupted!
316
00:24:57,720 --> 00:25:00,580
I really don't understand you.
Why are you so angry?
317
00:25:00,620 --> 00:25:02,550
The world is a little more peaceful
318
00:25:03,050 --> 00:25:05,310
with a bad person like him dead, isn't it?
319
00:25:07,150 --> 00:25:09,350
He was a bad person, that's true, Pheem.
320
00:25:09,920 --> 00:25:12,180
But it doesn't have to be solved this way!
321
00:25:13,320 --> 00:25:14,920
Then what other way is there?
322
00:25:15,550 --> 00:25:17,680
Waiting for cops like you to handle it?
323
00:25:18,270 --> 00:25:19,570
You said it yourself.
324
00:25:19,900 --> 00:25:21,830
You said he had a long list of cases,
325
00:25:22,620 --> 00:25:24,120
but nothing could be done about him.
326
00:25:24,120 --> 00:25:24,900
Didn't you?
327
00:25:27,020 --> 00:25:29,720
Since the law
can't eliminate bad people like him,
328
00:25:29,720 --> 00:25:31,570
consider it karma.
329
00:25:31,970 --> 00:25:33,500
Stop the sophistry, Pheem!
330
00:25:34,300 --> 00:25:36,270
Tell me, did you kill him?
331
00:25:42,420 --> 00:25:44,670
I told you I didn't.
332
00:25:46,850 --> 00:25:48,780
I'm so disappointed in you, Pheem.
333
00:26:11,360 --> 00:26:13,800
Those two must be arguing pretty fiercely.
334
00:26:14,720 --> 00:26:16,250
Than is just a bodyguard.
335
00:26:16,820 --> 00:26:19,420
Why does he dare to argue
with a boss like Pheem?
336
00:26:21,000 --> 00:26:22,000
Because Pheem
337
00:26:22,200 --> 00:26:24,260
cares about Than more than he should.
338
00:26:25,220 --> 00:26:28,540
When we care too much about something,
do you know what will happen?
339
00:26:28,540 --> 00:26:29,540
What will happen?
340
00:26:30,780 --> 00:26:32,220
It'll become a weakness.
341
00:26:40,420 --> 00:26:42,280
I already know Pheem's weakness.
342
00:26:47,020 --> 00:26:50,020
[Thanavej Hospital]
343
00:26:50,240 --> 00:26:51,770
The investors we brought in
344
00:26:52,470 --> 00:26:56,580
are very unhappy about our postponement
of the health center project.
345
00:26:57,060 --> 00:27:00,990
I understand 40% of this project's funding
comes from the government.
346
00:27:01,360 --> 00:27:05,020
But we also have to consider
the interests of the other investors.
347
00:27:06,020 --> 00:27:07,100
I understand.
348
00:27:07,740 --> 00:27:09,260
Everyone is worried.
349
00:27:10,530 --> 00:27:13,280
Then please relay to all investors:
350
00:27:13,580 --> 00:27:17,520
I will absolutely not
dissolve this project and run away.
351
00:27:19,130 --> 00:27:21,990
I guarantee it
in the name of Thanet Yotsinphaisan.
352
00:27:22,540 --> 00:27:23,300
Everyone,
353
00:27:23,900 --> 00:27:26,080
Dad entrusted this project to me.
354
00:27:26,930 --> 00:27:29,300
I've never failed any project.
355
00:27:30,400 --> 00:27:33,260
I'll never let our project end like this.
356
00:27:42,900 --> 00:27:44,030
Boss, bring me more.
357
00:27:48,490 --> 00:27:48,800
Hey.
358
00:27:49,980 --> 00:27:51,500
Hey, that's enough.
359
00:27:52,220 --> 00:27:54,550
Are you trying to drink yourself to death?
360
00:27:55,420 --> 00:27:56,550
I'm not going to die.
361
00:27:57,260 --> 00:27:59,590
And I'm not going to stop drinking either.
362
00:28:01,080 --> 00:28:01,560
Enough.
363
00:28:05,260 --> 00:28:07,920
Boss, go buy me some beans.
364
00:28:09,130 --> 00:28:11,190
What beans? The plate is full of them.
365
00:28:11,880 --> 00:28:13,880
Just... buy some more. A lot more.
366
00:28:14,050 --> 00:28:15,100
Hurry. Go now.
367
00:28:15,450 --> 00:28:16,820
Oh, paying attention
to the drinking snacks now, huh?
368
00:28:16,820 --> 00:28:18,410
Hmm, I just love eating beans. Go.
369
00:28:18,410 --> 00:28:19,870
Alright, got it, Brother.
370
00:28:27,410 --> 00:28:28,810
It's about Pheem, right?
371
00:28:30,980 --> 00:28:33,510
He might be a political rival
of that senator.
372
00:28:34,330 --> 00:28:35,590
I hope that's the case.
373
00:28:37,180 --> 00:28:39,980
Yes, I don't know for sure if he did it.
374
00:28:43,340 --> 00:28:44,900
But if you ask
if someone like him is capable of it,
375
00:28:44,900 --> 00:28:46,300
I think he definitely is.
376
00:28:46,410 --> 00:28:48,070
Then let me ask you seriously.
377
00:28:48,720 --> 00:28:50,450
If you could become a cop again,
378
00:28:51,050 --> 00:28:52,780
and it really was him who did it,
379
00:28:54,300 --> 00:28:55,900
would you dare to arrest him?
380
00:29:32,880 --> 00:29:34,410
Stop the sophistry, Pheem!
381
00:29:35,120 --> 00:29:37,220
Tell me, did you kill him?
382
00:29:38,860 --> 00:29:41,300
I told you I didn't.
383
00:29:43,250 --> 00:29:45,180
I'm so disappointed in you, Pheem.
384
00:30:21,690 --> 00:30:22,620
Where did you go?
385
00:30:23,890 --> 00:30:25,220
Why are you back so late?
386
00:30:30,000 --> 00:30:30,700
Than.
387
00:30:35,730 --> 00:30:36,160
Than.
388
00:30:36,760 --> 00:30:38,160
Come and talk to me first.
389
00:30:42,490 --> 00:30:44,080
Are you still angry with me?
390
00:30:48,250 --> 00:30:50,440
No, I'm not.
391
00:30:53,210 --> 00:30:54,250
If you're not,
392
00:30:54,730 --> 00:30:55,960
talk to me first.
393
00:30:58,290 --> 00:31:00,090
I want to apologize to you, Than.
394
00:31:03,810 --> 00:31:05,870
Why are you apologizing to me, Pheem?
395
00:31:07,100 --> 00:31:09,100
Or did you really order the killing?
396
00:31:11,220 --> 00:31:11,840
Than.
397
00:31:14,820 --> 00:31:16,300
I really didn't do that.
398
00:31:17,440 --> 00:31:18,800
I can swear.
399
00:31:21,770 --> 00:31:23,230
But you have to believe me.
400
00:31:29,520 --> 00:31:30,090
Pheem.
401
00:31:30,930 --> 00:31:32,900
I can't keep up with you anymore, Pheem.
402
00:31:32,900 --> 00:31:35,630
I can't tell
what's real and what's fake anymore!
403
00:31:36,840 --> 00:31:39,440
Maybe we shouldn't have met
in the first place!
404
00:31:39,500 --> 00:31:42,500
Or maybe I should never
have gotten involved with you!
405
00:31:46,050 --> 00:31:47,450
Let's end it here, Pheem.
406
00:31:48,300 --> 00:31:48,960
Wait, Than.
407
00:31:49,440 --> 00:31:49,850
Let go, Pheem.
408
00:31:49,850 --> 00:31:51,120
You can't leave, Than!
409
00:31:52,610 --> 00:31:53,520
If you leave,
410
00:31:53,850 --> 00:31:55,200
Chet will kill you!
411
00:31:55,840 --> 00:31:57,100
I'm not afraid, Pheem.
412
00:31:57,810 --> 00:32:00,270
But how can I work
with someone I don't trust?
413
00:32:07,600 --> 00:32:08,070
Than.
414
00:32:08,380 --> 00:32:08,940
Than.
415
00:32:09,380 --> 00:32:10,080
Than!
416
00:32:13,260 --> 00:32:17,360
How about this? After we deal with Chet,
417
00:32:18,400 --> 00:32:21,200
I'll help you find out
who killed Senator Surasak.
418
00:32:22,890 --> 00:32:23,690
Okay?
419
00:32:26,930 --> 00:32:28,590
But you have to trust me, Than.
420
00:32:30,440 --> 00:32:31,540
Don't leave me.
421
00:32:33,210 --> 00:32:33,730
Okay?
422
00:32:40,290 --> 00:32:41,290
Whatever, Pheem.
423
00:32:44,080 --> 00:32:46,210
But if you really are involved in this,
424
00:32:47,330 --> 00:32:49,020
I will never forgive you.
425
00:33:07,420 --> 00:33:09,740
[Thanavej Hospital]
426
00:33:12,160 --> 00:33:13,250
Excuse me, sir.
427
00:33:16,500 --> 00:33:17,300
Dad.
428
00:33:18,300 --> 00:33:20,560
What's so urgent that you called me here?
429
00:33:22,160 --> 00:33:23,880
Oh, Dad.
430
00:33:24,520 --> 00:33:26,380
About the health center project,
431
00:33:26,730 --> 00:33:28,460
I've already found a solution.
432
00:33:39,850 --> 00:33:41,040
I can explain, Dad.
433
00:33:50,160 --> 00:33:51,040
Explain?
434
00:33:51,840 --> 00:33:52,460
Explain?
435
00:33:52,600 --> 00:33:53,660
Explain like this?
436
00:33:54,080 --> 00:33:54,570
Huh?
437
00:33:56,090 --> 00:33:59,420
If you want to explain that it's nothing,
and you met coincidentally,
438
00:33:59,420 --> 00:34:00,250
don't bother.
439
00:34:00,850 --> 00:34:02,110
Because I'm not a fool!
440
00:34:04,820 --> 00:34:07,200
You think you got out of the Fentanyl mess
441
00:34:07,530 --> 00:34:08,860
and pushed Pheem out,
442
00:34:09,179 --> 00:34:10,909
so you can do whatever you want?
443
00:34:11,739 --> 00:34:13,080
That's not what I think.
444
00:34:13,850 --> 00:34:15,780
The drug matter was Pheem's doing!
445
00:34:15,940 --> 00:34:19,840
And you saw it in the video!
Pheem went to a drug party!
446
00:34:24,600 --> 00:34:26,090
Take a good look at me.
447
00:34:28,199 --> 00:34:30,330
Do I look like a fool to you, Chet?
448
00:34:30,840 --> 00:34:31,320
Huh?
449
00:34:32,489 --> 00:34:35,760
You were the one behind the drug incident.
450
00:34:38,679 --> 00:34:42,130
I forced Pheem to admit it
and told them to stop the investigation
451
00:34:42,130 --> 00:34:44,400
because you're my eldest son!
452
00:34:44,570 --> 00:34:46,770
You're the face of the Thanavej family!
453
00:34:47,969 --> 00:34:49,719
Look how you repaid me.
454
00:34:50,159 --> 00:34:51,580
You made deals behind my back!
455
00:34:51,580 --> 00:34:52,560
And you bit the hand that feeds you!
456
00:34:52,560 --> 00:34:53,679
You wretched son!
457
00:34:56,260 --> 00:34:56,929
Dad.
458
00:34:57,060 --> 00:34:58,170
I'm sorry, Dad.
459
00:34:58,400 --> 00:34:59,650
I won't do it again.
460
00:35:07,360 --> 00:35:10,850
You go find new funding
for the health center project.
461
00:35:11,810 --> 00:35:14,060
Otherwise, I'll call Pheem back.
462
00:35:31,470 --> 00:35:35,510
[Thanavej Hospital]
463
00:35:34,360 --> 00:35:35,360
Darn it!
464
00:35:36,490 --> 00:35:38,580
Why did he have to die now?
465
00:35:39,200 --> 00:35:41,260
Our whole plan's completely ruined!
466
00:35:42,890 --> 00:35:44,800
I'll find out who did it.
467
00:35:44,800 --> 00:35:46,460
Who else could it be but Pheem?
468
00:35:46,570 --> 00:35:48,370
That bastard Pheem!
469
00:35:49,340 --> 00:35:51,200
I wonder where he is hiding!
470
00:35:52,490 --> 00:35:54,090
I'll never let him come back.
471
00:35:54,570 --> 00:35:55,780
Never.
472
00:35:56,290 --> 00:35:57,400
I'll kill him!
473
00:36:08,680 --> 00:36:10,130
Wut is calling, Mr. Chet.
474
00:36:14,420 --> 00:36:15,170
What is it?
475
00:36:15,700 --> 00:36:17,000
Didn't I tell you not to contact me?
476
00:36:17,000 --> 00:36:20,160
Um... I... I heard Pheem was fired.
477
00:36:20,360 --> 00:36:22,160
Can I go back now?
478
00:36:22,540 --> 00:36:23,000
Not yet.
479
00:36:23,340 --> 00:36:25,070
I still have matters to handle.
480
00:36:25,380 --> 00:36:27,660
I'll notify you when you can return.
481
00:36:27,970 --> 00:36:30,030
Then... what about my wife and child?
482
00:36:30,340 --> 00:36:33,400
Don't worry. I'll take good care
of your wife and child,
483
00:36:33,500 --> 00:36:35,730
as long as you do as I say.
484
00:36:35,820 --> 00:36:36,890
Lay low.
485
00:36:37,280 --> 00:36:38,340
Don't contact me.
486
00:36:38,340 --> 00:36:39,940
I will contact you.
487
00:37:05,380 --> 00:37:07,450
Chet has scheduled meetings
with many investors.
488
00:37:07,450 --> 00:37:11,710
Thais, Chinese. Probably trying
to find a replacement for Senator Surasak.
489
00:37:14,040 --> 00:37:15,460
It must be Dad's order.
490
00:37:16,480 --> 00:37:21,010
Because the government might investigate
the projects Surasak was involved in.
491
00:37:21,740 --> 00:37:26,140
If they find anything suspicious,
they'll probably shut it down immediately.
492
00:37:26,370 --> 00:37:27,830
Chet is in big trouble now.
493
00:37:28,290 --> 00:37:31,890
Pheem, you need to find a way
back to Thanavej as soon as possible.
494
00:37:31,890 --> 00:37:33,420
So how do you plan to go back?
495
00:37:34,330 --> 00:37:35,460
Will your dad agree?
496
00:37:38,420 --> 00:37:39,940
Don't worry about that.
497
00:37:43,980 --> 00:37:46,260
I guarantee, this time when I return,
498
00:37:47,080 --> 00:37:49,540
it will shock everyone beyond imagination.
499
00:38:46,000 --> 00:38:47,130
Hi, Jason.
500
00:38:48,680 --> 00:38:51,940
Pheem, long time no see.
501
00:38:54,480 --> 00:38:55,700
Good to see you again.
502
00:38:59,370 --> 00:39:00,100
Come with me.
503
00:39:15,730 --> 00:39:17,090
Who is he, Ms. Risa?
504
00:39:19,020 --> 00:39:21,960
Jason Lee, an investor from Singapore.
505
00:39:23,160 --> 00:39:24,620
He's Pheem's sugar daddy.
506
00:39:27,700 --> 00:39:30,650
If you haven't slept with him,
I'm happy for you.
507
00:39:32,190 --> 00:39:35,520
Otherwise,
you'd be fooled and used by him,
508
00:39:36,050 --> 00:39:38,850
just like what he did
to someone else in Singapore.
509
00:40:05,130 --> 00:40:07,000
Do you know how much I missed you?
510
00:40:13,500 --> 00:40:15,830
I've been thinking about you all the time.
511
00:40:17,120 --> 00:40:19,140
I really want to strangle you!
512
00:40:21,410 --> 00:40:23,060
Last time we met,
513
00:40:26,780 --> 00:40:28,780
you took tens of million from me.
514
00:40:31,050 --> 00:40:32,600
So what are you waiting for?
515
00:40:34,260 --> 00:40:35,080
Do it.
516
00:41:02,820 --> 00:41:04,820
But when I actually see your face...
517
00:41:08,250 --> 00:41:10,110
I just can't bring myself to do it.
518
00:41:13,770 --> 00:41:15,770
No one
519
00:41:17,180 --> 00:41:21,140
has ever made me feel this exhilarated
like you do.
520
00:41:25,140 --> 00:41:27,170
But you still love your money
521
00:41:27,840 --> 00:41:29,930
more than me, right?
522
00:41:30,680 --> 00:41:32,140
Money never betrays.
523
00:41:36,140 --> 00:41:37,850
It's not as heartless as you.
524
00:41:39,570 --> 00:41:44,000
But this time, I'll atone.
I'll make up for cheating you.
525
00:41:45,560 --> 00:41:47,810
I'll make you a part of Thanavej,
526
00:41:49,060 --> 00:41:52,880
the largest medical empire
in Southeast Asia.
527
00:41:58,850 --> 00:42:00,050
Sounds good.
528
00:42:01,370 --> 00:42:05,200
But I know you're not trustworthy.
529
00:42:08,340 --> 00:42:11,860
But... I just can't help it.
530
00:42:18,160 --> 00:42:21,060
Have Pheem and Jason been close
for a long time?
531
00:42:21,660 --> 00:42:23,390
Since Pheem was in university.
532
00:42:25,620 --> 00:42:28,320
Why do you ask? Worried about Pheem?
533
00:42:30,380 --> 00:42:33,310
Of course I'm worried.
He's been in there for so long.
534
00:42:34,780 --> 00:42:37,730
With Jason, Pheem always gives his all.
535
00:42:38,300 --> 00:42:42,300
They haven't seen each other for ages.
They must have a lot to talk about.
536
00:42:44,160 --> 00:42:46,560
Jason Lee doesn't look trustworthy at all.
537
00:42:47,170 --> 00:42:49,900
But Pheem trusts him. What can we do?
538
00:42:50,850 --> 00:42:54,260
If you're worried, go talk to him.
I think he'll listen to you.
539
00:43:00,120 --> 00:43:02,580
Money smells good, right, Jason?
540
00:43:05,100 --> 00:43:05,690
No.
541
00:43:06,770 --> 00:43:09,080
It's not only money, Pheem.
542
00:43:10,180 --> 00:43:11,120
It's you.
543
00:43:16,880 --> 00:43:18,180
Calm down, Jason.
544
00:43:21,920 --> 00:43:24,180
I came to you just to talk about business.
545
00:43:26,300 --> 00:43:27,660
As for other matters...
546
00:43:32,080 --> 00:43:33,860
we can talk about them later.
547
00:43:48,300 --> 00:43:52,100
[Chiwa for Life Foundation]
548
00:43:57,850 --> 00:44:02,600
[Donating 5 million in cash]
549
00:44:00,970 --> 00:44:01,650
Congratulations.
550
00:44:01,650 --> 00:44:02,600
Thank you.
551
00:44:16,410 --> 00:44:18,250
I've already made an appointment
with Arun's secretary.
552
00:44:18,250 --> 00:44:20,000
Later, we'll go introduce ourselves.
553
00:44:20,000 --> 00:44:22,170
And now it's almost
the fiscal budget settlement period.
554
00:44:22,170 --> 00:44:25,720
No matter what, the foundation needs
a reason to use the government's budget.
555
00:44:25,720 --> 00:44:28,410
And we will be their best choice, Dad.
556
00:44:28,530 --> 00:44:31,690
Distinguished guests, thank you all
for gracing us with your presence
557
00:44:31,690 --> 00:44:36,530
at the founding ceremony
of the Chiwa for Life Foundation.
558
00:44:36,850 --> 00:44:42,780
I sincerely hope this foundation
can bring happiness to everyone.
559
00:44:42,980 --> 00:44:44,110
Thank you very much.
560
00:44:55,180 --> 00:44:56,110
Hello, Mr. Arun.
561
00:44:56,140 --> 00:44:57,420
Hello, Mr. Thanet.
562
00:44:58,290 --> 00:44:59,150
This is for you.
563
00:44:59,290 --> 00:45:02,340
Congratulations
on establishing the foundation.
564
00:45:02,620 --> 00:45:03,810
Thank you very much.
565
00:45:05,850 --> 00:45:07,120
I didn't expect you
566
00:45:07,260 --> 00:45:11,380
to attend the opening ceremony
of my small foundation.
567
00:45:12,360 --> 00:45:14,500
We all work in the health sector.
568
00:45:14,640 --> 00:45:17,770
Of course we should come congratulate you,
right, Chet?
569
00:45:17,840 --> 00:45:18,640
Yes, Dad.
570
00:45:19,100 --> 00:45:21,760
Mr. Arun, I really like your speech
on the stage.
571
00:45:22,320 --> 00:45:25,720
I think it aligns perfectly
with what we are pushing forward.
572
00:45:27,340 --> 00:45:32,240
Is it the health center project
you worked on with Senator Surasak before?
573
00:45:32,530 --> 00:45:33,300
Yes.
574
00:45:33,660 --> 00:45:36,010
Since our goals align so well,
575
00:45:36,080 --> 00:45:38,410
I'm wondering if we should work together.
576
00:45:39,320 --> 00:45:40,480
Sorry.
577
00:45:44,560 --> 00:45:47,410
But Mr. Arun's foundation and I
578
00:45:47,860 --> 00:45:50,260
have decided
to work on a project together.
579
00:45:52,450 --> 00:45:53,260
Jason.
580
00:45:54,360 --> 00:45:55,160
Good evening.
581
00:45:56,010 --> 00:45:57,470
It's been such a long time.
582
00:46:04,020 --> 00:46:06,330
What did you just mean?
583
00:46:07,740 --> 00:46:10,530
Mr. Arun and I have decided
584
00:46:10,530 --> 00:46:13,660
to jointly launch
a community waste recycling project.
585
00:46:14,020 --> 00:46:15,120
Sorry.
586
00:46:15,720 --> 00:46:18,340
But... you came a little too late.
587
00:46:19,090 --> 00:46:20,020
Recycling?
588
00:46:20,460 --> 00:46:22,840
I didn't expect you to be interested
in something like this.
589
00:46:22,840 --> 00:46:27,410
Oh, because my date is interested in it.
590
00:46:30,720 --> 00:46:32,370
Oh, here he comes.
591
00:46:47,600 --> 00:46:48,260
Pheem.
592
00:46:48,700 --> 00:46:49,840
Hello, Dad.
593
00:46:51,900 --> 00:46:52,930
Hello, Chet.
594
00:47:46,210 --> 00:47:46,770
Darn it!
595
00:47:50,700 --> 00:47:54,160
Pheem deliberately had someone
snatch the funding before us.
596
00:47:55,960 --> 00:47:57,930
He's never shown any respect for you, Dad.
597
00:47:57,930 --> 00:48:01,480
I told you long ago,
Pheem has never considered us family!
598
00:48:01,780 --> 00:48:03,630
That guy from the mistress
only causes trouble
599
00:48:03,630 --> 00:48:04,520
and ruins us!
600
00:48:04,520 --> 00:48:05,400
Shut up!
601
00:48:10,480 --> 00:48:14,520
Stop arguing and think of a solution.
602
00:48:37,280 --> 00:48:38,610
You go back first, Than.
603
00:48:39,330 --> 00:48:41,530
I have something to discuss with Jason.
604
00:48:42,780 --> 00:48:43,810
I can wait.
605
00:48:44,930 --> 00:48:46,990
I'll send you back after you're done.
606
00:48:47,660 --> 00:48:49,240
You don't need to wait for me.
607
00:48:49,240 --> 00:48:50,420
I can go back myself.
608
00:48:51,090 --> 00:48:52,020
Go back and rest.
609
00:48:52,280 --> 00:48:53,300
I'm free tonight.
610
00:48:54,360 --> 00:48:55,840
What's wrong, Pheem?
611
00:48:57,090 --> 00:48:57,760
Nothing.
612
00:48:59,000 --> 00:48:59,700
Wait a sec.
613
00:49:04,980 --> 00:49:05,910
Go home and rest.
614
00:49:06,540 --> 00:49:08,730
I'll message you when I get back.
615
00:49:43,460 --> 00:49:44,390
Your bodyguard—
616
00:49:45,260 --> 00:49:46,520
what's his name again?
617
00:49:47,730 --> 00:49:48,500
Than, right?
618
00:49:49,570 --> 00:49:51,170
Why are you asking about him?
619
00:49:51,450 --> 00:49:52,650
You seem distracted.
620
00:49:53,420 --> 00:49:54,950
Are you thinking about him?
621
00:49:54,980 --> 00:49:56,380
He's just a subordinate.
622
00:49:57,400 --> 00:49:58,930
Why would I think about him?
623
00:50:01,940 --> 00:50:02,360
Good.
624
00:50:05,160 --> 00:50:06,920
Because when you're with me,
625
00:50:09,170 --> 00:50:11,700
I don't like you
thinking about someone else.
626
00:50:14,240 --> 00:50:15,210
Okay.
627
00:50:21,370 --> 00:50:26,070
♪ My heart hurts
but I haven't learned my lesson ♪
628
00:50:26,080 --> 00:50:28,650
♪ I still love you wholeheartedly ♪
629
00:50:28,650 --> 00:50:32,910
♪ My heart is telling,
but I don't want to listen ♪
630
00:50:32,920 --> 00:50:35,520
♪ Almost suffocated by that torture ♪
631
00:50:35,520 --> 00:50:39,730
♪ You tricked me into loving you ♪
632
00:50:39,740 --> 00:50:42,380
♪ Yet you left after I started trusting ♪
633
00:50:42,380 --> 00:50:45,010
♪ You don't love me ♪
634
00:50:45,010 --> 00:50:48,370
♪ Today my heart's completely broken ♪
635
00:50:49,300 --> 00:51:27,750
[In the Next Episode]
636
00:50:49,570 --> 00:50:53,230
If you change your mind and need me
to pick you up, just say the word.
637
00:50:55,650 --> 00:50:58,280
What should I do if Pheem gets everything?
638
00:50:58,360 --> 00:50:59,450
Don't worry, Mr. Chet.
639
00:50:59,450 --> 00:51:01,580
I will absolutely not let that happen.
640
00:51:08,320 --> 00:51:09,660
It's good to make them suspect each other.
641
00:51:09,660 --> 00:51:13,260
Once you're no longer useful,
Pheem will kick you to the curb too!
642
00:51:13,290 --> 00:51:15,620
Pheem, this time,
Chet definitely won't get away.
643
00:51:15,620 --> 00:51:16,680
Who's here, Pheem?
644
00:51:18,600 --> 00:51:19,970
Tell me.
645
00:51:20,120 --> 00:51:22,340
What will it take for you
to not be angry with me anymore?
646
00:51:22,340 --> 00:51:23,730
I'm not your dog.
647
00:51:23,730 --> 00:51:25,440
I won't wag my tail or fetch a ball
on your command.
648
00:51:25,440 --> 00:51:27,640
From now on, we'll only talk about work.
649
00:51:28,380 --> 00:51:33,080
♪ My heart hurts
but I haven't learned my lesson ♪
650
00:51:28,380 --> 00:52:26,100
[Watch the full version of
"The Wicked Game" on iQIYI app and iQ.com]
651
00:51:33,090 --> 00:51:35,660
♪ I still love you wholeheartedly ♪
652
00:51:35,660 --> 00:51:39,920
♪ My heart is telling,
but I don't want to listen ♪
653
00:51:39,930 --> 00:51:42,530
♪ Almost suffocated by that torture ♪
654
00:51:42,530 --> 00:51:46,740
♪ You tricked me into loving you ♪
655
00:51:46,750 --> 00:51:49,390
♪ Yet you left after I started trusting ♪
656
00:51:49,390 --> 00:51:52,020
♪ You don't love me ♪
657
00:51:52,020 --> 00:51:55,380
♪ Today my heart's completely broken ♪
658
00:51:55,380 --> 00:51:57,700
♪ You left me to die alone ♪
659
00:51:57,710 --> 00:52:00,420
♪ My heart hurts
but I haven't learned my lesson ♪
660
00:52:00,430 --> 00:52:03,240
♪ I still love you wholeheartedly ♪
661
00:52:03,240 --> 00:52:07,300
♪ My heart is telling,
but I don't want to listen ♪
662
00:52:07,310 --> 00:52:09,920
♪ Almost suffocated by that torture ♪
663
00:52:09,930 --> 00:52:14,230
♪ You tricked me into loving you ♪
664
00:52:14,230 --> 00:52:16,830
♪ Yet you left after I started trusting ♪
665
00:52:16,830 --> 00:52:19,380
♪ You don't love me ♪
666
00:52:19,390 --> 00:52:22,830
♪ Today my heart's completely broken ♪
667
00:52:22,830 --> 00:52:26,100
♪ You left me to die alone ♪
668
00:52:26,880 --> 00:52:30,400
[The Wicked Game]
45904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.