All language subtitles for The.Wicked.Game.S01E02.IQ.x264.480p[MkvDrama.net]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:26,320 [Previously] 2 00:00:00,200 --> 00:00:01,730 I'm my father's only son, 3 00:00:01,770 --> 00:00:04,630 and I'm the one who'll inherit everything from him! 4 00:00:05,520 --> 00:00:08,450 Then prove to me that you deserve this position. 5 00:00:09,220 --> 00:00:12,100 We still have no idea who gave you those documents yet. 6 00:00:12,100 --> 00:00:13,700 What if this is a trap, Pheem? 7 00:00:13,970 --> 00:00:15,500 Then I have to take the risk. 8 00:00:22,050 --> 00:00:22,980 Nice to meet you. 9 00:00:29,950 --> 00:00:32,030 [The Wicked Game] 10 00:01:14,670 --> 00:01:18,070 [The Wicked Game] 11 00:01:18,770 --> 00:01:19,420 Pheem? 12 00:01:25,470 --> 00:01:25,970 Hey. 13 00:01:44,550 --> 00:01:46,120 You can get up now. 14 00:01:51,370 --> 00:01:52,770 Hey, what is it this time? 15 00:01:53,900 --> 00:01:54,950 My back hurts. 16 00:01:56,150 --> 00:01:57,700 Let me stay like this for a while. 17 00:01:57,700 --> 00:01:58,250 Hey. 18 00:02:00,250 --> 00:02:01,820 I should be the one hurting more, alright? 19 00:02:01,820 --> 00:02:03,950 After all, you fell on top of me, Pheem. 20 00:02:05,020 --> 00:02:05,850 I don't care. 21 00:02:06,250 --> 00:02:07,650 Anyway, I'm injured. 22 00:02:09,250 --> 00:02:10,770 You're so cruel. 23 00:02:11,250 --> 00:02:13,780 You got me injured, and now you're blaming me? 24 00:02:15,270 --> 00:02:15,990 Fine. 25 00:02:17,400 --> 00:02:18,570 Whatever. 26 00:02:24,770 --> 00:02:26,370 What are you doing? It hurts! 27 00:02:27,720 --> 00:02:29,720 I'm sorry. I didn't mean it. 28 00:03:46,720 --> 00:03:47,520 You're awake. 29 00:03:51,270 --> 00:03:52,150 I'm sorry. 30 00:03:53,240 --> 00:03:55,000 I accidentally fell asleep last night. 31 00:03:55,000 --> 00:03:55,650 It's okay. 32 00:03:56,850 --> 00:03:57,920 Go get changed. 33 00:03:58,500 --> 00:04:00,360 I've ironed your clothes for you. 34 00:04:00,970 --> 00:04:03,370 Let's have breakfast together after that. 35 00:04:07,870 --> 00:04:08,670 Thank you. 36 00:04:10,800 --> 00:04:12,660 I've also got the hot water ready. 37 00:04:13,000 --> 00:04:14,260 You can take a bath now. 38 00:04:16,870 --> 00:04:19,070 So do you want me to hurry or take it slow? 39 00:04:20,000 --> 00:04:21,800 Just hurry up and take your bath. 40 00:04:29,650 --> 00:04:30,370 How is it? 41 00:04:31,270 --> 00:04:33,000 Do you like my cooking? 42 00:04:35,450 --> 00:04:36,170 Not bad. 43 00:04:40,220 --> 00:04:42,680 What's wrong? Is there something on my face? 44 00:04:44,320 --> 00:04:47,720 I want someone exactly like you. 45 00:04:52,570 --> 00:04:53,470 Come with me. 46 00:04:55,720 --> 00:04:57,650 I mean, come work for me. 47 00:05:00,270 --> 00:05:01,470 What kind of job is it? 48 00:05:02,200 --> 00:05:03,200 A very simple job. 49 00:05:05,950 --> 00:05:07,150 Come be my bodyguard. 50 00:05:09,320 --> 00:05:12,620 How much do you want for salary? You can name it. 51 00:05:13,520 --> 00:05:15,320 You know I don't want your money. 52 00:05:17,700 --> 00:05:19,230 So you want something else? 53 00:05:44,220 --> 00:05:44,900 Hello. 54 00:05:45,409 --> 00:05:46,040 Hello. 55 00:05:48,370 --> 00:05:49,100 No need. 56 00:05:50,100 --> 00:05:51,760 I'll clean it up later myself. 57 00:05:55,050 --> 00:05:56,450 I'll go back then. 58 00:06:04,320 --> 00:06:04,950 Who is it? 59 00:06:05,920 --> 00:06:08,720 You don't usually bring anyone here to spend the night, do you? 60 00:06:08,720 --> 00:06:10,580 You even had breakfast together. 61 00:06:14,300 --> 00:06:15,230 Have you done it? 62 00:06:17,070 --> 00:06:18,100 I mean, have you eaten? 63 00:06:18,100 --> 00:06:18,720 We have. 64 00:06:20,420 --> 00:06:22,700 [Thanavej Hospital] 65 00:06:23,070 --> 00:06:25,870 Any news from the people we sent to deal with Pheem? 66 00:06:26,050 --> 00:06:26,650 Not yet, 67 00:06:26,970 --> 00:06:28,650 but I think there should be no problem. 68 00:06:28,650 --> 00:06:30,910 Pheem won't dare get in your way anymore. 69 00:06:34,450 --> 00:06:35,370 -Hey! -Hey! 70 00:06:37,520 --> 00:06:39,120 Do you even know how to drive? 71 00:06:40,200 --> 00:06:41,070 Surprise. 72 00:06:43,000 --> 00:06:46,330 Sorry about that, Brother. My car's got a bit too much power. 73 00:06:46,920 --> 00:06:47,450 Pheem... 74 00:06:48,270 --> 00:06:50,330 Why? Are you surprised that I'm okay? 75 00:06:51,100 --> 00:06:53,570 The ones you sent last night were so bad. 76 00:06:55,720 --> 00:06:57,520 If you're trying to threaten me, 77 00:06:58,350 --> 00:06:59,950 you should find a better way. 78 00:07:01,420 --> 00:07:03,120 Those trash... 79 00:07:04,570 --> 00:07:06,770 I truly overestimated you, Brother. 80 00:07:08,700 --> 00:07:09,500 Bye, Brother. 81 00:07:33,350 --> 00:07:35,270 I really shouldn't have wasted money on you bunch of losers. 82 00:07:35,270 --> 00:07:36,800 I'm really sorry, Mr. Chet. 83 00:07:36,870 --> 00:07:38,530 There was a bit of an accident. 84 00:07:39,100 --> 00:07:40,150 What kind of accident? 85 00:07:40,150 --> 00:07:41,250 Someone saved him. 86 00:07:41,720 --> 00:07:42,270 Who? 87 00:07:44,620 --> 00:07:45,400 No idea. 88 00:07:46,470 --> 00:07:48,920 Find out who that was. 89 00:07:50,300 --> 00:07:51,920 Anyone who sides with Pheem— 90 00:07:52,770 --> 00:07:54,770 I'll make sure none of them get away. 91 00:07:55,250 --> 00:07:56,050 Out now. 92 00:07:56,620 --> 00:07:57,350 Yes, Boss. 93 00:08:03,370 --> 00:08:04,900 Please calm down, Mr. Chet. 94 00:08:05,400 --> 00:08:06,450 Leave it to me. 95 00:08:15,200 --> 00:08:15,850 Come in. 96 00:08:20,370 --> 00:08:21,150 Dad. 97 00:08:21,970 --> 00:08:24,700 I heard someone tried to attack Pheem last night. 98 00:08:26,350 --> 00:08:27,610 Did he call the police? 99 00:08:28,740 --> 00:08:29,570 I don't know. 100 00:08:30,040 --> 00:08:32,770 But he just came back. He shouldn't have enemies. 101 00:08:33,500 --> 00:08:34,370 Except Chet. 102 00:08:39,750 --> 00:08:40,350 Do you know 103 00:08:42,320 --> 00:08:45,370 why there are no women among our executives? 104 00:08:48,570 --> 00:08:49,270 Why? 105 00:08:49,720 --> 00:08:52,170 Because women get so caught up in meddling, 106 00:08:53,470 --> 00:08:55,200 gossiping, and spreading news 107 00:08:55,620 --> 00:08:57,800 that they end up being inefficient 108 00:08:59,000 --> 00:09:00,850 at their own work. 109 00:09:02,570 --> 00:09:04,230 I was just worried about them. 110 00:09:05,050 --> 00:09:07,710 I don't want Chet and Pheem to get into conflict. 111 00:09:07,850 --> 00:09:09,950 They're both adults now. If they can't even 112 00:09:09,950 --> 00:09:13,410 take care of themselves, they don't deserve to be my children. 113 00:09:15,570 --> 00:09:17,430 Why are you still standing there? 114 00:09:17,450 --> 00:09:17,980 Alright. 115 00:09:45,450 --> 00:09:46,650 Step out for a second. 116 00:09:55,500 --> 00:09:59,560 Haven't you thought about coming to see me since you came back from Macau? 117 00:10:00,320 --> 00:10:01,650 Well, you know very well 118 00:10:01,720 --> 00:10:03,270 where you can find me 119 00:10:03,820 --> 00:10:04,950 if you want to see me. 120 00:10:06,300 --> 00:10:07,970 By the way, how's everything? 121 00:10:08,170 --> 00:10:10,500 I heard that Kanya's child is back, right? 122 00:10:11,050 --> 00:10:12,380 What was his name again? 123 00:10:12,750 --> 00:10:13,500 Pheem. 124 00:10:14,220 --> 00:10:15,870 Dad suddenly called him back. 125 00:10:15,870 --> 00:10:17,800 I guess he wanted him to compete with Chet. 126 00:10:17,800 --> 00:10:20,660 I'm still ignored as usual, just because I'm a girl. 127 00:10:22,100 --> 00:10:25,500 If you were a man, I would have died long ago. 128 00:10:25,920 --> 00:10:29,170 Look at Kanya, trying to hide all over, 129 00:10:29,370 --> 00:10:31,570 but she still got hunted down in the end. 130 00:10:32,650 --> 00:10:34,800 That crazy woman Wanruethai is truly a psycho. 131 00:10:34,800 --> 00:10:37,320 She won't let anyone compete with her son. 132 00:10:38,270 --> 00:10:39,700 Don't worry about it. 133 00:10:40,070 --> 00:10:42,070 Just let those two brothers fight. 134 00:10:43,220 --> 00:10:44,970 But I'm also my father's child. 135 00:10:46,050 --> 00:10:49,110 How far do I have to go to make him see and acknowledge me? 136 00:10:50,270 --> 00:10:50,900 Do you know 137 00:10:52,020 --> 00:10:54,220 why your father chose to run a hospital? 138 00:10:57,520 --> 00:11:00,450 Because it holds the power over life and death. 139 00:11:00,970 --> 00:11:04,050 It makes him feel like God. 140 00:11:04,600 --> 00:11:06,060 He's obsessed with power. 141 00:11:07,120 --> 00:11:07,990 To him, 142 00:11:08,820 --> 00:11:11,950 women are just decorations. 143 00:11:14,450 --> 00:11:17,200 I'll show my dad that he's wrong. 144 00:11:18,250 --> 00:11:22,620 Why should we prove ourselves to those who never care about us? 145 00:11:27,100 --> 00:11:28,470 Resign from there 146 00:11:28,570 --> 00:11:29,770 and come live with me. 147 00:11:31,270 --> 00:11:34,550 I don't want you to become like him. 148 00:11:40,520 --> 00:11:42,020 Come on. Cheers. 149 00:11:42,170 --> 00:11:45,320 [Nittaya Clinic] 150 00:11:44,170 --> 00:11:45,430 How did it go, Mrs. Nit? 151 00:11:46,670 --> 00:11:49,770 News on that drug party has been tightly suppressed. 152 00:11:52,100 --> 00:11:54,770 Alright, I'll go check the storeroom again 153 00:11:54,820 --> 00:11:56,720 to see if there're any records of Fentanyl being issued. 154 00:11:56,720 --> 00:11:57,600 Wait, Pheem. 155 00:12:00,100 --> 00:12:02,300 I got the information on that young man. 156 00:12:06,600 --> 00:12:08,470 Police captain Khomthanwa. 157 00:12:11,250 --> 00:12:14,510 A former anti-drug detective specializing in drug cases. 158 00:12:15,620 --> 00:12:17,070 He was once a competent cop 159 00:12:17,070 --> 00:12:21,070 and an excellent shooting expert at the National Police Headquarters, 160 00:12:41,690 --> 00:12:43,220 but he's been fired. 161 00:12:43,770 --> 00:12:44,470 Forget it. 162 00:12:45,070 --> 00:12:46,950 I guess he won't be interested in working for me. 163 00:12:46,950 --> 00:12:48,850 But we should be interested in him. 164 00:12:48,850 --> 00:12:49,550 Why? 165 00:12:50,350 --> 00:12:53,880 Do you know what the last case he handled before he got fired was? 166 00:12:56,200 --> 00:12:57,850 [Investigation into the Fentanyl Citrate Case] 167 00:12:56,200 --> 00:12:57,850 [Last Case: the Fentanyl Case] 168 00:12:58,420 --> 00:12:59,020 Fentanyl? 169 00:12:59,220 --> 00:13:00,020 That's right. 170 00:13:01,400 --> 00:13:03,730 He tried to find out the truth of this case. 171 00:13:04,050 --> 00:13:06,470 He refused to stop even if he was ordered to. 172 00:13:07,390 --> 00:13:09,720 In the end, he was fired for bribery. 173 00:14:13,120 --> 00:14:13,670 Than! 174 00:14:15,800 --> 00:14:17,130 What are you doing here? 175 00:14:20,370 --> 00:14:21,550 I guess I'm late. 176 00:14:23,650 --> 00:14:24,580 What do you mean? 177 00:14:29,920 --> 00:14:31,180 What does your brother 178 00:14:31,520 --> 00:14:32,550 have to do with me? 179 00:14:32,870 --> 00:14:34,600 Why did he come to smash my shop? 180 00:14:34,700 --> 00:14:35,400 Fentanyl. 181 00:14:38,650 --> 00:14:39,370 Who are you? 182 00:14:43,700 --> 00:14:44,450 I'm asking you, who are you! 183 00:14:44,450 --> 00:14:45,120 Calm down! 184 00:14:45,150 --> 00:14:46,120 How did you know about that! 185 00:14:46,120 --> 00:14:46,950 Listen to me! 186 00:14:47,970 --> 00:14:50,350 I've been investigating this case. I suspect my brother 187 00:14:50,350 --> 00:14:53,810 stole drugs from my dad's hospital and leaked it to the market. 188 00:15:03,350 --> 00:15:05,410 So it was sourced from a big hospital. 189 00:15:06,800 --> 00:15:09,170 No wonder when I tried to find the source of the drug, 190 00:15:09,170 --> 00:15:10,570 I couldn't find any clue. 191 00:15:10,640 --> 00:15:13,370 The person who framed you for taking bribes 192 00:15:13,650 --> 00:15:14,570 was my brother. 193 00:15:16,600 --> 00:15:18,600 And about that night I was attacked, 194 00:15:19,070 --> 00:15:21,330 my brother knew you stepped in to help me, 195 00:15:21,650 --> 00:15:24,110 so thought you had something to do with this. 196 00:15:27,150 --> 00:15:29,150 Was it your brother who did all this? 197 00:15:30,220 --> 00:15:30,800 Yes. 198 00:15:32,570 --> 00:15:33,070 Than. 199 00:15:33,850 --> 00:15:35,650 We can't just leave it like this. 200 00:15:35,770 --> 00:15:39,570 We don't know how many more people will get harmed because of the drug 201 00:15:40,350 --> 00:15:43,350 my brother leaked. You have to work with me to stop him. 202 00:15:48,970 --> 00:15:50,470 I'm not a cop anymore. 203 00:15:51,870 --> 00:15:52,770 I can't help you. 204 00:15:52,770 --> 00:15:53,970 Why can't you help me? 205 00:15:54,750 --> 00:15:58,010 You investigated this case. You have evidence, don't you? 206 00:15:58,520 --> 00:16:02,470 Listen, Than. Let's work together to expose him 207 00:16:02,470 --> 00:16:04,070 and make sure he's punished. 208 00:16:06,720 --> 00:16:07,500 Listen. 209 00:16:08,490 --> 00:16:13,660 I know how hurt and heartbroken you are, being framed for things 210 00:16:14,250 --> 00:16:15,550 you never did. 211 00:16:16,470 --> 00:16:19,000 You once lost to my brother's money and power. 212 00:16:19,250 --> 00:16:21,200 But this time, we'll fight in the name of justice. 213 00:16:21,200 --> 00:16:22,730 Just like what you believe. 214 00:16:27,920 --> 00:16:28,850 Help me, Than. 215 00:17:01,120 --> 00:17:05,250 Today, I'm standing in front of Khomthanwa Koetkasin's house. 216 00:17:05,599 --> 00:17:08,770 I wonder why he was involved in the bribery case. 217 00:17:08,819 --> 00:17:10,770 Mister, are you his neighbor? 218 00:17:10,849 --> 00:17:12,020 Yes, I live here. 219 00:17:12,150 --> 00:17:14,349 So you know each other very well, right? 220 00:17:14,869 --> 00:17:16,599 What kind of interview is this? 221 00:17:16,800 --> 00:17:18,770 We all know he didn't do it. 222 00:17:18,770 --> 00:17:21,970 Could this bribery case be true? I just wanted to hear your opinion... 223 00:17:21,970 --> 00:17:22,849 It must be true. 224 00:17:23,250 --> 00:17:26,420 We can't be sure yet whether it's true or not. 225 00:17:26,420 --> 00:17:28,500 Alright, let's hear what other people think. 226 00:17:28,500 --> 00:17:29,270 Hello. 227 00:17:29,350 --> 00:17:30,220 Hello. 228 00:17:30,220 --> 00:17:31,150 A corrupt cop! 229 00:17:30,350 --> 00:17:32,800 [A corrupt cop!] [Stealing taxpayers' money!] 230 00:17:31,150 --> 00:17:32,750 Stealing taxpayers' money! 231 00:17:32,800 --> 00:17:33,680 A family of scum. 232 00:17:32,800 --> 00:17:34,800 [Lousy upbringing.] [A family of scum, taking bribes.] 233 00:17:33,900 --> 00:17:34,800 What a jerk! 234 00:17:43,120 --> 00:17:43,770 Mom. 235 00:17:44,170 --> 00:17:44,690 Dad! 236 00:17:44,690 --> 00:17:45,760 Mom! Mom! 237 00:17:45,760 --> 00:17:46,360 -Dad! -Somsong! 238 00:17:46,360 --> 00:17:47,340 -Mom! -Somsong! 239 00:17:47,340 --> 00:17:48,950 -Mom, what's wrong? -Somsong! 240 00:17:48,950 --> 00:17:51,000 The patient's stressed out. 241 00:17:51,620 --> 00:17:53,750 I prescribed her some medicine to relieve stress. 242 00:17:53,750 --> 00:17:57,100 But anyway, try to make sure she stays away from stress factors. 243 00:17:57,100 --> 00:17:57,960 Got it, Doctor. 244 00:18:03,900 --> 00:18:08,500 Than, I plan to take your mother to move to Hua Hin, 245 00:18:09,400 --> 00:18:11,530 so as to avoid these stressful things. 246 00:18:11,900 --> 00:18:12,700 I'm sorry. 247 00:18:13,620 --> 00:18:15,220 You don't have to apologize, 248 00:18:16,100 --> 00:18:18,230 because you didn't do anything wrong. 249 00:18:46,000 --> 00:18:46,600 What is it? 250 00:18:46,750 --> 00:18:48,970 Mr. Pheem, someone wants to see you. 251 00:18:49,170 --> 00:18:49,850 Let him in. 252 00:19:00,350 --> 00:19:01,600 I knew you'd come. 253 00:19:02,970 --> 00:19:03,650 Have a seat. 254 00:19:12,670 --> 00:19:14,930 I've got the employment contract ready. 255 00:19:16,400 --> 00:19:18,650 See if there's anything you don't like. 256 00:19:31,820 --> 00:19:32,800 Done. 257 00:19:34,070 --> 00:19:34,770 Boss, 258 00:19:35,650 --> 00:19:37,980 let's go deal with your brother together. 259 00:19:39,550 --> 00:19:40,610 Calm down for a bit. 260 00:19:41,870 --> 00:19:43,600 Something needs to be changed. 261 00:20:15,450 --> 00:20:17,420 What do you think? Do you like it? 262 00:20:22,650 --> 00:20:23,200 No. 263 00:20:23,820 --> 00:20:24,570 Go change. 264 00:20:45,850 --> 00:20:46,770 Quite cute. 265 00:20:48,300 --> 00:20:51,270 But if he finds out, it'll be a big problem, Pheem. 266 00:21:04,950 --> 00:21:07,570 Do you really have to go this far, Pheem? 267 00:21:08,350 --> 00:21:09,550 It wasn't me, Auntie. 268 00:21:10,320 --> 00:21:11,850 It was my brother who did it. 269 00:21:14,650 --> 00:21:15,450 Than! 270 00:21:17,400 --> 00:21:18,730 What are you doing here? 271 00:21:19,920 --> 00:21:21,650 Only you and I know about that. 272 00:21:23,120 --> 00:21:24,400 If neither of us 273 00:21:27,050 --> 00:21:28,000 tells him, 274 00:21:28,950 --> 00:21:30,250 he won't know. 275 00:21:52,800 --> 00:21:53,820 I want this one. 276 00:21:54,170 --> 00:21:55,100 Make it ten sets. 277 00:21:56,050 --> 00:21:57,970 Okay, no problem. 278 00:21:58,150 --> 00:21:59,950 Let's go take the measurements. 279 00:22:06,200 --> 00:22:07,050 So handsome. 280 00:23:00,650 --> 00:23:01,710 Can anyone hear us? 281 00:23:02,350 --> 00:23:04,080 We're trapped in the elevator. 282 00:23:06,920 --> 00:23:07,980 Can anyone hear me? 283 00:23:18,100 --> 00:23:20,300 Than. Try... Try calling one more time. 284 00:23:23,850 --> 00:23:25,420 Mr. Pheem is trapped in the elevator. 285 00:23:25,420 --> 00:23:27,020 Send someone here now! 286 00:23:32,270 --> 00:23:35,470 What's wrong, Pheem? 287 00:23:35,720 --> 00:23:36,370 Pheem. 288 00:23:36,450 --> 00:23:37,100 Five! 289 00:23:38,120 --> 00:23:38,800 Four! 290 00:23:38,900 --> 00:23:40,450 Pheem, what's wrong? 291 00:23:40,620 --> 00:23:41,350 Three! 292 00:23:42,020 --> 00:23:42,920 Two! 293 00:23:43,520 --> 00:23:44,100 One! 294 00:23:44,650 --> 00:23:48,150 Hide well! I'm about to start looking! 295 00:23:56,050 --> 00:23:57,650 What are you doing, Chet? 296 00:23:58,470 --> 00:23:59,810 Don't tell anyone, 297 00:24:00,300 --> 00:24:01,760 or I'll teach you a lesson. 298 00:24:04,350 --> 00:24:06,050 Risa, open the door! 299 00:24:07,120 --> 00:24:09,190 Help! 300 00:24:09,770 --> 00:24:12,890 -Don't open it. -Who's out there? Help me! 301 00:24:12,890 --> 00:24:16,130 Mom, help me! 302 00:24:17,700 --> 00:24:20,670 Mom! Help me! 303 00:24:21,670 --> 00:24:24,050 Pheem. Pheem. 304 00:24:24,050 --> 00:24:25,300 What's wrong, Pheem? 305 00:24:25,570 --> 00:24:26,900 Pheem? 306 00:24:28,670 --> 00:24:29,550 Pheem? 307 00:24:30,550 --> 00:24:32,950 Can anyone hear me? Come here immediately! 308 00:24:33,400 --> 00:24:35,420 Pheem, can you hear me? Pheem? 309 00:24:35,420 --> 00:24:36,100 Pheem? 310 00:24:36,230 --> 00:24:38,360 -Brother, don't do this to me. -Pheem. 311 00:24:38,450 --> 00:24:39,470 Don't be nervous, Pheem. 312 00:24:39,470 --> 00:24:40,220 Brother Chet, let me go! 313 00:24:40,220 --> 00:24:42,120 Don't be nervous, Pheem. 314 00:24:42,370 --> 00:24:44,250 Pheem, stay awake! 315 00:24:44,250 --> 00:24:47,320 Breathe slowly, Pheem. 316 00:24:48,190 --> 00:24:50,940 Breathe slowly, Pheem. 317 00:25:05,870 --> 00:25:07,000 How are you feeling? 318 00:25:09,870 --> 00:25:11,130 I'll go get the doctor. 319 00:25:13,520 --> 00:25:14,610 No need, Than. 320 00:25:15,320 --> 00:25:16,020 No need. 321 00:25:18,100 --> 00:25:18,900 I'm okay now. 322 00:25:24,250 --> 00:25:24,870 Alright. 323 00:25:26,020 --> 00:25:28,150 I want some water. 324 00:25:33,400 --> 00:25:33,870 Chet... 325 00:25:37,200 --> 00:25:38,620 What did he do to you? 326 00:25:41,870 --> 00:25:43,130 Just some old history. 327 00:25:46,820 --> 00:25:48,020 Don't worry about it. 328 00:25:49,920 --> 00:25:51,970 I'm sorry for the trouble. 329 00:25:54,920 --> 00:25:56,270 I'm your bodyguard. 330 00:25:57,550 --> 00:25:59,250 It's my duty to protect you. 331 00:26:01,920 --> 00:26:02,610 Pheem. 332 00:26:04,570 --> 00:26:07,230 -If there's anything you... -There's nothing. 333 00:26:09,120 --> 00:26:10,370 I said I'm fine. 334 00:26:11,770 --> 00:26:13,100 Don't bring it up again. 335 00:26:19,050 --> 00:26:20,870 Okay. Okay. 336 00:26:25,850 --> 00:26:27,420 Have some water. 337 00:26:47,600 --> 00:26:50,000 When I just got fired from the police force, 338 00:26:50,520 --> 00:26:51,720 I had panic disorder. 339 00:26:54,850 --> 00:26:57,510 I couldn't go out because I was scared of crowds. 340 00:26:59,450 --> 00:27:02,620 I felt like everyone was watching and scolding me. 341 00:27:05,620 --> 00:27:07,620 I couldn't even answer phone calls. 342 00:27:07,870 --> 00:27:09,400 That feeling was terrible. 343 00:27:11,770 --> 00:27:15,220 I used to be a brave cop praised by all, 344 00:27:16,350 --> 00:27:19,750 yet I became a coward who didn't dare to go out and meet people. 345 00:27:20,300 --> 00:27:22,430 My treatment went on for almost a year. 346 00:27:24,920 --> 00:27:26,450 Why are you telling me this? 347 00:27:29,520 --> 00:27:30,720 I want to tell you 348 00:27:31,750 --> 00:27:34,300 that every one of us has our own moment of weakness. 349 00:27:34,300 --> 00:27:35,830 We're human beings, Pheem. 350 00:27:36,600 --> 00:27:39,130 We make mistakes and we get our hearts broken. 351 00:27:41,000 --> 00:27:42,470 But it's normal. 352 00:27:45,450 --> 00:27:48,250 I want to tell you if there's anything on your mind, 353 00:27:48,670 --> 00:27:50,670 if there's anything you want to say, 354 00:27:51,070 --> 00:27:53,330 or if there's anything you want to share, 355 00:27:53,770 --> 00:27:55,300 I'll always be here for you. 356 00:27:59,450 --> 00:28:00,200 Thank you. 357 00:28:16,550 --> 00:28:20,010 When will you have time to play golf with us more often, Thanet? 358 00:28:20,150 --> 00:28:21,280 It's time to retire. 359 00:28:22,370 --> 00:28:23,170 That's right. 360 00:28:23,650 --> 00:28:25,570 You've got three kids helping you. 361 00:28:25,570 --> 00:28:26,540 It's time to step back 362 00:28:26,540 --> 00:28:28,720 and let the younger generation manage it themselves. 363 00:28:28,720 --> 00:28:31,700 Chet is very capable. He'll be able to lead his brother and sister well. 364 00:28:31,700 --> 00:28:33,300 Show us a hole-in-one, Chet. 365 00:28:33,550 --> 00:28:34,810 I believe you can do it. 366 00:28:46,650 --> 00:28:47,980 You were too confident. 367 00:28:49,620 --> 00:28:52,680 You swung with all your strength, and yet you messed up. 368 00:28:54,120 --> 00:28:56,720 Just like how you sent someone to attack Pheem. 369 00:29:01,200 --> 00:29:02,660 Have you thought about it? 370 00:29:03,600 --> 00:29:05,020 If this gets out, 371 00:29:06,370 --> 00:29:08,810 how much damage will it bring to our hospital's reputation, 372 00:29:08,810 --> 00:29:09,440 huh? 373 00:29:13,150 --> 00:29:13,650 Dad. 374 00:29:15,470 --> 00:29:16,050 Oh, 375 00:29:20,420 --> 00:29:21,150 you're here. 376 00:29:21,900 --> 00:29:22,500 Everyone. 377 00:29:23,170 --> 00:29:25,200 This is my youngest son, Pheem. 378 00:29:25,450 --> 00:29:27,020 He just came back from Singapore. 379 00:29:27,020 --> 00:29:27,550 Hello. 380 00:29:27,670 --> 00:29:28,650 -Hello. -Hello. 381 00:29:34,520 --> 00:29:36,450 I've taken care of that thing, Dad. 382 00:29:37,340 --> 00:29:39,320 You can have Danai book the tickets. 383 00:29:39,320 --> 00:29:41,200 Okay, good. 384 00:29:43,200 --> 00:29:44,600 Where are you going, Dad? 385 00:29:46,240 --> 00:29:49,240 When you were busy looking for a hitman to hurt others, 386 00:29:50,120 --> 00:29:54,120 Pheem has helped me make an appointment with a Singaporean businessman 387 00:29:56,270 --> 00:29:58,420 who's interested in the health center project. 388 00:29:58,420 --> 00:30:01,680 You probably have forgotten that I even have that project. 389 00:30:10,560 --> 00:30:11,130 Dad. 390 00:30:16,340 --> 00:30:17,870 Mr. Chet, please calm down. 391 00:30:23,930 --> 00:30:25,460 Look at what Pheem has done! 392 00:30:28,650 --> 00:30:30,540 Chairman was just trying to remind you 393 00:30:30,540 --> 00:30:31,900 that no matter what, the one who'll inherit the family business 394 00:30:31,900 --> 00:30:33,430 can only be you—no one else. 395 00:30:40,640 --> 00:30:41,970 I can't take it anymore. 396 00:30:44,680 --> 00:30:45,930 Give me some drug. 397 00:30:46,640 --> 00:30:49,240 Didn't we agree you wouldn't use that anymore? 398 00:30:51,610 --> 00:30:52,730 Mr. Chet. Mr. Chet. 399 00:30:53,960 --> 00:30:54,690 Go get it. 400 00:30:59,130 --> 00:31:01,050 Darn it, I said go get it! 401 00:31:01,840 --> 00:31:02,640 Go now! 402 00:31:55,660 --> 00:32:01,740 [Thanavej Hospital] 403 00:32:03,690 --> 00:32:06,090 Listen to me, Chet. 404 00:32:07,530 --> 00:32:09,650 You're your father's eldest son. 405 00:32:10,780 --> 00:32:13,100 Thanavej Hospital is yours. 406 00:32:13,740 --> 00:32:16,060 I put all my effort into you. 407 00:32:16,640 --> 00:32:18,770 Don't let anyone take it away from you. 408 00:32:19,460 --> 00:32:20,210 Promise me. 409 00:32:21,140 --> 00:32:22,010 I promise you. 410 00:32:35,530 --> 00:32:36,170 Mom. 411 00:32:39,520 --> 00:32:41,220 I won't let anyone 412 00:32:42,860 --> 00:32:44,920 take Thanavej Hospital away from me. 413 00:33:18,170 --> 00:33:19,170 Have you found it? 414 00:33:20,900 --> 00:33:21,740 Not yet. 415 00:33:22,380 --> 00:33:23,970 I need more time. 416 00:33:26,300 --> 00:33:27,700 Why don't you take a rest? 417 00:33:27,780 --> 00:33:30,240 You've been looking for it for quite a while. 418 00:33:30,330 --> 00:33:31,580 Let me give you a massage. 419 00:33:31,580 --> 00:33:32,130 Come on. 420 00:33:33,700 --> 00:33:35,030 You know how to massage? 421 00:33:36,330 --> 00:33:37,080 Of course. 422 00:33:38,140 --> 00:33:41,180 Here, here. Harder. 423 00:33:47,850 --> 00:33:48,930 Hey, Risa. 424 00:33:49,660 --> 00:33:50,990 Your afternoon coffee. 425 00:33:51,970 --> 00:33:52,570 Thank you. 426 00:33:52,880 --> 00:33:53,880 I brought you one too, Than. 427 00:33:53,880 --> 00:33:54,500 Thank you. 428 00:33:55,440 --> 00:33:58,860 By the way, I heard that you're going to Singapore with Dad next week. 429 00:33:58,860 --> 00:34:00,390 I'm so happy for you, Pheem. 430 00:34:01,130 --> 00:34:02,220 For what? 431 00:34:02,540 --> 00:34:03,780 Dad still haven't decided 432 00:34:03,780 --> 00:34:06,680 who'll be in charge of the health center project yet. 433 00:34:06,680 --> 00:34:08,500 Well, at least 434 00:34:08,659 --> 00:34:10,320 you're one step ahead of Chet. 435 00:34:10,690 --> 00:34:12,260 It wouldn't hurt for Chet to take a setback. 436 00:34:12,260 --> 00:34:14,170 He always bullied us when we were little. 437 00:34:14,170 --> 00:34:18,500 -And his mother even asked Ms. Kanya to... -Let bygones be bygones 438 00:34:20,480 --> 00:34:22,320 I'm glad you don't mind. 439 00:34:24,290 --> 00:34:27,440 I want you to know that I'm on your side. 440 00:34:27,820 --> 00:34:29,550 Let me know if you need any help. 441 00:34:30,320 --> 00:34:30,929 Thank you. 442 00:34:32,900 --> 00:34:35,920 Carry on then. I'll get going. 443 00:34:42,690 --> 00:34:44,750 Your sister looks like a good person. 444 00:34:55,560 --> 00:34:56,420 Don't drink it. 445 00:35:00,890 --> 00:35:03,290 From now on, don't trust my family anymore. 446 00:35:03,700 --> 00:35:04,760 Do you understand? 447 00:35:05,520 --> 00:35:07,400 Hey, but that's your sister. 448 00:35:07,780 --> 00:35:10,420 Besides, she looks nice and pretty. 449 00:35:12,360 --> 00:35:14,760 Complimenting someone else in front of me? 450 00:35:16,260 --> 00:35:18,060 Are you trying to break my heart? 451 00:35:18,320 --> 00:35:23,010 I may seem calm, but I do get jealous sometimes. 452 00:35:25,140 --> 00:35:27,730 Hey, why should you be jealous over me? 453 00:35:28,200 --> 00:35:30,530 We're just employee and boss, that's all. 454 00:35:32,720 --> 00:35:34,650 Did you put on a different perfume? 455 00:35:35,490 --> 00:35:37,220 Do you usually like to smell me? 456 00:35:41,010 --> 00:35:42,640 Pheem, what are you doing? 457 00:35:43,210 --> 00:35:44,320 Just checking. 458 00:35:44,580 --> 00:35:46,810 Hey. Wait. 459 00:35:46,810 --> 00:35:48,530 Pheem, no, don't. 460 00:35:55,090 --> 00:35:55,890 Hello, Phaen. 461 00:36:00,040 --> 00:36:01,500 Okay, okay. Thank you. 462 00:36:03,810 --> 00:36:06,610 I think my police buddies have made some progress. 463 00:36:08,460 --> 00:36:09,960 According to my friend's information, 464 00:36:09,960 --> 00:36:11,860 the location of the party tonight 465 00:36:12,130 --> 00:36:14,460 should be at a safe house located in Srinagarindra. 466 00:36:14,460 --> 00:36:14,810 Here. 467 00:36:21,410 --> 00:36:23,010 Are you sure it's here? 468 00:36:24,960 --> 00:36:27,640 My team and I followed the suspects of this case before. 469 00:36:27,640 --> 00:36:29,640 They have three large party venues. 470 00:36:29,950 --> 00:36:31,960 This time, it's that Ray's welcome party. 471 00:36:31,960 --> 00:36:33,440 He's the leader of the gang. 472 00:36:33,440 --> 00:36:36,040 He likes to invite many people and make a scene. 473 00:36:36,340 --> 00:36:38,400 I think it's definitely here, Pheem. 474 00:36:40,540 --> 00:36:43,520 It's nice to have your help, Than. 475 00:36:44,240 --> 00:36:46,240 If Chet brings the drug to the party, 476 00:36:46,290 --> 00:36:49,550 I have to find a way to sneak in and get the drug for evidence. 477 00:36:51,540 --> 00:36:53,330 How do you confirm these drugs 478 00:36:53,410 --> 00:36:54,770 are from your hospital? 479 00:36:58,610 --> 00:37:01,470 There's manufacturing information on the bottle. 480 00:37:02,160 --> 00:37:06,360 We can check the purchase list to see if it's imported by Thanavej Hospital. 481 00:37:11,610 --> 00:37:13,810 I'll find a way to sneak into that party. 482 00:37:14,410 --> 00:37:16,740 I'm going to take out those drugs as evidence. 483 00:37:16,740 --> 00:37:20,410 We must bring Chet to justice. He won't get away this time. 484 00:37:21,560 --> 00:37:23,290 You must be careful too, Pheem. 485 00:37:45,240 --> 00:37:47,040 Please show me your access band. 486 00:37:47,300 --> 00:37:48,960 Okay, I'll be right there. 487 00:37:49,220 --> 00:37:50,020 Where are you? 488 00:37:52,890 --> 00:37:53,620 Please go in. 489 00:37:55,200 --> 00:37:56,180 Wait a moment. 490 00:37:57,420 --> 00:38:00,920 Oh, I forgot to bring it. 491 00:38:01,480 --> 00:38:03,140 You can't go in without a band. 492 00:38:03,980 --> 00:38:05,510 Ray invited us personally. 493 00:38:06,000 --> 00:38:07,930 You can't go in without a band. 494 00:38:08,170 --> 00:38:09,770 It's Mr. Ray's instruction. 495 00:38:12,880 --> 00:38:16,250 It's probably in the envelope Ray gave me. I left it in the car. 496 00:38:16,250 --> 00:38:18,130 Let's go. I'll be back soon. 497 00:38:30,730 --> 00:38:32,590 Excuse me, Mr. Chet, it's urgent. 498 00:38:38,760 --> 00:38:39,360 What is it? 499 00:38:40,620 --> 00:38:42,600 It's about the stuff you asked me to clean up. 500 00:38:42,600 --> 00:38:44,530 Wut from the drug storage just said 501 00:38:44,700 --> 00:38:47,800 Pheem came to him a few days ago and asked about the inventory of Fentanyl. 502 00:38:47,800 --> 00:38:49,800 Why are you only telling me this now? 503 00:38:49,920 --> 00:38:52,410 Go get rid of the rest of the drug in Ray's store. 504 00:38:52,410 --> 00:38:54,740 Don't leave any evidence that can track back to me. 505 00:38:54,740 --> 00:38:55,610 Yes, Mr. Chet. 506 00:39:03,960 --> 00:39:06,760 I can never find you when I need you. You jerk, Boss. 507 00:39:11,490 --> 00:39:14,020 What should we do about the bands? 508 00:39:29,140 --> 00:39:29,980 Hey! 509 00:39:31,860 --> 00:39:35,060 Drunk and vomiting like that. How can you possibly drive? 510 00:39:44,130 --> 00:39:45,060 Wait for me here. 511 00:39:47,020 --> 00:39:47,570 Pheem. 512 00:40:03,940 --> 00:40:04,600 Hello. 513 00:40:19,980 --> 00:40:20,620 Got it. 514 00:40:21,680 --> 00:40:22,680 How did you get it? 515 00:40:23,980 --> 00:40:25,240 You don't need to know. 516 00:40:32,520 --> 00:40:34,570 Hey, what are you doing? 517 00:40:35,520 --> 00:40:36,580 Take yours off too. 518 00:40:39,000 --> 00:40:39,580 Why? 519 00:40:39,580 --> 00:40:42,510 Is this the right time? We still need to find the drug. 520 00:40:43,650 --> 00:40:44,910 What are you thinking? 521 00:40:45,330 --> 00:40:46,960 I'm asking you to take off your clothes 522 00:40:46,960 --> 00:40:49,350 because I need to change into white clothes. 523 00:40:49,350 --> 00:40:50,050 Look. 524 00:40:50,850 --> 00:40:53,010 The theme of this party is white. 525 00:40:56,020 --> 00:40:58,750 Take it off. Or do you want me to take it off for you? 526 00:41:00,700 --> 00:41:02,020 No need. 527 00:41:03,100 --> 00:41:04,630 Just take care of yourself. 528 00:41:17,560 --> 00:41:18,890 What are you looking at? 529 00:41:24,770 --> 00:41:27,500 By the way, what did you think I was doing just now? 530 00:41:27,900 --> 00:41:32,050 You're actually quite a pervert. 531 00:41:34,600 --> 00:41:37,780 We can do that another day. 532 00:41:39,330 --> 00:41:41,810 Hey, I won't do it any day. 533 00:41:42,650 --> 00:41:43,910 Fasten your seat belt. 534 00:41:45,120 --> 00:41:46,180 Let's hit the road. 535 00:42:10,330 --> 00:42:13,400 DJ, let's go! 536 00:42:14,560 --> 00:42:17,020 Whoever's not drunk is not allowed to leave! 537 00:42:28,520 --> 00:42:31,090 Let's have some party! 538 00:42:41,620 --> 00:42:45,380 [Ray's social media account] 539 00:43:12,950 --> 00:43:13,740 Are you here alone? 540 00:43:13,740 --> 00:43:16,410 Hey! Get lost. 541 00:43:18,080 --> 00:43:21,570 Hey, go play over there. 542 00:43:22,720 --> 00:43:23,420 Okay. 543 00:43:47,040 --> 00:43:48,570 Have we met before? 544 00:43:50,050 --> 00:43:50,540 Huh? 545 00:43:57,600 --> 00:44:00,600 How many people have you hit on using this pickup line? 546 00:44:05,490 --> 00:44:07,700 You saw through me. 547 00:44:13,130 --> 00:44:17,600 I heard Ray's party was really fun. 548 00:44:19,010 --> 00:44:19,760 Of course. 549 00:44:22,040 --> 00:44:27,240 But now that I see it... It's just so-so. 550 00:44:30,740 --> 00:44:31,800 It breaks my heart. 551 00:44:32,300 --> 00:44:36,220 Well, you want to have more fun, right? 552 00:44:37,360 --> 00:44:41,080 I have a special place for you. 553 00:44:43,000 --> 00:44:44,260 It's right over there. 554 00:44:50,930 --> 00:44:52,540 You're quite impatient. 555 00:44:52,760 --> 00:44:53,320 What? 556 00:44:54,090 --> 00:44:56,150 You're quite impatient, aren't you? 557 00:45:04,570 --> 00:45:05,650 Calm down for a bit. 558 00:45:06,120 --> 00:45:07,020 What's wrong? 559 00:45:07,260 --> 00:45:08,990 The engine hasn't started yet. 560 00:45:09,080 --> 00:45:10,260 The engine hasn't started yet? 561 00:45:10,260 --> 00:45:11,990 Got anything to give it a boost? 562 00:45:12,130 --> 00:45:12,920 Want a boost? 563 00:45:15,840 --> 00:45:17,280 Wait here. One second. 564 00:45:28,260 --> 00:45:29,780 This is the boost, 565 00:45:30,690 --> 00:45:32,750 a needle that can bring you to heaven. 566 00:45:44,810 --> 00:45:45,740 It's your turn. 567 00:45:59,350 --> 00:46:01,270 This feels so good. 568 00:46:09,940 --> 00:46:13,500 [I've entered the room upstairs. Got the stuff.] 569 00:46:10,350 --> 00:46:13,200 I've entered the room upstairs. Got the stuff. 570 00:46:20,940 --> 00:46:22,000 I'll be right back. 571 00:46:22,960 --> 00:46:24,080 Where are you going? 572 00:46:24,080 --> 00:46:26,040 Where are you going? 573 00:46:26,380 --> 00:46:28,820 Let go. I need to use the bathroom. 574 00:46:28,820 --> 00:46:30,000 What bathroom? 575 00:46:31,440 --> 00:46:32,640 I'll be right back. 576 00:46:32,640 --> 00:46:35,600 Looks like your drug hasn't taken effect. 577 00:46:35,600 --> 00:46:37,650 -Let me spice it up for you, honey. -I'm already dizzy. 578 00:46:37,650 --> 00:46:40,320 So that we can have more fun. 579 00:46:41,280 --> 00:46:42,290 I said I'm already dizzy. 580 00:46:42,290 --> 00:46:43,420 You're not, Honey. 581 00:46:43,420 --> 00:46:44,100 Let go of me! 582 00:46:44,530 --> 00:46:45,680 Hey, let go! 583 00:46:45,800 --> 00:46:46,520 What? 584 00:46:48,220 --> 00:46:49,980 You won't listen to me, huh? 585 00:46:52,890 --> 00:46:54,750 -Let go! -Let go of what? 586 00:46:55,760 --> 00:46:57,290 -Give me your hand. -Let go! 587 00:47:34,420 --> 00:47:36,300 Take turns, okay? 588 00:47:57,920 --> 00:47:58,500 Pheem. 589 00:48:14,220 --> 00:48:16,450 Hey, who are you? 590 00:48:20,090 --> 00:48:23,970 You bastard! My chin! My nose! 591 00:48:24,530 --> 00:48:25,570 You bastard! 592 00:48:32,940 --> 00:48:33,560 Pheem. 593 00:48:35,940 --> 00:48:36,640 Pheem? 594 00:48:38,500 --> 00:48:40,840 Don't lose your mind. 595 00:48:41,250 --> 00:48:42,220 I'm disappointed with men. 596 00:48:42,220 --> 00:48:44,020 Am I the only one who has a mental breakdown? 597 00:48:44,020 --> 00:48:45,950 No one's losing their mind with me? 598 00:48:46,170 --> 00:48:48,050 Disappointed with men... 599 00:48:49,220 --> 00:48:50,150 Where is Mr. Ray? 600 00:49:25,970 --> 00:49:27,960 Mr. Ray. Mr. Ray. 601 00:49:50,460 --> 00:49:51,720 One bottle is missing. 602 00:49:59,260 --> 00:50:01,540 Mr. Ray, a bottle of drug is missing. 603 00:50:05,010 --> 00:50:10,020 He hit me! Darn it. 604 00:50:10,100 --> 00:50:11,440 Who did it? Mr. Ray? 605 00:50:23,850 --> 00:50:25,970 Where are you taking me? 606 00:50:50,290 --> 00:50:51,580 Get in, Pheem. 607 00:50:53,730 --> 00:50:54,280 Pheem. 608 00:51:25,740 --> 00:51:26,340 What's wrong? 609 00:51:26,340 --> 00:51:27,360 Pheem? 610 00:51:27,820 --> 00:51:28,590 Pheem! 611 00:51:29,370 --> 00:51:30,060 Pheem. 612 00:51:38,040 --> 00:51:39,130 Pheem, sit properly. 613 00:51:39,130 --> 00:51:40,730 Pheem, I'm driving. 614 00:51:44,300 --> 00:51:47,770 Pheem, calm down for a bit. Pheem! 615 00:52:01,640 --> 00:52:03,500 Pheem! Hey, Pheem! 616 00:53:14,320 --> 00:53:16,860 It's done. Mr. Pheem has escaped. 617 00:53:17,350 --> 00:53:19,620 Okay, you can come back now, Pan. 618 00:53:29,800 --> 00:53:30,410 Pheem. 619 00:53:30,970 --> 00:53:32,890 Calm down. We're almost there. 620 00:53:40,300 --> 00:53:41,520 Sit down. Sit. 621 00:53:46,700 --> 00:53:47,750 Don't ignore me. 622 00:53:47,920 --> 00:53:48,770 Pheem. 623 00:53:53,970 --> 00:53:55,650 Hello, Mrs. Nit. 624 00:53:55,800 --> 00:53:57,460 Come to Pheem's apartment now. 625 00:53:57,460 --> 00:53:58,520 Pheem was drugged. 626 00:53:59,340 --> 00:53:59,740 Okay. 627 00:54:00,050 --> 00:54:01,480 -Darn it! -Pheem! 628 00:54:02,420 --> 00:54:03,930 Pheem Pheem. 629 00:54:04,410 --> 00:54:06,100 Pheem, get in first. 630 00:54:07,050 --> 00:54:08,860 Pheem. Pheem. 631 00:54:09,600 --> 00:54:11,100 Pheem. Pheem! 632 00:54:11,290 --> 00:54:11,860 Pheem! 633 00:54:12,600 --> 00:54:14,170 Pheem, calm down. Pheem. 634 00:54:14,280 --> 00:54:16,980 Pheem! Pheem! Pheem! 635 00:54:48,290 --> 00:54:49,740 Pheem, come on. 636 00:54:50,160 --> 00:54:51,220 Get in the bathtub. 637 00:54:59,940 --> 00:55:01,420 Don't leave me. 638 00:55:04,720 --> 00:55:05,980 Don't leave me. 639 00:55:05,980 --> 00:55:06,650 Pheem. 640 00:55:08,440 --> 00:55:09,490 Don't leave me. 641 00:55:11,610 --> 00:55:12,580 I'm so scared. 642 00:55:13,890 --> 00:55:15,640 No one loves me. 643 00:55:18,650 --> 00:55:20,300 No one loves me. 644 00:55:32,200 --> 00:55:34,720 No one loves me. 645 00:55:36,010 --> 00:55:38,480 No one loves me. 646 00:55:49,750 --> 00:55:52,260 [Children's Playground, Happiness Development Community] 647 00:56:01,460 --> 00:56:03,120 What are you interfering for? 648 00:56:04,450 --> 00:56:05,580 Hit him! 649 00:56:18,980 --> 00:56:20,040 Does it hurt? 650 00:56:21,800 --> 00:56:23,940 Tell me if they come again. 651 00:56:24,180 --> 00:56:25,710 I'll take care of it for you. 652 00:56:25,810 --> 00:56:27,850 Thank you. What's your name? 653 00:56:28,250 --> 00:56:32,240 Call me Thunder Man. 654 00:56:58,660 --> 00:57:23,840 [In the Next Episode] 655 00:56:59,210 --> 00:57:00,780 If you get the evidence, 656 00:57:00,960 --> 00:57:02,850 we can use it against your brother. 657 00:57:02,850 --> 00:57:05,380 I still have many ways to deal with you, Pheem. 658 00:57:05,500 --> 00:57:06,570 Just wait and see. 659 00:57:09,880 --> 00:57:13,280 Mr. Pheem's bodyguard's name is Than Khomthanwa Koetkasin. 660 00:57:13,370 --> 00:57:14,220 I'm so tired, Park. 661 00:57:14,220 --> 00:57:15,350 Calm down, Mr. Chet. 662 00:57:17,650 --> 00:57:19,480 Don't act like this if you're not serious. 663 00:57:19,480 --> 00:57:21,740 You'll make people flustered, you know? 664 00:57:23,840 --> 00:58:21,840 [Watch the full version of "The Wicked Game" on iQIYI app and iQ.com] 665 00:57:24,130 --> 00:57:28,830 ♪ My heart hurts but I haven't learned my lesson ♪ 666 00:57:28,830 --> 00:57:31,400 ♪ I still love you wholeheartedly ♪ 667 00:57:31,400 --> 00:57:35,660 ♪ My heart is telling, but I don't want to listen ♪ 668 00:57:35,670 --> 00:57:38,270 ♪ Almost suffocated by that torture ♪ 669 00:57:38,270 --> 00:57:42,480 ♪ You tricked me into loving you ♪ 670 00:57:42,490 --> 00:57:45,130 ♪ Yet you left after I started trusting ♪ 671 00:57:45,130 --> 00:57:47,760 ♪ You don't love me ♪ 672 00:57:47,760 --> 00:57:51,120 ♪ Today my heart's completely broken ♪ 673 00:57:51,120 --> 00:57:53,440 ♪ You left me to die alone ♪ 674 00:57:53,450 --> 00:57:56,160 ♪ My heart hurts but I haven't learned my lesson ♪ 675 00:57:56,170 --> 00:57:58,980 ♪ I still love you wholeheartedly ♪ 676 00:57:58,980 --> 00:58:03,040 ♪ My heart is telling, but I don't want to listen ♪ 677 00:58:03,050 --> 00:58:05,660 ♪ Almost suffocated by that torture ♪ 678 00:58:05,670 --> 00:58:09,970 ♪ You tricked me into loving you ♪ 679 00:58:09,970 --> 00:58:12,570 ♪ Yet you left after I started trusting ♪ 680 00:58:12,570 --> 00:58:15,120 ♪ You don't love me ♪ 681 00:58:15,130 --> 00:58:18,570 ♪ Today my heart's completely broken ♪ 682 00:58:18,570 --> 00:58:21,840 ♪ You left me to die alone ♪ 683 00:58:22,620 --> 00:58:26,000 [The Wicked Game] 45915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.