Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:26,320
[Previously]
2
00:00:00,200 --> 00:00:01,730
I'm my father's only son,
3
00:00:01,770 --> 00:00:04,630
and I'm the one
who'll inherit everything from him!
4
00:00:05,520 --> 00:00:08,450
Then prove to me
that you deserve this position.
5
00:00:09,220 --> 00:00:12,100
We still have no idea
who gave you those documents yet.
6
00:00:12,100 --> 00:00:13,700
What if this is a trap, Pheem?
7
00:00:13,970 --> 00:00:15,500
Then I have to take the risk.
8
00:00:22,050 --> 00:00:22,980
Nice to meet you.
9
00:00:29,950 --> 00:00:32,030
[The Wicked Game]
10
00:01:14,670 --> 00:01:18,070
[The Wicked Game]
11
00:01:18,770 --> 00:01:19,420
Pheem?
12
00:01:25,470 --> 00:01:25,970
Hey.
13
00:01:44,550 --> 00:01:46,120
You can get up now.
14
00:01:51,370 --> 00:01:52,770
Hey, what is it this time?
15
00:01:53,900 --> 00:01:54,950
My back hurts.
16
00:01:56,150 --> 00:01:57,700
Let me stay like this for a while.
17
00:01:57,700 --> 00:01:58,250
Hey.
18
00:02:00,250 --> 00:02:01,820
I should be the one hurting more, alright?
19
00:02:01,820 --> 00:02:03,950
After all, you fell on top of me, Pheem.
20
00:02:05,020 --> 00:02:05,850
I don't care.
21
00:02:06,250 --> 00:02:07,650
Anyway, I'm injured.
22
00:02:09,250 --> 00:02:10,770
You're so cruel.
23
00:02:11,250 --> 00:02:13,780
You got me injured,
and now you're blaming me?
24
00:02:15,270 --> 00:02:15,990
Fine.
25
00:02:17,400 --> 00:02:18,570
Whatever.
26
00:02:24,770 --> 00:02:26,370
What are you doing? It hurts!
27
00:02:27,720 --> 00:02:29,720
I'm sorry. I didn't mean it.
28
00:03:46,720 --> 00:03:47,520
You're awake.
29
00:03:51,270 --> 00:03:52,150
I'm sorry.
30
00:03:53,240 --> 00:03:55,000
I accidentally fell asleep last night.
31
00:03:55,000 --> 00:03:55,650
It's okay.
32
00:03:56,850 --> 00:03:57,920
Go get changed.
33
00:03:58,500 --> 00:04:00,360
I've ironed your clothes for you.
34
00:04:00,970 --> 00:04:03,370
Let's have breakfast together after that.
35
00:04:07,870 --> 00:04:08,670
Thank you.
36
00:04:10,800 --> 00:04:12,660
I've also got the hot water ready.
37
00:04:13,000 --> 00:04:14,260
You can take a bath now.
38
00:04:16,870 --> 00:04:19,070
So do you want me to hurry
or take it slow?
39
00:04:20,000 --> 00:04:21,800
Just hurry up and take your bath.
40
00:04:29,650 --> 00:04:30,370
How is it?
41
00:04:31,270 --> 00:04:33,000
Do you like my cooking?
42
00:04:35,450 --> 00:04:36,170
Not bad.
43
00:04:40,220 --> 00:04:42,680
What's wrong? Is there
something on my face?
44
00:04:44,320 --> 00:04:47,720
I want someone exactly like you.
45
00:04:52,570 --> 00:04:53,470
Come with me.
46
00:04:55,720 --> 00:04:57,650
I mean, come work for me.
47
00:05:00,270 --> 00:05:01,470
What kind of job is it?
48
00:05:02,200 --> 00:05:03,200
A very simple job.
49
00:05:05,950 --> 00:05:07,150
Come be my bodyguard.
50
00:05:09,320 --> 00:05:12,620
How much do you want for salary?
You can name it.
51
00:05:13,520 --> 00:05:15,320
You know I don't want your money.
52
00:05:17,700 --> 00:05:19,230
So you want something else?
53
00:05:44,220 --> 00:05:44,900
Hello.
54
00:05:45,409 --> 00:05:46,040
Hello.
55
00:05:48,370 --> 00:05:49,100
No need.
56
00:05:50,100 --> 00:05:51,760
I'll clean it up later myself.
57
00:05:55,050 --> 00:05:56,450
I'll go back then.
58
00:06:04,320 --> 00:06:04,950
Who is it?
59
00:06:05,920 --> 00:06:08,720
You don't usually bring anyone here
to spend the night, do you?
60
00:06:08,720 --> 00:06:10,580
You even had breakfast together.
61
00:06:14,300 --> 00:06:15,230
Have you done it?
62
00:06:17,070 --> 00:06:18,100
I mean, have you eaten?
63
00:06:18,100 --> 00:06:18,720
We have.
64
00:06:20,420 --> 00:06:22,700
[Thanavej Hospital]
65
00:06:23,070 --> 00:06:25,870
Any news from the people
we sent to deal with Pheem?
66
00:06:26,050 --> 00:06:26,650
Not yet,
67
00:06:26,970 --> 00:06:28,650
but I think there should be no problem.
68
00:06:28,650 --> 00:06:30,910
Pheem won't dare get in your way anymore.
69
00:06:34,450 --> 00:06:35,370
-Hey!
-Hey!
70
00:06:37,520 --> 00:06:39,120
Do you even know how to drive?
71
00:06:40,200 --> 00:06:41,070
Surprise.
72
00:06:43,000 --> 00:06:46,330
Sorry about that, Brother.
My car's got a bit too much power.
73
00:06:46,920 --> 00:06:47,450
Pheem...
74
00:06:48,270 --> 00:06:50,330
Why? Are you surprised that I'm okay?
75
00:06:51,100 --> 00:06:53,570
The ones you sent last night were so bad.
76
00:06:55,720 --> 00:06:57,520
If you're trying to threaten me,
77
00:06:58,350 --> 00:06:59,950
you should find a better way.
78
00:07:01,420 --> 00:07:03,120
Those trash...
79
00:07:04,570 --> 00:07:06,770
I truly overestimated you, Brother.
80
00:07:08,700 --> 00:07:09,500
Bye, Brother.
81
00:07:33,350 --> 00:07:35,270
I really shouldn't have wasted money
on you bunch of losers.
82
00:07:35,270 --> 00:07:36,800
I'm really sorry, Mr. Chet.
83
00:07:36,870 --> 00:07:38,530
There was a bit of an accident.
84
00:07:39,100 --> 00:07:40,150
What kind of accident?
85
00:07:40,150 --> 00:07:41,250
Someone saved him.
86
00:07:41,720 --> 00:07:42,270
Who?
87
00:07:44,620 --> 00:07:45,400
No idea.
88
00:07:46,470 --> 00:07:48,920
Find out who that was.
89
00:07:50,300 --> 00:07:51,920
Anyone who sides with Pheem—
90
00:07:52,770 --> 00:07:54,770
I'll make sure none of them get away.
91
00:07:55,250 --> 00:07:56,050
Out now.
92
00:07:56,620 --> 00:07:57,350
Yes, Boss.
93
00:08:03,370 --> 00:08:04,900
Please calm down, Mr. Chet.
94
00:08:05,400 --> 00:08:06,450
Leave it to me.
95
00:08:15,200 --> 00:08:15,850
Come in.
96
00:08:20,370 --> 00:08:21,150
Dad.
97
00:08:21,970 --> 00:08:24,700
I heard someone tried to
attack Pheem last night.
98
00:08:26,350 --> 00:08:27,610
Did he call the police?
99
00:08:28,740 --> 00:08:29,570
I don't know.
100
00:08:30,040 --> 00:08:32,770
But he just came back.
He shouldn't have enemies.
101
00:08:33,500 --> 00:08:34,370
Except Chet.
102
00:08:39,750 --> 00:08:40,350
Do you know
103
00:08:42,320 --> 00:08:45,370
why there are no women
among our executives?
104
00:08:48,570 --> 00:08:49,270
Why?
105
00:08:49,720 --> 00:08:52,170
Because women get so caught up
in meddling,
106
00:08:53,470 --> 00:08:55,200
gossiping, and spreading news
107
00:08:55,620 --> 00:08:57,800
that they end up being inefficient
108
00:08:59,000 --> 00:09:00,850
at their own work.
109
00:09:02,570 --> 00:09:04,230
I was just worried about them.
110
00:09:05,050 --> 00:09:07,710
I don't want Chet and Pheem to
get into conflict.
111
00:09:07,850 --> 00:09:09,950
They're both adults now.
If they can't even
112
00:09:09,950 --> 00:09:13,410
take care of themselves,
they don't deserve to be my children.
113
00:09:15,570 --> 00:09:17,430
Why are you still standing there?
114
00:09:17,450 --> 00:09:17,980
Alright.
115
00:09:45,450 --> 00:09:46,650
Step out for a second.
116
00:09:55,500 --> 00:09:59,560
Haven't you thought about coming to see me
since you came back from Macau?
117
00:10:00,320 --> 00:10:01,650
Well, you know very well
118
00:10:01,720 --> 00:10:03,270
where you can find me
119
00:10:03,820 --> 00:10:04,950
if you want to see me.
120
00:10:06,300 --> 00:10:07,970
By the way, how's everything?
121
00:10:08,170 --> 00:10:10,500
I heard that Kanya's child is back, right?
122
00:10:11,050 --> 00:10:12,380
What was his name again?
123
00:10:12,750 --> 00:10:13,500
Pheem.
124
00:10:14,220 --> 00:10:15,870
Dad suddenly called him back.
125
00:10:15,870 --> 00:10:17,800
I guess he wanted him to
compete with Chet.
126
00:10:17,800 --> 00:10:20,660
I'm still ignored as usual,
just because I'm a girl.
127
00:10:22,100 --> 00:10:25,500
If you were a man,
I would have died long ago.
128
00:10:25,920 --> 00:10:29,170
Look at Kanya, trying to hide all over,
129
00:10:29,370 --> 00:10:31,570
but she still got hunted down in the end.
130
00:10:32,650 --> 00:10:34,800
That crazy woman Wanruethai
is truly a psycho.
131
00:10:34,800 --> 00:10:37,320
She won't let anyone compete with her son.
132
00:10:38,270 --> 00:10:39,700
Don't worry about it.
133
00:10:40,070 --> 00:10:42,070
Just let those two brothers fight.
134
00:10:43,220 --> 00:10:44,970
But I'm also my father's child.
135
00:10:46,050 --> 00:10:49,110
How far do I have to go
to make him see and acknowledge me?
136
00:10:50,270 --> 00:10:50,900
Do you know
137
00:10:52,020 --> 00:10:54,220
why your father chose to run a hospital?
138
00:10:57,520 --> 00:11:00,450
Because it holds the power
over life and death.
139
00:11:00,970 --> 00:11:04,050
It makes him feel like God.
140
00:11:04,600 --> 00:11:06,060
He's obsessed with power.
141
00:11:07,120 --> 00:11:07,990
To him,
142
00:11:08,820 --> 00:11:11,950
women are just decorations.
143
00:11:14,450 --> 00:11:17,200
I'll show my dad that he's wrong.
144
00:11:18,250 --> 00:11:22,620
Why should we prove ourselves
to those who never care about us?
145
00:11:27,100 --> 00:11:28,470
Resign from there
146
00:11:28,570 --> 00:11:29,770
and come live with me.
147
00:11:31,270 --> 00:11:34,550
I don't want you to become like him.
148
00:11:40,520 --> 00:11:42,020
Come on. Cheers.
149
00:11:42,170 --> 00:11:45,320
[Nittaya Clinic]
150
00:11:44,170 --> 00:11:45,430
How did it go, Mrs. Nit?
151
00:11:46,670 --> 00:11:49,770
News on that drug party
has been tightly suppressed.
152
00:11:52,100 --> 00:11:54,770
Alright, I'll go check the storeroom again
153
00:11:54,820 --> 00:11:56,720
to see if there're any records
of Fentanyl being issued.
154
00:11:56,720 --> 00:11:57,600
Wait, Pheem.
155
00:12:00,100 --> 00:12:02,300
I got the information on that young man.
156
00:12:06,600 --> 00:12:08,470
Police captain Khomthanwa.
157
00:12:11,250 --> 00:12:14,510
A former anti-drug detective
specializing in drug cases.
158
00:12:15,620 --> 00:12:17,070
He was once a competent cop
159
00:12:17,070 --> 00:12:21,070
and an excellent shooting expert
at the National Police Headquarters,
160
00:12:41,690 --> 00:12:43,220
but he's been fired.
161
00:12:43,770 --> 00:12:44,470
Forget it.
162
00:12:45,070 --> 00:12:46,950
I guess he won't be interested in
working for me.
163
00:12:46,950 --> 00:12:48,850
But we should be interested in him.
164
00:12:48,850 --> 00:12:49,550
Why?
165
00:12:50,350 --> 00:12:53,880
Do you know what the last case
he handled before he got fired was?
166
00:12:56,200 --> 00:12:57,850
[Investigation into
the Fentanyl Citrate Case]
167
00:12:56,200 --> 00:12:57,850
[Last Case: the Fentanyl Case]
168
00:12:58,420 --> 00:12:59,020
Fentanyl?
169
00:12:59,220 --> 00:13:00,020
That's right.
170
00:13:01,400 --> 00:13:03,730
He tried to find out the truth
of this case.
171
00:13:04,050 --> 00:13:06,470
He refused to stop
even if he was ordered to.
172
00:13:07,390 --> 00:13:09,720
In the end, he was fired for bribery.
173
00:14:13,120 --> 00:14:13,670
Than!
174
00:14:15,800 --> 00:14:17,130
What are you doing here?
175
00:14:20,370 --> 00:14:21,550
I guess I'm late.
176
00:14:23,650 --> 00:14:24,580
What do you mean?
177
00:14:29,920 --> 00:14:31,180
What does your brother
178
00:14:31,520 --> 00:14:32,550
have to do with me?
179
00:14:32,870 --> 00:14:34,600
Why did he come to smash my shop?
180
00:14:34,700 --> 00:14:35,400
Fentanyl.
181
00:14:38,650 --> 00:14:39,370
Who are you?
182
00:14:43,700 --> 00:14:44,450
I'm asking you, who are you!
183
00:14:44,450 --> 00:14:45,120
Calm down!
184
00:14:45,150 --> 00:14:46,120
How did you know about that!
185
00:14:46,120 --> 00:14:46,950
Listen to me!
186
00:14:47,970 --> 00:14:50,350
I've been investigating this case.
I suspect my brother
187
00:14:50,350 --> 00:14:53,810
stole drugs from my dad's hospital
and leaked it to the market.
188
00:15:03,350 --> 00:15:05,410
So it was sourced from a big hospital.
189
00:15:06,800 --> 00:15:09,170
No wonder when I tried to find the source
of the drug,
190
00:15:09,170 --> 00:15:10,570
I couldn't find any clue.
191
00:15:10,640 --> 00:15:13,370
The person who framed you for
taking bribes
192
00:15:13,650 --> 00:15:14,570
was my brother.
193
00:15:16,600 --> 00:15:18,600
And about that night I was attacked,
194
00:15:19,070 --> 00:15:21,330
my brother knew you stepped in to help me,
195
00:15:21,650 --> 00:15:24,110
so thought you had something to do
with this.
196
00:15:27,150 --> 00:15:29,150
Was it your brother who did all this?
197
00:15:30,220 --> 00:15:30,800
Yes.
198
00:15:32,570 --> 00:15:33,070
Than.
199
00:15:33,850 --> 00:15:35,650
We can't just leave it like this.
200
00:15:35,770 --> 00:15:39,570
We don't know how many more people
will get harmed because of the drug
201
00:15:40,350 --> 00:15:43,350
my brother leaked.
You have to work with me to stop him.
202
00:15:48,970 --> 00:15:50,470
I'm not a cop anymore.
203
00:15:51,870 --> 00:15:52,770
I can't help you.
204
00:15:52,770 --> 00:15:53,970
Why can't you help me?
205
00:15:54,750 --> 00:15:58,010
You investigated this case.
You have evidence, don't you?
206
00:15:58,520 --> 00:16:02,470
Listen, Than.
Let's work together to expose him
207
00:16:02,470 --> 00:16:04,070
and make sure he's punished.
208
00:16:06,720 --> 00:16:07,500
Listen.
209
00:16:08,490 --> 00:16:13,660
I know how hurt and heartbroken you are,
being framed for things
210
00:16:14,250 --> 00:16:15,550
you never did.
211
00:16:16,470 --> 00:16:19,000
You once lost to my brother's
money and power.
212
00:16:19,250 --> 00:16:21,200
But this time, we'll fight
in the name of justice.
213
00:16:21,200 --> 00:16:22,730
Just like what you believe.
214
00:16:27,920 --> 00:16:28,850
Help me, Than.
215
00:17:01,120 --> 00:17:05,250
Today, I'm standing in front of
Khomthanwa Koetkasin's house.
216
00:17:05,599 --> 00:17:08,770
I wonder why he was involved in
the bribery case.
217
00:17:08,819 --> 00:17:10,770
Mister, are you his neighbor?
218
00:17:10,849 --> 00:17:12,020
Yes, I live here.
219
00:17:12,150 --> 00:17:14,349
So you know each other very well, right?
220
00:17:14,869 --> 00:17:16,599
What kind of interview is this?
221
00:17:16,800 --> 00:17:18,770
We all know he didn't do it.
222
00:17:18,770 --> 00:17:21,970
Could this bribery case be true?
I just wanted to hear your opinion...
223
00:17:21,970 --> 00:17:22,849
It must be true.
224
00:17:23,250 --> 00:17:26,420
We can't be sure yet
whether it's true or not.
225
00:17:26,420 --> 00:17:28,500
Alright, let's hear
what other people think.
226
00:17:28,500 --> 00:17:29,270
Hello.
227
00:17:29,350 --> 00:17:30,220
Hello.
228
00:17:30,220 --> 00:17:31,150
A corrupt cop!
229
00:17:30,350 --> 00:17:32,800
[A corrupt cop!]
[Stealing taxpayers' money!]
230
00:17:31,150 --> 00:17:32,750
Stealing taxpayers' money!
231
00:17:32,800 --> 00:17:33,680
A family of scum.
232
00:17:32,800 --> 00:17:34,800
[Lousy upbringing.]
[A family of scum, taking bribes.]
233
00:17:33,900 --> 00:17:34,800
What a jerk!
234
00:17:43,120 --> 00:17:43,770
Mom.
235
00:17:44,170 --> 00:17:44,690
Dad!
236
00:17:44,690 --> 00:17:45,760
Mom! Mom!
237
00:17:45,760 --> 00:17:46,360
-Dad!
-Somsong!
238
00:17:46,360 --> 00:17:47,340
-Mom!
-Somsong!
239
00:17:47,340 --> 00:17:48,950
-Mom, what's wrong?
-Somsong!
240
00:17:48,950 --> 00:17:51,000
The patient's stressed out.
241
00:17:51,620 --> 00:17:53,750
I prescribed her some medicine
to relieve stress.
242
00:17:53,750 --> 00:17:57,100
But anyway, try to make sure
she stays away from stress factors.
243
00:17:57,100 --> 00:17:57,960
Got it, Doctor.
244
00:18:03,900 --> 00:18:08,500
Than, I plan to take your mother
to move to Hua Hin,
245
00:18:09,400 --> 00:18:11,530
so as to avoid these stressful things.
246
00:18:11,900 --> 00:18:12,700
I'm sorry.
247
00:18:13,620 --> 00:18:15,220
You don't have to apologize,
248
00:18:16,100 --> 00:18:18,230
because you didn't do anything wrong.
249
00:18:46,000 --> 00:18:46,600
What is it?
250
00:18:46,750 --> 00:18:48,970
Mr. Pheem, someone wants to see you.
251
00:18:49,170 --> 00:18:49,850
Let him in.
252
00:19:00,350 --> 00:19:01,600
I knew you'd come.
253
00:19:02,970 --> 00:19:03,650
Have a seat.
254
00:19:12,670 --> 00:19:14,930
I've got the employment contract ready.
255
00:19:16,400 --> 00:19:18,650
See if there's anything you don't like.
256
00:19:31,820 --> 00:19:32,800
Done.
257
00:19:34,070 --> 00:19:34,770
Boss,
258
00:19:35,650 --> 00:19:37,980
let's go deal with your brother together.
259
00:19:39,550 --> 00:19:40,610
Calm down for a bit.
260
00:19:41,870 --> 00:19:43,600
Something needs to be changed.
261
00:20:15,450 --> 00:20:17,420
What do you think? Do you like it?
262
00:20:22,650 --> 00:20:23,200
No.
263
00:20:23,820 --> 00:20:24,570
Go change.
264
00:20:45,850 --> 00:20:46,770
Quite cute.
265
00:20:48,300 --> 00:20:51,270
But if he finds out,
it'll be a big problem, Pheem.
266
00:21:04,950 --> 00:21:07,570
Do you really have to go this far, Pheem?
267
00:21:08,350 --> 00:21:09,550
It wasn't me, Auntie.
268
00:21:10,320 --> 00:21:11,850
It was my brother who did it.
269
00:21:14,650 --> 00:21:15,450
Than!
270
00:21:17,400 --> 00:21:18,730
What are you doing here?
271
00:21:19,920 --> 00:21:21,650
Only you and I know about that.
272
00:21:23,120 --> 00:21:24,400
If neither of us
273
00:21:27,050 --> 00:21:28,000
tells him,
274
00:21:28,950 --> 00:21:30,250
he won't know.
275
00:21:52,800 --> 00:21:53,820
I want this one.
276
00:21:54,170 --> 00:21:55,100
Make it ten sets.
277
00:21:56,050 --> 00:21:57,970
Okay, no problem.
278
00:21:58,150 --> 00:21:59,950
Let's go take the measurements.
279
00:22:06,200 --> 00:22:07,050
So handsome.
280
00:23:00,650 --> 00:23:01,710
Can anyone hear us?
281
00:23:02,350 --> 00:23:04,080
We're trapped in the elevator.
282
00:23:06,920 --> 00:23:07,980
Can anyone hear me?
283
00:23:18,100 --> 00:23:20,300
Than. Try... Try calling one more time.
284
00:23:23,850 --> 00:23:25,420
Mr. Pheem is trapped in the elevator.
285
00:23:25,420 --> 00:23:27,020
Send someone here now!
286
00:23:32,270 --> 00:23:35,470
What's wrong, Pheem?
287
00:23:35,720 --> 00:23:36,370
Pheem.
288
00:23:36,450 --> 00:23:37,100
Five!
289
00:23:38,120 --> 00:23:38,800
Four!
290
00:23:38,900 --> 00:23:40,450
Pheem, what's wrong?
291
00:23:40,620 --> 00:23:41,350
Three!
292
00:23:42,020 --> 00:23:42,920
Two!
293
00:23:43,520 --> 00:23:44,100
One!
294
00:23:44,650 --> 00:23:48,150
Hide well! I'm about to start looking!
295
00:23:56,050 --> 00:23:57,650
What are you doing, Chet?
296
00:23:58,470 --> 00:23:59,810
Don't tell anyone,
297
00:24:00,300 --> 00:24:01,760
or I'll teach you a lesson.
298
00:24:04,350 --> 00:24:06,050
Risa, open the door!
299
00:24:07,120 --> 00:24:09,190
Help!
300
00:24:09,770 --> 00:24:12,890
-Don't open it.
-Who's out there? Help me!
301
00:24:12,890 --> 00:24:16,130
Mom, help me!
302
00:24:17,700 --> 00:24:20,670
Mom! Help me!
303
00:24:21,670 --> 00:24:24,050
Pheem. Pheem.
304
00:24:24,050 --> 00:24:25,300
What's wrong, Pheem?
305
00:24:25,570 --> 00:24:26,900
Pheem?
306
00:24:28,670 --> 00:24:29,550
Pheem?
307
00:24:30,550 --> 00:24:32,950
Can anyone hear me? Come here immediately!
308
00:24:33,400 --> 00:24:35,420
Pheem, can you hear me? Pheem?
309
00:24:35,420 --> 00:24:36,100
Pheem?
310
00:24:36,230 --> 00:24:38,360
-Brother, don't do this to me.
-Pheem.
311
00:24:38,450 --> 00:24:39,470
Don't be nervous, Pheem.
312
00:24:39,470 --> 00:24:40,220
Brother Chet, let me go!
313
00:24:40,220 --> 00:24:42,120
Don't be nervous, Pheem.
314
00:24:42,370 --> 00:24:44,250
Pheem, stay awake!
315
00:24:44,250 --> 00:24:47,320
Breathe slowly, Pheem.
316
00:24:48,190 --> 00:24:50,940
Breathe slowly, Pheem.
317
00:25:05,870 --> 00:25:07,000
How are you feeling?
318
00:25:09,870 --> 00:25:11,130
I'll go get the doctor.
319
00:25:13,520 --> 00:25:14,610
No need, Than.
320
00:25:15,320 --> 00:25:16,020
No need.
321
00:25:18,100 --> 00:25:18,900
I'm okay now.
322
00:25:24,250 --> 00:25:24,870
Alright.
323
00:25:26,020 --> 00:25:28,150
I want some water.
324
00:25:33,400 --> 00:25:33,870
Chet...
325
00:25:37,200 --> 00:25:38,620
What did he do to you?
326
00:25:41,870 --> 00:25:43,130
Just some old history.
327
00:25:46,820 --> 00:25:48,020
Don't worry about it.
328
00:25:49,920 --> 00:25:51,970
I'm sorry for the trouble.
329
00:25:54,920 --> 00:25:56,270
I'm your bodyguard.
330
00:25:57,550 --> 00:25:59,250
It's my duty to protect you.
331
00:26:01,920 --> 00:26:02,610
Pheem.
332
00:26:04,570 --> 00:26:07,230
-If there's anything you...
-There's nothing.
333
00:26:09,120 --> 00:26:10,370
I said I'm fine.
334
00:26:11,770 --> 00:26:13,100
Don't bring it up again.
335
00:26:19,050 --> 00:26:20,870
Okay. Okay.
336
00:26:25,850 --> 00:26:27,420
Have some water.
337
00:26:47,600 --> 00:26:50,000
When I just got fired
from the police force,
338
00:26:50,520 --> 00:26:51,720
I had panic disorder.
339
00:26:54,850 --> 00:26:57,510
I couldn't go out
because I was scared of crowds.
340
00:26:59,450 --> 00:27:02,620
I felt like everyone was watching
and scolding me.
341
00:27:05,620 --> 00:27:07,620
I couldn't even answer phone calls.
342
00:27:07,870 --> 00:27:09,400
That feeling was terrible.
343
00:27:11,770 --> 00:27:15,220
I used to be a brave cop praised by all,
344
00:27:16,350 --> 00:27:19,750
yet I became a coward
who didn't dare to go out and meet people.
345
00:27:20,300 --> 00:27:22,430
My treatment went on for almost a year.
346
00:27:24,920 --> 00:27:26,450
Why are you telling me this?
347
00:27:29,520 --> 00:27:30,720
I want to tell you
348
00:27:31,750 --> 00:27:34,300
that every one of us
has our own moment of weakness.
349
00:27:34,300 --> 00:27:35,830
We're human beings, Pheem.
350
00:27:36,600 --> 00:27:39,130
We make mistakes
and we get our hearts broken.
351
00:27:41,000 --> 00:27:42,470
But it's normal.
352
00:27:45,450 --> 00:27:48,250
I want to tell you
if there's anything on your mind,
353
00:27:48,670 --> 00:27:50,670
if there's anything you want to say,
354
00:27:51,070 --> 00:27:53,330
or if there's anything you want to share,
355
00:27:53,770 --> 00:27:55,300
I'll always be here for you.
356
00:27:59,450 --> 00:28:00,200
Thank you.
357
00:28:16,550 --> 00:28:20,010
When will you have time to
play golf with us more often, Thanet?
358
00:28:20,150 --> 00:28:21,280
It's time to retire.
359
00:28:22,370 --> 00:28:23,170
That's right.
360
00:28:23,650 --> 00:28:25,570
You've got three kids helping you.
361
00:28:25,570 --> 00:28:26,540
It's time to step back
362
00:28:26,540 --> 00:28:28,720
and let the younger generation
manage it themselves.
363
00:28:28,720 --> 00:28:31,700
Chet is very capable. He'll be able to
lead his brother and sister well.
364
00:28:31,700 --> 00:28:33,300
Show us a hole-in-one, Chet.
365
00:28:33,550 --> 00:28:34,810
I believe you can do it.
366
00:28:46,650 --> 00:28:47,980
You were too confident.
367
00:28:49,620 --> 00:28:52,680
You swung with all your strength,
and yet you messed up.
368
00:28:54,120 --> 00:28:56,720
Just like how you sent someone
to attack Pheem.
369
00:29:01,200 --> 00:29:02,660
Have you thought about it?
370
00:29:03,600 --> 00:29:05,020
If this gets out,
371
00:29:06,370 --> 00:29:08,810
how much damage will it bring
to our hospital's reputation,
372
00:29:08,810 --> 00:29:09,440
huh?
373
00:29:13,150 --> 00:29:13,650
Dad.
374
00:29:15,470 --> 00:29:16,050
Oh,
375
00:29:20,420 --> 00:29:21,150
you're here.
376
00:29:21,900 --> 00:29:22,500
Everyone.
377
00:29:23,170 --> 00:29:25,200
This is my youngest son, Pheem.
378
00:29:25,450 --> 00:29:27,020
He just came back from Singapore.
379
00:29:27,020 --> 00:29:27,550
Hello.
380
00:29:27,670 --> 00:29:28,650
-Hello.
-Hello.
381
00:29:34,520 --> 00:29:36,450
I've taken care of that thing, Dad.
382
00:29:37,340 --> 00:29:39,320
You can have Danai book the tickets.
383
00:29:39,320 --> 00:29:41,200
Okay, good.
384
00:29:43,200 --> 00:29:44,600
Where are you going, Dad?
385
00:29:46,240 --> 00:29:49,240
When you were busy
looking for a hitman to hurt others,
386
00:29:50,120 --> 00:29:54,120
Pheem has helped me make an appointment
with a Singaporean businessman
387
00:29:56,270 --> 00:29:58,420
who's interested in
the health center project.
388
00:29:58,420 --> 00:30:01,680
You probably have forgotten
that I even have that project.
389
00:30:10,560 --> 00:30:11,130
Dad.
390
00:30:16,340 --> 00:30:17,870
Mr. Chet, please calm down.
391
00:30:23,930 --> 00:30:25,460
Look at what Pheem has done!
392
00:30:28,650 --> 00:30:30,540
Chairman was just trying to remind you
393
00:30:30,540 --> 00:30:31,900
that no matter what,
the one who'll inherit the family business
394
00:30:31,900 --> 00:30:33,430
can only be you—no one else.
395
00:30:40,640 --> 00:30:41,970
I can't take it anymore.
396
00:30:44,680 --> 00:30:45,930
Give me some drug.
397
00:30:46,640 --> 00:30:49,240
Didn't we agree
you wouldn't use that anymore?
398
00:30:51,610 --> 00:30:52,730
Mr. Chet. Mr. Chet.
399
00:30:53,960 --> 00:30:54,690
Go get it.
400
00:30:59,130 --> 00:31:01,050
Darn it, I said go get it!
401
00:31:01,840 --> 00:31:02,640
Go now!
402
00:31:55,660 --> 00:32:01,740
[Thanavej Hospital]
403
00:32:03,690 --> 00:32:06,090
Listen to me, Chet.
404
00:32:07,530 --> 00:32:09,650
You're your father's eldest son.
405
00:32:10,780 --> 00:32:13,100
Thanavej Hospital is yours.
406
00:32:13,740 --> 00:32:16,060
I put all my effort into you.
407
00:32:16,640 --> 00:32:18,770
Don't let anyone take it away from you.
408
00:32:19,460 --> 00:32:20,210
Promise me.
409
00:32:21,140 --> 00:32:22,010
I promise you.
410
00:32:35,530 --> 00:32:36,170
Mom.
411
00:32:39,520 --> 00:32:41,220
I won't let anyone
412
00:32:42,860 --> 00:32:44,920
take Thanavej Hospital away from me.
413
00:33:18,170 --> 00:33:19,170
Have you found it?
414
00:33:20,900 --> 00:33:21,740
Not yet.
415
00:33:22,380 --> 00:33:23,970
I need more time.
416
00:33:26,300 --> 00:33:27,700
Why don't you take a rest?
417
00:33:27,780 --> 00:33:30,240
You've been looking for it
for quite a while.
418
00:33:30,330 --> 00:33:31,580
Let me give you a massage.
419
00:33:31,580 --> 00:33:32,130
Come on.
420
00:33:33,700 --> 00:33:35,030
You know how to massage?
421
00:33:36,330 --> 00:33:37,080
Of course.
422
00:33:38,140 --> 00:33:41,180
Here, here. Harder.
423
00:33:47,850 --> 00:33:48,930
Hey, Risa.
424
00:33:49,660 --> 00:33:50,990
Your afternoon coffee.
425
00:33:51,970 --> 00:33:52,570
Thank you.
426
00:33:52,880 --> 00:33:53,880
I brought you one too, Than.
427
00:33:53,880 --> 00:33:54,500
Thank you.
428
00:33:55,440 --> 00:33:58,860
By the way, I heard that you're going
to Singapore with Dad next week.
429
00:33:58,860 --> 00:34:00,390
I'm so happy for you, Pheem.
430
00:34:01,130 --> 00:34:02,220
For what?
431
00:34:02,540 --> 00:34:03,780
Dad still haven't decided
432
00:34:03,780 --> 00:34:06,680
who'll be in charge of
the health center project yet.
433
00:34:06,680 --> 00:34:08,500
Well, at least
434
00:34:08,659 --> 00:34:10,320
you're one step ahead of Chet.
435
00:34:10,690 --> 00:34:12,260
It wouldn't hurt for Chet
to take a setback.
436
00:34:12,260 --> 00:34:14,170
He always bullied us when we were little.
437
00:34:14,170 --> 00:34:18,500
-And his mother even asked Ms. Kanya to...
-Let bygones be bygones
438
00:34:20,480 --> 00:34:22,320
I'm glad you don't mind.
439
00:34:24,290 --> 00:34:27,440
I want you to know that I'm on your side.
440
00:34:27,820 --> 00:34:29,550
Let me know if you need any help.
441
00:34:30,320 --> 00:34:30,929
Thank you.
442
00:34:32,900 --> 00:34:35,920
Carry on then. I'll get going.
443
00:34:42,690 --> 00:34:44,750
Your sister looks like a good person.
444
00:34:55,560 --> 00:34:56,420
Don't drink it.
445
00:35:00,890 --> 00:35:03,290
From now on,
don't trust my family anymore.
446
00:35:03,700 --> 00:35:04,760
Do you understand?
447
00:35:05,520 --> 00:35:07,400
Hey, but that's your sister.
448
00:35:07,780 --> 00:35:10,420
Besides, she looks nice and pretty.
449
00:35:12,360 --> 00:35:14,760
Complimenting someone else in front of me?
450
00:35:16,260 --> 00:35:18,060
Are you trying to break my heart?
451
00:35:18,320 --> 00:35:23,010
I may seem calm,
but I do get jealous sometimes.
452
00:35:25,140 --> 00:35:27,730
Hey, why should you be jealous over me?
453
00:35:28,200 --> 00:35:30,530
We're just employee and boss, that's all.
454
00:35:32,720 --> 00:35:34,650
Did you put on a different perfume?
455
00:35:35,490 --> 00:35:37,220
Do you usually like to smell me?
456
00:35:41,010 --> 00:35:42,640
Pheem, what are you doing?
457
00:35:43,210 --> 00:35:44,320
Just checking.
458
00:35:44,580 --> 00:35:46,810
Hey. Wait.
459
00:35:46,810 --> 00:35:48,530
Pheem, no, don't.
460
00:35:55,090 --> 00:35:55,890
Hello, Phaen.
461
00:36:00,040 --> 00:36:01,500
Okay, okay. Thank you.
462
00:36:03,810 --> 00:36:06,610
I think my police buddies
have made some progress.
463
00:36:08,460 --> 00:36:09,960
According to my friend's information,
464
00:36:09,960 --> 00:36:11,860
the location of the party tonight
465
00:36:12,130 --> 00:36:14,460
should be at a safe house
located in Srinagarindra.
466
00:36:14,460 --> 00:36:14,810
Here.
467
00:36:21,410 --> 00:36:23,010
Are you sure it's here?
468
00:36:24,960 --> 00:36:27,640
My team and I
followed the suspects of this case before.
469
00:36:27,640 --> 00:36:29,640
They have three large party venues.
470
00:36:29,950 --> 00:36:31,960
This time, it's that Ray's welcome party.
471
00:36:31,960 --> 00:36:33,440
He's the leader of the gang.
472
00:36:33,440 --> 00:36:36,040
He likes to invite many people
and make a scene.
473
00:36:36,340 --> 00:36:38,400
I think it's definitely here, Pheem.
474
00:36:40,540 --> 00:36:43,520
It's nice to have your help, Than.
475
00:36:44,240 --> 00:36:46,240
If Chet brings the drug to the party,
476
00:36:46,290 --> 00:36:49,550
I have to find a way to sneak in
and get the drug for evidence.
477
00:36:51,540 --> 00:36:53,330
How do you confirm these drugs
478
00:36:53,410 --> 00:36:54,770
are from your hospital?
479
00:36:58,610 --> 00:37:01,470
There's manufacturing information
on the bottle.
480
00:37:02,160 --> 00:37:06,360
We can check the purchase list to see
if it's imported by Thanavej Hospital.
481
00:37:11,610 --> 00:37:13,810
I'll find a way to sneak into that party.
482
00:37:14,410 --> 00:37:16,740
I'm going to take out those drugs
as evidence.
483
00:37:16,740 --> 00:37:20,410
We must bring Chet to justice.
He won't get away this time.
484
00:37:21,560 --> 00:37:23,290
You must be careful too, Pheem.
485
00:37:45,240 --> 00:37:47,040
Please show me your access band.
486
00:37:47,300 --> 00:37:48,960
Okay, I'll be right there.
487
00:37:49,220 --> 00:37:50,020
Where are you?
488
00:37:52,890 --> 00:37:53,620
Please go in.
489
00:37:55,200 --> 00:37:56,180
Wait a moment.
490
00:37:57,420 --> 00:38:00,920
Oh, I forgot to bring it.
491
00:38:01,480 --> 00:38:03,140
You can't go in without a band.
492
00:38:03,980 --> 00:38:05,510
Ray invited us personally.
493
00:38:06,000 --> 00:38:07,930
You can't go in without a band.
494
00:38:08,170 --> 00:38:09,770
It's Mr. Ray's instruction.
495
00:38:12,880 --> 00:38:16,250
It's probably in the envelope Ray gave me.
I left it in the car.
496
00:38:16,250 --> 00:38:18,130
Let's go. I'll be back soon.
497
00:38:30,730 --> 00:38:32,590
Excuse me, Mr. Chet, it's urgent.
498
00:38:38,760 --> 00:38:39,360
What is it?
499
00:38:40,620 --> 00:38:42,600
It's about the stuff
you asked me to clean up.
500
00:38:42,600 --> 00:38:44,530
Wut from the drug storage just said
501
00:38:44,700 --> 00:38:47,800
Pheem came to him a few days ago
and asked about the inventory of Fentanyl.
502
00:38:47,800 --> 00:38:49,800
Why are you only telling me this now?
503
00:38:49,920 --> 00:38:52,410
Go get rid of the rest of the drug
in Ray's store.
504
00:38:52,410 --> 00:38:54,740
Don't leave any evidence
that can track back to me.
505
00:38:54,740 --> 00:38:55,610
Yes, Mr. Chet.
506
00:39:03,960 --> 00:39:06,760
I can never find you when I need you.
You jerk, Boss.
507
00:39:11,490 --> 00:39:14,020
What should we do about the bands?
508
00:39:29,140 --> 00:39:29,980
Hey!
509
00:39:31,860 --> 00:39:35,060
Drunk and vomiting like that.
How can you possibly drive?
510
00:39:44,130 --> 00:39:45,060
Wait for me here.
511
00:39:47,020 --> 00:39:47,570
Pheem.
512
00:40:03,940 --> 00:40:04,600
Hello.
513
00:40:19,980 --> 00:40:20,620
Got it.
514
00:40:21,680 --> 00:40:22,680
How did you get it?
515
00:40:23,980 --> 00:40:25,240
You don't need to know.
516
00:40:32,520 --> 00:40:34,570
Hey, what are you doing?
517
00:40:35,520 --> 00:40:36,580
Take yours off too.
518
00:40:39,000 --> 00:40:39,580
Why?
519
00:40:39,580 --> 00:40:42,510
Is this the right time?
We still need to find the drug.
520
00:40:43,650 --> 00:40:44,910
What are you thinking?
521
00:40:45,330 --> 00:40:46,960
I'm asking you to take off your clothes
522
00:40:46,960 --> 00:40:49,350
because I need to change into
white clothes.
523
00:40:49,350 --> 00:40:50,050
Look.
524
00:40:50,850 --> 00:40:53,010
The theme of this party is white.
525
00:40:56,020 --> 00:40:58,750
Take it off.
Or do you want me to take it off for you?
526
00:41:00,700 --> 00:41:02,020
No need.
527
00:41:03,100 --> 00:41:04,630
Just take care of yourself.
528
00:41:17,560 --> 00:41:18,890
What are you looking at?
529
00:41:24,770 --> 00:41:27,500
By the way, what did you think
I was doing just now?
530
00:41:27,900 --> 00:41:32,050
You're actually quite a pervert.
531
00:41:34,600 --> 00:41:37,780
We can do that another day.
532
00:41:39,330 --> 00:41:41,810
Hey, I won't do it any day.
533
00:41:42,650 --> 00:41:43,910
Fasten your seat belt.
534
00:41:45,120 --> 00:41:46,180
Let's hit the road.
535
00:42:10,330 --> 00:42:13,400
DJ, let's go!
536
00:42:14,560 --> 00:42:17,020
Whoever's not drunk
is not allowed to leave!
537
00:42:28,520 --> 00:42:31,090
Let's have some party!
538
00:42:41,620 --> 00:42:45,380
[Ray's social media account]
539
00:43:12,950 --> 00:43:13,740
Are you here alone?
540
00:43:13,740 --> 00:43:16,410
Hey! Get lost.
541
00:43:18,080 --> 00:43:21,570
Hey, go play over there.
542
00:43:22,720 --> 00:43:23,420
Okay.
543
00:43:47,040 --> 00:43:48,570
Have we met before?
544
00:43:50,050 --> 00:43:50,540
Huh?
545
00:43:57,600 --> 00:44:00,600
How many people have you hit on
using this pickup line?
546
00:44:05,490 --> 00:44:07,700
You saw through me.
547
00:44:13,130 --> 00:44:17,600
I heard Ray's party was really fun.
548
00:44:19,010 --> 00:44:19,760
Of course.
549
00:44:22,040 --> 00:44:27,240
But now that I see it... It's just so-so.
550
00:44:30,740 --> 00:44:31,800
It breaks my heart.
551
00:44:32,300 --> 00:44:36,220
Well, you want to have more fun, right?
552
00:44:37,360 --> 00:44:41,080
I have a special place for you.
553
00:44:43,000 --> 00:44:44,260
It's right over there.
554
00:44:50,930 --> 00:44:52,540
You're quite impatient.
555
00:44:52,760 --> 00:44:53,320
What?
556
00:44:54,090 --> 00:44:56,150
You're quite impatient, aren't you?
557
00:45:04,570 --> 00:45:05,650
Calm down for a bit.
558
00:45:06,120 --> 00:45:07,020
What's wrong?
559
00:45:07,260 --> 00:45:08,990
The engine hasn't started yet.
560
00:45:09,080 --> 00:45:10,260
The engine hasn't started yet?
561
00:45:10,260 --> 00:45:11,990
Got anything to give it a boost?
562
00:45:12,130 --> 00:45:12,920
Want a boost?
563
00:45:15,840 --> 00:45:17,280
Wait here. One second.
564
00:45:28,260 --> 00:45:29,780
This is the boost,
565
00:45:30,690 --> 00:45:32,750
a needle that can bring you to heaven.
566
00:45:44,810 --> 00:45:45,740
It's your turn.
567
00:45:59,350 --> 00:46:01,270
This feels so good.
568
00:46:09,940 --> 00:46:13,500
[I've entered the room upstairs.
Got the stuff.]
569
00:46:10,350 --> 00:46:13,200
I've entered the room upstairs.
Got the stuff.
570
00:46:20,940 --> 00:46:22,000
I'll be right back.
571
00:46:22,960 --> 00:46:24,080
Where are you going?
572
00:46:24,080 --> 00:46:26,040
Where are you going?
573
00:46:26,380 --> 00:46:28,820
Let go. I need to use the bathroom.
574
00:46:28,820 --> 00:46:30,000
What bathroom?
575
00:46:31,440 --> 00:46:32,640
I'll be right back.
576
00:46:32,640 --> 00:46:35,600
Looks like your drug hasn't taken effect.
577
00:46:35,600 --> 00:46:37,650
-Let me spice it up for you, honey.
-I'm already dizzy.
578
00:46:37,650 --> 00:46:40,320
So that we can have more fun.
579
00:46:41,280 --> 00:46:42,290
I said I'm already dizzy.
580
00:46:42,290 --> 00:46:43,420
You're not, Honey.
581
00:46:43,420 --> 00:46:44,100
Let go of me!
582
00:46:44,530 --> 00:46:45,680
Hey, let go!
583
00:46:45,800 --> 00:46:46,520
What?
584
00:46:48,220 --> 00:46:49,980
You won't listen to me, huh?
585
00:46:52,890 --> 00:46:54,750
-Let go!
-Let go of what?
586
00:46:55,760 --> 00:46:57,290
-Give me your hand.
-Let go!
587
00:47:34,420 --> 00:47:36,300
Take turns, okay?
588
00:47:57,920 --> 00:47:58,500
Pheem.
589
00:48:14,220 --> 00:48:16,450
Hey, who are you?
590
00:48:20,090 --> 00:48:23,970
You bastard! My chin! My nose!
591
00:48:24,530 --> 00:48:25,570
You bastard!
592
00:48:32,940 --> 00:48:33,560
Pheem.
593
00:48:35,940 --> 00:48:36,640
Pheem?
594
00:48:38,500 --> 00:48:40,840
Don't lose your mind.
595
00:48:41,250 --> 00:48:42,220
I'm disappointed with men.
596
00:48:42,220 --> 00:48:44,020
Am I the only one
who has a mental breakdown?
597
00:48:44,020 --> 00:48:45,950
No one's losing their mind with me?
598
00:48:46,170 --> 00:48:48,050
Disappointed with men...
599
00:48:49,220 --> 00:48:50,150
Where is Mr. Ray?
600
00:49:25,970 --> 00:49:27,960
Mr. Ray. Mr. Ray.
601
00:49:50,460 --> 00:49:51,720
One bottle is missing.
602
00:49:59,260 --> 00:50:01,540
Mr. Ray, a bottle of drug is missing.
603
00:50:05,010 --> 00:50:10,020
He hit me! Darn it.
604
00:50:10,100 --> 00:50:11,440
Who did it? Mr. Ray?
605
00:50:23,850 --> 00:50:25,970
Where are you taking me?
606
00:50:50,290 --> 00:50:51,580
Get in, Pheem.
607
00:50:53,730 --> 00:50:54,280
Pheem.
608
00:51:25,740 --> 00:51:26,340
What's wrong?
609
00:51:26,340 --> 00:51:27,360
Pheem?
610
00:51:27,820 --> 00:51:28,590
Pheem!
611
00:51:29,370 --> 00:51:30,060
Pheem.
612
00:51:38,040 --> 00:51:39,130
Pheem, sit properly.
613
00:51:39,130 --> 00:51:40,730
Pheem, I'm driving.
614
00:51:44,300 --> 00:51:47,770
Pheem, calm down for a bit. Pheem!
615
00:52:01,640 --> 00:52:03,500
Pheem! Hey, Pheem!
616
00:53:14,320 --> 00:53:16,860
It's done. Mr. Pheem has escaped.
617
00:53:17,350 --> 00:53:19,620
Okay, you can come back now, Pan.
618
00:53:29,800 --> 00:53:30,410
Pheem.
619
00:53:30,970 --> 00:53:32,890
Calm down. We're almost there.
620
00:53:40,300 --> 00:53:41,520
Sit down. Sit.
621
00:53:46,700 --> 00:53:47,750
Don't ignore me.
622
00:53:47,920 --> 00:53:48,770
Pheem.
623
00:53:53,970 --> 00:53:55,650
Hello, Mrs. Nit.
624
00:53:55,800 --> 00:53:57,460
Come to Pheem's apartment now.
625
00:53:57,460 --> 00:53:58,520
Pheem was drugged.
626
00:53:59,340 --> 00:53:59,740
Okay.
627
00:54:00,050 --> 00:54:01,480
-Darn it!
-Pheem!
628
00:54:02,420 --> 00:54:03,930
Pheem Pheem.
629
00:54:04,410 --> 00:54:06,100
Pheem, get in first.
630
00:54:07,050 --> 00:54:08,860
Pheem. Pheem.
631
00:54:09,600 --> 00:54:11,100
Pheem. Pheem!
632
00:54:11,290 --> 00:54:11,860
Pheem!
633
00:54:12,600 --> 00:54:14,170
Pheem, calm down. Pheem.
634
00:54:14,280 --> 00:54:16,980
Pheem! Pheem! Pheem!
635
00:54:48,290 --> 00:54:49,740
Pheem, come on.
636
00:54:50,160 --> 00:54:51,220
Get in the bathtub.
637
00:54:59,940 --> 00:55:01,420
Don't leave me.
638
00:55:04,720 --> 00:55:05,980
Don't leave me.
639
00:55:05,980 --> 00:55:06,650
Pheem.
640
00:55:08,440 --> 00:55:09,490
Don't leave me.
641
00:55:11,610 --> 00:55:12,580
I'm so scared.
642
00:55:13,890 --> 00:55:15,640
No one loves me.
643
00:55:18,650 --> 00:55:20,300
No one loves me.
644
00:55:32,200 --> 00:55:34,720
No one loves me.
645
00:55:36,010 --> 00:55:38,480
No one loves me.
646
00:55:49,750 --> 00:55:52,260
[Children's Playground,
Happiness Development Community]
647
00:56:01,460 --> 00:56:03,120
What are you interfering for?
648
00:56:04,450 --> 00:56:05,580
Hit him!
649
00:56:18,980 --> 00:56:20,040
Does it hurt?
650
00:56:21,800 --> 00:56:23,940
Tell me if they come again.
651
00:56:24,180 --> 00:56:25,710
I'll take care of it for you.
652
00:56:25,810 --> 00:56:27,850
Thank you. What's your name?
653
00:56:28,250 --> 00:56:32,240
Call me Thunder Man.
654
00:56:58,660 --> 00:57:23,840
[In the Next Episode]
655
00:56:59,210 --> 00:57:00,780
If you get the evidence,
656
00:57:00,960 --> 00:57:02,850
we can use it against your brother.
657
00:57:02,850 --> 00:57:05,380
I still have many ways
to deal with you, Pheem.
658
00:57:05,500 --> 00:57:06,570
Just wait and see.
659
00:57:09,880 --> 00:57:13,280
Mr. Pheem's bodyguard's name is
Than Khomthanwa Koetkasin.
660
00:57:13,370 --> 00:57:14,220
I'm so tired, Park.
661
00:57:14,220 --> 00:57:15,350
Calm down, Mr. Chet.
662
00:57:17,650 --> 00:57:19,480
Don't act like this if you're not serious.
663
00:57:19,480 --> 00:57:21,740
You'll make people flustered, you know?
664
00:57:23,840 --> 00:58:21,840
[Watch the full version of
"The Wicked Game" on iQIYI app and iQ.com]
665
00:57:24,130 --> 00:57:28,830
♪ My heart hurts
but I haven't learned my lesson ♪
666
00:57:28,830 --> 00:57:31,400
♪ I still love you wholeheartedly ♪
667
00:57:31,400 --> 00:57:35,660
♪ My heart is telling,
but I don't want to listen ♪
668
00:57:35,670 --> 00:57:38,270
♪ Almost suffocated by that torture ♪
669
00:57:38,270 --> 00:57:42,480
♪ You tricked me into loving you ♪
670
00:57:42,490 --> 00:57:45,130
♪ Yet you left after I started trusting ♪
671
00:57:45,130 --> 00:57:47,760
♪ You don't love me ♪
672
00:57:47,760 --> 00:57:51,120
♪ Today my heart's completely broken ♪
673
00:57:51,120 --> 00:57:53,440
♪ You left me to die alone ♪
674
00:57:53,450 --> 00:57:56,160
♪ My heart hurts
but I haven't learned my lesson ♪
675
00:57:56,170 --> 00:57:58,980
♪ I still love you wholeheartedly ♪
676
00:57:58,980 --> 00:58:03,040
♪ My heart is telling,
but I don't want to listen ♪
677
00:58:03,050 --> 00:58:05,660
♪ Almost suffocated by that torture ♪
678
00:58:05,670 --> 00:58:09,970
♪ You tricked me into loving you ♪
679
00:58:09,970 --> 00:58:12,570
♪ Yet you left after I started trusting ♪
680
00:58:12,570 --> 00:58:15,120
♪ You don't love me ♪
681
00:58:15,130 --> 00:58:18,570
♪ Today my heart's completely broken ♪
682
00:58:18,570 --> 00:58:21,840
♪ You left me to die alone ♪
683
00:58:22,620 --> 00:58:26,000
[The Wicked Game]
45915
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.