Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,800 --> 00:00:08,800
Teddy is Richard Onslow Roper's son.
2
00:00:08,880 --> 00:00:12,720
He is continuing his business model,
and the River House are involved.
3
00:00:12,800 --> 00:00:14,360
[Sally] Adam Holywell is a middleman.
4
00:00:14,440 --> 00:00:18,080
He connects dozens of UK companies
with clients abroad, often in the shadows.
5
00:00:18,160 --> 00:00:19,760
[Jonathan] Hamley Street. Holland Park.
6
00:00:19,840 --> 00:00:22,000
[Sally] The question is,
who is he working for this time?
7
00:00:22,080 --> 00:00:26,200
[Basil] Mayra Cavendish believes
you died in that hotel room explosion.
8
00:00:26,280 --> 00:00:29,760
- What do you need from me?
- All of Rex's operational files.
9
00:00:29,840 --> 00:00:31,080
You send them over.
10
00:00:31,160 --> 00:00:32,920
[Teddy, in Spanish]
His name is Alejandro Gualteros.
11
00:00:33,000 --> 00:00:34,080
He's frozen all my bank accounts.
12
00:00:34,160 --> 00:00:36,600
Impounded the shipment.
Now he wants to look inside.
13
00:00:36,680 --> 00:00:37,720
That cannot happen.
14
00:00:37,800 --> 00:00:40,400
[Basil, in English] Teddy will need
cash flow. That's your way in.
15
00:00:41,040 --> 00:00:42,080
What do you want?
16
00:00:42,160 --> 00:00:46,440
You're going to convince him
that Matthew Ellis is the man he needs.
17
00:00:46,520 --> 00:00:48,320
You want to get away clean?
That's the price.
18
00:00:48,440 --> 00:00:52,080
[Sally] We need the shipment list in that
briefcase to know what we're dealing with.
19
00:00:52,160 --> 00:00:55,360
Roxy tells me that you're looking
for investment opportunities.
20
00:00:55,440 --> 00:00:57,120
I can promise you a rich reward.
21
00:00:57,880 --> 00:00:59,120
Who are you, Matthew?
22
00:00:59,200 --> 00:01:00,520
I can make you clean.
23
00:01:00,600 --> 00:01:02,240
Make me clean.
24
00:01:10,600 --> 00:01:13,640
[indistinct chatter in Spanish]
25
00:01:15,400 --> 00:01:16,960
[Teddy] Listen carefully.
26
00:01:18,560 --> 00:01:20,520
Take this briefcase
to the Cartagena office.
27
00:01:20,600 --> 00:01:22,320
Give it to Paloma. She'll look after it.
28
00:01:23,720 --> 00:01:26,520
- Safe travels.
- I'll come straight back.
29
00:01:34,320 --> 00:01:36,880
[phone beeping]
30
00:01:38,400 --> 00:01:41,320
[Roxana] He's still unconscious.
31
00:01:43,000 --> 00:01:44,120
[Teddy] Mr Hanson, please.
32
00:01:45,480 --> 00:01:48,040
- Someone should take him back.
- [Roxana] I'll look after him.
33
00:01:48,120 --> 00:01:53,000
[Teddy] Stay with him.
Make sure he's okay. I need his money.
34
00:01:55,160 --> 00:01:56,160
[Roxana] Good night.
35
00:01:58,040 --> 00:01:59,400
[Teddy, in English] Hi, chief.
36
00:02:09,000 --> 00:02:11,440
[Roxana] How the fuck did you do that?
37
00:02:15,320 --> 00:02:17,520
Maybe you should stay here tonight.
38
00:02:19,160 --> 00:02:20,680
I think it's what they expect.
39
00:02:23,760 --> 00:02:27,040
There's some spare clothes
in the suitcase.
40
00:03:12,600 --> 00:03:14,360
What's in the Barquero shipments?
41
00:03:18,920 --> 00:03:20,360
You never stop, do you?
42
00:03:23,800 --> 00:03:25,160
British weaponry
43
00:03:26,920 --> 00:03:28,120
under the counter.
44
00:03:36,560 --> 00:03:39,240
In the morning, I want you to find Teddy.
45
00:03:40,600 --> 00:03:42,120
Tell him I agree to his deal.
46
00:03:42,640 --> 00:03:46,600
Say I have business meetings on the coast.
I'll sign the contract in Cartagena.
47
00:03:47,120 --> 00:03:48,720
I need proof of that shipment.
48
00:03:49,640 --> 00:03:51,280
And you're gonna help me get it.
49
00:03:58,640 --> 00:04:00,560
If I get you in, I'm done.
50
00:04:00,640 --> 00:04:01,960
I walk away clean.
51
00:04:04,080 --> 00:04:05,640
I'll tell you when you're done.
52
00:04:08,160 --> 00:04:09,960
I don't even know your fucking name.
53
00:04:10,560 --> 00:04:12,240
But let me make something clear.
54
00:04:13,560 --> 00:04:15,560
You are not the one in control here.
55
00:04:16,840 --> 00:04:18,840
[tense music]
56
00:04:20,880 --> 00:04:23,880
[opening theme]
57
00:05:22,760 --> 00:05:24,800
{\an8}[Jonathan]
Tell me about the Barquero offices.
58
00:05:25,280 --> 00:05:26,680
[Roxana] They're near the port.
59
00:05:26,840 --> 00:05:30,560
Very high security, extensive
camera and alarm systems inside.
60
00:05:30,640 --> 00:05:32,440
I have a pass to the main building,
61
00:05:32,520 --> 00:05:36,000
but there's an annexe at the rear
which they keep private. It's passcoded.
62
00:05:36,600 --> 00:05:38,000
Your briefcase will be in there.
63
00:05:39,040 --> 00:05:42,040
[tense music]
64
00:05:59,040 --> 00:06:00,160
They'll be watching me.
65
00:06:00,520 --> 00:06:03,560
I need the code for the annexe
and the CCTV serial numbers.
66
00:06:04,840 --> 00:06:06,760
You're very demanding. You know that?
67
00:06:14,840 --> 00:06:17,840
[tense music]
68
00:06:27,600 --> 00:06:28,800
[Teddy] Matthew.
69
00:06:29,360 --> 00:06:30,360
Teddy.
70
00:06:30,440 --> 00:06:31,840
[in Spanish] Welcome, my friend.
71
00:06:31,960 --> 00:06:33,120
[Jonathan] Good morning.
72
00:06:33,280 --> 00:06:34,760
[in English] Welcome to Barquero.
73
00:06:34,840 --> 00:06:36,120
- All good?
- All good.
74
00:06:36,360 --> 00:06:37,960
Nice. Please.
75
00:06:38,760 --> 00:06:41,880
- How were your other meetings?
- Oh, lots of Caribbean hot air.
76
00:06:42,080 --> 00:06:43,240
Not much substance.
77
00:06:43,560 --> 00:06:45,880
Don't worry.
That's about to change. Please.
78
00:06:46,120 --> 00:06:47,760
[Sally] Our boy's entering the castle.
79
00:06:47,840 --> 00:06:49,760
The Roper piggy bank will be required.
80
00:06:51,920 --> 00:06:53,040
[Basil] How much?
81
00:06:53,480 --> 00:06:55,920
Twenty million.
And I'm not talking pesos.
82
00:06:56,720 --> 00:06:57,640
Okay.
83
00:06:57,720 --> 00:06:59,360
[Sally] Transfer it to the Belize account.
84
00:06:59,440 --> 00:07:01,600
I'll hold it there for a while
to buy him some time.
85
00:07:02,240 --> 00:07:05,040
- [Paloma, in Spanish] Hello. How are you?
- [Roxana] Hello. I'm fine.
86
00:07:08,200 --> 00:07:09,400
[Paloma] Good morning.
87
00:07:09,640 --> 00:07:11,080
[in English] Matthew. Pleasure.
88
00:07:11,400 --> 00:07:13,920
[Teddy] This is Paloma.
She's the guardian of the castle.
89
00:07:14,160 --> 00:07:16,160
And I warn you. Don't mess with her.
90
00:07:16,240 --> 00:07:18,320
Proof of identification, please, Mr Ellis.
91
00:07:18,400 --> 00:07:20,840
- Of course.
- Just a formality, Matthew.
92
00:07:21,000 --> 00:07:22,080
That's all.
93
00:07:24,160 --> 00:07:25,000
Okay.
94
00:07:25,720 --> 00:07:27,000
Come on in. Ready?
95
00:07:27,960 --> 00:07:29,600
- [in Spanish] All good?
- [Teddy] All good.
96
00:07:33,760 --> 00:07:35,920
[in English] There are three copies
of the documents.
97
00:07:36,000 --> 00:07:39,960
Please read and sign
on page six, nine and twelve.
98
00:07:43,080 --> 00:07:44,560
Take your time, Matthew.
99
00:07:44,960 --> 00:07:46,000
There's no rush.
100
00:07:55,040 --> 00:07:56,200
A donation?
101
00:07:56,520 --> 00:07:57,960
To my wonderful charity
102
00:07:58,400 --> 00:08:01,880
looking after young victims
of Colombia's many years of violence.
103
00:08:04,320 --> 00:08:05,600
And the second document?
104
00:08:05,680 --> 00:08:08,520
[Teddy] Is your share ownership
in a brand-new company.
105
00:08:09,080 --> 00:08:12,480
It will pay a handsome
dividend in three months' time.
106
00:08:12,560 --> 00:08:14,040
With a laundry ticket.
107
00:08:25,520 --> 00:08:26,640
[sighs]
108
00:08:35,920 --> 00:08:37,680
- For your records.
- Thank you.
109
00:08:38,320 --> 00:08:39,560
[Paloma] You're welcome.
110
00:08:40,400 --> 00:08:42,960
[in Spanish] Paloma, I need copies
for the bank in Miami.
111
00:08:43,040 --> 00:08:43,960
[in English] Okay.
112
00:08:44,040 --> 00:08:46,120
I think now it's time for the money.
113
00:08:46,200 --> 00:08:51,640
Yes. I will just have to call my bank
in Belize to authorize the payment.
114
00:08:51,720 --> 00:08:53,360
[Teddy] It's okay. Be my guest.
115
00:08:56,880 --> 00:08:58,480
[door unlocking]
116
00:09:01,040 --> 00:09:02,720
Uh, excuse me.
117
00:09:03,680 --> 00:09:04,720
Speakerphone, please.
118
00:09:06,440 --> 00:09:09,440
[tense music]
119
00:09:13,440 --> 00:09:15,240
[phone ringing]
120
00:09:21,600 --> 00:09:24,880
Good afternoon, Mr Ellis.
This is Gold Level customer liaison.
121
00:09:24,960 --> 00:09:28,880
- My name is Rebecca. How can I help you?
- Yes. Hello. Good afternoon, Rebecca.
122
00:09:29,000 --> 00:09:32,520
I'm calling to authorize
a transfer to an account registered
123
00:09:32,600 --> 00:09:36,800
in the name of the Aurora Foundation
in Medellín in Colombia.
124
00:09:37,160 --> 00:09:39,200
It's a charitable donation.
125
00:09:39,280 --> 00:09:40,400
Of course.
126
00:09:40,640 --> 00:09:43,000
Security processes will take place now.
127
00:09:43,080 --> 00:09:46,640
Please plug in the beneficiary
account and IBAN number in question.
128
00:09:47,080 --> 00:09:48,200
[Jonathan] Yes, of course.
129
00:09:49,880 --> 00:09:50,880
Okay.
130
00:09:51,520 --> 00:09:53,520
[Sally] Thank you very much, Mr Ellis.
131
00:09:53,800 --> 00:09:56,760
How much would you like to send
to the Aurora Foundation today?
132
00:09:56,840 --> 00:09:59,000
Twenty million US dollars.
133
00:09:59,320 --> 00:10:00,320
[Sally] Of course.
134
00:10:00,560 --> 00:10:04,320
Just to let you know, the money will be
in the receiving account within 12 hours.
135
00:10:04,400 --> 00:10:07,000
This is due to additional
data checks being instigated
136
00:10:07,080 --> 00:10:09,760
according to new financial
regulations here in Belize.
137
00:10:09,840 --> 00:10:12,080
Understood. Thank you so much,
Rebecca, thank you.
138
00:10:12,160 --> 00:10:14,840
- Thank you, Mr Ellis. Have a good day.
- You too.
139
00:10:14,920 --> 00:10:16,160
[call ends]
140
00:10:16,600 --> 00:10:18,920
You didn't say there would be a delay.
141
00:10:19,200 --> 00:10:20,160
I didn't know.
142
00:10:20,640 --> 00:10:23,360
I don't do this kind of thing
every day. Maybe you do.
143
00:10:23,680 --> 00:10:26,560
[in Spanish] Financial rules in Belize
are strict. That's how it is.
144
00:10:26,720 --> 00:10:28,480
[Juan] But we need the money tonight.
145
00:10:28,560 --> 00:10:29,720
[in English] It's okay.
146
00:10:32,600 --> 00:10:33,760
It won't be a problem.
147
00:10:34,600 --> 00:10:36,000
- No?
- No, no.
148
00:10:36,480 --> 00:10:37,560
It's a routine check.
149
00:10:37,880 --> 00:10:41,080
Matthew and I trust each other,
and that's what matters.
150
00:10:41,160 --> 00:10:42,240
[in Spanish] Right?
151
00:10:42,640 --> 00:10:45,680
[in English] You'll stay as our guest
until the money enters our account.
152
00:10:45,760 --> 00:10:46,840
Happily.
153
00:10:46,920 --> 00:10:51,440
Roxana, take Matthew to his hotel
and make sure he's comfortable.
154
00:10:51,840 --> 00:10:52,840
Okay?
155
00:10:53,480 --> 00:10:56,760
{\an8}[reporter, in Spanish] José Cabrera,
accused of paramilitary activity
156
00:10:56,840 --> 00:10:59,600
{\an8}against the government,
remains a fugitive from justice.
157
00:10:59,760 --> 00:11:04,160
According to official sources,
his family hacienda is empty,
158
00:11:04,240 --> 00:11:09,240
and police believe he may be hiding
in the jungle areas in the South.
159
00:11:15,040 --> 00:11:17,480
[phone beeping]
160
00:11:19,200 --> 00:11:20,480
[Sally] Hi. Are you okay?
161
00:11:20,560 --> 00:11:23,840
No, they're watching my apartment,
and they're not hiding it.
162
00:11:25,160 --> 00:11:27,920
[Sally] Okay, we just need some more time.
Max is on the inside.
163
00:11:28,000 --> 00:11:29,640
He's getting the shipment list.
164
00:11:29,840 --> 00:11:31,440
I'm giving you 24 hours.
165
00:11:31,840 --> 00:11:33,720
Then I'm letting the shipment go.
166
00:11:41,760 --> 00:11:43,760
[cheerful music]
167
00:12:00,040 --> 00:12:01,120
Thank you.
168
00:12:05,800 --> 00:12:07,360
[in Spanish] Good morning.
169
00:12:08,040 --> 00:12:10,200
- Roxana Bolaños.
- Okay.
170
00:12:10,520 --> 00:12:11,520
Matthew Ellis.
171
00:12:19,280 --> 00:12:21,000
- Viktor.
- [in English] Hi, friend.
172
00:12:23,240 --> 00:12:24,240
Hi.
173
00:12:31,120 --> 00:12:32,320
[music ends]
174
00:12:34,640 --> 00:12:36,640
[intriguing music]
175
00:12:40,920 --> 00:12:42,400
[phone buzzing]
176
00:12:53,480 --> 00:12:55,040
I borrowed this from your suitcase.
177
00:12:55,120 --> 00:12:57,000
- I hope you don't mind.
- Absolutely fine.
178
00:13:03,240 --> 00:13:04,560
- Hi.
- Hi.
179
00:13:05,440 --> 00:13:06,640
Let's go for a walk.
180
00:13:06,960 --> 00:13:08,080
Show me the ocean.
181
00:13:12,440 --> 00:13:15,680
If this is Teddy trusting,
I'd love to see him suspicious.
182
00:13:17,080 --> 00:13:18,680
No. Trust me, you wouldn't.
183
00:13:20,200 --> 00:13:21,800
You have the code to the annexe?
184
00:13:23,080 --> 00:13:26,320
732349.
185
00:13:27,040 --> 00:13:30,000
- There are two cameras inside.
- You have the serial numbers?
186
00:13:31,920 --> 00:13:33,760
Mm-hmm. I got the central hub.
187
00:13:35,760 --> 00:13:37,320
You better be good for the money.
188
00:13:38,880 --> 00:13:41,040
[laughing] I'm good for the money.
189
00:13:44,160 --> 00:13:46,080
Why are you involved in any of this?
190
00:13:49,320 --> 00:13:51,680
Five million reasons.
191
00:13:53,440 --> 00:13:56,760
[in Spanish] José Cabrera's whereabouts
are still unknown.
192
00:13:57,120 --> 00:14:02,720
According to the latest reports,
search teams are being deployed
193
00:14:03,040 --> 00:14:09,040
together with police and the national army
so as to catch this dangerous criminal.
194
00:14:10,240 --> 00:14:12,040
[in English] We need to lose our friend.
195
00:14:12,320 --> 00:14:13,600
And how do we do that?
196
00:14:31,240 --> 00:14:33,960
I want immunity
from prosecution and anonymity.
197
00:14:39,400 --> 00:14:40,560
You were never here.
198
00:14:45,400 --> 00:14:46,720
Viktor.
199
00:14:48,400 --> 00:14:50,200
Come here. Listen.
200
00:14:51,800 --> 00:14:54,040
Look. In a while, I'm gonna...
201
00:14:54,880 --> 00:14:58,280
take the lady back to the hotel,
and I'd appreciate a little privacy.
202
00:14:58,360 --> 00:15:00,920
So if you just stay in the bar
for a while...
203
00:15:01,440 --> 00:15:02,640
- Understand?
- Yeah.
204
00:15:03,040 --> 00:15:05,160
I mean, how long can an Englishman take?
205
00:15:09,880 --> 00:15:11,880
[tense music]
206
00:15:34,040 --> 00:15:35,400
[Roxana] He's downstairs.
207
00:15:36,240 --> 00:15:37,480
- Come through.
- Thanks.
208
00:15:38,600 --> 00:15:39,960
We don't have much time.
209
00:15:43,640 --> 00:15:44,640
Ah!
210
00:15:45,080 --> 00:15:47,280
Do all your girlfriends
get this treatment?
211
00:15:47,600 --> 00:15:48,600
[sighs]
212
00:15:49,120 --> 00:15:50,200
Not exactly.
213
00:15:51,160 --> 00:15:52,680
You don't have anyone, do you?
214
00:15:54,960 --> 00:15:57,840
- Do you?
- That is what is known as deflection.
215
00:15:58,800 --> 00:15:59,800
Matthew.
216
00:16:03,440 --> 00:16:05,800
Ask for another bottle
to be delivered in an hour.
217
00:16:06,000 --> 00:16:08,480
Tell them to leave it outside the door.
I need your pass.
218
00:16:16,960 --> 00:16:18,400
What if you're playing me?
219
00:16:18,920 --> 00:16:20,360
What if you're playing me?
220
00:16:24,440 --> 00:16:25,400
Thank you.
221
00:16:26,760 --> 00:16:29,520
There's night security
outside the building, so be careful.
222
00:16:29,600 --> 00:16:31,280
Oh, you worried about me?
223
00:16:31,760 --> 00:16:33,600
No, I couldn't care less.
224
00:16:33,840 --> 00:16:36,080
But if they discover who you are,
I'm dead.
225
00:16:36,200 --> 00:16:37,200
So no mistakes.
226
00:16:45,640 --> 00:16:47,640
[tense music]
227
00:17:08,800 --> 00:17:10,800
[tense music]
228
00:17:43,600 --> 00:17:45,600
[tense music]
229
00:18:32,640 --> 00:18:34,240
[door unlocking]
230
00:18:41,000 --> 00:18:42,440
[door closing]
231
00:18:43,920 --> 00:18:45,920
[tense music]
232
00:19:10,080 --> 00:19:13,080
[Teddy, in Spanish] I'm going to make
a phone call. No one gets in, okay?
233
00:19:13,160 --> 00:19:15,480
[man] Yes, sir. I'll make sure of that.
Don't worry.
234
00:19:21,720 --> 00:19:23,320
[door unlocking]
235
00:19:56,800 --> 00:19:58,040
It's Eduardo.
236
00:20:01,040 --> 00:20:02,680
Put me through to Mr Hanson.
237
00:20:05,200 --> 00:20:06,840
I see. Tell him I called.
238
00:20:06,920 --> 00:20:09,000
I've decided it's time
to lose the prosecutor.
239
00:20:09,080 --> 00:20:11,280
We'll find a replacement
who'll release the cargo.
240
00:20:11,520 --> 00:20:14,760
I need a meeting with Gilberto
and his friends for full approval.
241
00:20:15,920 --> 00:20:18,200
The hill-top restaurant. Tomorrow night.
242
00:20:19,040 --> 00:20:20,040
All right. Good.
243
00:20:29,600 --> 00:20:31,600
[intriguing music]
244
00:21:14,200 --> 00:21:16,200
[intriguing music]
245
00:21:33,480 --> 00:21:34,760
Forgive me, Father.
246
00:21:37,680 --> 00:21:38,880
[door locking]
247
00:21:39,880 --> 00:21:41,760
[sighs]
248
00:21:43,720 --> 00:21:45,240
[phone beeping]
249
00:21:46,040 --> 00:21:48,080
[television playing]
250
00:21:54,240 --> 00:21:55,920
[television playing]
251
00:22:04,840 --> 00:22:07,080
[in English]
Did you get what you were looking for?
252
00:22:18,000 --> 00:22:19,040
Hello?
253
00:22:27,640 --> 00:22:28,640
Hello!
254
00:22:34,760 --> 00:22:36,440
Excuse me. I asked you a question.
255
00:22:39,040 --> 00:22:40,120
I'm talking to you.
256
00:22:41,240 --> 00:22:42,640
Here's a question for you.
257
00:22:43,680 --> 00:22:46,160
What does the name
Gilberto Hanson mean to you?
258
00:22:48,280 --> 00:22:49,880
Nothing. Why?
259
00:22:50,960 --> 00:22:52,240
[champagne bottle opens]
260
00:22:52,320 --> 00:22:53,800
Because he's working with Teddy.
261
00:22:53,960 --> 00:22:55,360
Okay, well, I don't know him.
262
00:22:55,440 --> 00:22:57,640
You've been working
for this company for five years.
263
00:22:59,160 --> 00:23:01,040
There's an awful lot you don't know.
264
00:23:01,240 --> 00:23:03,000
Okay. I know his name,
but I never met him.
265
00:23:03,080 --> 00:23:05,520
- I don't dig where I'm not asked.
- You're lying.
266
00:23:07,160 --> 00:23:08,120
Fuck you.
267
00:23:09,000 --> 00:23:10,440
I got you the codes.
268
00:23:10,520 --> 00:23:12,440
- That was the deal.
- Codes gave me nothing.
269
00:23:12,520 --> 00:23:14,320
All I found was an empty briefcase.
270
00:23:14,400 --> 00:23:16,520
It should have contained
a shipment list detailing
271
00:23:16,600 --> 00:23:18,640
exactly what's sitting
in Cartagena Port right now.
272
00:23:19,040 --> 00:23:21,160
I could have blown
the whole thing wide open.
273
00:23:21,240 --> 00:23:23,040
- What did they do with the list?
- I don't know.
274
00:23:23,120 --> 00:23:25,200
- Just as you don't know Gilberto Hanson.
- No, I don't.
275
00:23:25,280 --> 00:23:27,880
- You don't know who the weapons are for.
- Teddy compartmentalises.
276
00:23:27,960 --> 00:23:30,200
You don't know what the operation is
or who's paying for it.
277
00:23:30,280 --> 00:23:32,800
- I have no fucking idea.
- Or why the Brits are involved.
278
00:23:32,880 --> 00:23:35,080
You're playing me just like you did
in London to save your skin.
279
00:23:35,160 --> 00:23:36,600
Get the fuck off me!
280
00:23:38,120 --> 00:23:40,240
People died because of you!
People I loved!
281
00:23:40,320 --> 00:23:42,840
Don't fucking touch me.
Don't even think about it.
282
00:23:46,240 --> 00:23:48,640
We're due downstairs in 20 minutes,
I'm gonna take a shower
283
00:23:48,760 --> 00:23:51,520
to make it look like
our time together was real nice.
284
00:23:52,200 --> 00:23:54,920
Tomorrow morning,
your money better come through.
285
00:23:55,280 --> 00:23:58,280
Then I'm out of here
or I'll fucking tell them everything.
286
00:24:01,800 --> 00:24:03,520
I wouldn't do that if I were you.
287
00:24:04,480 --> 00:24:07,040
I've got this far alone.
I'll take my chances.
288
00:24:16,320 --> 00:24:17,320
{\an8}[knocking on door]
289
00:24:17,400 --> 00:24:18,800
{\an8}[Martín, in Spanish] Come in.
290
00:24:19,360 --> 00:24:21,080
[Sally, in English] Evening, Martín.
291
00:24:21,960 --> 00:24:24,040
It's lovely to meet you. My name is Jane.
292
00:24:24,120 --> 00:24:26,000
To what do I owe the pleasure, Jane?
293
00:24:26,520 --> 00:24:31,440
You, um, you recently met
a friend of mine, Max Robinson.
294
00:24:31,560 --> 00:24:33,960
Max requests your services
for the next few days.
295
00:24:34,040 --> 00:24:36,000
Exclusive. No questions asked.
296
00:24:36,080 --> 00:24:38,160
Our proposed fee is 5,000 dollars.
297
00:24:38,240 --> 00:24:40,480
- How does that sound?
- It sounds delightful.
298
00:24:41,920 --> 00:24:42,920
And...
299
00:24:43,720 --> 00:24:45,000
who are you, Jane?
300
00:24:46,000 --> 00:24:48,200
I'm one of the questions you don't ask.
301
00:24:48,480 --> 00:24:51,000
Now, I need you to help me find someone.
302
00:25:00,560 --> 00:25:02,560
[tense music]
303
00:25:03,200 --> 00:25:06,800
[rap music playing on radio]
304
00:25:27,120 --> 00:25:29,120
[cheerful music]
305
00:25:37,760 --> 00:25:40,040
- Teddy not joining us?
- He's on his way.
306
00:25:40,840 --> 00:25:42,560
And Roxana, where is she?
307
00:25:45,200 --> 00:25:46,720
She is...
308
00:25:47,200 --> 00:25:48,200
changing.
309
00:25:49,800 --> 00:25:50,800
May I?
310
00:25:51,600 --> 00:25:53,120
I thought you had a headache.
311
00:25:53,720 --> 00:25:56,440
Hair of the dog. Cures the wound.
312
00:25:56,760 --> 00:25:58,080
[Juan laughs]
313
00:25:58,960 --> 00:26:00,760
- [in Spanish] Cheers.
- Cheers.
314
00:26:02,560 --> 00:26:04,960
[in English] Did you enjoy your afternoon?
315
00:26:07,880 --> 00:26:08,880
Are you jealous?
316
00:26:10,280 --> 00:26:11,360
I'm protective.
317
00:26:12,520 --> 00:26:13,800
Is that what they call it?
318
00:26:13,880 --> 00:26:16,600
Have some respect for Miss Bolaños.
319
00:26:17,280 --> 00:26:19,200
She's not just a beautiful face. Okay?
320
00:26:19,760 --> 00:26:20,760
Okay. Meaning?
321
00:26:21,400 --> 00:26:24,680
Roxana may be young,
but she's a true Colombian.
322
00:26:25,240 --> 00:26:27,560
On the battleground
you have to take sides.
323
00:26:27,640 --> 00:26:29,960
Roxana has taken ours.
324
00:26:30,160 --> 00:26:31,520
For the money.
325
00:26:32,720 --> 00:26:34,360
[Juan] Not just for the money.
326
00:26:34,880 --> 00:26:36,080
Okay, then for what?
327
00:26:36,880 --> 00:26:38,160
You should ask
328
00:26:39,000 --> 00:26:40,480
what happened to her father.
329
00:26:46,400 --> 00:26:48,480
- What's this?
- Air tickets to Paris.
330
00:26:49,560 --> 00:26:51,640
When the money is through, you fly back.
331
00:26:51,720 --> 00:26:53,120
Go and see your daughter.
332
00:26:53,320 --> 00:26:56,560
Don't take it personally,
but we don't want you here.
333
00:26:59,960 --> 00:27:00,960
Thanks.
334
00:27:03,040 --> 00:27:04,000
Aha!
335
00:27:05,400 --> 00:27:07,280
Hola. Hi. Sorry I'm late.
336
00:27:07,600 --> 00:27:09,160
It was worth the wait.
337
00:27:13,960 --> 00:27:15,480
[Teddy] Well, well, well.
338
00:27:15,560 --> 00:27:16,920
[in Spanish] Good evening.
339
00:27:17,000 --> 00:27:17,960
Teddy.
340
00:27:18,400 --> 00:27:21,160
[in English] Mateo.
Your last night in Latin America.
341
00:27:21,240 --> 00:27:22,640
Yeah, so I hear.
342
00:27:23,080 --> 00:27:25,520
I thought I might let
my hair down a little. You know?
343
00:27:25,920 --> 00:27:27,840
Sí? I can't wait.
344
00:27:28,160 --> 00:27:30,920
- [in Spanish] Roxy, you look beautiful.
- Thank you.
345
00:27:33,960 --> 00:27:36,960
[music]
346
00:27:48,680 --> 00:27:49,960
[Juan, in English] Jealous?
347
00:27:51,080 --> 00:27:53,200
Believe me, you do not have to be.
348
00:28:10,600 --> 00:28:12,600
[music]
349
00:28:18,880 --> 00:28:19,880
May I?
350
00:28:21,440 --> 00:28:22,560
[in Spanish] Sure.
351
00:28:31,400 --> 00:28:33,480
[in English] They're flying me out
in the morning.
352
00:28:33,560 --> 00:28:35,400
I have the air ticket in my pocket.
353
00:28:36,280 --> 00:28:37,760
That's not my problem, is it?
354
00:28:42,880 --> 00:28:43,920
You want immunity?
355
00:28:46,080 --> 00:28:48,360
I need what was in that briefcase.
I need it now.
356
00:28:48,440 --> 00:28:49,840
Don't fucking threaten me.
357
00:30:04,000 --> 00:30:05,440
[Roxana, in Spanish] But please...
358
00:30:05,520 --> 00:30:07,200
[Juan, in English] I stand by what I say.
359
00:30:07,360 --> 00:30:10,880
This idea that a man should
remain faithful to one woman.
360
00:30:10,960 --> 00:30:13,360
One only woman. Ah...
[in Spanish] Bullshit.
361
00:30:13,440 --> 00:30:15,760
[in English] You know the real problem
with human beings?
362
00:30:18,320 --> 00:30:19,320
No.
363
00:30:20,080 --> 00:30:21,280
Tell us.
364
00:30:23,120 --> 00:30:25,800
We're genetically dishonest.
365
00:30:26,640 --> 00:30:28,240
[Juan laughs]
366
00:30:28,680 --> 00:30:31,600
Right? He understands. He gets it.
367
00:30:34,080 --> 00:30:35,600
What do you mean by that?
368
00:30:37,840 --> 00:30:39,960
Deception is in our DNA.
369
00:30:41,520 --> 00:30:45,280
From the moment we're born,
everything is lies.
370
00:30:45,360 --> 00:30:47,080
As babies, we feign pain.
371
00:30:47,160 --> 00:30:49,400
As children, we cry crocodile tears.
372
00:30:49,480 --> 00:30:52,480
Later, we pretend to seek goodness
or truth, but it's all for self-interest.
373
00:30:52,560 --> 00:30:55,240
We're animals out for survival.
374
00:30:56,000 --> 00:30:57,000
Mm.
375
00:30:58,640 --> 00:31:00,000
Take Roxana and me.
376
00:31:02,280 --> 00:31:05,640
We walk along the beach
together this afternoon.
377
00:31:06,080 --> 00:31:07,760
We go back to the hotel.
378
00:31:07,840 --> 00:31:09,240
We're arm in arm.
379
00:31:10,120 --> 00:31:11,240
[kiss]
380
00:31:11,480 --> 00:31:13,880
Now, don't take this the wrong way.
You're gorgeous,
381
00:31:14,440 --> 00:31:16,200
but you're not in love with me.
382
00:31:16,280 --> 00:31:17,640
It's my money you want.
383
00:31:18,120 --> 00:31:22,480
I say I want you, but really
I'm just using you for my own purposes.
384
00:31:22,680 --> 00:31:26,080
We both know that. This whole set-up.
385
00:31:28,560 --> 00:31:32,720
It's a piece of theatre,
and we're acting our parts.
386
00:31:32,800 --> 00:31:35,120
- All of us.
- Well. Act them quietly.
387
00:31:35,560 --> 00:31:37,720
- People can hear you.
- So what?
388
00:31:39,000 --> 00:31:41,280
At least I have the honesty
to admit who I am.
389
00:31:41,360 --> 00:31:42,520
I'm a fraud.
390
00:31:42,600 --> 00:31:45,160
Lying about what I know
to get what I want.
391
00:31:45,440 --> 00:31:47,040
[in Spanish] I'm a fraud!
392
00:31:47,120 --> 00:31:48,800
[in English] Keep your fucking voice down.
393
00:31:50,120 --> 00:31:51,720
And what are you lying about?
394
00:31:56,560 --> 00:31:57,880
Well, for example,
395
00:31:58,040 --> 00:32:01,680
I know you have a shipment sitting
in the port less than a mile from here.
396
00:32:01,800 --> 00:32:06,400
Manifest looks above-board--
machine tools for pipelines.
397
00:32:07,320 --> 00:32:08,520
But it's fake.
398
00:32:09,240 --> 00:32:12,120
I've done deals with the MOD boys.
I know the scam.
399
00:32:12,480 --> 00:32:14,760
Da, da, da, da!
400
00:32:15,680 --> 00:32:17,520
I'm guessing you have a problem, right?
401
00:32:17,600 --> 00:32:21,000
Maybe someone's on to you and you need
to deal with them. Threaten, bribe them.
402
00:32:21,080 --> 00:32:23,800
Whatever. It's fine. I'm papering
over the cracks while this happens.
403
00:32:23,880 --> 00:32:25,880
I've got no problem with that. Okay?
404
00:32:26,240 --> 00:32:30,880
I've made my donation to the young victims
of Colombia's many years of violence.
405
00:32:30,960 --> 00:32:33,680
And my money's good. You'll have
your 20 million in a few hours.
406
00:32:33,760 --> 00:32:35,000
But I'm not a fool.
407
00:32:35,320 --> 00:32:38,640
I know what game I'm playing,
and it isn't tennis.
408
00:32:42,520 --> 00:32:43,520
Bravo!
409
00:32:47,680 --> 00:32:49,040
This night is over.
410
00:32:50,320 --> 00:32:53,240
[Jonathan] Teddy! Where are you going?
What did I say?
411
00:32:53,880 --> 00:32:56,120
I just... I just told the truth.
412
00:32:56,200 --> 00:32:58,960
Roxana, it's time to go.
Mr Ellis has an early flight.
413
00:32:59,040 --> 00:33:02,120
Oh, come on! We're just getting started.
414
00:33:02,880 --> 00:33:05,080
What fucking game are you playing at?
415
00:33:06,080 --> 00:33:08,240
Like you said, it's none of your business.
416
00:33:15,560 --> 00:33:18,760
Mr Ellis, would you come with me, please?
417
00:33:20,280 --> 00:33:22,920
It's okay, Viktor, I think I know
the way to my own fucking room.
418
00:33:23,600 --> 00:33:24,960
No, you don't.
419
00:33:36,800 --> 00:33:38,800
[phone ringing]
420
00:33:53,160 --> 00:33:55,440
[in Spanish]
I can't believe you didn't know anything.
421
00:33:56,560 --> 00:33:58,160
Has anyone been here this afternoon?
422
00:33:58,320 --> 00:33:59,600
Just Mr Dos Santos, sir.
423
00:33:59,800 --> 00:34:00,760
Okay.
424
00:34:00,840 --> 00:34:03,560
- Check the CCTV footage. Now.
- Yes, sir.
425
00:34:05,280 --> 00:34:07,280
[beeping]
426
00:34:09,240 --> 00:34:10,840
[door unlocking]
427
00:34:14,560 --> 00:34:16,080
[Roxana] What are we doing here?
428
00:34:16,320 --> 00:34:18,480
[Juan]
Following our friend's little outburst,
429
00:34:18,840 --> 00:34:20,880
we're checking
to see if anything is missing.
430
00:34:22,240 --> 00:34:25,000
What are you looking at? Turn around.
431
00:34:42,080 --> 00:34:43,680
- What did he say to you?
- Nothing.
432
00:34:44,240 --> 00:34:46,160
I had no idea he knew any of that.
433
00:34:46,840 --> 00:34:48,440
Show me your phone.
434
00:34:49,360 --> 00:34:50,360
Why?
435
00:34:50,680 --> 00:34:52,080
You have something to hide?
436
00:34:56,720 --> 00:34:57,960
Unlock it.
437
00:35:06,760 --> 00:35:08,480
What happened in Medellín?
438
00:35:09,800 --> 00:35:11,360
- Did he get you drunk?
- I...
439
00:35:11,640 --> 00:35:13,160
I got him drunk.
440
00:35:13,600 --> 00:35:17,000
Whatever he found out,
he did it on his own before he met me.
441
00:35:17,560 --> 00:35:20,120
Did it occur to you
that he's just smarter than you?
442
00:35:20,200 --> 00:35:21,720
You vouched for him!
443
00:35:21,800 --> 00:35:24,520
I made the risks perfectly clear!
444
00:35:24,600 --> 00:35:27,840
But you need the money. You need it fast.
And you won't even tell me why.
445
00:35:27,920 --> 00:35:29,440
You never tell me anything!
446
00:35:29,520 --> 00:35:34,840
Listen. The only reason you're here
is my loyalty to your father.
447
00:35:35,440 --> 00:35:36,280
[both] Hmm.
448
00:35:36,360 --> 00:35:37,520
And never forget it.
449
00:35:37,600 --> 00:35:40,840
Oh, trust me. I won't.
450
00:35:41,920 --> 00:35:43,320
[security guard] Sir...
451
00:35:44,240 --> 00:35:45,720
I have the CCTV. It looks clean.
452
00:35:46,200 --> 00:35:47,920
- Show me.
- [security guard] Yes, sir.
453
00:35:49,320 --> 00:35:51,240
It's up in the security room.
454
00:35:52,640 --> 00:35:55,320
Let's see. Come on! Come on!
455
00:35:55,840 --> 00:35:58,600
- [Juan] Did you check everything?
- [security guard] Yes, sir.
456
00:35:59,160 --> 00:36:02,160
[tense music]
457
00:36:08,840 --> 00:36:09,840
[in English] Oh, fuck.
458
00:36:21,480 --> 00:36:24,480
[tense music]
459
00:36:26,880 --> 00:36:30,720
[indistinct chattering]
460
00:36:36,840 --> 00:36:38,200
[music ends]
461
00:36:38,280 --> 00:36:39,880
[Juan, in Spanish] Go back to the hotel.
462
00:36:39,960 --> 00:36:42,840
In the morning, you'll leave for Medellín.
You'll stay in Teddy's villa.
463
00:36:43,160 --> 00:36:44,720
You don't go outside.
464
00:36:45,360 --> 00:36:47,480
In a few days, you'll fly home to Miami.
465
00:36:47,920 --> 00:36:49,360
And just to be clear...
466
00:36:49,720 --> 00:36:51,560
you won't see Matthew Ellis again.
467
00:36:53,280 --> 00:36:55,280
[intriguing music]
468
00:37:13,040 --> 00:37:14,720
[Viktor, in English] Come on, let's go.
469
00:37:19,040 --> 00:37:20,280
What are you gonna do?
470
00:37:20,800 --> 00:37:23,160
- I'm a British citizen.
- Wow. Congratulations.
471
00:37:43,320 --> 00:37:44,560
[whistle]
472
00:37:49,880 --> 00:37:50,880
Get in.
473
00:37:59,720 --> 00:38:02,400
[Beni, in Spanish]
Hurry up. The Chief is waiting.
474
00:38:04,280 --> 00:38:05,960
- [in English] I got your call.
- Come on in.
475
00:38:06,440 --> 00:38:09,880
Thanks for coming so soon.
I thought you'd be in Wales.
476
00:38:10,080 --> 00:38:11,400
Not this weekend.
477
00:38:11,480 --> 00:38:13,520
Rigoletto at the Garden last night.
478
00:38:13,920 --> 00:38:16,040
- Disappointing, sadly.
- Oh.
479
00:38:16,400 --> 00:38:19,920
- Can I get you a coffee or water?
- I'm okay. Thanks, Mayra.
480
00:38:20,000 --> 00:38:21,640
Okay. Sit down.
481
00:38:22,120 --> 00:38:26,200
So, I've been looking
at these files that you sent over.
482
00:38:26,440 --> 00:38:27,720
Not much there, is there?
483
00:38:27,800 --> 00:38:30,080
Yes. I came to the same conclusion.
484
00:38:30,880 --> 00:38:33,560
But we did find an email
that Rex sent nine years ago
485
00:38:33,640 --> 00:38:35,480
to someone called Andrew Birch.
486
00:38:36,320 --> 00:38:40,360
It was deleted from the main cache,
but my boys recovered it.
487
00:38:41,920 --> 00:38:45,360
It mentions a Luxembourg bank account.
488
00:38:45,880 --> 00:38:48,000
300 million dollars.
489
00:38:48,240 --> 00:38:49,240
Did you hear of it?
490
00:38:49,760 --> 00:38:53,520
News to me. But I never had
Rex's ear beyond technical support.
491
00:38:54,960 --> 00:38:57,280
Do you think you could get me
access to the account?
492
00:38:57,720 --> 00:39:00,480
I'm a bit concerned that Rex
wasn't telling me everything.
493
00:39:00,560 --> 00:39:02,120
Of course. I'll try on Monday.
494
00:39:02,320 --> 00:39:03,320
Oh.
495
00:39:03,400 --> 00:39:06,200
It's a bit more urgent than that.
Could you do it now?
496
00:39:07,080 --> 00:39:09,000
Right away, then. Can I keep that?
497
00:39:09,080 --> 00:39:10,800
- Of course.
- Okay.
498
00:39:13,080 --> 00:39:14,160
Thanks, Mayra.
499
00:39:15,440 --> 00:39:17,960
[door opening, closing]
500
00:39:18,280 --> 00:39:19,560
[Sally sighs]
501
00:39:21,320 --> 00:39:23,000
[computer beeping]
502
00:39:29,680 --> 00:39:31,680
[tense music]
503
00:39:40,600 --> 00:39:42,200
[Teddy, in Spanish] Tie him down.
504
00:39:56,120 --> 00:39:58,720
[Teddy, in English] Let me explain
something to you, Matthew.
505
00:40:00,520 --> 00:40:04,000
It's still very possible for someone
to disappear in my country.
506
00:40:05,680 --> 00:40:08,880
So how did you find out
what you told us tonight?
507
00:40:11,440 --> 00:40:13,160
I'm not telling you anything.
508
00:40:18,400 --> 00:40:21,080
Who the fuck are you?
Who the fuck are you?
509
00:40:21,200 --> 00:40:23,080
All right! My name is Matthew Ellis!
510
00:40:23,480 --> 00:40:25,760
I was a banker in Hong Kong.
I got in trouble.
511
00:40:25,840 --> 00:40:28,440
I escaped with 25 million dollars
that are not my own.
512
00:40:28,520 --> 00:40:31,080
Everything I told you is true
except for one thing:
513
00:40:31,360 --> 00:40:33,200
I didn't get thrown out of the army.
514
00:40:33,800 --> 00:40:35,800
I was sent with military intelligence.
515
00:40:36,040 --> 00:40:38,800
Basra and Fallujah, 2005 to 2008.
516
00:40:38,880 --> 00:40:40,160
You're such a liar.
517
00:40:40,560 --> 00:40:42,680
- That's not on your record.
- No, it's not.
518
00:40:42,760 --> 00:40:44,600
Why do you think that is? Huh?
519
00:40:45,520 --> 00:40:47,520
- Tell me.
- I know how to find things out
520
00:40:47,600 --> 00:40:51,200
about people. I came to Medellín
because I needed to clean my money.
521
00:40:51,440 --> 00:40:52,680
I targeted you.
522
00:40:53,040 --> 00:40:54,280
I knew you were in trouble.
523
00:40:54,760 --> 00:40:57,200
But the money is real.
524
00:40:58,200 --> 00:41:00,480
And it will be
in the Aurora account in one hour.
525
00:41:00,840 --> 00:41:01,880
I hope so.
526
00:41:02,480 --> 00:41:05,240
Because that's the only way
you come out of this alive.
527
00:41:05,680 --> 00:41:07,200
[Basil] I've located the account.
528
00:41:07,360 --> 00:41:09,800
300 million, untouched for nine years.
529
00:41:09,880 --> 00:41:12,120
- What the hell was Rex playing at?
- Show me.
530
00:41:15,040 --> 00:41:17,040
[tense music]
531
00:41:19,600 --> 00:41:21,040
Three minutes, my friend.
532
00:41:22,040 --> 00:41:23,640
Come on, Basil. Where is it?
533
00:41:26,160 --> 00:41:27,240
Fuck...
534
00:41:27,880 --> 00:41:29,080
I had one idea.
535
00:41:29,920 --> 00:41:32,800
I could try a dummy transaction
to a shadow ops account.
536
00:41:32,880 --> 00:41:34,720
Tech has one in Belize off the peg.
537
00:41:35,160 --> 00:41:36,440
Twenty million, maybe.
538
00:41:36,520 --> 00:41:40,040
If someone queries it, we could
trace the query, see where it leads us.
539
00:41:42,400 --> 00:41:43,800
I want to consult on it.
540
00:41:45,080 --> 00:41:46,440
Do nothing until I say.
541
00:41:49,720 --> 00:41:50,720
Okay.
542
00:41:50,920 --> 00:41:51,920
Shit.
543
00:41:52,000 --> 00:41:53,080
[phone beeping]
544
00:41:57,320 --> 00:41:59,480
- It's not there.
- What do you mean?
545
00:41:59,600 --> 00:42:02,680
- The money is not there.
- Look, Teddy, there's been a mistake.
546
00:42:02,760 --> 00:42:05,080
Where the fuck are you, Jonathan?
547
00:42:05,160 --> 00:42:06,480
[call ends]
548
00:42:16,280 --> 00:42:18,880
It's too late. The money is going
to go through. Let me call the bank.
549
00:42:18,960 --> 00:42:21,200
- You're so fucking full of shit.
- It's just late.
550
00:42:21,280 --> 00:42:23,200
You've lied
from the moment I met you, cabrón!
551
00:42:25,880 --> 00:42:27,520
[Jonathan] No, no!
552
00:42:27,600 --> 00:42:28,800
No, no, no!
553
00:42:28,880 --> 00:42:30,280
Get the fuck off me!
554
00:42:30,480 --> 00:42:31,960
[phone ringing]
555
00:42:32,080 --> 00:42:33,160
Basil Karapetian.
556
00:42:33,400 --> 00:42:35,240
[Jonathan grunts]
557
00:42:36,560 --> 00:42:39,320
[Mayra] You have a go-ahead
on the dummy transaction.
558
00:42:39,400 --> 00:42:40,400
No!
559
00:42:42,920 --> 00:42:44,000
Get off!
560
00:42:45,800 --> 00:42:47,320
[screams]
561
00:42:48,840 --> 00:42:49,800
No!
562
00:42:53,280 --> 00:42:54,640
[phone ringing]
563
00:42:55,680 --> 00:42:57,960
- [Juan, in Spanish] We have the money.
- Are you sure?
564
00:42:58,440 --> 00:43:00,440
[in English] Viktor! Viktor, wait!
565
00:43:00,960 --> 00:43:02,120
The money's there.
566
00:43:17,760 --> 00:43:19,080
[Jonathan] Fuck you, Teddy.
567
00:43:20,960 --> 00:43:22,240
What happened to trust?
568
00:43:25,480 --> 00:43:26,960
[Teddy, in Spanish] Get him up.
569
00:43:28,240 --> 00:43:30,240
[quiet music]
570
00:43:42,000 --> 00:43:43,440
[in English] Are you hungry?
571
00:43:47,080 --> 00:43:47,920
Yeah, sure.
572
00:43:49,480 --> 00:43:51,640
[Teddy] There's somewhere
I have to go first.
573
00:43:54,160 --> 00:43:56,160
[bells chime]
574
00:44:35,640 --> 00:44:37,400
[priest, in Spanish] The body of Christ.
575
00:44:45,880 --> 00:44:47,440
The body of Christ.
576
00:45:06,160 --> 00:45:08,200
[quiet music]
577
00:45:29,120 --> 00:45:31,040
[in English]
I was about to kill you, Matthew.
578
00:45:35,280 --> 00:45:36,640
Certainly felt that way.
579
00:45:39,520 --> 00:45:42,800
Ay, Matthew.
You have no idea who I really am, do you?
580
00:45:43,880 --> 00:45:45,440
All my life, I fought
581
00:45:46,800 --> 00:45:49,200
for money, like a dog.
582
00:45:52,360 --> 00:45:54,800
Here. Mexico. Guatemala.
583
00:45:56,440 --> 00:45:57,760
Blood feuds.
584
00:46:00,520 --> 00:46:01,600
Always in the dirt.
585
00:46:03,560 --> 00:46:04,640
How did you get into it?
586
00:46:09,680 --> 00:46:10,680
How?
587
00:46:17,280 --> 00:46:18,760
I think I was born into it.
588
00:46:21,880 --> 00:46:24,400
My mother was Mexican. Mexicana.
589
00:46:26,120 --> 00:46:28,480
She came here, died young.
590
00:46:30,840 --> 00:46:34,280
So I was raised by priests on a monastery.
591
00:46:35,640 --> 00:46:36,880
Really religious.
592
00:46:38,360 --> 00:46:39,880
I escaped as soon as I could.
593
00:46:40,280 --> 00:46:42,200
Then I went back to Mexico.
594
00:46:43,640 --> 00:46:45,600
I get involved with the wrong people.
595
00:46:46,240 --> 00:46:48,480
- I'm in jail.
- And your father?
596
00:46:49,040 --> 00:46:50,560
Where was he in all this?
597
00:46:51,760 --> 00:46:53,080
My father was...
598
00:46:56,480 --> 00:46:58,080
Was there as much as he could be.
599
00:46:58,800 --> 00:46:59,840
Right.
600
00:47:00,240 --> 00:47:01,800
He's not with us anymore.
601
00:47:02,160 --> 00:47:03,720
He died six years ago.
602
00:47:05,800 --> 00:47:07,480
- I'm sorry.
- Don't worry.
603
00:47:13,320 --> 00:47:14,560
What was he like?
604
00:47:19,720 --> 00:47:22,040
He was an Englishman, just like you.
605
00:47:24,280 --> 00:47:25,280
Whoa.
606
00:47:27,400 --> 00:47:29,080
What the hell was he doing here?
607
00:47:33,080 --> 00:47:34,360
The same that I'm doing.
608
00:47:36,840 --> 00:47:38,200
And what's that?
609
00:47:39,080 --> 00:47:41,320
You don't want to know, Matthew.
Believe me.
610
00:47:48,160 --> 00:47:49,160
Try me.
611
00:47:50,840 --> 00:47:52,600
[intriguing music]
612
00:48:02,560 --> 00:48:03,760
I'm creating an army.
613
00:48:05,000 --> 00:48:07,040
Soldiers for hire.
614
00:48:10,480 --> 00:48:12,640
Soldiers? From where?
615
00:48:13,400 --> 00:48:14,520
All over the country.
616
00:48:15,560 --> 00:48:16,960
Poor. Young.
617
00:48:19,000 --> 00:48:20,040
Aurora.
618
00:48:20,880 --> 00:48:23,960
Because orphans grow wild in Colombia.
619
00:48:28,720 --> 00:48:29,960
Who's the army for?
620
00:48:30,040 --> 00:48:31,120
No, Matthew.
621
00:48:32,960 --> 00:48:34,720
That, you don't get to know.
622
00:48:38,120 --> 00:48:40,120
[calm music]
623
00:49:05,800 --> 00:49:08,240
[in Spanish] Give me a minute,
then drive me back to the chopper.
624
00:49:08,760 --> 00:49:10,800
[in English] Take your phone back.
Stay here.
625
00:49:10,960 --> 00:49:13,560
Don't leave your room,
and I'll take you to the airport tomorrow.
626
00:49:14,120 --> 00:49:15,080
Where are you going now?
627
00:49:15,160 --> 00:49:16,800
I have a business meeting out of the city.
628
00:49:18,960 --> 00:49:21,520
- Always business.
- There's a problem I need to fix.
629
00:49:22,160 --> 00:49:23,160
See you tomorrow.
630
00:49:25,200 --> 00:49:26,200
See you tomorrow.
631
00:49:29,560 --> 00:49:30,920
[in Spanish] Goodbye, my friend.
632
00:49:51,960 --> 00:49:52,960
[in English] Hi.
633
00:49:58,320 --> 00:50:00,320
Gin and tonic
and a double espresso, please.
634
00:50:00,400 --> 00:50:01,400
Okay.
635
00:50:02,960 --> 00:50:06,600
It's nice to know you're alive.
So we don't have the list?
636
00:50:07,600 --> 00:50:09,640
- Not yet.
- What happened?
637
00:50:09,720 --> 00:50:11,760
Teddy had some trust issues.
638
00:50:13,200 --> 00:50:14,200
Thank you.
639
00:50:16,600 --> 00:50:18,480
- Where's Alejandro?
- He's at home.
640
00:50:18,560 --> 00:50:21,360
They're still watching him.
A car is constantly outside his apartment.
641
00:50:21,440 --> 00:50:23,200
Okay, keep him calm.
642
00:50:24,080 --> 00:50:26,680
Teddy won't do anything
till he's got the go-ahead tonight.
643
00:50:26,800 --> 00:50:30,400
He's flying to a secret location,
a hilltop restaurant.
644
00:50:30,840 --> 00:50:32,440
This is the chopper's ID.
645
00:50:32,800 --> 00:50:34,240
We need to follow him there.
646
00:50:36,520 --> 00:50:39,680
Gilberto Hanson will be at the meeting.
647
00:50:39,760 --> 00:50:42,000
[whispering]
I think he's behind the whole thing.
648
00:50:42,720 --> 00:50:43,720
I doubt that.
649
00:50:45,040 --> 00:50:46,200
My team sent me this.
650
00:50:46,600 --> 00:50:49,200
Hanson was in a helicopter accident
17 years ago,
651
00:50:49,280 --> 00:50:51,120
smuggling arms into remote areas.
652
00:50:51,200 --> 00:50:52,520
His death was kept a secret.
653
00:50:55,640 --> 00:50:56,600
[sighs]
654
00:50:57,360 --> 00:50:59,680
So why is Teddy calling Hanson
on the phone?
655
00:50:59,760 --> 00:51:01,200
Someone's watching us.
656
00:51:18,520 --> 00:51:21,160
- What the hell are you doing here?
- I have something for you.
657
00:51:22,760 --> 00:51:24,080
Not here. Come on.
658
00:51:25,120 --> 00:51:26,320
Let's go.
659
00:51:26,680 --> 00:51:27,840
Are you alone?
660
00:51:27,920 --> 00:51:30,600
I snuck out the villa, but there's
a taxi waiting. I can't be long.
661
00:51:30,680 --> 00:51:32,400
In here. Get in.
662
00:51:42,920 --> 00:51:44,000
Show me.
663
00:51:58,280 --> 00:52:01,080
- Where did you get this?
- It's what you needed, right?
664
00:52:01,160 --> 00:52:02,160
Yes.
665
00:52:04,880 --> 00:52:07,480
I'm being flown out tomorrow,
so you don't know me.
666
00:52:07,560 --> 00:52:09,320
And we never met. Is that clear?
667
00:52:09,800 --> 00:52:10,800
Understood.
668
00:52:12,080 --> 00:52:13,080
Good.
669
00:52:13,960 --> 00:52:15,320
- Roxana.
- What?
670
00:52:15,640 --> 00:52:19,160
- Why are you working with these people?
- I already told you. It's for the money.
671
00:52:19,240 --> 00:52:20,400
For the money?
672
00:52:20,800 --> 00:52:21,800
Yes.
673
00:52:22,240 --> 00:52:23,320
Because Juan said...
674
00:52:23,400 --> 00:52:24,960
Juan knows nothing.
675
00:52:27,400 --> 00:52:29,760
He told me to ask about your father.
676
00:52:39,000 --> 00:52:40,800
My father died when I was six.
677
00:52:41,480 --> 00:52:44,800
He was kidnapped for refusing
to pay local guerrilla protection.
678
00:52:44,880 --> 00:52:47,800
My mom and I expected
to receive a ransom note.
679
00:52:47,880 --> 00:52:51,560
But instead we got a body delivered
to our summer house in the country.
680
00:52:53,320 --> 00:52:55,560
I watched them dump him at the gates.
681
00:52:57,080 --> 00:52:59,080
That's why you left for America, huh?
682
00:53:00,880 --> 00:53:02,160
Yes.
683
00:53:05,920 --> 00:53:09,000
My mom still owns the house,
even though we've never once been back.
684
00:53:09,080 --> 00:53:10,520
[clears throat]
685
00:53:13,760 --> 00:53:14,960
I'm sorry.
686
00:53:18,080 --> 00:53:19,280
Well, I should go.
687
00:53:19,520 --> 00:53:20,920
Yes, you should go.
688
00:53:30,640 --> 00:53:35,360
I have a bad record
with people I get close to.
689
00:53:37,400 --> 00:53:38,400
Me too.
690
00:53:39,520 --> 00:53:40,920
[door opening]
691
00:53:42,640 --> 00:53:43,760
Sorry to intrude.
692
00:53:44,600 --> 00:53:46,000
Teddy's flying out.
693
00:53:48,880 --> 00:53:50,880
[intriguing music]
694
00:54:22,520 --> 00:54:24,600
Nice to see you again, Mr Robinson.
695
00:54:34,680 --> 00:54:36,000
He's going southwest.
696
00:54:36,160 --> 00:54:37,520
Follow the road to Nilo.
697
00:54:42,960 --> 00:54:44,560
[Sally] Last known coordinates
698
00:54:44,640 --> 00:54:50,960
5.1765, 72.9313.
699
00:54:51,240 --> 00:54:52,240
Got it.
700
00:55:05,240 --> 00:55:07,520
There's nothing here.
Help me out. What can you see?
701
00:55:07,600 --> 00:55:11,120
Not much.
There's a large house, La Estancia.
702
00:55:11,800 --> 00:55:13,000
[Jonathan] Who owns it?
703
00:55:14,840 --> 00:55:16,000
Okay, listen to this.
704
00:55:16,080 --> 00:55:19,400
It's registered under
the name Gilberto Paredes Hanson.
705
00:55:23,640 --> 00:55:25,920
Sally, is there a restaurant
near where we are?
706
00:55:26,240 --> 00:55:27,240
Um...
707
00:55:27,680 --> 00:55:28,680
Just one.
708
00:55:29,240 --> 00:55:30,800
La Loma del Yarumo.
709
00:55:30,920 --> 00:55:32,040
It's a mile away.
710
00:55:39,280 --> 00:55:41,800
[intriguing music]
711
00:55:42,480 --> 00:55:44,720
{\an8}ROAD CLOSED
712
00:55:52,320 --> 00:55:53,800
Okay. Stop here. Stop!
713
00:55:56,040 --> 00:55:58,200
- Turn the car around. Be ready.
- [Martín] Okay.
714
00:56:19,560 --> 00:56:21,840
[Teddy, in Spanish]
Our guest is about to arrive.
715
00:56:21,920 --> 00:56:23,200
Bring him in once he gets here.
716
00:56:23,600 --> 00:56:25,000
[waiter] Yes, sir. No problem.
717
00:56:25,320 --> 00:56:27,280
- [Teddy] All good?
- [waiter] All good, excellent.
718
00:56:27,560 --> 00:56:29,840
[Teddy] Please tell Gilberto
that they're almost here.
719
00:56:29,920 --> 00:56:31,600
- [waiter] Of course.
- [Teddy] Perfect.
720
00:56:44,160 --> 00:56:45,280
[Teddy] General.
721
00:56:46,280 --> 00:56:48,280
- Teddy, how are you?
- All good, and you?
722
00:56:48,520 --> 00:56:49,760
[General] Is Mr Hanson here?
723
00:56:49,880 --> 00:56:53,600
[Teddy] He's inside. Don't worry.
The restaurant has been closed all day.
724
00:56:54,000 --> 00:56:55,280
Please, come in.
725
00:56:57,320 --> 00:57:00,000
There's already a drink waiting for you.
726
00:57:03,080 --> 00:57:04,640
Here's Cabrera now.
727
00:57:11,200 --> 00:57:14,440
José, welcome.
728
00:57:15,680 --> 00:57:16,880
- Thanks, Teddy.
- How are you?
729
00:57:16,960 --> 00:57:17,800
[José] Good.
730
00:57:17,880 --> 00:57:19,960
[Teddy] Mr Hanson and the general
are waiting for you.
731
00:57:20,040 --> 00:57:21,080
[José] Thank you.
732
00:57:22,680 --> 00:57:24,240
[Teddy] Don't worry, José.
733
00:57:25,160 --> 00:57:26,760
- [José] General.
- [General] How are you?
734
00:57:26,840 --> 00:57:28,160
[José] Gilberto.
735
00:57:29,920 --> 00:57:32,960
[Teddy, in English] The issue with
the prosecutor will be solved tomorrow.
736
00:57:33,080 --> 00:57:35,320
As you know, he has proved stubborn.
737
00:57:35,560 --> 00:57:37,080
So now we do things our way.
738
00:57:37,480 --> 00:57:38,600
His time is up.
739
00:57:39,240 --> 00:57:41,000
[José] Nothing will be traced back to us?
740
00:57:41,960 --> 00:57:44,600
[Teddy] I guarantee you.
I will look after it myself.
741
00:57:45,160 --> 00:57:46,760
[General, in Spanish] And I have ensured
742
00:57:46,840 --> 00:57:48,720
a successor to Mr Gualteros
will be appointed.
743
00:57:48,800 --> 00:57:50,760
[Teddy, in English]
He will lift the impoundment.
744
00:57:50,840 --> 00:57:53,480
We will fly you the final cargo,
as we promised,
745
00:57:53,720 --> 00:57:55,360
just in time for the anniversary.
746
00:57:55,480 --> 00:57:58,080
- And you will have your war.
- [José] Mr Hanson,
747
00:57:58,160 --> 00:57:59,160
with respect,
748
00:57:59,560 --> 00:58:02,440
you have full confidence in Mr Dos Santos?
749
00:58:02,640 --> 00:58:05,640
[Roper] Absolutely, José, old boy.
750
00:58:05,920 --> 00:58:07,920
[tense music]
751
00:58:10,080 --> 00:58:12,800
I've known Teddy a very long time.
752
00:58:13,080 --> 00:58:14,960
Almost as long as I've known you.
753
00:58:15,320 --> 00:58:16,520
He runs a tight ship.
754
00:58:16,600 --> 00:58:18,040
He's never let me down.
755
00:58:18,400 --> 00:58:19,600
And he never will.
756
00:58:21,160 --> 00:58:24,000
So, are we doing this?
757
00:58:30,960 --> 00:58:32,960
[intriguing music]55328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.