All language subtitles for The.Night.Manager.S02E03.1080p.WEB.H264-ETHEL-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,800 --> 00:00:08,800 Teddy is Richard Onslow Roper's son. 2 00:00:08,880 --> 00:00:12,720 He is continuing his business model, and the River House are involved. 3 00:00:12,800 --> 00:00:14,360 [Sally] Adam Holywell is a middleman. 4 00:00:14,440 --> 00:00:18,080 He connects dozens of UK companies with clients abroad, often in the shadows. 5 00:00:18,160 --> 00:00:19,760 [Jonathan] Hamley Street. Holland Park. 6 00:00:19,840 --> 00:00:22,000 [Sally] The question is, who is he working for this time? 7 00:00:22,080 --> 00:00:26,200 [Basil] Mayra Cavendish believes you died in that hotel room explosion. 8 00:00:26,280 --> 00:00:29,760 - What do you need from me? - All of Rex's operational files. 9 00:00:29,840 --> 00:00:31,080 You send them over. 10 00:00:31,160 --> 00:00:32,920 [Teddy, in Spanish] His name is Alejandro Gualteros. 11 00:00:33,000 --> 00:00:34,080 He's frozen all my bank accounts. 12 00:00:34,160 --> 00:00:36,600 Impounded the shipment. Now he wants to look inside. 13 00:00:36,680 --> 00:00:37,720 That cannot happen. 14 00:00:37,800 --> 00:00:40,400 [Basil, in English] Teddy will need cash flow. That's your way in. 15 00:00:41,040 --> 00:00:42,080 What do you want? 16 00:00:42,160 --> 00:00:46,440 You're going to convince him that Matthew Ellis is the man he needs. 17 00:00:46,520 --> 00:00:48,320 You want to get away clean? That's the price. 18 00:00:48,440 --> 00:00:52,080 [Sally] We need the shipment list in that briefcase to know what we're dealing with. 19 00:00:52,160 --> 00:00:55,360 Roxy tells me that you're looking for investment opportunities. 20 00:00:55,440 --> 00:00:57,120 I can promise you a rich reward. 21 00:00:57,880 --> 00:00:59,120 Who are you, Matthew? 22 00:00:59,200 --> 00:01:00,520 I can make you clean. 23 00:01:00,600 --> 00:01:02,240 Make me clean. 24 00:01:10,600 --> 00:01:13,640 [indistinct chatter in Spanish] 25 00:01:15,400 --> 00:01:16,960 [Teddy] Listen carefully. 26 00:01:18,560 --> 00:01:20,520 Take this briefcase to the Cartagena office. 27 00:01:20,600 --> 00:01:22,320 Give it to Paloma. She'll look after it. 28 00:01:23,720 --> 00:01:26,520 - Safe travels. - I'll come straight back. 29 00:01:34,320 --> 00:01:36,880 [phone beeping] 30 00:01:38,400 --> 00:01:41,320 [Roxana] He's still unconscious. 31 00:01:43,000 --> 00:01:44,120 [Teddy] Mr Hanson, please. 32 00:01:45,480 --> 00:01:48,040 - Someone should take him back. - [Roxana] I'll look after him. 33 00:01:48,120 --> 00:01:53,000 [Teddy] Stay with him. Make sure he's okay. I need his money. 34 00:01:55,160 --> 00:01:56,160 [Roxana] Good night. 35 00:01:58,040 --> 00:01:59,400 [Teddy, in English] Hi, chief. 36 00:02:09,000 --> 00:02:11,440 [Roxana] How the fuck did you do that? 37 00:02:15,320 --> 00:02:17,520 Maybe you should stay here tonight. 38 00:02:19,160 --> 00:02:20,680 I think it's what they expect. 39 00:02:23,760 --> 00:02:27,040 There's some spare clothes in the suitcase. 40 00:03:12,600 --> 00:03:14,360 What's in the Barquero shipments? 41 00:03:18,920 --> 00:03:20,360 You never stop, do you? 42 00:03:23,800 --> 00:03:25,160 British weaponry 43 00:03:26,920 --> 00:03:28,120 under the counter. 44 00:03:36,560 --> 00:03:39,240 In the morning, I want you to find Teddy. 45 00:03:40,600 --> 00:03:42,120 Tell him I agree to his deal. 46 00:03:42,640 --> 00:03:46,600 Say I have business meetings on the coast. I'll sign the contract in Cartagena. 47 00:03:47,120 --> 00:03:48,720 I need proof of that shipment. 48 00:03:49,640 --> 00:03:51,280 And you're gonna help me get it. 49 00:03:58,640 --> 00:04:00,560 If I get you in, I'm done. 50 00:04:00,640 --> 00:04:01,960 I walk away clean. 51 00:04:04,080 --> 00:04:05,640 I'll tell you when you're done. 52 00:04:08,160 --> 00:04:09,960 I don't even know your fucking name. 53 00:04:10,560 --> 00:04:12,240 But let me make something clear. 54 00:04:13,560 --> 00:04:15,560 You are not the one in control here. 55 00:04:16,840 --> 00:04:18,840 [tense music] 56 00:04:20,880 --> 00:04:23,880 [opening theme] 57 00:05:22,760 --> 00:05:24,800 {\an8}[Jonathan] Tell me about the Barquero offices. 58 00:05:25,280 --> 00:05:26,680 [Roxana] They're near the port. 59 00:05:26,840 --> 00:05:30,560 Very high security, extensive camera and alarm systems inside. 60 00:05:30,640 --> 00:05:32,440 I have a pass to the main building, 61 00:05:32,520 --> 00:05:36,000 but there's an annexe at the rear which they keep private. It's passcoded. 62 00:05:36,600 --> 00:05:38,000 Your briefcase will be in there. 63 00:05:39,040 --> 00:05:42,040 [tense music] 64 00:05:59,040 --> 00:06:00,160 They'll be watching me. 65 00:06:00,520 --> 00:06:03,560 I need the code for the annexe and the CCTV serial numbers. 66 00:06:04,840 --> 00:06:06,760 You're very demanding. You know that? 67 00:06:14,840 --> 00:06:17,840 [tense music] 68 00:06:27,600 --> 00:06:28,800 [Teddy] Matthew. 69 00:06:29,360 --> 00:06:30,360 Teddy. 70 00:06:30,440 --> 00:06:31,840 [in Spanish] Welcome, my friend. 71 00:06:31,960 --> 00:06:33,120 [Jonathan] Good morning. 72 00:06:33,280 --> 00:06:34,760 [in English] Welcome to Barquero. 73 00:06:34,840 --> 00:06:36,120 - All good? - All good. 74 00:06:36,360 --> 00:06:37,960 Nice. Please. 75 00:06:38,760 --> 00:06:41,880 - How were your other meetings? - Oh, lots of Caribbean hot air. 76 00:06:42,080 --> 00:06:43,240 Not much substance. 77 00:06:43,560 --> 00:06:45,880 Don't worry. That's about to change. Please. 78 00:06:46,120 --> 00:06:47,760 [Sally] Our boy's entering the castle. 79 00:06:47,840 --> 00:06:49,760 The Roper piggy bank will be required. 80 00:06:51,920 --> 00:06:53,040 [Basil] How much? 81 00:06:53,480 --> 00:06:55,920 Twenty million. And I'm not talking pesos. 82 00:06:56,720 --> 00:06:57,640 Okay. 83 00:06:57,720 --> 00:06:59,360 [Sally] Transfer it to the Belize account. 84 00:06:59,440 --> 00:07:01,600 I'll hold it there for a while to buy him some time. 85 00:07:02,240 --> 00:07:05,040 - [Paloma, in Spanish] Hello. How are you? - [Roxana] Hello. I'm fine. 86 00:07:08,200 --> 00:07:09,400 [Paloma] Good morning. 87 00:07:09,640 --> 00:07:11,080 [in English] Matthew. Pleasure. 88 00:07:11,400 --> 00:07:13,920 [Teddy] This is Paloma. She's the guardian of the castle. 89 00:07:14,160 --> 00:07:16,160 And I warn you. Don't mess with her. 90 00:07:16,240 --> 00:07:18,320 Proof of identification, please, Mr Ellis. 91 00:07:18,400 --> 00:07:20,840 - Of course. - Just a formality, Matthew. 92 00:07:21,000 --> 00:07:22,080 That's all. 93 00:07:24,160 --> 00:07:25,000 Okay. 94 00:07:25,720 --> 00:07:27,000 Come on in. Ready? 95 00:07:27,960 --> 00:07:29,600 - [in Spanish] All good? - [Teddy] All good. 96 00:07:33,760 --> 00:07:35,920 [in English] There are three copies of the documents. 97 00:07:36,000 --> 00:07:39,960 Please read and sign on page six, nine and twelve. 98 00:07:43,080 --> 00:07:44,560 Take your time, Matthew. 99 00:07:44,960 --> 00:07:46,000 There's no rush. 100 00:07:55,040 --> 00:07:56,200 A donation? 101 00:07:56,520 --> 00:07:57,960 To my wonderful charity 102 00:07:58,400 --> 00:08:01,880 looking after young victims of Colombia's many years of violence. 103 00:08:04,320 --> 00:08:05,600 And the second document? 104 00:08:05,680 --> 00:08:08,520 [Teddy] Is your share ownership in a brand-new company. 105 00:08:09,080 --> 00:08:12,480 It will pay a handsome dividend in three months' time. 106 00:08:12,560 --> 00:08:14,040 With a laundry ticket. 107 00:08:25,520 --> 00:08:26,640 [sighs] 108 00:08:35,920 --> 00:08:37,680 - For your records. - Thank you. 109 00:08:38,320 --> 00:08:39,560 [Paloma] You're welcome. 110 00:08:40,400 --> 00:08:42,960 [in Spanish] Paloma, I need copies for the bank in Miami. 111 00:08:43,040 --> 00:08:43,960 [in English] Okay. 112 00:08:44,040 --> 00:08:46,120 I think now it's time for the money. 113 00:08:46,200 --> 00:08:51,640 Yes. I will just have to call my bank in Belize to authorize the payment. 114 00:08:51,720 --> 00:08:53,360 [Teddy] It's okay. Be my guest. 115 00:08:56,880 --> 00:08:58,480 [door unlocking] 116 00:09:01,040 --> 00:09:02,720 Uh, excuse me. 117 00:09:03,680 --> 00:09:04,720 Speakerphone, please. 118 00:09:06,440 --> 00:09:09,440 [tense music] 119 00:09:13,440 --> 00:09:15,240 [phone ringing] 120 00:09:21,600 --> 00:09:24,880 Good afternoon, Mr Ellis. This is Gold Level customer liaison. 121 00:09:24,960 --> 00:09:28,880 - My name is Rebecca. How can I help you? - Yes. Hello. Good afternoon, Rebecca. 122 00:09:29,000 --> 00:09:32,520 I'm calling to authorize a transfer to an account registered 123 00:09:32,600 --> 00:09:36,800 in the name of the Aurora Foundation in Medellín in Colombia. 124 00:09:37,160 --> 00:09:39,200 It's a charitable donation. 125 00:09:39,280 --> 00:09:40,400 Of course. 126 00:09:40,640 --> 00:09:43,000 Security processes will take place now. 127 00:09:43,080 --> 00:09:46,640 Please plug in the beneficiary account and IBAN number in question. 128 00:09:47,080 --> 00:09:48,200 [Jonathan] Yes, of course. 129 00:09:49,880 --> 00:09:50,880 Okay. 130 00:09:51,520 --> 00:09:53,520 [Sally] Thank you very much, Mr Ellis. 131 00:09:53,800 --> 00:09:56,760 How much would you like to send to the Aurora Foundation today? 132 00:09:56,840 --> 00:09:59,000 Twenty million US dollars. 133 00:09:59,320 --> 00:10:00,320 [Sally] Of course. 134 00:10:00,560 --> 00:10:04,320 Just to let you know, the money will be in the receiving account within 12 hours. 135 00:10:04,400 --> 00:10:07,000 This is due to additional data checks being instigated 136 00:10:07,080 --> 00:10:09,760 according to new financial regulations here in Belize. 137 00:10:09,840 --> 00:10:12,080 Understood. Thank you so much, Rebecca, thank you. 138 00:10:12,160 --> 00:10:14,840 - Thank you, Mr Ellis. Have a good day. - You too. 139 00:10:14,920 --> 00:10:16,160 [call ends] 140 00:10:16,600 --> 00:10:18,920 You didn't say there would be a delay. 141 00:10:19,200 --> 00:10:20,160 I didn't know. 142 00:10:20,640 --> 00:10:23,360 I don't do this kind of thing every day. Maybe you do. 143 00:10:23,680 --> 00:10:26,560 [in Spanish] Financial rules in Belize are strict. That's how it is. 144 00:10:26,720 --> 00:10:28,480 [Juan] But we need the money tonight. 145 00:10:28,560 --> 00:10:29,720 [in English] It's okay. 146 00:10:32,600 --> 00:10:33,760 It won't be a problem. 147 00:10:34,600 --> 00:10:36,000 - No? - No, no. 148 00:10:36,480 --> 00:10:37,560 It's a routine check. 149 00:10:37,880 --> 00:10:41,080 Matthew and I trust each other, and that's what matters. 150 00:10:41,160 --> 00:10:42,240 [in Spanish] Right? 151 00:10:42,640 --> 00:10:45,680 [in English] You'll stay as our guest until the money enters our account. 152 00:10:45,760 --> 00:10:46,840 Happily. 153 00:10:46,920 --> 00:10:51,440 Roxana, take Matthew to his hotel and make sure he's comfortable. 154 00:10:51,840 --> 00:10:52,840 Okay? 155 00:10:53,480 --> 00:10:56,760 {\an8}[reporter, in Spanish] José Cabrera, accused of paramilitary activity 156 00:10:56,840 --> 00:10:59,600 {\an8}against the government, remains a fugitive from justice. 157 00:10:59,760 --> 00:11:04,160 According to official sources, his family hacienda is empty, 158 00:11:04,240 --> 00:11:09,240 and police believe he may be hiding in the jungle areas in the South. 159 00:11:15,040 --> 00:11:17,480 [phone beeping] 160 00:11:19,200 --> 00:11:20,480 [Sally] Hi. Are you okay? 161 00:11:20,560 --> 00:11:23,840 No, they're watching my apartment, and they're not hiding it. 162 00:11:25,160 --> 00:11:27,920 [Sally] Okay, we just need some more time. Max is on the inside. 163 00:11:28,000 --> 00:11:29,640 He's getting the shipment list. 164 00:11:29,840 --> 00:11:31,440 I'm giving you 24 hours. 165 00:11:31,840 --> 00:11:33,720 Then I'm letting the shipment go. 166 00:11:41,760 --> 00:11:43,760 [cheerful music] 167 00:12:00,040 --> 00:12:01,120 Thank you. 168 00:12:05,800 --> 00:12:07,360 [in Spanish] Good morning. 169 00:12:08,040 --> 00:12:10,200 - Roxana Bolaños. - Okay. 170 00:12:10,520 --> 00:12:11,520 Matthew Ellis. 171 00:12:19,280 --> 00:12:21,000 - Viktor. - [in English] Hi, friend. 172 00:12:23,240 --> 00:12:24,240 Hi. 173 00:12:31,120 --> 00:12:32,320 [music ends] 174 00:12:34,640 --> 00:12:36,640 [intriguing music] 175 00:12:40,920 --> 00:12:42,400 [phone buzzing] 176 00:12:53,480 --> 00:12:55,040 I borrowed this from your suitcase. 177 00:12:55,120 --> 00:12:57,000 - I hope you don't mind. - Absolutely fine. 178 00:13:03,240 --> 00:13:04,560 - Hi. - Hi. 179 00:13:05,440 --> 00:13:06,640 Let's go for a walk. 180 00:13:06,960 --> 00:13:08,080 Show me the ocean. 181 00:13:12,440 --> 00:13:15,680 If this is Teddy trusting, I'd love to see him suspicious. 182 00:13:17,080 --> 00:13:18,680 No. Trust me, you wouldn't. 183 00:13:20,200 --> 00:13:21,800 You have the code to the annexe? 184 00:13:23,080 --> 00:13:26,320 732349. 185 00:13:27,040 --> 00:13:30,000 - There are two cameras inside. - You have the serial numbers? 186 00:13:31,920 --> 00:13:33,760 Mm-hmm. I got the central hub. 187 00:13:35,760 --> 00:13:37,320 You better be good for the money. 188 00:13:38,880 --> 00:13:41,040 [laughing] I'm good for the money. 189 00:13:44,160 --> 00:13:46,080 Why are you involved in any of this? 190 00:13:49,320 --> 00:13:51,680 Five million reasons. 191 00:13:53,440 --> 00:13:56,760 [in Spanish] José Cabrera's whereabouts are still unknown. 192 00:13:57,120 --> 00:14:02,720 According to the latest reports, search teams are being deployed 193 00:14:03,040 --> 00:14:09,040 together with police and the national army so as to catch this dangerous criminal. 194 00:14:10,240 --> 00:14:12,040 [in English] We need to lose our friend. 195 00:14:12,320 --> 00:14:13,600 And how do we do that? 196 00:14:31,240 --> 00:14:33,960 I want immunity from prosecution and anonymity. 197 00:14:39,400 --> 00:14:40,560 You were never here. 198 00:14:45,400 --> 00:14:46,720 Viktor. 199 00:14:48,400 --> 00:14:50,200 Come here. Listen. 200 00:14:51,800 --> 00:14:54,040 Look. In a while, I'm gonna... 201 00:14:54,880 --> 00:14:58,280 take the lady back to the hotel, and I'd appreciate a little privacy. 202 00:14:58,360 --> 00:15:00,920 So if you just stay in the bar for a while... 203 00:15:01,440 --> 00:15:02,640 - Understand? - Yeah. 204 00:15:03,040 --> 00:15:05,160 I mean, how long can an Englishman take? 205 00:15:09,880 --> 00:15:11,880 [tense music] 206 00:15:34,040 --> 00:15:35,400 [Roxana] He's downstairs. 207 00:15:36,240 --> 00:15:37,480 - Come through. - Thanks. 208 00:15:38,600 --> 00:15:39,960 We don't have much time. 209 00:15:43,640 --> 00:15:44,640 Ah! 210 00:15:45,080 --> 00:15:47,280 Do all your girlfriends get this treatment? 211 00:15:47,600 --> 00:15:48,600 [sighs] 212 00:15:49,120 --> 00:15:50,200 Not exactly. 213 00:15:51,160 --> 00:15:52,680 You don't have anyone, do you? 214 00:15:54,960 --> 00:15:57,840 - Do you? - That is what is known as deflection. 215 00:15:58,800 --> 00:15:59,800 Matthew. 216 00:16:03,440 --> 00:16:05,800 Ask for another bottle to be delivered in an hour. 217 00:16:06,000 --> 00:16:08,480 Tell them to leave it outside the door. I need your pass. 218 00:16:16,960 --> 00:16:18,400 What if you're playing me? 219 00:16:18,920 --> 00:16:20,360 What if you're playing me? 220 00:16:24,440 --> 00:16:25,400 Thank you. 221 00:16:26,760 --> 00:16:29,520 There's night security outside the building, so be careful. 222 00:16:29,600 --> 00:16:31,280 Oh, you worried about me? 223 00:16:31,760 --> 00:16:33,600 No, I couldn't care less. 224 00:16:33,840 --> 00:16:36,080 But if they discover who you are, I'm dead. 225 00:16:36,200 --> 00:16:37,200 So no mistakes. 226 00:16:45,640 --> 00:16:47,640 [tense music] 227 00:17:08,800 --> 00:17:10,800 [tense music] 228 00:17:43,600 --> 00:17:45,600 [tense music] 229 00:18:32,640 --> 00:18:34,240 [door unlocking] 230 00:18:41,000 --> 00:18:42,440 [door closing] 231 00:18:43,920 --> 00:18:45,920 [tense music] 232 00:19:10,080 --> 00:19:13,080 [Teddy, in Spanish] I'm going to make a phone call. No one gets in, okay? 233 00:19:13,160 --> 00:19:15,480 [man] Yes, sir. I'll make sure of that. Don't worry. 234 00:19:21,720 --> 00:19:23,320 [door unlocking] 235 00:19:56,800 --> 00:19:58,040 It's Eduardo. 236 00:20:01,040 --> 00:20:02,680 Put me through to Mr Hanson. 237 00:20:05,200 --> 00:20:06,840 I see. Tell him I called. 238 00:20:06,920 --> 00:20:09,000 I've decided it's time to lose the prosecutor. 239 00:20:09,080 --> 00:20:11,280 We'll find a replacement who'll release the cargo. 240 00:20:11,520 --> 00:20:14,760 I need a meeting with Gilberto and his friends for full approval. 241 00:20:15,920 --> 00:20:18,200 The hill-top restaurant. Tomorrow night. 242 00:20:19,040 --> 00:20:20,040 All right. Good. 243 00:20:29,600 --> 00:20:31,600 [intriguing music] 244 00:21:14,200 --> 00:21:16,200 [intriguing music] 245 00:21:33,480 --> 00:21:34,760 Forgive me, Father. 246 00:21:37,680 --> 00:21:38,880 [door locking] 247 00:21:39,880 --> 00:21:41,760 [sighs] 248 00:21:43,720 --> 00:21:45,240 [phone beeping] 249 00:21:46,040 --> 00:21:48,080 [television playing] 250 00:21:54,240 --> 00:21:55,920 [television playing] 251 00:22:04,840 --> 00:22:07,080 [in English] Did you get what you were looking for? 252 00:22:18,000 --> 00:22:19,040 Hello? 253 00:22:27,640 --> 00:22:28,640 Hello! 254 00:22:34,760 --> 00:22:36,440 Excuse me. I asked you a question. 255 00:22:39,040 --> 00:22:40,120 I'm talking to you. 256 00:22:41,240 --> 00:22:42,640 Here's a question for you. 257 00:22:43,680 --> 00:22:46,160 What does the name Gilberto Hanson mean to you? 258 00:22:48,280 --> 00:22:49,880 Nothing. Why? 259 00:22:50,960 --> 00:22:52,240 [champagne bottle opens] 260 00:22:52,320 --> 00:22:53,800 Because he's working with Teddy. 261 00:22:53,960 --> 00:22:55,360 Okay, well, I don't know him. 262 00:22:55,440 --> 00:22:57,640 You've been working for this company for five years. 263 00:22:59,160 --> 00:23:01,040 There's an awful lot you don't know. 264 00:23:01,240 --> 00:23:03,000 Okay. I know his name, but I never met him. 265 00:23:03,080 --> 00:23:05,520 - I don't dig where I'm not asked. - You're lying. 266 00:23:07,160 --> 00:23:08,120 Fuck you. 267 00:23:09,000 --> 00:23:10,440 I got you the codes. 268 00:23:10,520 --> 00:23:12,440 - That was the deal. - Codes gave me nothing. 269 00:23:12,520 --> 00:23:14,320 All I found was an empty briefcase. 270 00:23:14,400 --> 00:23:16,520 It should have contained a shipment list detailing 271 00:23:16,600 --> 00:23:18,640 exactly what's sitting in Cartagena Port right now. 272 00:23:19,040 --> 00:23:21,160 I could have blown the whole thing wide open. 273 00:23:21,240 --> 00:23:23,040 - What did they do with the list? - I don't know. 274 00:23:23,120 --> 00:23:25,200 - Just as you don't know Gilberto Hanson. - No, I don't. 275 00:23:25,280 --> 00:23:27,880 - You don't know who the weapons are for. - Teddy compartmentalises. 276 00:23:27,960 --> 00:23:30,200 You don't know what the operation is or who's paying for it. 277 00:23:30,280 --> 00:23:32,800 - I have no fucking idea. - Or why the Brits are involved. 278 00:23:32,880 --> 00:23:35,080 You're playing me just like you did in London to save your skin. 279 00:23:35,160 --> 00:23:36,600 Get the fuck off me! 280 00:23:38,120 --> 00:23:40,240 People died because of you! People I loved! 281 00:23:40,320 --> 00:23:42,840 Don't fucking touch me. Don't even think about it. 282 00:23:46,240 --> 00:23:48,640 We're due downstairs in 20 minutes, I'm gonna take a shower 283 00:23:48,760 --> 00:23:51,520 to make it look like our time together was real nice. 284 00:23:52,200 --> 00:23:54,920 Tomorrow morning, your money better come through. 285 00:23:55,280 --> 00:23:58,280 Then I'm out of here or I'll fucking tell them everything. 286 00:24:01,800 --> 00:24:03,520 I wouldn't do that if I were you. 287 00:24:04,480 --> 00:24:07,040 I've got this far alone. I'll take my chances. 288 00:24:16,320 --> 00:24:17,320 {\an8}[knocking on door] 289 00:24:17,400 --> 00:24:18,800 {\an8}[Martín, in Spanish] Come in. 290 00:24:19,360 --> 00:24:21,080 [Sally, in English] Evening, Martín. 291 00:24:21,960 --> 00:24:24,040 It's lovely to meet you. My name is Jane. 292 00:24:24,120 --> 00:24:26,000 To what do I owe the pleasure, Jane? 293 00:24:26,520 --> 00:24:31,440 You, um, you recently met a friend of mine, Max Robinson. 294 00:24:31,560 --> 00:24:33,960 Max requests your services for the next few days. 295 00:24:34,040 --> 00:24:36,000 Exclusive. No questions asked. 296 00:24:36,080 --> 00:24:38,160 Our proposed fee is 5,000 dollars. 297 00:24:38,240 --> 00:24:40,480 - How does that sound? - It sounds delightful. 298 00:24:41,920 --> 00:24:42,920 And... 299 00:24:43,720 --> 00:24:45,000 who are you, Jane? 300 00:24:46,000 --> 00:24:48,200 I'm one of the questions you don't ask. 301 00:24:48,480 --> 00:24:51,000 Now, I need you to help me find someone. 302 00:25:00,560 --> 00:25:02,560 [tense music] 303 00:25:03,200 --> 00:25:06,800 [rap music playing on radio] 304 00:25:27,120 --> 00:25:29,120 [cheerful music] 305 00:25:37,760 --> 00:25:40,040 - Teddy not joining us? - He's on his way. 306 00:25:40,840 --> 00:25:42,560 And Roxana, where is she? 307 00:25:45,200 --> 00:25:46,720 She is... 308 00:25:47,200 --> 00:25:48,200 changing. 309 00:25:49,800 --> 00:25:50,800 May I? 310 00:25:51,600 --> 00:25:53,120 I thought you had a headache. 311 00:25:53,720 --> 00:25:56,440 Hair of the dog. Cures the wound. 312 00:25:56,760 --> 00:25:58,080 [Juan laughs] 313 00:25:58,960 --> 00:26:00,760 - [in Spanish] Cheers. - Cheers. 314 00:26:02,560 --> 00:26:04,960 [in English] Did you enjoy your afternoon? 315 00:26:07,880 --> 00:26:08,880 Are you jealous? 316 00:26:10,280 --> 00:26:11,360 I'm protective. 317 00:26:12,520 --> 00:26:13,800 Is that what they call it? 318 00:26:13,880 --> 00:26:16,600 Have some respect for Miss Bolaños. 319 00:26:17,280 --> 00:26:19,200 She's not just a beautiful face. Okay? 320 00:26:19,760 --> 00:26:20,760 Okay. Meaning? 321 00:26:21,400 --> 00:26:24,680 Roxana may be young, but she's a true Colombian. 322 00:26:25,240 --> 00:26:27,560 On the battleground you have to take sides. 323 00:26:27,640 --> 00:26:29,960 Roxana has taken ours. 324 00:26:30,160 --> 00:26:31,520 For the money. 325 00:26:32,720 --> 00:26:34,360 [Juan] Not just for the money. 326 00:26:34,880 --> 00:26:36,080 Okay, then for what? 327 00:26:36,880 --> 00:26:38,160 You should ask 328 00:26:39,000 --> 00:26:40,480 what happened to her father. 329 00:26:46,400 --> 00:26:48,480 - What's this? - Air tickets to Paris. 330 00:26:49,560 --> 00:26:51,640 When the money is through, you fly back. 331 00:26:51,720 --> 00:26:53,120 Go and see your daughter. 332 00:26:53,320 --> 00:26:56,560 Don't take it personally, but we don't want you here. 333 00:26:59,960 --> 00:27:00,960 Thanks. 334 00:27:03,040 --> 00:27:04,000 Aha! 335 00:27:05,400 --> 00:27:07,280 Hola. Hi. Sorry I'm late. 336 00:27:07,600 --> 00:27:09,160 It was worth the wait. 337 00:27:13,960 --> 00:27:15,480 [Teddy] Well, well, well. 338 00:27:15,560 --> 00:27:16,920 [in Spanish] Good evening. 339 00:27:17,000 --> 00:27:17,960 Teddy. 340 00:27:18,400 --> 00:27:21,160 [in English] Mateo. Your last night in Latin America. 341 00:27:21,240 --> 00:27:22,640 Yeah, so I hear. 342 00:27:23,080 --> 00:27:25,520 I thought I might let my hair down a little. You know? 343 00:27:25,920 --> 00:27:27,840 Sí? I can't wait. 344 00:27:28,160 --> 00:27:30,920 - [in Spanish] Roxy, you look beautiful. - Thank you. 345 00:27:33,960 --> 00:27:36,960 [music] 346 00:27:48,680 --> 00:27:49,960 [Juan, in English] Jealous? 347 00:27:51,080 --> 00:27:53,200 Believe me, you do not have to be. 348 00:28:10,600 --> 00:28:12,600 [music] 349 00:28:18,880 --> 00:28:19,880 May I? 350 00:28:21,440 --> 00:28:22,560 [in Spanish] Sure. 351 00:28:31,400 --> 00:28:33,480 [in English] They're flying me out in the morning. 352 00:28:33,560 --> 00:28:35,400 I have the air ticket in my pocket. 353 00:28:36,280 --> 00:28:37,760 That's not my problem, is it? 354 00:28:42,880 --> 00:28:43,920 You want immunity? 355 00:28:46,080 --> 00:28:48,360 I need what was in that briefcase. I need it now. 356 00:28:48,440 --> 00:28:49,840 Don't fucking threaten me. 357 00:30:04,000 --> 00:30:05,440 [Roxana, in Spanish] But please... 358 00:30:05,520 --> 00:30:07,200 [Juan, in English] I stand by what I say. 359 00:30:07,360 --> 00:30:10,880 This idea that a man should remain faithful to one woman. 360 00:30:10,960 --> 00:30:13,360 One only woman. Ah... [in Spanish] Bullshit. 361 00:30:13,440 --> 00:30:15,760 [in English] You know the real problem with human beings? 362 00:30:18,320 --> 00:30:19,320 No. 363 00:30:20,080 --> 00:30:21,280 Tell us. 364 00:30:23,120 --> 00:30:25,800 We're genetically dishonest. 365 00:30:26,640 --> 00:30:28,240 [Juan laughs] 366 00:30:28,680 --> 00:30:31,600 Right? He understands. He gets it. 367 00:30:34,080 --> 00:30:35,600 What do you mean by that? 368 00:30:37,840 --> 00:30:39,960 Deception is in our DNA. 369 00:30:41,520 --> 00:30:45,280 From the moment we're born, everything is lies. 370 00:30:45,360 --> 00:30:47,080 As babies, we feign pain. 371 00:30:47,160 --> 00:30:49,400 As children, we cry crocodile tears. 372 00:30:49,480 --> 00:30:52,480 Later, we pretend to seek goodness or truth, but it's all for self-interest. 373 00:30:52,560 --> 00:30:55,240 We're animals out for survival. 374 00:30:56,000 --> 00:30:57,000 Mm. 375 00:30:58,640 --> 00:31:00,000 Take Roxana and me. 376 00:31:02,280 --> 00:31:05,640 We walk along the beach together this afternoon. 377 00:31:06,080 --> 00:31:07,760 We go back to the hotel. 378 00:31:07,840 --> 00:31:09,240 We're arm in arm. 379 00:31:10,120 --> 00:31:11,240 [kiss] 380 00:31:11,480 --> 00:31:13,880 Now, don't take this the wrong way. You're gorgeous, 381 00:31:14,440 --> 00:31:16,200 but you're not in love with me. 382 00:31:16,280 --> 00:31:17,640 It's my money you want. 383 00:31:18,120 --> 00:31:22,480 I say I want you, but really I'm just using you for my own purposes. 384 00:31:22,680 --> 00:31:26,080 We both know that. This whole set-up. 385 00:31:28,560 --> 00:31:32,720 It's a piece of theatre, and we're acting our parts. 386 00:31:32,800 --> 00:31:35,120 - All of us. - Well. Act them quietly. 387 00:31:35,560 --> 00:31:37,720 - People can hear you. - So what? 388 00:31:39,000 --> 00:31:41,280 At least I have the honesty to admit who I am. 389 00:31:41,360 --> 00:31:42,520 I'm a fraud. 390 00:31:42,600 --> 00:31:45,160 Lying about what I know to get what I want. 391 00:31:45,440 --> 00:31:47,040 [in Spanish] I'm a fraud! 392 00:31:47,120 --> 00:31:48,800 [in English] Keep your fucking voice down. 393 00:31:50,120 --> 00:31:51,720 And what are you lying about? 394 00:31:56,560 --> 00:31:57,880 Well, for example, 395 00:31:58,040 --> 00:32:01,680 I know you have a shipment sitting in the port less than a mile from here. 396 00:32:01,800 --> 00:32:06,400 Manifest looks above-board-- machine tools for pipelines. 397 00:32:07,320 --> 00:32:08,520 But it's fake. 398 00:32:09,240 --> 00:32:12,120 I've done deals with the MOD boys. I know the scam. 399 00:32:12,480 --> 00:32:14,760 Da, da, da, da! 400 00:32:15,680 --> 00:32:17,520 I'm guessing you have a problem, right? 401 00:32:17,600 --> 00:32:21,000 Maybe someone's on to you and you need to deal with them. Threaten, bribe them. 402 00:32:21,080 --> 00:32:23,800 Whatever. It's fine. I'm papering over the cracks while this happens. 403 00:32:23,880 --> 00:32:25,880 I've got no problem with that. Okay? 404 00:32:26,240 --> 00:32:30,880 I've made my donation to the young victims of Colombia's many years of violence. 405 00:32:30,960 --> 00:32:33,680 And my money's good. You'll have your 20 million in a few hours. 406 00:32:33,760 --> 00:32:35,000 But I'm not a fool. 407 00:32:35,320 --> 00:32:38,640 I know what game I'm playing, and it isn't tennis. 408 00:32:42,520 --> 00:32:43,520 Bravo! 409 00:32:47,680 --> 00:32:49,040 This night is over. 410 00:32:50,320 --> 00:32:53,240 [Jonathan] Teddy! Where are you going? What did I say? 411 00:32:53,880 --> 00:32:56,120 I just... I just told the truth. 412 00:32:56,200 --> 00:32:58,960 Roxana, it's time to go. Mr Ellis has an early flight. 413 00:32:59,040 --> 00:33:02,120 Oh, come on! We're just getting started. 414 00:33:02,880 --> 00:33:05,080 What fucking game are you playing at? 415 00:33:06,080 --> 00:33:08,240 Like you said, it's none of your business. 416 00:33:15,560 --> 00:33:18,760 Mr Ellis, would you come with me, please? 417 00:33:20,280 --> 00:33:22,920 It's okay, Viktor, I think I know the way to my own fucking room. 418 00:33:23,600 --> 00:33:24,960 No, you don't. 419 00:33:36,800 --> 00:33:38,800 [phone ringing] 420 00:33:53,160 --> 00:33:55,440 [in Spanish] I can't believe you didn't know anything. 421 00:33:56,560 --> 00:33:58,160 Has anyone been here this afternoon? 422 00:33:58,320 --> 00:33:59,600 Just Mr Dos Santos, sir. 423 00:33:59,800 --> 00:34:00,760 Okay. 424 00:34:00,840 --> 00:34:03,560 - Check the CCTV footage. Now. - Yes, sir. 425 00:34:05,280 --> 00:34:07,280 [beeping] 426 00:34:09,240 --> 00:34:10,840 [door unlocking] 427 00:34:14,560 --> 00:34:16,080 [Roxana] What are we doing here? 428 00:34:16,320 --> 00:34:18,480 [Juan] Following our friend's little outburst, 429 00:34:18,840 --> 00:34:20,880 we're checking to see if anything is missing. 430 00:34:22,240 --> 00:34:25,000 What are you looking at? Turn around. 431 00:34:42,080 --> 00:34:43,680 - What did he say to you? - Nothing. 432 00:34:44,240 --> 00:34:46,160 I had no idea he knew any of that. 433 00:34:46,840 --> 00:34:48,440 Show me your phone. 434 00:34:49,360 --> 00:34:50,360 Why? 435 00:34:50,680 --> 00:34:52,080 You have something to hide? 436 00:34:56,720 --> 00:34:57,960 Unlock it. 437 00:35:06,760 --> 00:35:08,480 What happened in Medellín? 438 00:35:09,800 --> 00:35:11,360 - Did he get you drunk? - I... 439 00:35:11,640 --> 00:35:13,160 I got him drunk. 440 00:35:13,600 --> 00:35:17,000 Whatever he found out, he did it on his own before he met me. 441 00:35:17,560 --> 00:35:20,120 Did it occur to you that he's just smarter than you? 442 00:35:20,200 --> 00:35:21,720 You vouched for him! 443 00:35:21,800 --> 00:35:24,520 I made the risks perfectly clear! 444 00:35:24,600 --> 00:35:27,840 But you need the money. You need it fast. And you won't even tell me why. 445 00:35:27,920 --> 00:35:29,440 You never tell me anything! 446 00:35:29,520 --> 00:35:34,840 Listen. The only reason you're here is my loyalty to your father. 447 00:35:35,440 --> 00:35:36,280 [both] Hmm. 448 00:35:36,360 --> 00:35:37,520 And never forget it. 449 00:35:37,600 --> 00:35:40,840 Oh, trust me. I won't. 450 00:35:41,920 --> 00:35:43,320 [security guard] Sir... 451 00:35:44,240 --> 00:35:45,720 I have the CCTV. It looks clean. 452 00:35:46,200 --> 00:35:47,920 - Show me. - [security guard] Yes, sir. 453 00:35:49,320 --> 00:35:51,240 It's up in the security room. 454 00:35:52,640 --> 00:35:55,320 Let's see. Come on! Come on! 455 00:35:55,840 --> 00:35:58,600 - [Juan] Did you check everything? - [security guard] Yes, sir. 456 00:35:59,160 --> 00:36:02,160 [tense music] 457 00:36:08,840 --> 00:36:09,840 [in English] Oh, fuck. 458 00:36:21,480 --> 00:36:24,480 [tense music] 459 00:36:26,880 --> 00:36:30,720 [indistinct chattering] 460 00:36:36,840 --> 00:36:38,200 [music ends] 461 00:36:38,280 --> 00:36:39,880 [Juan, in Spanish] Go back to the hotel. 462 00:36:39,960 --> 00:36:42,840 In the morning, you'll leave for Medellín. You'll stay in Teddy's villa. 463 00:36:43,160 --> 00:36:44,720 You don't go outside. 464 00:36:45,360 --> 00:36:47,480 In a few days, you'll fly home to Miami. 465 00:36:47,920 --> 00:36:49,360 And just to be clear... 466 00:36:49,720 --> 00:36:51,560 you won't see Matthew Ellis again. 467 00:36:53,280 --> 00:36:55,280 [intriguing music] 468 00:37:13,040 --> 00:37:14,720 [Viktor, in English] Come on, let's go. 469 00:37:19,040 --> 00:37:20,280 What are you gonna do? 470 00:37:20,800 --> 00:37:23,160 - I'm a British citizen. - Wow. Congratulations. 471 00:37:43,320 --> 00:37:44,560 [whistle] 472 00:37:49,880 --> 00:37:50,880 Get in. 473 00:37:59,720 --> 00:38:02,400 [Beni, in Spanish] Hurry up. The Chief is waiting. 474 00:38:04,280 --> 00:38:05,960 - [in English] I got your call. - Come on in. 475 00:38:06,440 --> 00:38:09,880 Thanks for coming so soon. I thought you'd be in Wales. 476 00:38:10,080 --> 00:38:11,400 Not this weekend. 477 00:38:11,480 --> 00:38:13,520 Rigoletto at the Garden last night. 478 00:38:13,920 --> 00:38:16,040 - Disappointing, sadly. - Oh. 479 00:38:16,400 --> 00:38:19,920 - Can I get you a coffee or water? - I'm okay. Thanks, Mayra. 480 00:38:20,000 --> 00:38:21,640 Okay. Sit down. 481 00:38:22,120 --> 00:38:26,200 So, I've been looking at these files that you sent over. 482 00:38:26,440 --> 00:38:27,720 Not much there, is there? 483 00:38:27,800 --> 00:38:30,080 Yes. I came to the same conclusion. 484 00:38:30,880 --> 00:38:33,560 But we did find an email that Rex sent nine years ago 485 00:38:33,640 --> 00:38:35,480 to someone called Andrew Birch. 486 00:38:36,320 --> 00:38:40,360 It was deleted from the main cache, but my boys recovered it. 487 00:38:41,920 --> 00:38:45,360 It mentions a Luxembourg bank account. 488 00:38:45,880 --> 00:38:48,000 300 million dollars. 489 00:38:48,240 --> 00:38:49,240 Did you hear of it? 490 00:38:49,760 --> 00:38:53,520 News to me. But I never had Rex's ear beyond technical support. 491 00:38:54,960 --> 00:38:57,280 Do you think you could get me access to the account? 492 00:38:57,720 --> 00:39:00,480 I'm a bit concerned that Rex wasn't telling me everything. 493 00:39:00,560 --> 00:39:02,120 Of course. I'll try on Monday. 494 00:39:02,320 --> 00:39:03,320 Oh. 495 00:39:03,400 --> 00:39:06,200 It's a bit more urgent than that. Could you do it now? 496 00:39:07,080 --> 00:39:09,000 Right away, then. Can I keep that? 497 00:39:09,080 --> 00:39:10,800 - Of course. - Okay. 498 00:39:13,080 --> 00:39:14,160 Thanks, Mayra. 499 00:39:15,440 --> 00:39:17,960 [door opening, closing] 500 00:39:18,280 --> 00:39:19,560 [Sally sighs] 501 00:39:21,320 --> 00:39:23,000 [computer beeping] 502 00:39:29,680 --> 00:39:31,680 [tense music] 503 00:39:40,600 --> 00:39:42,200 [Teddy, in Spanish] Tie him down. 504 00:39:56,120 --> 00:39:58,720 [Teddy, in English] Let me explain something to you, Matthew. 505 00:40:00,520 --> 00:40:04,000 It's still very possible for someone to disappear in my country. 506 00:40:05,680 --> 00:40:08,880 So how did you find out what you told us tonight? 507 00:40:11,440 --> 00:40:13,160 I'm not telling you anything. 508 00:40:18,400 --> 00:40:21,080 Who the fuck are you? Who the fuck are you? 509 00:40:21,200 --> 00:40:23,080 All right! My name is Matthew Ellis! 510 00:40:23,480 --> 00:40:25,760 I was a banker in Hong Kong. I got in trouble. 511 00:40:25,840 --> 00:40:28,440 I escaped with 25 million dollars that are not my own. 512 00:40:28,520 --> 00:40:31,080 Everything I told you is true except for one thing: 513 00:40:31,360 --> 00:40:33,200 I didn't get thrown out of the army. 514 00:40:33,800 --> 00:40:35,800 I was sent with military intelligence. 515 00:40:36,040 --> 00:40:38,800 Basra and Fallujah, 2005 to 2008. 516 00:40:38,880 --> 00:40:40,160 You're such a liar. 517 00:40:40,560 --> 00:40:42,680 - That's not on your record. - No, it's not. 518 00:40:42,760 --> 00:40:44,600 Why do you think that is? Huh? 519 00:40:45,520 --> 00:40:47,520 - Tell me. - I know how to find things out 520 00:40:47,600 --> 00:40:51,200 about people. I came to Medellín because I needed to clean my money. 521 00:40:51,440 --> 00:40:52,680 I targeted you. 522 00:40:53,040 --> 00:40:54,280 I knew you were in trouble. 523 00:40:54,760 --> 00:40:57,200 But the money is real. 524 00:40:58,200 --> 00:41:00,480 And it will be in the Aurora account in one hour. 525 00:41:00,840 --> 00:41:01,880 I hope so. 526 00:41:02,480 --> 00:41:05,240 Because that's the only way you come out of this alive. 527 00:41:05,680 --> 00:41:07,200 [Basil] I've located the account. 528 00:41:07,360 --> 00:41:09,800 300 million, untouched for nine years. 529 00:41:09,880 --> 00:41:12,120 - What the hell was Rex playing at? - Show me. 530 00:41:15,040 --> 00:41:17,040 [tense music] 531 00:41:19,600 --> 00:41:21,040 Three minutes, my friend. 532 00:41:22,040 --> 00:41:23,640 Come on, Basil. Where is it? 533 00:41:26,160 --> 00:41:27,240 Fuck... 534 00:41:27,880 --> 00:41:29,080 I had one idea. 535 00:41:29,920 --> 00:41:32,800 I could try a dummy transaction to a shadow ops account. 536 00:41:32,880 --> 00:41:34,720 Tech has one in Belize off the peg. 537 00:41:35,160 --> 00:41:36,440 Twenty million, maybe. 538 00:41:36,520 --> 00:41:40,040 If someone queries it, we could trace the query, see where it leads us. 539 00:41:42,400 --> 00:41:43,800 I want to consult on it. 540 00:41:45,080 --> 00:41:46,440 Do nothing until I say. 541 00:41:49,720 --> 00:41:50,720 Okay. 542 00:41:50,920 --> 00:41:51,920 Shit. 543 00:41:52,000 --> 00:41:53,080 [phone beeping] 544 00:41:57,320 --> 00:41:59,480 - It's not there. - What do you mean? 545 00:41:59,600 --> 00:42:02,680 - The money is not there. - Look, Teddy, there's been a mistake. 546 00:42:02,760 --> 00:42:05,080 Where the fuck are you, Jonathan? 547 00:42:05,160 --> 00:42:06,480 [call ends] 548 00:42:16,280 --> 00:42:18,880 It's too late. The money is going to go through. Let me call the bank. 549 00:42:18,960 --> 00:42:21,200 - You're so fucking full of shit. - It's just late. 550 00:42:21,280 --> 00:42:23,200 You've lied from the moment I met you, cabrón! 551 00:42:25,880 --> 00:42:27,520 [Jonathan] No, no! 552 00:42:27,600 --> 00:42:28,800 No, no, no! 553 00:42:28,880 --> 00:42:30,280 Get the fuck off me! 554 00:42:30,480 --> 00:42:31,960 [phone ringing] 555 00:42:32,080 --> 00:42:33,160 Basil Karapetian. 556 00:42:33,400 --> 00:42:35,240 [Jonathan grunts] 557 00:42:36,560 --> 00:42:39,320 [Mayra] You have a go-ahead on the dummy transaction. 558 00:42:39,400 --> 00:42:40,400 No! 559 00:42:42,920 --> 00:42:44,000 Get off! 560 00:42:45,800 --> 00:42:47,320 [screams] 561 00:42:48,840 --> 00:42:49,800 No! 562 00:42:53,280 --> 00:42:54,640 [phone ringing] 563 00:42:55,680 --> 00:42:57,960 - [Juan, in Spanish] We have the money. - Are you sure? 564 00:42:58,440 --> 00:43:00,440 [in English] Viktor! Viktor, wait! 565 00:43:00,960 --> 00:43:02,120 The money's there. 566 00:43:17,760 --> 00:43:19,080 [Jonathan] Fuck you, Teddy. 567 00:43:20,960 --> 00:43:22,240 What happened to trust? 568 00:43:25,480 --> 00:43:26,960 [Teddy, in Spanish] Get him up. 569 00:43:28,240 --> 00:43:30,240 [quiet music] 570 00:43:42,000 --> 00:43:43,440 [in English] Are you hungry? 571 00:43:47,080 --> 00:43:47,920 Yeah, sure. 572 00:43:49,480 --> 00:43:51,640 [Teddy] There's somewhere I have to go first. 573 00:43:54,160 --> 00:43:56,160 [bells chime] 574 00:44:35,640 --> 00:44:37,400 [priest, in Spanish] The body of Christ. 575 00:44:45,880 --> 00:44:47,440 The body of Christ. 576 00:45:06,160 --> 00:45:08,200 [quiet music] 577 00:45:29,120 --> 00:45:31,040 [in English] I was about to kill you, Matthew. 578 00:45:35,280 --> 00:45:36,640 Certainly felt that way. 579 00:45:39,520 --> 00:45:42,800 Ay, Matthew. You have no idea who I really am, do you? 580 00:45:43,880 --> 00:45:45,440 All my life, I fought 581 00:45:46,800 --> 00:45:49,200 for money, like a dog. 582 00:45:52,360 --> 00:45:54,800 Here. Mexico. Guatemala. 583 00:45:56,440 --> 00:45:57,760 Blood feuds. 584 00:46:00,520 --> 00:46:01,600 Always in the dirt. 585 00:46:03,560 --> 00:46:04,640 How did you get into it? 586 00:46:09,680 --> 00:46:10,680 How? 587 00:46:17,280 --> 00:46:18,760 I think I was born into it. 588 00:46:21,880 --> 00:46:24,400 My mother was Mexican. Mexicana. 589 00:46:26,120 --> 00:46:28,480 She came here, died young. 590 00:46:30,840 --> 00:46:34,280 So I was raised by priests on a monastery. 591 00:46:35,640 --> 00:46:36,880 Really religious. 592 00:46:38,360 --> 00:46:39,880 I escaped as soon as I could. 593 00:46:40,280 --> 00:46:42,200 Then I went back to Mexico. 594 00:46:43,640 --> 00:46:45,600 I get involved with the wrong people. 595 00:46:46,240 --> 00:46:48,480 - I'm in jail. - And your father? 596 00:46:49,040 --> 00:46:50,560 Where was he in all this? 597 00:46:51,760 --> 00:46:53,080 My father was... 598 00:46:56,480 --> 00:46:58,080 Was there as much as he could be. 599 00:46:58,800 --> 00:46:59,840 Right. 600 00:47:00,240 --> 00:47:01,800 He's not with us anymore. 601 00:47:02,160 --> 00:47:03,720 He died six years ago. 602 00:47:05,800 --> 00:47:07,480 - I'm sorry. - Don't worry. 603 00:47:13,320 --> 00:47:14,560 What was he like? 604 00:47:19,720 --> 00:47:22,040 He was an Englishman, just like you. 605 00:47:24,280 --> 00:47:25,280 Whoa. 606 00:47:27,400 --> 00:47:29,080 What the hell was he doing here? 607 00:47:33,080 --> 00:47:34,360 The same that I'm doing. 608 00:47:36,840 --> 00:47:38,200 And what's that? 609 00:47:39,080 --> 00:47:41,320 You don't want to know, Matthew. Believe me. 610 00:47:48,160 --> 00:47:49,160 Try me. 611 00:47:50,840 --> 00:47:52,600 [intriguing music] 612 00:48:02,560 --> 00:48:03,760 I'm creating an army. 613 00:48:05,000 --> 00:48:07,040 Soldiers for hire. 614 00:48:10,480 --> 00:48:12,640 Soldiers? From where? 615 00:48:13,400 --> 00:48:14,520 All over the country. 616 00:48:15,560 --> 00:48:16,960 Poor. Young. 617 00:48:19,000 --> 00:48:20,040 Aurora. 618 00:48:20,880 --> 00:48:23,960 Because orphans grow wild in Colombia. 619 00:48:28,720 --> 00:48:29,960 Who's the army for? 620 00:48:30,040 --> 00:48:31,120 No, Matthew. 621 00:48:32,960 --> 00:48:34,720 That, you don't get to know. 622 00:48:38,120 --> 00:48:40,120 [calm music] 623 00:49:05,800 --> 00:49:08,240 [in Spanish] Give me a minute, then drive me back to the chopper. 624 00:49:08,760 --> 00:49:10,800 [in English] Take your phone back. Stay here. 625 00:49:10,960 --> 00:49:13,560 Don't leave your room, and I'll take you to the airport tomorrow. 626 00:49:14,120 --> 00:49:15,080 Where are you going now? 627 00:49:15,160 --> 00:49:16,800 I have a business meeting out of the city. 628 00:49:18,960 --> 00:49:21,520 - Always business. - There's a problem I need to fix. 629 00:49:22,160 --> 00:49:23,160 See you tomorrow. 630 00:49:25,200 --> 00:49:26,200 See you tomorrow. 631 00:49:29,560 --> 00:49:30,920 [in Spanish] Goodbye, my friend. 632 00:49:51,960 --> 00:49:52,960 [in English] Hi. 633 00:49:58,320 --> 00:50:00,320 Gin and tonic and a double espresso, please. 634 00:50:00,400 --> 00:50:01,400 Okay. 635 00:50:02,960 --> 00:50:06,600 It's nice to know you're alive. So we don't have the list? 636 00:50:07,600 --> 00:50:09,640 - Not yet. - What happened? 637 00:50:09,720 --> 00:50:11,760 Teddy had some trust issues. 638 00:50:13,200 --> 00:50:14,200 Thank you. 639 00:50:16,600 --> 00:50:18,480 - Where's Alejandro? - He's at home. 640 00:50:18,560 --> 00:50:21,360 They're still watching him. A car is constantly outside his apartment. 641 00:50:21,440 --> 00:50:23,200 Okay, keep him calm. 642 00:50:24,080 --> 00:50:26,680 Teddy won't do anything till he's got the go-ahead tonight. 643 00:50:26,800 --> 00:50:30,400 He's flying to a secret location, a hilltop restaurant. 644 00:50:30,840 --> 00:50:32,440 This is the chopper's ID. 645 00:50:32,800 --> 00:50:34,240 We need to follow him there. 646 00:50:36,520 --> 00:50:39,680 Gilberto Hanson will be at the meeting. 647 00:50:39,760 --> 00:50:42,000 [whispering] I think he's behind the whole thing. 648 00:50:42,720 --> 00:50:43,720 I doubt that. 649 00:50:45,040 --> 00:50:46,200 My team sent me this. 650 00:50:46,600 --> 00:50:49,200 Hanson was in a helicopter accident 17 years ago, 651 00:50:49,280 --> 00:50:51,120 smuggling arms into remote areas. 652 00:50:51,200 --> 00:50:52,520 His death was kept a secret. 653 00:50:55,640 --> 00:50:56,600 [sighs] 654 00:50:57,360 --> 00:50:59,680 So why is Teddy calling Hanson on the phone? 655 00:50:59,760 --> 00:51:01,200 Someone's watching us. 656 00:51:18,520 --> 00:51:21,160 - What the hell are you doing here? - I have something for you. 657 00:51:22,760 --> 00:51:24,080 Not here. Come on. 658 00:51:25,120 --> 00:51:26,320 Let's go. 659 00:51:26,680 --> 00:51:27,840 Are you alone? 660 00:51:27,920 --> 00:51:30,600 I snuck out the villa, but there's a taxi waiting. I can't be long. 661 00:51:30,680 --> 00:51:32,400 In here. Get in. 662 00:51:42,920 --> 00:51:44,000 Show me. 663 00:51:58,280 --> 00:52:01,080 - Where did you get this? - It's what you needed, right? 664 00:52:01,160 --> 00:52:02,160 Yes. 665 00:52:04,880 --> 00:52:07,480 I'm being flown out tomorrow, so you don't know me. 666 00:52:07,560 --> 00:52:09,320 And we never met. Is that clear? 667 00:52:09,800 --> 00:52:10,800 Understood. 668 00:52:12,080 --> 00:52:13,080 Good. 669 00:52:13,960 --> 00:52:15,320 - Roxana. - What? 670 00:52:15,640 --> 00:52:19,160 - Why are you working with these people? - I already told you. It's for the money. 671 00:52:19,240 --> 00:52:20,400 For the money? 672 00:52:20,800 --> 00:52:21,800 Yes. 673 00:52:22,240 --> 00:52:23,320 Because Juan said... 674 00:52:23,400 --> 00:52:24,960 Juan knows nothing. 675 00:52:27,400 --> 00:52:29,760 He told me to ask about your father. 676 00:52:39,000 --> 00:52:40,800 My father died when I was six. 677 00:52:41,480 --> 00:52:44,800 He was kidnapped for refusing to pay local guerrilla protection. 678 00:52:44,880 --> 00:52:47,800 My mom and I expected to receive a ransom note. 679 00:52:47,880 --> 00:52:51,560 But instead we got a body delivered to our summer house in the country. 680 00:52:53,320 --> 00:52:55,560 I watched them dump him at the gates. 681 00:52:57,080 --> 00:52:59,080 That's why you left for America, huh? 682 00:53:00,880 --> 00:53:02,160 Yes. 683 00:53:05,920 --> 00:53:09,000 My mom still owns the house, even though we've never once been back. 684 00:53:09,080 --> 00:53:10,520 [clears throat] 685 00:53:13,760 --> 00:53:14,960 I'm sorry. 686 00:53:18,080 --> 00:53:19,280 Well, I should go. 687 00:53:19,520 --> 00:53:20,920 Yes, you should go. 688 00:53:30,640 --> 00:53:35,360 I have a bad record with people I get close to. 689 00:53:37,400 --> 00:53:38,400 Me too. 690 00:53:39,520 --> 00:53:40,920 [door opening] 691 00:53:42,640 --> 00:53:43,760 Sorry to intrude. 692 00:53:44,600 --> 00:53:46,000 Teddy's flying out. 693 00:53:48,880 --> 00:53:50,880 [intriguing music] 694 00:54:22,520 --> 00:54:24,600 Nice to see you again, Mr Robinson. 695 00:54:34,680 --> 00:54:36,000 He's going southwest. 696 00:54:36,160 --> 00:54:37,520 Follow the road to Nilo. 697 00:54:42,960 --> 00:54:44,560 [Sally] Last known coordinates 698 00:54:44,640 --> 00:54:50,960 5.1765, 72.9313. 699 00:54:51,240 --> 00:54:52,240 Got it. 700 00:55:05,240 --> 00:55:07,520 There's nothing here. Help me out. What can you see? 701 00:55:07,600 --> 00:55:11,120 Not much. There's a large house, La Estancia. 702 00:55:11,800 --> 00:55:13,000 [Jonathan] Who owns it? 703 00:55:14,840 --> 00:55:16,000 Okay, listen to this. 704 00:55:16,080 --> 00:55:19,400 It's registered under the name Gilberto Paredes Hanson. 705 00:55:23,640 --> 00:55:25,920 Sally, is there a restaurant near where we are? 706 00:55:26,240 --> 00:55:27,240 Um... 707 00:55:27,680 --> 00:55:28,680 Just one. 708 00:55:29,240 --> 00:55:30,800 La Loma del Yarumo. 709 00:55:30,920 --> 00:55:32,040 It's a mile away. 710 00:55:39,280 --> 00:55:41,800 [intriguing music] 711 00:55:42,480 --> 00:55:44,720 {\an8}ROAD CLOSED 712 00:55:52,320 --> 00:55:53,800 Okay. Stop here. Stop! 713 00:55:56,040 --> 00:55:58,200 - Turn the car around. Be ready. - [Martín] Okay. 714 00:56:19,560 --> 00:56:21,840 [Teddy, in Spanish] Our guest is about to arrive. 715 00:56:21,920 --> 00:56:23,200 Bring him in once he gets here. 716 00:56:23,600 --> 00:56:25,000 [waiter] Yes, sir. No problem. 717 00:56:25,320 --> 00:56:27,280 - [Teddy] All good? - [waiter] All good, excellent. 718 00:56:27,560 --> 00:56:29,840 [Teddy] Please tell Gilberto that they're almost here. 719 00:56:29,920 --> 00:56:31,600 - [waiter] Of course. - [Teddy] Perfect. 720 00:56:44,160 --> 00:56:45,280 [Teddy] General. 721 00:56:46,280 --> 00:56:48,280 - Teddy, how are you? - All good, and you? 722 00:56:48,520 --> 00:56:49,760 [General] Is Mr Hanson here? 723 00:56:49,880 --> 00:56:53,600 [Teddy] He's inside. Don't worry. The restaurant has been closed all day. 724 00:56:54,000 --> 00:56:55,280 Please, come in. 725 00:56:57,320 --> 00:57:00,000 There's already a drink waiting for you. 726 00:57:03,080 --> 00:57:04,640 Here's Cabrera now. 727 00:57:11,200 --> 00:57:14,440 José, welcome. 728 00:57:15,680 --> 00:57:16,880 - Thanks, Teddy. - How are you? 729 00:57:16,960 --> 00:57:17,800 [José] Good. 730 00:57:17,880 --> 00:57:19,960 [Teddy] Mr Hanson and the general are waiting for you. 731 00:57:20,040 --> 00:57:21,080 [José] Thank you. 732 00:57:22,680 --> 00:57:24,240 [Teddy] Don't worry, José. 733 00:57:25,160 --> 00:57:26,760 - [José] General. - [General] How are you? 734 00:57:26,840 --> 00:57:28,160 [José] Gilberto. 735 00:57:29,920 --> 00:57:32,960 [Teddy, in English] The issue with the prosecutor will be solved tomorrow. 736 00:57:33,080 --> 00:57:35,320 As you know, he has proved stubborn. 737 00:57:35,560 --> 00:57:37,080 So now we do things our way. 738 00:57:37,480 --> 00:57:38,600 His time is up. 739 00:57:39,240 --> 00:57:41,000 [José] Nothing will be traced back to us? 740 00:57:41,960 --> 00:57:44,600 [Teddy] I guarantee you. I will look after it myself. 741 00:57:45,160 --> 00:57:46,760 [General, in Spanish] And I have ensured 742 00:57:46,840 --> 00:57:48,720 a successor to Mr Gualteros will be appointed. 743 00:57:48,800 --> 00:57:50,760 [Teddy, in English] He will lift the impoundment. 744 00:57:50,840 --> 00:57:53,480 We will fly you the final cargo, as we promised, 745 00:57:53,720 --> 00:57:55,360 just in time for the anniversary. 746 00:57:55,480 --> 00:57:58,080 - And you will have your war. - [José] Mr Hanson, 747 00:57:58,160 --> 00:57:59,160 with respect, 748 00:57:59,560 --> 00:58:02,440 you have full confidence in Mr Dos Santos? 749 00:58:02,640 --> 00:58:05,640 [Roper] Absolutely, José, old boy. 750 00:58:05,920 --> 00:58:07,920 [tense music] 751 00:58:10,080 --> 00:58:12,800 I've known Teddy a very long time. 752 00:58:13,080 --> 00:58:14,960 Almost as long as I've known you. 753 00:58:15,320 --> 00:58:16,520 He runs a tight ship. 754 00:58:16,600 --> 00:58:18,040 He's never let me down. 755 00:58:18,400 --> 00:58:19,600 And he never will. 756 00:58:21,160 --> 00:58:24,000 So, are we doing this? 757 00:58:30,960 --> 00:58:32,960 [intriguing music]55328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.