Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,382 --> 00:00:02,520
I am formally sanctioning a further
2
00:00:02,545 --> 00:00:04,835
three-year extension for
the Night Owl unit.
3
00:00:04,860 --> 00:00:07,575
- His name is Jaco Brouwer.
- How do you know him?
4
00:00:07,600 --> 00:00:08,719
From a previous life.
5
00:00:08,720 --> 00:00:11,679
Shipment arrives in Cartagena Port
in three days.
6
00:00:11,680 --> 00:00:14,599
The chief calls himself
Richard Roper's true disciple.
7
00:00:14,600 --> 00:00:16,159
He's Teddy Dos Santos.
8
00:00:16,160 --> 00:00:18,839
All I've got is information
about Barquero Commerce
9
00:00:18,840 --> 00:00:20,439
and their charity foundation.
10
00:00:20,440 --> 00:00:22,079
Nothing above the parapet.
11
00:00:22,080 --> 00:00:24,079
That face is too pretty to lose.
12
00:00:24,080 --> 00:00:26,119
Do you think he's all right?
I'm worried about him.
13
00:00:26,120 --> 00:00:27,839
Rex was murdered,
14
00:00:27,840 --> 00:00:29,639
and the River House are involved.
15
00:00:29,640 --> 00:00:31,599
An import company in Cartagena
16
00:00:31,600 --> 00:00:34,279
is buying UK machine tools
for oil pipelines.
17
00:00:34,280 --> 00:00:36,079
Something started to feel wrong.
18
00:00:36,080 --> 00:00:38,683
- I took it to Rex.
- What about this man?
19
00:00:38,708 --> 00:00:40,618
- No.
- Tell the team we're going to Spain.
20
00:00:40,760 --> 00:00:42,879
We're watchers, we're not the show.
Remember?
21
00:00:42,880 --> 00:00:45,120
Shipment list with a
government stamp, as requested.
22
00:00:47,280 --> 00:00:48,860
Waleed.
23
00:00:54,000 --> 00:00:55,599
Hi, this is Alex Goodwin.
24
00:00:55,600 --> 00:00:57,000
Please leave a message.
25
00:00:59,895 --> 00:01:02,815
The Night Owls is a surveillance unit.
26
00:01:02,840 --> 00:01:05,920
You watch, you listen, you report.
27
00:01:07,120 --> 00:01:09,820
You do not hunt down.
28
00:01:13,280 --> 00:01:15,100
Alex Goodwin was my boss.
29
00:01:16,340 --> 00:01:19,020
He gave the order to follow
Michel Hebert to Spain.
30
00:01:19,683 --> 00:01:22,140
- We thought that he had authority.
- Well, he had none.
31
00:01:22,340 --> 00:01:26,180
Did he say why he was following some
gun-runner on a fake passport?
32
00:01:26,420 --> 00:01:27,460
No.
33
00:01:30,086 --> 00:01:32,206
He only told us what we needed to know.
34
00:01:32,740 --> 00:01:33,900
That's all?
35
00:01:34,140 --> 00:01:35,560
Are you a sheep?
36
00:01:38,940 --> 00:01:41,639
You know, Alex Goodwin's
recklessness not only cost him
37
00:01:41,640 --> 00:01:44,760
his own life, but the lives
of some of our finest servants.
38
00:01:47,450 --> 00:01:49,860
I'm hereby terminating
the Night Owls unit.
39
00:01:51,860 --> 00:01:55,420
And as for you, Ms Price-Jones,
you should take some time off.
40
00:01:56,500 --> 00:01:59,060
And if anyone outside this room asks...
41
00:02:00,820 --> 00:02:02,597
..your unit was never in Spain.
42
00:02:03,340 --> 00:02:04,380
Is that clear?
43
00:02:06,500 --> 00:02:07,660
Yeah.
44
00:02:08,740 --> 00:02:09,820
Good. You can go.
45
00:02:11,740 --> 00:02:12,820
Thank you.
46
00:03:32,380 --> 00:03:34,700
OPERA MUSIC PLAYS
47
00:03:41,900 --> 00:03:43,900
DOOR OPENS
48
00:03:48,140 --> 00:03:49,540
Sally.
49
00:03:55,580 --> 00:03:56,899
It's all right, Jonathan.
50
00:03:56,900 --> 00:03:58,060
We're alone.
51
00:03:59,380 --> 00:04:01,299
I come here most weekends to fish.
52
00:04:01,300 --> 00:04:03,079
Bit of a bolthole to clear the mind.
53
00:04:03,080 --> 00:04:04,220
Where's Sally?
54
00:04:05,540 --> 00:04:07,700
She's about a mile from here.
55
00:04:07,940 --> 00:04:09,820
Waiting for us to join her.
56
00:04:13,180 --> 00:04:14,740
Why did you call me Jonathan?
57
00:04:16,500 --> 00:04:18,140
Because it's your name.
58
00:04:18,740 --> 00:04:20,260
Jonathan Pine.
59
00:04:20,519 --> 00:04:23,239
The man who brought down Richard Roper.
60
00:04:38,460 --> 00:04:43,139
When, six years ago, Rex asked
for my help in creating the new you,
61
00:04:43,140 --> 00:04:44,680
I was happy to oblige.
62
00:04:45,900 --> 00:04:48,280
I've long been an admirer from afar.
63
00:04:51,700 --> 00:04:53,100
Let's have some tea.
64
00:04:53,340 --> 00:04:54,720
We need to talk.
65
00:05:02,377 --> 00:05:07,100
Mayra Cavendish believes you
died in that hotel room explosion.
66
00:05:07,700 --> 00:05:10,415
I used my influence to ensure
the report mentioned
67
00:05:10,440 --> 00:05:11,819
two bodies in that room.
68
00:05:11,820 --> 00:05:13,700
There was, in fact, only one.
69
00:05:15,743 --> 00:05:20,520
Sally's told me about the Alcestis,
Cartagena, Teddy Dos Santos.
70
00:05:21,020 --> 00:05:23,320
Let me help you, Jonathan.
71
00:05:23,500 --> 00:05:26,040
Whatever you've got in mind,
you can't do this alone.
72
00:05:47,387 --> 00:05:49,380
I found these in the Roper archive.
73
00:05:51,060 --> 00:05:53,580
This one is from Teddy Dos Santos.
74
00:05:57,700 --> 00:06:00,759
Did Richard Roper smuggle arms
75
00:06:00,760 --> 00:06:02,920
into Colombia in the 1990s?
76
00:06:03,500 --> 00:06:05,479
- It was never proven.
- But?
77
00:06:05,480 --> 00:06:07,240
- Almost certainly.
- OK.
78
00:06:08,100 --> 00:06:11,080
Then I think Teddy is
continuing his business model,
79
00:06:11,560 --> 00:06:14,280
and I think British Intelligence
is helping him.
80
00:06:18,630 --> 00:06:20,359
You can't use service cover now.
81
00:06:20,360 --> 00:06:21,540
Too risky.
82
00:06:21,800 --> 00:06:24,140
Mayra has friends in many places,
83
00:06:24,300 --> 00:06:26,120
as Rex discovered.
84
00:06:27,380 --> 00:06:29,500
What about Roxana Bolanos?
85
00:06:29,500 --> 00:06:30,540
Not a trace.
86
00:06:30,840 --> 00:06:33,540
Maybe they killed her too,
but we can't be sure.
87
00:06:44,460 --> 00:06:45,500
Hey.
88
00:06:47,260 --> 00:06:49,540
- Waleed shouldn't have been there.
- I know.
89
00:06:50,700 --> 00:06:54,100
He had children, and he had
a bloody beautiful wife.
90
00:06:57,260 --> 00:06:58,300
I know.
91
00:06:59,500 --> 00:07:00,660
I have no-one.
92
00:07:02,060 --> 00:07:03,860
An arthritic dog.
93
00:07:05,720 --> 00:07:07,980
You should have told us about your past.
94
00:07:09,860 --> 00:07:11,160
I'm sorry, Sally.
95
00:07:13,950 --> 00:07:15,159
How's Mike?
96
00:07:15,160 --> 00:07:17,620
He left the service.
He went straight to the Square Mile.
97
00:07:19,213 --> 00:07:20,893
You know, you should do the same.
98
00:07:21,460 --> 00:07:23,740
I've put you in too much danger already.
99
00:07:25,380 --> 00:07:26,760
I'm not going anywhere.
100
00:07:27,260 --> 00:07:29,220
They died for nothing, otherwise.
101
00:07:31,940 --> 00:07:33,220
Come on.
102
00:07:37,053 --> 00:07:38,000
OK.
103
00:07:38,001 --> 00:07:41,159
The trucks arrive tomorrow to take
the cargo from Cartagena Port
104
00:07:41,160 --> 00:07:43,380
but you asked for a way to stop it.
105
00:07:44,740 --> 00:07:45,799
Who is he?
106
00:07:45,800 --> 00:07:49,000
Alejandro Gualteros,
public prosecutor in Medellin.
107
00:07:49,000 --> 00:07:52,856
Now, he has tried twice before to
stop Barquero, but he got nowhere.
108
00:07:52,881 --> 00:07:54,959
We've tipped him off under
the code name Max.
109
00:07:54,960 --> 00:07:56,779
He's impounded the shipment for us
110
00:07:56,780 --> 00:07:58,879
and he's frozen Barquero's bank accounts.
111
00:07:58,880 --> 00:08:01,079
Which means Teddy will need cash flow.
112
00:08:01,080 --> 00:08:02,199
That's your way in.
113
00:08:02,200 --> 00:08:03,839
We'll use the Roper piggy bank.
114
00:08:03,840 --> 00:08:07,060
Seems appropriate, given
you stole it in the first place.
115
00:08:07,453 --> 00:08:09,240
300 million, last time I looked.
116
00:08:09,500 --> 00:08:10,620
OK.
117
00:08:12,460 --> 00:08:14,260
But you can't be Alex Goodwin.
118
00:08:15,780 --> 00:08:17,220
So, who am I?
119
00:08:17,420 --> 00:08:19,060
Matthew Ellis.
120
00:08:21,340 --> 00:08:22,999
43 years old.
121
00:08:23,000 --> 00:08:25,859
Born in Norfolk to a
second-rate merchant banker
122
00:08:25,860 --> 00:08:28,439
and an alcoholic mother
who slept with half of Fakenham.
123
00:08:28,440 --> 00:08:29,860
Good for her.
124
00:08:30,260 --> 00:08:32,280
- Good?
- Yeah.
125
00:08:32,953 --> 00:08:34,233
Try this one here.
126
00:08:34,258 --> 00:08:36,703
You're a very wealthy man
with a penchant for risk.
127
00:08:37,303 --> 00:08:38,519
Pinstripe.
128
00:08:38,520 --> 00:08:39,340
Try that.
129
00:08:39,675 --> 00:08:41,155
- That's not it.
- Right.
130
00:08:41,180 --> 00:08:42,439
No, it's...
131
00:08:42,440 --> 00:08:43,880
It's cheap.
132
00:08:43,880 --> 00:08:45,240
- It's not...
- It's obvious.
133
00:08:45,266 --> 00:08:46,315
It's obvious.
134
00:08:46,340 --> 00:08:47,599
You made your own path...
135
00:08:47,600 --> 00:08:50,859
creating and then just trashing
companies in Europe and the Gulf.
136
00:08:50,860 --> 00:08:51,900
Shoes...
137
00:08:52,759 --> 00:08:54,440
No socks with these shoes.
138
00:08:54,441 --> 00:08:56,100
Try it with this.
139
00:08:56,199 --> 00:08:57,203
Yeah.
140
00:08:57,204 --> 00:08:59,160
Finally, you settled in Hong Kong,
141
00:08:59,160 --> 00:09:02,419
working for a Swiss investment
outfit, Steiger and Sons.
142
00:09:02,420 --> 00:09:04,080
- That?
- Yes.
143
00:09:04,105 --> 00:09:05,860
- That's him.
- That's him.
144
00:09:10,020 --> 00:09:13,100
You are in Medellin after a scandal
with the Hong Kong bank.
145
00:09:14,580 --> 00:09:18,220
You're on your own, you're dodgy
and you've money to burn.
146
00:09:20,500 --> 00:09:23,159
You're staying at the Gran Melia
because, naturally,
147
00:09:23,160 --> 00:09:26,135
that is the only hotel in Colombia
that you would ever be seen dead at.
148
00:09:26,160 --> 00:09:27,540
- Naturally.
- Naturally.
149
00:09:39,579 --> 00:09:40,939
Matthew Ellis.
150
00:09:45,486 --> 00:09:47,799
You've run away from family,
relationships,
151
00:09:47,800 --> 00:09:49,460
and any responsibility.
152
00:09:50,900 --> 00:09:53,140
And you've given in to your vices.
153
00:09:59,677 --> 00:10:02,310
_
154
00:10:02,453 --> 00:10:04,799
_
155
00:10:04,800 --> 00:10:05,960
- Now...
- Thank you.
156
00:10:05,995 --> 00:10:08,680
..Teddy's lawyer, Carrascal, is
your way in. He loves to gamble.
157
00:10:08,680 --> 00:10:10,479
They lunch together every Tuesday
158
00:10:10,480 --> 00:10:12,439
after his tennis practice at his club.
159
00:10:12,440 --> 00:10:15,400
That's your chance to be
a snake in their garden.
160
00:10:16,060 --> 00:10:20,760
Jonathan, any red flags, you follow
the escape routes immediately.
161
00:10:21,380 --> 00:10:24,140
I'd normally take months
to do something like this.
162
00:10:27,060 --> 00:10:28,220
See you there.
163
00:10:29,907 --> 00:10:31,387
With my sun hat on.
164
00:10:49,220 --> 00:10:50,760
- Morning.
- Morning.
165
00:10:51,140 --> 00:10:52,920
You might have the same problem I had.
166
00:10:53,580 --> 00:10:56,280
Coach had to leave.
Family issues, apparently.
167
00:10:58,540 --> 00:11:00,020
Are you new to the club?
168
00:11:03,413 --> 00:11:04,920
Flew in two days ago.
169
00:11:04,920 --> 00:11:07,159
Matthew Ellis, member of
the Simmonds in London.
170
00:11:07,160 --> 00:11:08,660
- Juan Carrascal.
- Hi.
171
00:11:11,158 --> 00:11:12,440
You want to play a set?
172
00:11:13,143 --> 00:11:14,163
Yeah.
173
00:11:23,100 --> 00:11:25,000
- Do you want to make it count?
- Yeah.
174
00:11:25,260 --> 00:11:26,820
How much for?
175
00:11:27,340 --> 00:11:28,820
$1,000?
176
00:11:29,240 --> 00:11:30,660
You don't mess around, do you?
177
00:11:30,660 --> 00:11:32,260
- _
- THEY LAUGH
178
00:11:39,807 --> 00:11:41,680
- Ace.
- Nice serve.
179
00:11:46,446 --> 00:11:47,599
GRUNTS
180
00:11:47,600 --> 00:11:48,820
30-love.
181
00:11:52,940 --> 00:11:53,960
Game.
182
00:11:54,740 --> 00:11:56,040
1-love to me.
183
00:12:01,220 --> 00:12:02,779
Well done, Englishman.
184
00:12:02,780 --> 00:12:04,260
- 2-love.
- Well done.
185
00:12:08,420 --> 00:12:10,440
Oh, come on!
186
00:12:10,839 --> 00:12:12,140
JUAN EXCLAIMS IN SPANISH
187
00:12:12,141 --> 00:12:13,500
OK. 3-love to me.
188
00:12:23,900 --> 00:12:25,780
Out! My serve.
189
00:12:34,460 --> 00:12:35,540
1-3.
190
00:12:37,980 --> 00:12:39,980
- Out!
- Way in.
191
00:12:40,246 --> 00:12:41,680
You've got to be fucking joking.
192
00:12:41,680 --> 00:12:43,400
Not your lucky day today.
193
00:12:45,860 --> 00:12:47,820
EXCLAIMS IN SPANISH
194
00:12:47,940 --> 00:12:49,180
Your serve.
195
00:12:51,380 --> 00:12:53,160
- Fuck!
- That's my set!
196
00:12:55,580 --> 00:12:57,220
You have a strong forehand,
197
00:12:57,480 --> 00:12:59,220
but you rely on it too much.
198
00:12:59,660 --> 00:13:01,220
You sound like my father.
199
00:13:10,660 --> 00:13:12,839
- Here's your money.
- Forget it.
200
00:13:12,840 --> 00:13:14,780
It would be like taking
candy from a baby.
201
00:13:14,780 --> 00:13:15,959
Hey, Juan.
202
00:13:15,960 --> 00:13:17,940
Don't be cruel. Hmm?
203
00:13:18,310 --> 00:13:19,637
_
204
00:13:20,020 --> 00:13:21,460
JUAN RESPONDS
205
00:13:25,500 --> 00:13:27,640
- How was your game?
- I lost.
206
00:13:27,740 --> 00:13:28,520
Hmm.
207
00:13:28,521 --> 00:13:31,160
Do you know what they say? Hmm?
208
00:13:31,185 --> 00:13:32,780
Defeat makes you stronger.
209
00:13:34,260 --> 00:13:35,500
Let's hope so.
210
00:13:36,260 --> 00:13:37,540
You are new, right?
211
00:13:37,700 --> 00:13:39,020
I just flew in.
212
00:13:40,180 --> 00:13:41,220
Come.
213
00:13:42,120 --> 00:13:43,540
I'll walk you inside.
214
00:13:54,780 --> 00:13:56,340
Buenos dias, senor.
215
00:13:56,580 --> 00:13:57,800
You're English?
216
00:13:58,060 --> 00:13:59,159
From Hong Kong.
217
00:13:59,160 --> 00:14:00,120
Swiss bank.
218
00:14:00,380 --> 00:14:01,860
Been there for ten years.
219
00:14:02,460 --> 00:14:04,520
And what are you doing in Colombia?
220
00:14:05,780 --> 00:14:08,255
Let's just say it's getting
more complex to work
221
00:14:08,280 --> 00:14:09,881
with our Chinese friends, so...
222
00:14:10,108 --> 00:14:12,440
- ..I'm seeking new opportunities.
- Hmm.
223
00:14:12,660 --> 00:14:14,100
You are a risk taker.
224
00:14:15,900 --> 00:14:16,980
In life...
225
00:14:17,866 --> 00:14:19,910
- ..as on the court.
- I like that.
226
00:14:19,950 --> 00:14:23,303
_
227
00:14:23,397 --> 00:14:24,940
_
228
00:14:25,060 --> 00:14:26,859
- I have to go, my friend.
- Sure.
229
00:14:26,860 --> 00:14:27,959
Nice to meet you.
230
00:14:27,960 --> 00:14:30,680
- I hope Colombia treats you well.
- See you around.
231
00:14:32,660 --> 00:14:33,880
Where are you staying?
232
00:14:34,140 --> 00:14:36,920
At the Gran Melia, while I make plans.
233
00:14:37,820 --> 00:14:39,340
Take care, amigo.
234
00:14:41,177 --> 00:14:43,630
_
235
00:14:45,150 --> 00:14:46,760
_
236
00:14:47,136 --> 00:14:49,340
_
237
00:14:50,013 --> 00:14:53,646
_
238
00:14:54,650 --> 00:14:56,270
_
239
00:14:56,503 --> 00:14:59,137
_
240
00:14:59,670 --> 00:15:01,010
_
241
00:15:01,760 --> 00:15:04,040
_
242
00:15:04,704 --> 00:15:07,524
_
243
00:15:20,963 --> 00:15:22,643
_
244
00:15:22,723 --> 00:15:24,603
_
245
00:15:29,660 --> 00:15:31,780
Let me get that for you, Alejandro.
Gracias.
246
00:15:34,166 --> 00:15:35,319
Excuse me. Who are you?
247
00:15:35,320 --> 00:15:36,780
You received a tip-off ten days ago.
248
00:15:36,780 --> 00:15:38,440
The sender's code name was Max.
249
00:15:42,573 --> 00:15:44,675
You impounded the shipment for us,
250
00:15:44,700 --> 00:15:47,060
and Max wants you to know
we're very grateful.
251
00:15:47,860 --> 00:15:49,720
Yeah, but I can't open it.
252
00:15:50,040 --> 00:15:51,500
I just got this letter.
253
00:15:51,780 --> 00:15:53,340
The military are stopping me.
254
00:15:54,340 --> 00:15:57,420
Let me guess, General Horacio Sanchez?
255
00:15:58,300 --> 00:15:59,460
Yes.
256
00:16:01,420 --> 00:16:03,655
- Who are you?
- It's OK, Alejandro.
257
00:16:03,680 --> 00:16:04,980
We're friends.
258
00:16:06,180 --> 00:16:09,639
This conversation was recorded
in Richmond, London, two weeks ago.
259
00:16:09,640 --> 00:16:11,940
Listen to it, but share it with no-one.
260
00:16:12,300 --> 00:16:15,020
We want to know what's going on,
just like you do.
261
00:16:15,220 --> 00:16:18,755
So whatever Teddy Dos Santos
offers you to release that shipment,
262
00:16:18,780 --> 00:16:20,120
you refuse it.
263
00:16:21,700 --> 00:16:23,300
We'll talk soon.
264
00:16:35,460 --> 00:16:37,620
♪ The first time
265
00:16:41,260 --> 00:16:46,540
♪ Ever I saw your face
266
00:16:51,553 --> 00:16:56,420
♪ I thought the sun
267
00:16:57,620 --> 00:17:03,140
♪ Rose in your eyes... ♪
268
00:17:03,380 --> 00:17:07,700
Rex Mayhew was a servant to
his country over many decades.
269
00:17:08,700 --> 00:17:11,060
He was a man of deep principle.
270
00:17:11,860 --> 00:17:13,780
A dyed-in-the-wool Englishman.
271
00:17:15,740 --> 00:17:17,620
But more than anything,
272
00:17:17,740 --> 00:17:20,980
he was a devoted husband to Celia,
273
00:17:21,160 --> 00:17:24,040
an adoring father and grandfather...
274
00:17:25,515 --> 00:17:27,435
..and a dear friend, who...
275
00:17:27,726 --> 00:17:31,380
..I shall remember with
a twinkle forever in his eye.
276
00:17:43,020 --> 00:17:46,420
I hear you're having Alex Goodwin's
body flown back from Spain.
277
00:17:47,393 --> 00:17:48,900
What's left of it.
278
00:17:49,300 --> 00:17:51,020
Not much, I'm afraid.
279
00:17:52,126 --> 00:17:53,660
SHE SIGHS
280
00:18:02,900 --> 00:18:04,280
You see...
281
00:18:05,340 --> 00:18:06,980
..Alex made a mistake.
282
00:18:08,860 --> 00:18:10,860
He got involved above his head...
283
00:18:12,120 --> 00:18:13,620
..fought the wrong people.
284
00:18:15,453 --> 00:18:16,780
And Rex?
285
00:18:20,860 --> 00:18:22,140
Rex...
286
00:18:23,860 --> 00:18:25,260
..was a tragedy.
287
00:18:29,027 --> 00:18:30,500
What about you, Basil?
288
00:18:32,220 --> 00:18:34,340
Where do you stand in all this?
289
00:18:34,700 --> 00:18:36,180
You know where I stand.
290
00:18:36,520 --> 00:18:38,599
I'm loyal to the service.
Always have been.
291
00:18:38,600 --> 00:18:40,360
Yeah, but what service?
292
00:18:41,460 --> 00:18:43,475
This mythic England of Rex's?
293
00:18:43,500 --> 00:18:45,140
Green fields and croquet?
294
00:18:46,620 --> 00:18:48,220
It's been paved over.
295
00:18:50,820 --> 00:18:54,180
Our paymasters want us at the top table.
296
00:18:56,120 --> 00:18:58,740
We may have to stand on
some heads to get there.
297
00:19:07,220 --> 00:19:08,740
What do you need from me?
298
00:19:12,860 --> 00:19:15,300
All of Rex's operational files.
299
00:19:16,100 --> 00:19:17,460
You send them over.
300
00:19:21,258 --> 00:19:26,380
_
301
00:19:26,419 --> 00:19:30,060
_
302
00:19:30,147 --> 00:19:33,080
_
303
00:19:33,113 --> 00:19:36,866
_
304
00:19:37,722 --> 00:19:42,760
_
305
00:19:42,803 --> 00:19:44,503
_
306
00:19:45,462 --> 00:19:49,400
_
307
00:19:50,173 --> 00:19:55,232
_
308
00:19:55,257 --> 00:19:56,517
PHONE RINGS - _
309
00:20:03,180 --> 00:20:04,279
Yes?
310
00:20:04,280 --> 00:20:06,440
Is that... Matthew Ellis?
311
00:20:06,580 --> 00:20:08,239
Yes. Who is this?
312
00:20:08,240 --> 00:20:10,060
It's your tennis partner.
313
00:20:10,604 --> 00:20:14,540
Would you care to join me and Teddy
at our fundraising gala tomorrow?
314
00:20:15,340 --> 00:20:16,920
I'd love to.
315
00:20:29,100 --> 00:20:30,460
Thank you.
316
00:20:37,780 --> 00:20:39,620
Would you like some champagne?
317
00:21:02,028 --> 00:21:04,435
_
318
00:21:05,885 --> 00:21:07,225
_
319
00:21:07,745 --> 00:21:10,780
_
320
00:21:10,874 --> 00:21:13,208
_
321
00:21:13,462 --> 00:21:17,182
_
322
00:21:18,250 --> 00:21:22,637
_
323
00:21:22,717 --> 00:21:24,370
_
324
00:21:24,426 --> 00:21:27,506
Last time I saw you, you were
angry at losing on the tennis court.
325
00:21:27,780 --> 00:21:29,079
CHUCKLES
326
00:21:29,080 --> 00:21:30,200
I still am.
327
00:21:31,180 --> 00:21:33,159
Matthew, thank you for coming.
328
00:21:33,160 --> 00:21:35,020
It's so important to have your support.
329
00:21:35,020 --> 00:21:36,599
Oh, you don't have it yet.
330
00:21:36,600 --> 00:21:37,860
Ooh.
331
00:21:38,100 --> 00:21:40,039
- Juan should be here any minute.
- Very good.
332
00:21:40,040 --> 00:21:41,780
- He's picking up a guest.
- OK.
333
00:21:42,399 --> 00:21:44,279
Maybe another drink?
334
00:21:44,600 --> 00:21:45,780
Why not?
335
00:21:49,399 --> 00:21:51,279
- Thank you very much.
- You're welcome.
336
00:21:53,380 --> 00:21:55,720
So, you came alone?
337
00:21:56,660 --> 00:21:58,220
No-one to keep you company?
338
00:22:00,060 --> 00:22:02,520
I'm always open to offers.
339
00:22:02,780 --> 00:22:05,300
- Oh, I like that.
- "MATTHEW" CHUCKLES
340
00:22:05,460 --> 00:22:06,599
And I'm sorry.
341
00:22:06,600 --> 00:22:09,159
I just thought that
you might be married or...
342
00:22:09,160 --> 00:22:10,520
Oh, I tried it for a while.
343
00:22:10,700 --> 00:22:12,259
French woman in Hong Kong.
344
00:22:12,260 --> 00:22:14,319
- Didn't go to plan.
- Oh.
345
00:22:14,320 --> 00:22:16,560
She's back in Paris now
346
00:22:16,620 --> 00:22:18,160
with our daughter.
347
00:22:18,380 --> 00:22:19,720
- Hmm.
- So...
348
00:22:19,940 --> 00:22:21,700
So, not a family guy.
349
00:22:23,580 --> 00:22:25,100
Let's just say...
350
00:22:25,660 --> 00:22:27,217
..I like my freedom.
351
00:22:28,460 --> 00:22:29,440
Top up?
352
00:22:29,504 --> 00:22:31,800
- Lovely. Thank you. Yes.
- OK.
353
00:22:35,800 --> 00:22:37,220
Let me help you with that.
354
00:22:37,867 --> 00:22:39,853
_
355
00:22:40,700 --> 00:22:42,526
- I'm sorry.
- Not to worry.
356
00:22:42,720 --> 00:22:44,340
It's all in the twist.
357
00:22:44,684 --> 00:22:46,157
_
358
00:22:49,140 --> 00:22:52,200
There you are... Octavio.
359
00:22:52,420 --> 00:22:53,560
Good luck.
360
00:22:55,660 --> 00:22:57,720
These kids, where'd you find them?
361
00:22:59,822 --> 00:23:01,540
In every street corner.
362
00:23:02,200 --> 00:23:04,180
Orphans grow wild in Colombia.
363
00:23:05,339 --> 00:23:08,240
Juan looked into that Swiss bank
you worked for in Hong Kong.
364
00:23:08,265 --> 00:23:09,296
Hmm.
365
00:23:09,427 --> 00:23:11,440
They are a secretive bunch.
366
00:23:12,740 --> 00:23:14,040
Aren't we all?
367
00:23:14,980 --> 00:23:16,020
Well...
368
00:23:18,360 --> 00:23:19,620
There's Juan now.
369
00:23:19,860 --> 00:23:21,020
Ah.
370
00:23:28,980 --> 00:23:30,300
Who's he with?
371
00:23:30,740 --> 00:23:33,180
She's a very close friend of mine.
372
00:23:33,340 --> 00:23:35,420
- Huh.
- You want to say hi?
373
00:23:36,580 --> 00:23:37,939
I'd like that.
374
00:23:37,940 --> 00:23:39,340
Let's say hello.
375
00:23:45,303 --> 00:23:47,358
_
376
00:23:47,383 --> 00:23:49,739
- Juan, lovely to see you.
- How's your arm?
377
00:23:49,740 --> 00:23:52,100
Fully recovered.
We should have a rematch.
378
00:23:52,125 --> 00:23:53,320
Whenever you want.
379
00:23:53,345 --> 00:23:54,950
_
380
00:23:55,020 --> 00:23:56,260
Hola.
381
00:23:56,360 --> 00:23:57,980
I want you to meet someone.
382
00:23:58,100 --> 00:24:00,260
He's my friend Matthew, from Hong Kong.
383
00:24:01,353 --> 00:24:03,420
Hello. Pleasure to meet you.
384
00:24:03,780 --> 00:24:04,799
And to you.
385
00:24:04,800 --> 00:24:06,500
Welcome to Colombia.
386
00:24:06,739 --> 00:24:07,920
You're new in town?
387
00:24:07,921 --> 00:24:09,060
Oh, I just flew in.
388
00:24:09,300 --> 00:24:10,799
Terrible turbulence on the way over.
389
00:24:10,800 --> 00:24:12,420
Thought I might not make it.
390
00:24:13,260 --> 00:24:14,840
But here you are.
391
00:24:15,260 --> 00:24:16,600
Here I am.
392
00:24:16,913 --> 00:24:20,183
Si. Matthew, excuse me for a moment.
393
00:24:20,208 --> 00:24:21,819
- Of course.
- I have to talk with Juan.
394
00:24:21,820 --> 00:24:23,620
Can you take care of our guest?
395
00:24:43,293 --> 00:24:45,900
- You want to talk first, or shall I?
- Why don't you?
396
00:24:47,587 --> 00:24:50,707
In London, you told me
you didn't know Teddy.
397
00:24:50,939 --> 00:24:52,280
Said you'd never met him.
398
00:24:52,281 --> 00:24:53,620
That's not the case, is it?
399
00:24:54,826 --> 00:24:57,300
You called him from that hotel room.
400
00:24:58,100 --> 00:25:00,039
You were working for him all that time.
401
00:25:00,040 --> 00:25:02,560
- I don't know what you're talking about.
- Don't lie to me.
402
00:25:03,777 --> 00:25:05,900
Now, I recorded our London conversation,
403
00:25:06,437 --> 00:25:09,840
and it places you right at the heart
of the Barquero operation.
404
00:25:09,840 --> 00:25:13,100
So, we can do this informally,
or we can choose a different route.
405
00:25:13,420 --> 00:25:15,060
Arrest warrant.
406
00:25:15,300 --> 00:25:17,140
Accessory to murder.
407
00:25:18,040 --> 00:25:19,660
Extradition to London.
408
00:25:21,243 --> 00:25:22,939
I'm not alone here, by the way.
409
00:25:22,940 --> 00:25:25,159
There's a support team outside, waiting.
410
00:25:25,160 --> 00:25:27,340
So, how we do this is up to you.
411
00:25:35,460 --> 00:25:36,820
What do you want?
412
00:25:37,666 --> 00:25:39,100
The truth.
413
00:25:42,700 --> 00:25:44,620
Keep smiling for the cameras.
414
00:25:47,380 --> 00:25:49,800
Rex found me. He called me in Miami.
415
00:25:51,220 --> 00:25:52,060
Why?
416
00:25:53,220 --> 00:25:55,959
He'd noticed traffic
between River House and Colombia.
417
00:25:55,960 --> 00:25:57,460
My name was mentioned.
418
00:25:57,780 --> 00:26:01,000
So you flew to London to reassure him?
419
00:26:02,180 --> 00:26:04,139
You fed back to Teddy. They killed him.
420
00:26:04,140 --> 00:26:05,480
I had no idea that would happen.
421
00:26:05,480 --> 00:26:07,555
Who did it? Teddy's people?
422
00:26:07,580 --> 00:26:08,820
London?
423
00:26:09,300 --> 00:26:10,459
I don't know.
424
00:26:10,460 --> 00:26:12,379
What's in the Barquero shipment?
425
00:26:12,380 --> 00:26:14,139
Because it isn't machine tools.
426
00:26:14,140 --> 00:26:15,620
Teddy didn't tell me.
427
00:26:15,880 --> 00:26:18,140
Who's he selling to? Colombian military?
428
00:26:18,680 --> 00:26:20,299
I told you. I don't know.
429
00:26:20,300 --> 00:26:21,820
I just front the deal.
430
00:26:22,020 --> 00:26:24,220
And how much does he pay you for that?
431
00:26:26,580 --> 00:26:28,420
- He's watching us.
- Hmm.
432
00:26:31,960 --> 00:26:33,419
Are you two together?
433
00:26:33,420 --> 00:26:35,179
He's with nobody in that way.
434
00:26:35,180 --> 00:26:37,660
- But he trusts you, clearly.
- He trusts no-one.
435
00:26:38,098 --> 00:26:39,659
I should be back in Miami by now,
436
00:26:39,660 --> 00:26:42,040
instead I'm stuck here in his villa
under constant surveillance.
437
00:26:42,040 --> 00:26:43,820
It's like I'm his fucking prisoner.
438
00:26:44,826 --> 00:26:46,980
You don't look like a prisoner to me.
439
00:26:48,060 --> 00:26:50,059
The man talking with
him on the mezzanine.
440
00:26:50,060 --> 00:26:51,319
He's a senior prosecutor.
441
00:26:51,320 --> 00:26:53,100
Alejandro Gualteros.
442
00:26:53,380 --> 00:26:58,260
Ten days ago, he impounded the
shipment after an anonymous tip-off.
443
00:26:59,480 --> 00:27:00,680
That was you?
444
00:27:00,766 --> 00:27:03,420
He's also frozen the
company's bank accounts.
445
00:27:03,640 --> 00:27:06,139
Now, Teddy's going to need
cash flow to meet his deadline.
446
00:27:06,140 --> 00:27:07,540
That's where you come in.
447
00:27:07,940 --> 00:27:13,099
You're going to convince him that
Matthew Ellis is the man he needs.
448
00:27:13,100 --> 00:27:14,360
You're going to vouch for me.
449
00:27:14,385 --> 00:27:16,679
- I want a meeting in three days.
- You know I can't do that.
450
00:27:16,680 --> 00:27:18,740
You want to get away clean,
that's the price.
451
00:27:19,580 --> 00:27:21,520
You have a choice to make, Roxana.
452
00:27:21,620 --> 00:27:23,655
You can either get me
inside his operation
453
00:27:23,680 --> 00:27:25,720
or you can tell Teddy everything.
454
00:27:26,420 --> 00:27:28,059
- There is nothing...
- My apologies.
455
00:27:28,060 --> 00:27:29,460
Teddy!
456
00:27:30,397 --> 00:27:32,717
_
457
00:27:34,013 --> 00:27:36,760
Matthew, I'm sorry, but we have to leave.
458
00:27:37,240 --> 00:27:38,419
Thank you for coming
459
00:27:38,420 --> 00:27:40,779
and don't forget to make
a donation to my charity.
460
00:27:40,780 --> 00:27:41,960
We save lives.
461
00:27:43,300 --> 00:27:44,479
Roxy.
462
00:27:44,480 --> 00:27:45,639
Roxana.
463
00:27:45,640 --> 00:27:47,960
Um, why don't you take my card?
464
00:27:48,100 --> 00:27:50,980
Perhaps we can discuss things
further over a private drink.
465
00:27:51,540 --> 00:27:53,100
Yeah, I'd like that.
466
00:27:53,125 --> 00:27:55,060
I hope that's not you being polite.
467
00:27:55,660 --> 00:27:57,620
I don't know the meaning of the word.
468
00:27:58,420 --> 00:28:00,060
I'll take care of that for you.
469
00:28:07,660 --> 00:28:10,179
Matthew, goodbye, old boy.
470
00:28:10,180 --> 00:28:11,676
- Nice to see you.
- Bye.
471
00:28:11,750 --> 00:28:13,300
Vamos.
472
00:28:39,220 --> 00:28:40,460
Nice gaff you've got.
473
00:28:41,740 --> 00:28:43,080
How's yours?
474
00:28:43,340 --> 00:28:45,299
Sans air-con, and sticky carpets.
475
00:28:45,300 --> 00:28:47,180
Way out of your league.
476
00:28:47,720 --> 00:28:49,695
Just make sure you
lock the bedroom door, OK?
477
00:28:49,720 --> 00:28:52,080
Yeah, OK. I can look
after myself, thank you.
478
00:28:54,860 --> 00:28:57,259
Our prosecutor came
to the museum tonight.
479
00:28:57,260 --> 00:28:58,260
And?
480
00:28:58,440 --> 00:29:00,020
He refused their offers.
481
00:29:00,180 --> 00:29:01,500
Just as you asked.
482
00:29:01,820 --> 00:29:03,020
Good boy.
483
00:29:03,140 --> 00:29:04,460
I think we can trust him.
484
00:29:04,580 --> 00:29:05,820
Anything else?
485
00:29:07,060 --> 00:29:09,419
Roxana Bolanos was at the party tonight.
486
00:29:09,420 --> 00:29:10,439
It's OK.
487
00:29:10,440 --> 00:29:12,460
She's getting me inside Teddy's set-up.
488
00:29:13,940 --> 00:29:15,259
And you trust her?
489
00:29:15,260 --> 00:29:17,740
Not exactly, but she's all we've got.
490
00:29:17,995 --> 00:29:20,660
I've still got nothing
concrete on Teddy's past.
491
00:29:21,020 --> 00:29:22,580
Did you get any more on Barquero?
492
00:29:23,780 --> 00:29:25,099
No, nothing.
493
00:29:25,100 --> 00:29:26,699
The paper trail seems clean.
494
00:29:26,700 --> 00:29:28,900
What she told us in London checks out.
495
00:29:29,260 --> 00:29:32,580
- I need more.
- I know, I'll keep looking.
496
00:29:33,433 --> 00:29:34,900
- Goodnight.
- Night.
497
00:31:13,580 --> 00:31:15,339
Ah, Mr Robinson.
498
00:31:15,340 --> 00:31:16,599
From London, yes?
499
00:31:16,600 --> 00:31:18,679
- Si.
- Welcome. Welcome.
500
00:31:18,680 --> 00:31:20,780
- Gracias.
- So, what can I do for you?
501
00:31:22,146 --> 00:31:24,466
I hear you're good at finding people.
502
00:31:33,580 --> 00:31:35,380
I'm sorry it took so long.
503
00:31:35,500 --> 00:31:38,499
Rex was somewhat unorthodox
in terms of paperwork.
504
00:31:38,500 --> 00:31:39,959
I've sorted it as best I can.
505
00:31:39,960 --> 00:31:42,260
- Find anything irregular?
- Nothing.
506
00:31:42,900 --> 00:31:44,580
Well, thank you, Basil.
507
00:31:44,980 --> 00:31:46,460
You're an angel.
508
00:31:46,660 --> 00:31:48,460
An angel with a migraine.
509
00:31:48,660 --> 00:31:50,319
Why don't you go home?
510
00:31:50,320 --> 00:31:51,999
Leave me and the team with this.
511
00:31:52,000 --> 00:31:53,980
- Are you sure?
- Of course.
512
00:31:54,460 --> 00:31:55,620
Thanks, Mayra.
513
00:32:07,046 --> 00:32:08,366
- Mr Khan?
- Yes.
514
00:32:08,472 --> 00:32:09,880
Sorry. Have you been waiting?
515
00:32:09,881 --> 00:32:11,016
Oh, it's fine.
516
00:32:11,017 --> 00:32:13,860
I've got another viewing at
4:30, but I'll fit you in.
517
00:32:15,380 --> 00:32:17,260
SHE MUTTERS
518
00:32:20,060 --> 00:32:22,060
Yeah, you need to just give it a shove.
519
00:32:25,039 --> 00:32:26,600
Straight up to the top.
520
00:32:28,060 --> 00:32:30,139
It's got the dual-aspect feature as well.
521
00:32:30,140 --> 00:32:31,420
Gorgeous view.
522
00:32:32,193 --> 00:32:34,619
Holland Park is such a classy area.
523
00:32:34,620 --> 00:32:37,770
Oh, I could probably get them
to keep the table and lamp too,
524
00:32:37,795 --> 00:32:38,799
if that helps.
525
00:32:38,800 --> 00:32:40,520
My client's from the Gulf.
526
00:32:41,060 --> 00:32:42,821
He'll take possession immediately.
527
00:32:42,846 --> 00:32:45,720
He's happy to pay six months up front.
528
00:33:21,783 --> 00:33:22,880
BELLS TOLL
529
00:33:23,528 --> 00:33:24,820
BELLS TOLL
530
00:33:25,255 --> 00:33:26,620
BELLS TOLL
531
00:33:27,780 --> 00:33:28,980
BELLS TOLL
532
00:33:39,533 --> 00:33:40,580
You OK?
533
00:33:40,900 --> 00:33:42,060
Yeah.
534
00:33:42,780 --> 00:33:44,740
I was a cop for ten years.
535
00:33:46,780 --> 00:33:51,340
I had this crazy idea police were
meant to arrest the bad guys.
536
00:33:54,233 --> 00:33:57,180
I learned my lesson the hard way.
537
00:33:57,940 --> 00:33:59,220
Boom!
538
00:34:01,300 --> 00:34:02,679
It's a small town.
539
00:34:02,680 --> 00:34:04,260
Someone will know her.
540
00:34:17,873 --> 00:34:19,193
All right.
541
00:34:48,900 --> 00:34:50,260
Here she is.
542
00:34:51,740 --> 00:34:53,380
Maria Luisa Vidal.
543
00:34:59,019 --> 00:35:00,379
She died so young.
544
00:35:06,723 --> 00:35:07,737
_
545
00:35:12,931 --> 00:35:15,400
_
546
00:35:16,559 --> 00:35:17,615
_
547
00:35:17,640 --> 00:35:18,460
Si.
548
00:35:18,859 --> 00:35:20,279
_
549
00:35:20,500 --> 00:35:22,380
Clara. Who are you?
550
00:35:28,260 --> 00:35:29,740
Do you know this man?
551
00:35:34,860 --> 00:35:37,080
- Where did you get this photograph?
- You know him?
552
00:35:40,180 --> 00:35:42,100
He's my brother, Eduardo.
553
00:35:43,140 --> 00:35:45,360
I haven't talked to him in 30 years.
554
00:35:45,580 --> 00:35:46,979
He was not brought up here.
555
00:35:46,980 --> 00:35:49,180
- You're sure it's him?
- I know my brother.
556
00:35:52,783 --> 00:35:55,679
Listen, I think he may be in trouble, OK?
557
00:35:55,680 --> 00:35:58,420
I'm a friend of his,
and I need to find him.
558
00:35:59,060 --> 00:36:00,740
Any way you can help me?
559
00:36:11,655 --> 00:36:12,995
_
560
00:36:13,362 --> 00:36:15,315
_
561
00:36:20,178 --> 00:36:25,620
_
562
00:36:26,375 --> 00:36:28,375
_
563
00:36:33,450 --> 00:36:35,336
_
564
00:36:36,737 --> 00:36:38,317
_
565
00:36:39,177 --> 00:36:40,630
_
566
00:36:43,144 --> 00:36:45,437
_
567
00:36:46,020 --> 00:36:50,040
_
568
00:36:52,050 --> 00:36:56,343
_
569
00:36:56,631 --> 00:36:59,285
_
570
00:37:00,728 --> 00:37:04,701
_
571
00:37:05,001 --> 00:37:06,974
_
572
00:37:08,217 --> 00:37:11,117
_
573
00:37:15,151 --> 00:37:16,458
_
574
00:37:17,091 --> 00:37:18,760
_
575
00:37:20,143 --> 00:37:22,277
_
576
00:37:23,270 --> 00:37:25,737
_
577
00:37:26,880 --> 00:37:28,700
_
578
00:37:29,118 --> 00:37:30,324
_
579
00:37:31,890 --> 00:37:33,537
_
580
00:37:36,286 --> 00:37:39,500
Eduardo's father... was English?
581
00:37:44,147 --> 00:37:45,307
Yes.
582
00:37:55,833 --> 00:37:57,673
What is this about, Mr Robinson?
583
00:37:59,299 --> 00:38:00,600
Who are you?
584
00:38:02,420 --> 00:38:03,720
Thank you.
585
00:38:13,877 --> 00:38:16,380
Are we on our bloody holidays?
Where have you been?
586
00:38:16,380 --> 00:38:18,100
Hey, darling.
587
00:38:18,300 --> 00:38:20,779
How was your day? Walk with me.
588
00:38:20,780 --> 00:38:22,440
We've got company. Come on.
589
00:38:23,100 --> 00:38:25,659
- He's one of Teddy's.
- OK.
590
00:38:25,660 --> 00:38:27,970
I've done some more work on Barquero.
591
00:38:28,037 --> 00:38:30,669
- This isn't the only shipment.
- What do you mean?
592
00:38:30,694 --> 00:38:34,019
There have been five from the UK
to Colombia in the last two years.
593
00:38:34,020 --> 00:38:36,079
All different ships,
all different cover names.
594
00:38:36,080 --> 00:38:38,699
But all through
Roxana Bolanos' Miami outfit.
595
00:38:38,700 --> 00:38:43,499
Now, the previous cargos, they've
been large, 20 containers each.
596
00:38:43,500 --> 00:38:45,920
But the Alcestis only has one.
597
00:38:46,580 --> 00:38:48,299
And it's the final shipment.
598
00:38:48,300 --> 00:38:50,380
We need the shipment
lists in that briefcase
599
00:38:50,380 --> 00:38:51,659
to know what we're dealing with.
600
00:38:51,660 --> 00:38:52,740
Jonathan.
601
00:38:53,880 --> 00:38:55,759
What is it? Are you listening to me?
602
00:38:55,760 --> 00:38:56,780
Get in.
603
00:38:59,463 --> 00:39:01,280
Are you listening to what
I'm saying to you?
604
00:39:01,305 --> 00:39:02,277
Sh.
605
00:39:15,460 --> 00:39:17,020
WHISPERS: Jonathan, what's going on?
606
00:39:19,173 --> 00:39:21,740
TV PLAYS
607
00:39:30,146 --> 00:39:31,880
Talk to me, Jonathan.
608
00:39:32,260 --> 00:39:36,100
Teddy is Richard Onslow Roper's son.
609
00:39:38,100 --> 00:39:40,820
Roper was gun-running
in Colombia in the '90s.
610
00:39:41,620 --> 00:39:43,219
He met a married woman.
611
00:39:43,220 --> 00:39:44,279
They had an affair.
612
00:39:44,280 --> 00:39:45,520
She had a son.
613
00:39:45,520 --> 00:39:47,799
They sent him away, changed
his name, hid his past.
614
00:39:47,800 --> 00:39:50,220
Now he's continuing the family business.
615
00:39:56,980 --> 00:39:58,100
You OK?
616
00:39:59,493 --> 00:40:01,240
I feel like I'm chasing ghosts.
617
00:40:02,040 --> 00:40:03,679
Jonathan. No! Look at me.
618
00:40:03,680 --> 00:40:05,800
There are no ghosts here, OK?
619
00:40:06,140 --> 00:40:08,575
There's a dodgy shipment, in Cartagena,
620
00:40:08,600 --> 00:40:11,180
that me and you need
to open before they do.
621
00:40:11,780 --> 00:40:13,580
It's six of six.
622
00:40:16,179 --> 00:40:18,380
PHONE RINGS
623
00:40:20,343 --> 00:40:22,603
PHONE RINGS
624
00:40:24,710 --> 00:40:26,243
PHONE RINGS
625
00:40:29,540 --> 00:40:30,619
Hello.
626
00:40:30,620 --> 00:40:32,220
ROXANA: I've got you an in.
627
00:40:33,593 --> 00:40:36,273
If you're interested, I'll come
and pick you up tomorrow for lunch.
628
00:40:38,300 --> 00:40:40,420
Tomorrow lunch sounds great.
629
00:40:41,340 --> 00:40:42,200
Wait.
630
00:40:43,580 --> 00:40:45,220
If he finds out...
631
00:40:46,713 --> 00:40:47,900
..he'll kill me.
632
00:40:48,660 --> 00:40:50,180
He won't find out.
633
00:41:44,463 --> 00:41:46,300
It was delivered to my home.
634
00:41:52,740 --> 00:41:54,180
Just trying to scare you.
635
00:41:56,460 --> 00:41:58,340
Well, they are succeeding.
636
00:41:59,473 --> 00:42:02,273
So, you need to tell me what's going on.
637
00:42:03,220 --> 00:42:05,175
I'm pretty sure the cargo you impounded
638
00:42:05,200 --> 00:42:07,560
contains illegally
imported British weapons.
639
00:42:07,560 --> 00:42:09,500
It's the last of six shipments.
640
00:42:10,180 --> 00:42:12,803
If we're right, that's a lot of weapons.
641
00:42:12,828 --> 00:42:14,328
And we need to know who they're for.
642
00:42:14,420 --> 00:42:16,835
There's been talk of a deadline
for the final shipment.
643
00:42:16,860 --> 00:42:18,600
Codenamed Anniversary.
644
00:42:21,223 --> 00:42:23,020
That may not be a code name.
645
00:42:23,280 --> 00:42:24,560
What do you mean?
646
00:42:25,580 --> 00:42:29,400
The ten-year anniversary of the
peace process is in a week's time.
647
00:42:29,887 --> 00:42:32,740
Maybe the anniversary is real.
648
00:42:34,873 --> 00:42:37,515
We need to open that shipment, Alejandro.
649
00:42:37,540 --> 00:42:41,060
You saw the letter from the
military. My hands are tied.
650
00:42:43,300 --> 00:42:46,400
OK. If I can get you proof of
what's inside those containers,
651
00:42:46,400 --> 00:42:48,606
then will that help untie them?
652
00:42:48,940 --> 00:42:50,540
If I can get you a list.
653
00:42:53,740 --> 00:42:54,980
Right.
654
00:43:03,206 --> 00:43:04,840
- Salut.
- Cheers.
655
00:43:08,940 --> 00:43:10,515
So, they're interested.
656
00:43:10,540 --> 00:43:12,779
The Barquero bank account remains frozen.
657
00:43:12,780 --> 00:43:14,899
They need money
while they solve the problem.
658
00:43:14,900 --> 00:43:17,719
Teddy's noticed you.
He detects an alcohol problem.
659
00:43:17,720 --> 00:43:19,855
- An appetite for risk.
- And...?
660
00:43:19,880 --> 00:43:21,660
He wants to sound you out...
661
00:43:22,208 --> 00:43:24,320
about a potential short-term loan.
662
00:43:24,321 --> 00:43:26,260
No fingerprints. Easy getaway.
663
00:43:27,832 --> 00:43:29,952
- How much?
- $20 million.
664
00:43:31,580 --> 00:43:32,839
That's a lot of money.
665
00:43:32,840 --> 00:43:34,520
Well, it's a serious operation.
666
00:43:35,112 --> 00:43:36,832
And right now, they need cash flow.
667
00:43:37,380 --> 00:43:40,320
But... I want guarantees.
668
00:43:41,279 --> 00:43:42,679
What kind of guarantees?
669
00:43:43,620 --> 00:43:45,539
I get you what you want,
670
00:43:45,540 --> 00:43:47,360
I disappear back to Miami.
671
00:43:48,220 --> 00:43:51,383
No plea bargain, no key witness.
672
00:43:51,660 --> 00:43:52,660
I was never here.
673
00:44:00,020 --> 00:44:01,300
Done.
674
00:44:03,140 --> 00:44:04,939
What happens now?
675
00:44:04,940 --> 00:44:07,000
I call Teddy from the bathroom...
676
00:44:08,660 --> 00:44:11,220
..if I still think you're
the right man for the job.
677
00:44:14,600 --> 00:44:16,860
Make... the call.
678
00:44:43,700 --> 00:44:45,253
_
679
00:44:54,239 --> 00:44:55,679
Oi.
680
00:45:01,837 --> 00:45:04,343
_
681
00:45:04,577 --> 00:45:05,850
_
682
00:45:05,900 --> 00:45:08,059
These boys will take care of you.
I'm going to go freshen up.
683
00:45:08,060 --> 00:45:09,740
- I'll be out in a minute.
- Great.
684
00:45:11,456 --> 00:45:12,975
- Hi.
- Hi.
685
00:45:13,000 --> 00:45:14,859
Matthew Ellis. Nice to meet you.
686
00:45:14,860 --> 00:45:16,420
GREETINGS IN SPANISH
687
00:45:17,900 --> 00:45:18,980
Nice digs.
688
00:45:21,080 --> 00:45:22,700
- Matthew.
- Beni.
689
00:45:23,100 --> 00:45:25,500
Not bad, nice pad.
690
00:45:25,700 --> 00:45:27,620
Yeah. It's our paradise.
691
00:45:28,740 --> 00:45:31,960
Viktor, tell the chief our guest is here.
692
00:45:32,200 --> 00:45:33,935
Good year for Barquero, I think.
693
00:45:33,960 --> 00:45:35,680
In the fucking Hollywood Hills up here.
694
00:45:36,340 --> 00:45:37,832
It is what it is.
695
00:46:00,340 --> 00:46:01,800
Hey, Teddy.
696
00:46:01,980 --> 00:46:04,360
Ah! The main man!
697
00:46:05,460 --> 00:46:07,020
- Matthew.
- Teddy.
698
00:46:07,180 --> 00:46:08,580
How good of you to come.
699
00:46:09,160 --> 00:46:10,380
How was lunch?
700
00:46:10,860 --> 00:46:12,180
It was lunch.
701
00:46:13,300 --> 00:46:14,359
Why am I here?
702
00:46:14,360 --> 00:46:15,960
First, have a drink with me.
703
00:46:16,020 --> 00:46:17,020
Then we can talk.
704
00:46:17,021 --> 00:46:18,780
Come on in, please.
705
00:46:22,740 --> 00:46:24,220
Nice spot you got here.
706
00:46:25,000 --> 00:46:26,180
Roxy!
707
00:46:26,217 --> 00:46:27,723
_
708
00:46:28,290 --> 00:46:30,220
_
709
00:46:32,460 --> 00:46:34,583
Um, have you got a single malt?
710
00:46:34,760 --> 00:46:35,740
Of course.
711
00:46:35,963 --> 00:46:38,043
_
712
00:46:38,190 --> 00:46:39,643
_
713
00:46:41,880 --> 00:46:43,220
Gracias.
714
00:46:44,180 --> 00:46:46,260
- Salut.
- Cheers.
715
00:46:49,520 --> 00:46:51,380
Um... Teddy...
716
00:46:53,000 --> 00:46:54,340
..what's with the muscle?
717
00:46:54,620 --> 00:46:56,559
- You're afraid?
- Well, they're just...
718
00:46:56,560 --> 00:46:58,519
- You know, there's a lot of them.
- Don't worry.
719
00:46:58,520 --> 00:47:01,140
They're friends. We go back a long way.
720
00:47:02,660 --> 00:47:03,900
So...
721
00:47:06,340 --> 00:47:07,820
..how did you two meet?
722
00:47:08,306 --> 00:47:10,755
- It was in Miami.
- Si.
723
00:47:10,780 --> 00:47:12,540
- At a party.
- Si.
724
00:47:12,900 --> 00:47:14,700
We danced for...
725
00:47:15,220 --> 00:47:17,000
- ..three, four...
- _
726
00:47:17,453 --> 00:47:18,600
- Mm-hm.
- And then...
727
00:47:18,625 --> 00:47:20,429
I offered her the Barquero commission.
728
00:47:22,400 --> 00:47:23,979
- Just like that?
- Just like that.
729
00:47:23,980 --> 00:47:25,879
One dance and you get
a whole business deal.
730
00:47:25,880 --> 00:47:27,359
Well, I'm one hell of a dancer.
731
00:47:27,360 --> 00:47:28,920
I bet you are.
732
00:47:28,920 --> 00:47:30,660
What is important is that,
733
00:47:30,980 --> 00:47:32,500
five years later,
734
00:47:33,140 --> 00:47:34,360
here we are.
735
00:47:35,540 --> 00:47:38,100
I'm loyal, Matthew, to those loyal to me.
736
00:47:39,960 --> 00:47:41,080
But now...
737
00:47:41,359 --> 00:47:44,469
Roxy tells me that you are looking for
investment opportunities.
738
00:47:44,548 --> 00:47:45,700
Is that right?
739
00:47:47,097 --> 00:47:48,500
Well, that depends.
740
00:47:48,501 --> 00:47:49,640
Mm-hm.
741
00:47:51,380 --> 00:47:53,700
You left England in your twenties...
742
00:47:54,740 --> 00:47:56,240
..and never went back.
743
00:47:56,740 --> 00:47:58,100
A man on the run.
744
00:47:59,380 --> 00:48:01,220
But from what, I wonder.
745
00:48:02,440 --> 00:48:03,975
That is none of your business.
746
00:48:04,000 --> 00:48:05,680
You were in the Army for a while.
747
00:48:05,880 --> 00:48:08,180
- I was. I left.
- No.
748
00:48:08,520 --> 00:48:10,960
Thrown out. Bad behaviour.
749
00:48:12,720 --> 00:48:13,720
So?
750
00:48:14,560 --> 00:48:16,689
- Ten years in Hong Kong...
- Indeed.
751
00:48:16,849 --> 00:48:18,519
..working for a private Swiss bank.
752
00:48:18,520 --> 00:48:20,360
- Mm-hm.
- Big profits.
753
00:48:20,740 --> 00:48:22,900
Then, three months ago,
754
00:48:23,260 --> 00:48:24,660
a sudden split.
755
00:48:24,920 --> 00:48:26,360
No explanation.
756
00:48:27,340 --> 00:48:30,140
And now you're here, on the lookout.
757
00:48:32,040 --> 00:48:34,820
I don't know, but some people
will call that questionable.
758
00:48:36,500 --> 00:48:38,580
Look, I made a lot of money.
759
00:48:38,880 --> 00:48:40,220
I got bored.
760
00:48:40,480 --> 00:48:41,880
What's to explain?
761
00:48:42,760 --> 00:48:44,800
- Roxy likes you.
- No.
762
00:48:44,980 --> 00:48:46,840
No, I didn't say I liked him.
763
00:48:47,140 --> 00:48:48,980
I said, "I think we can work together."
764
00:48:49,220 --> 00:48:50,520
In that case...
765
00:48:51,600 --> 00:48:53,421
..I have a simple offer for you.
766
00:48:54,960 --> 00:48:56,440
If you say, "Yes,"
767
00:48:56,680 --> 00:48:58,660
I can promise you rich rewards.
768
00:48:59,720 --> 00:49:01,320
There is only one condition.
769
00:49:02,040 --> 00:49:03,140
Which is?
770
00:49:03,460 --> 00:49:05,220
You ask no questions of me...
771
00:49:05,740 --> 00:49:07,560
..and I ask no questions of you.
772
00:49:08,280 --> 00:49:09,820
Everything is trust.
773
00:49:11,660 --> 00:49:14,480
- What's the return?
- Double your money in three months.
774
00:49:14,980 --> 00:49:16,920
If you accept, you are in.
775
00:49:17,240 --> 00:49:18,900
It's a leap of faith.
776
00:49:19,380 --> 00:49:20,740
Understand?
777
00:49:31,740 --> 00:49:33,640
- I'll think about it.
- Oh.
778
00:49:36,600 --> 00:49:39,320
Just don't take too long
because we might look elsewhere.
779
00:49:39,480 --> 00:49:40,500
Well...
780
00:49:40,800 --> 00:49:42,060
..we don't have to rush things.
781
00:49:42,280 --> 00:49:44,300
You know what? You're right.
782
00:49:44,600 --> 00:49:45,780
Let's enjoy.
783
00:49:46,580 --> 00:49:49,160
Maria, champagne, por favor.
784
00:49:49,480 --> 00:49:51,080
I think I understood that one.
785
00:49:51,460 --> 00:49:53,800
MUSIC THUMPS
786
00:49:55,120 --> 00:49:56,399
Salut!
787
00:49:56,400 --> 00:49:58,240
Hey!
788
00:50:00,840 --> 00:50:02,380
OK!
789
00:50:02,640 --> 00:50:04,459
Oh, my God, OK.
790
00:50:04,460 --> 00:50:07,280
Now... now we're really getting the
party started. You guys know how.
791
00:50:09,240 --> 00:50:11,420
No, this is the real Colombia.
792
00:50:12,160 --> 00:50:14,169
In my country, they say... SPEAKS SPANISH
793
00:50:14,200 --> 00:50:16,040
..that means one, like, do another.
794
00:50:16,580 --> 00:50:19,803
_
795
00:50:20,443 --> 00:50:21,903
_
796
00:50:23,680 --> 00:50:25,319
Yes, here.
797
00:50:25,320 --> 00:50:26,599
Roxy.
798
00:50:26,600 --> 00:50:29,899
And remember, here, always,
to the dead ones. Just a little.
799
00:50:29,900 --> 00:50:32,880
A little to the dead ones, how much?
That much? Yeah?
800
00:50:32,880 --> 00:50:34,220
Yeah.
801
00:50:34,566 --> 00:50:35,580
For the dead ones.
802
00:50:35,605 --> 00:50:37,690
_
803
00:50:37,863 --> 00:50:40,177
_
804
00:50:42,760 --> 00:50:44,680
CHEERING
805
00:50:51,440 --> 00:50:53,319
Yeah, yeah, I remember that semifinal...
806
00:50:53,320 --> 00:50:56,119
What was it, semifinal, quarterfinal?
807
00:50:56,120 --> 00:50:57,799
This is the way to...
808
00:50:57,800 --> 00:50:59,439
This is the Colombian way.
809
00:50:59,440 --> 00:51:01,039
- This is the Colombian way.
- Salut.
810
00:51:01,040 --> 00:51:02,679
Salut, wait, one for the dead...
811
00:51:02,680 --> 00:51:03,999
- To the dead ones...
- No, no, no.
812
00:51:04,000 --> 00:51:06,780
Not this time? Chin-chin, down the hatch.
813
00:51:07,720 --> 00:51:09,600
CLAPPING
814
00:51:11,960 --> 00:51:14,920
THEY MUTTER
815
00:51:34,680 --> 00:51:37,560
ECHOING VOICES AND MUSIC
816
00:52:02,000 --> 00:52:03,500
Help me!
817
00:52:03,960 --> 00:52:05,400
No!
818
00:52:23,040 --> 00:52:25,680
Welcome to the family... family...
819
00:52:29,040 --> 00:52:31,240
ECHOING VOICES
820
00:52:42,840 --> 00:52:44,240
Is he OK?
821
00:52:48,240 --> 00:52:49,600
Help me.
822
00:52:53,840 --> 00:52:55,060
Matthew.
823
00:52:56,119 --> 00:52:57,620
Matthew?
824
00:52:58,980 --> 00:53:00,340
Are you OK?
825
00:53:05,607 --> 00:53:07,300
Who are you, Matthew?
826
00:53:08,400 --> 00:53:10,040
Why are you really here?
827
00:53:11,960 --> 00:53:13,800
You can tell me everything.
828
00:53:13,920 --> 00:53:15,240
You're safe here.
829
00:53:17,460 --> 00:53:18,900
I've come for you.
830
00:53:27,040 --> 00:53:28,220
Really?
831
00:53:28,840 --> 00:53:29,980
Why?
832
00:53:32,440 --> 00:53:34,060
Cleaning the money.
833
00:53:36,260 --> 00:53:37,680
What money?
834
00:53:40,292 --> 00:53:41,932
I lost the bank...
835
00:53:43,040 --> 00:53:44,660
..600 million.
836
00:53:45,780 --> 00:53:46,900
HE WHISTLES
837
00:53:47,220 --> 00:53:49,220
- That's a lot of money.
- Yeah.
838
00:53:50,780 --> 00:53:52,820
- Yeah.
- Uh-hm.
839
00:53:53,420 --> 00:53:54,660
Gone.
840
00:53:55,820 --> 00:53:58,860
Swiss bankers not happy.
841
00:53:59,080 --> 00:54:01,080
Ruins the family image!
842
00:54:01,812 --> 00:54:02,900
Mm.
843
00:54:03,220 --> 00:54:04,820
So, they kicked you out?
844
00:54:05,340 --> 00:54:06,360
Yeah.
845
00:54:07,520 --> 00:54:08,500
Yeah.
846
00:54:08,980 --> 00:54:12,840
So, how is it you have money
to invest with me, huh?
847
00:54:15,166 --> 00:54:17,860
Uh-huh... Well...
848
00:54:26,760 --> 00:54:28,520
- I hid it.
- Hmm.
849
00:54:30,480 --> 00:54:32,460
25 million.
850
00:54:35,580 --> 00:54:37,320
Special account.
851
00:54:38,446 --> 00:54:40,020
Belize.
852
00:54:40,840 --> 00:54:42,560
Fucking Swiss didn't find it.
853
00:54:43,119 --> 00:54:44,780
- Sh!
- Sh!
854
00:54:45,820 --> 00:54:47,860
Sh.
855
00:54:48,080 --> 00:54:49,540
I'm not real.
856
00:54:50,060 --> 00:54:51,440
You're not real.
857
00:54:54,786 --> 00:54:55,946
So, now...
858
00:54:57,160 --> 00:54:59,400
Now you need to clean that money, huh?
859
00:54:59,425 --> 00:55:00,398
Mm-hm.
860
00:55:00,873 --> 00:55:02,353
Wash it clean.
861
00:55:04,400 --> 00:55:05,960
Colombia's a...
862
00:55:06,920 --> 00:55:08,420
..launderette.
863
00:55:09,443 --> 00:55:10,983
_
864
00:55:13,883 --> 00:55:15,549
HE REPEATS IN SPANISH
865
00:55:15,550 --> 00:55:17,160
{an8}Uh-hm.
866
00:55:20,200 --> 00:55:22,263
I can help you to do that, Matthew.
867
00:55:24,720 --> 00:55:26,520
If you trust me.
868
00:55:29,480 --> 00:55:31,200
- I trust you.
- Yeah?
869
00:55:33,880 --> 00:55:35,760
I can make you clean.
870
00:55:37,000 --> 00:55:38,540
Make me clean.
871
00:55:40,120 --> 00:55:41,800
Make me clean.
872
00:55:45,430 --> 00:55:48,353
Sub extracted from file & improved by
Se7enOfNin9 for addic7ed.com
56824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.