All language subtitles for The.Night.Manager.S02E02.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,382 --> 00:00:02,520 I am formally sanctioning a further 2 00:00:02,545 --> 00:00:04,835 three-year extension for the Night Owl unit. 3 00:00:04,860 --> 00:00:07,575 - His name is Jaco Brouwer. - How do you know him? 4 00:00:07,600 --> 00:00:08,719 From a previous life. 5 00:00:08,720 --> 00:00:11,679 Shipment arrives in Cartagena Port in three days. 6 00:00:11,680 --> 00:00:14,599 The chief calls himself Richard Roper's true disciple. 7 00:00:14,600 --> 00:00:16,159 He's Teddy Dos Santos. 8 00:00:16,160 --> 00:00:18,839 All I've got is information about Barquero Commerce 9 00:00:18,840 --> 00:00:20,439 and their charity foundation. 10 00:00:20,440 --> 00:00:22,079 Nothing above the parapet. 11 00:00:22,080 --> 00:00:24,079 That face is too pretty to lose. 12 00:00:24,080 --> 00:00:26,119 Do you think he's all right? I'm worried about him. 13 00:00:26,120 --> 00:00:27,839 Rex was murdered, 14 00:00:27,840 --> 00:00:29,639 and the River House are involved. 15 00:00:29,640 --> 00:00:31,599 An import company in Cartagena 16 00:00:31,600 --> 00:00:34,279 is buying UK machine tools for oil pipelines. 17 00:00:34,280 --> 00:00:36,079 Something started to feel wrong. 18 00:00:36,080 --> 00:00:38,683 - I took it to Rex. - What about this man? 19 00:00:38,708 --> 00:00:40,618 - No. - Tell the team we're going to Spain. 20 00:00:40,760 --> 00:00:42,879 We're watchers, we're not the show. Remember? 21 00:00:42,880 --> 00:00:45,120 Shipment list with a government stamp, as requested. 22 00:00:47,280 --> 00:00:48,860 Waleed. 23 00:00:54,000 --> 00:00:55,599 Hi, this is Alex Goodwin. 24 00:00:55,600 --> 00:00:57,000 Please leave a message. 25 00:00:59,895 --> 00:01:02,815 The Night Owls is a surveillance unit. 26 00:01:02,840 --> 00:01:05,920 You watch, you listen, you report. 27 00:01:07,120 --> 00:01:09,820 You do not hunt down. 28 00:01:13,280 --> 00:01:15,100 Alex Goodwin was my boss. 29 00:01:16,340 --> 00:01:19,020 He gave the order to follow Michel Hebert to Spain. 30 00:01:19,683 --> 00:01:22,140 - We thought that he had authority. - Well, he had none. 31 00:01:22,340 --> 00:01:26,180 Did he say why he was following some gun-runner on a fake passport? 32 00:01:26,420 --> 00:01:27,460 No. 33 00:01:30,086 --> 00:01:32,206 He only told us what we needed to know. 34 00:01:32,740 --> 00:01:33,900 That's all? 35 00:01:34,140 --> 00:01:35,560 Are you a sheep? 36 00:01:38,940 --> 00:01:41,639 You know, Alex Goodwin's recklessness not only cost him 37 00:01:41,640 --> 00:01:44,760 his own life, but the lives of some of our finest servants. 38 00:01:47,450 --> 00:01:49,860 I'm hereby terminating the Night Owls unit. 39 00:01:51,860 --> 00:01:55,420 And as for you, Ms Price-Jones, you should take some time off. 40 00:01:56,500 --> 00:01:59,060 And if anyone outside this room asks... 41 00:02:00,820 --> 00:02:02,597 ..your unit was never in Spain. 42 00:02:03,340 --> 00:02:04,380 Is that clear? 43 00:02:06,500 --> 00:02:07,660 Yeah. 44 00:02:08,740 --> 00:02:09,820 Good. You can go. 45 00:02:11,740 --> 00:02:12,820 Thank you. 46 00:03:32,380 --> 00:03:34,700 OPERA MUSIC PLAYS 47 00:03:41,900 --> 00:03:43,900 DOOR OPENS 48 00:03:48,140 --> 00:03:49,540 Sally. 49 00:03:55,580 --> 00:03:56,899 It's all right, Jonathan. 50 00:03:56,900 --> 00:03:58,060 We're alone. 51 00:03:59,380 --> 00:04:01,299 I come here most weekends to fish. 52 00:04:01,300 --> 00:04:03,079 Bit of a bolthole to clear the mind. 53 00:04:03,080 --> 00:04:04,220 Where's Sally? 54 00:04:05,540 --> 00:04:07,700 She's about a mile from here. 55 00:04:07,940 --> 00:04:09,820 Waiting for us to join her. 56 00:04:13,180 --> 00:04:14,740 Why did you call me Jonathan? 57 00:04:16,500 --> 00:04:18,140 Because it's your name. 58 00:04:18,740 --> 00:04:20,260 Jonathan Pine. 59 00:04:20,519 --> 00:04:23,239 The man who brought down Richard Roper. 60 00:04:38,460 --> 00:04:43,139 When, six years ago, Rex asked for my help in creating the new you, 61 00:04:43,140 --> 00:04:44,680 I was happy to oblige. 62 00:04:45,900 --> 00:04:48,280 I've long been an admirer from afar. 63 00:04:51,700 --> 00:04:53,100 Let's have some tea. 64 00:04:53,340 --> 00:04:54,720 We need to talk. 65 00:05:02,377 --> 00:05:07,100 Mayra Cavendish believes you died in that hotel room explosion. 66 00:05:07,700 --> 00:05:10,415 I used my influence to ensure the report mentioned 67 00:05:10,440 --> 00:05:11,819 two bodies in that room. 68 00:05:11,820 --> 00:05:13,700 There was, in fact, only one. 69 00:05:15,743 --> 00:05:20,520 Sally's told me about the Alcestis, Cartagena, Teddy Dos Santos. 70 00:05:21,020 --> 00:05:23,320 Let me help you, Jonathan. 71 00:05:23,500 --> 00:05:26,040 Whatever you've got in mind, you can't do this alone. 72 00:05:47,387 --> 00:05:49,380 I found these in the Roper archive. 73 00:05:51,060 --> 00:05:53,580 This one is from Teddy Dos Santos. 74 00:05:57,700 --> 00:06:00,759 Did Richard Roper smuggle arms 75 00:06:00,760 --> 00:06:02,920 into Colombia in the 1990s? 76 00:06:03,500 --> 00:06:05,479 - It was never proven. - But? 77 00:06:05,480 --> 00:06:07,240 - Almost certainly. - OK. 78 00:06:08,100 --> 00:06:11,080 Then I think Teddy is continuing his business model, 79 00:06:11,560 --> 00:06:14,280 and I think British Intelligence is helping him. 80 00:06:18,630 --> 00:06:20,359 You can't use service cover now. 81 00:06:20,360 --> 00:06:21,540 Too risky. 82 00:06:21,800 --> 00:06:24,140 Mayra has friends in many places, 83 00:06:24,300 --> 00:06:26,120 as Rex discovered. 84 00:06:27,380 --> 00:06:29,500 What about Roxana Bolanos? 85 00:06:29,500 --> 00:06:30,540 Not a trace. 86 00:06:30,840 --> 00:06:33,540 Maybe they killed her too, but we can't be sure. 87 00:06:44,460 --> 00:06:45,500 Hey. 88 00:06:47,260 --> 00:06:49,540 - Waleed shouldn't have been there. - I know. 89 00:06:50,700 --> 00:06:54,100 He had children, and he had a bloody beautiful wife. 90 00:06:57,260 --> 00:06:58,300 I know. 91 00:06:59,500 --> 00:07:00,660 I have no-one. 92 00:07:02,060 --> 00:07:03,860 An arthritic dog. 93 00:07:05,720 --> 00:07:07,980 You should have told us about your past. 94 00:07:09,860 --> 00:07:11,160 I'm sorry, Sally. 95 00:07:13,950 --> 00:07:15,159 How's Mike? 96 00:07:15,160 --> 00:07:17,620 He left the service. He went straight to the Square Mile. 97 00:07:19,213 --> 00:07:20,893 You know, you should do the same. 98 00:07:21,460 --> 00:07:23,740 I've put you in too much danger already. 99 00:07:25,380 --> 00:07:26,760 I'm not going anywhere. 100 00:07:27,260 --> 00:07:29,220 They died for nothing, otherwise. 101 00:07:31,940 --> 00:07:33,220 Come on. 102 00:07:37,053 --> 00:07:38,000 OK. 103 00:07:38,001 --> 00:07:41,159 The trucks arrive tomorrow to take the cargo from Cartagena Port 104 00:07:41,160 --> 00:07:43,380 but you asked for a way to stop it. 105 00:07:44,740 --> 00:07:45,799 Who is he? 106 00:07:45,800 --> 00:07:49,000 Alejandro Gualteros, public prosecutor in Medellin. 107 00:07:49,000 --> 00:07:52,856 Now, he has tried twice before to stop Barquero, but he got nowhere. 108 00:07:52,881 --> 00:07:54,959 We've tipped him off under the code name Max. 109 00:07:54,960 --> 00:07:56,779 He's impounded the shipment for us 110 00:07:56,780 --> 00:07:58,879 and he's frozen Barquero's bank accounts. 111 00:07:58,880 --> 00:08:01,079 Which means Teddy will need cash flow. 112 00:08:01,080 --> 00:08:02,199 That's your way in. 113 00:08:02,200 --> 00:08:03,839 We'll use the Roper piggy bank. 114 00:08:03,840 --> 00:08:07,060 Seems appropriate, given you stole it in the first place. 115 00:08:07,453 --> 00:08:09,240 300 million, last time I looked. 116 00:08:09,500 --> 00:08:10,620 OK. 117 00:08:12,460 --> 00:08:14,260 But you can't be Alex Goodwin. 118 00:08:15,780 --> 00:08:17,220 So, who am I? 119 00:08:17,420 --> 00:08:19,060 Matthew Ellis. 120 00:08:21,340 --> 00:08:22,999 43 years old. 121 00:08:23,000 --> 00:08:25,859 Born in Norfolk to a second-rate merchant banker 122 00:08:25,860 --> 00:08:28,439 and an alcoholic mother who slept with half of Fakenham. 123 00:08:28,440 --> 00:08:29,860 Good for her. 124 00:08:30,260 --> 00:08:32,280 - Good? - Yeah. 125 00:08:32,953 --> 00:08:34,233 Try this one here. 126 00:08:34,258 --> 00:08:36,703 You're a very wealthy man with a penchant for risk. 127 00:08:37,303 --> 00:08:38,519 Pinstripe. 128 00:08:38,520 --> 00:08:39,340 Try that. 129 00:08:39,675 --> 00:08:41,155 - That's not it. - Right. 130 00:08:41,180 --> 00:08:42,439 No, it's... 131 00:08:42,440 --> 00:08:43,880 It's cheap. 132 00:08:43,880 --> 00:08:45,240 - It's not... - It's obvious. 133 00:08:45,266 --> 00:08:46,315 It's obvious. 134 00:08:46,340 --> 00:08:47,599 You made your own path... 135 00:08:47,600 --> 00:08:50,859 creating and then just trashing companies in Europe and the Gulf. 136 00:08:50,860 --> 00:08:51,900 Shoes... 137 00:08:52,759 --> 00:08:54,440 No socks with these shoes. 138 00:08:54,441 --> 00:08:56,100 Try it with this. 139 00:08:56,199 --> 00:08:57,203 Yeah. 140 00:08:57,204 --> 00:08:59,160 Finally, you settled in Hong Kong, 141 00:08:59,160 --> 00:09:02,419 working for a Swiss investment outfit, Steiger and Sons. 142 00:09:02,420 --> 00:09:04,080 - That? - Yes. 143 00:09:04,105 --> 00:09:05,860 - That's him. - That's him. 144 00:09:10,020 --> 00:09:13,100 You are in Medellin after a scandal with the Hong Kong bank. 145 00:09:14,580 --> 00:09:18,220 You're on your own, you're dodgy and you've money to burn. 146 00:09:20,500 --> 00:09:23,159 You're staying at the Gran Melia because, naturally, 147 00:09:23,160 --> 00:09:26,135 that is the only hotel in Colombia that you would ever be seen dead at. 148 00:09:26,160 --> 00:09:27,540 - Naturally. - Naturally. 149 00:09:39,579 --> 00:09:40,939 Matthew Ellis. 150 00:09:45,486 --> 00:09:47,799 You've run away from family, relationships, 151 00:09:47,800 --> 00:09:49,460 and any responsibility. 152 00:09:50,900 --> 00:09:53,140 And you've given in to your vices. 153 00:09:59,677 --> 00:10:02,310 _ 154 00:10:02,453 --> 00:10:04,799 _ 155 00:10:04,800 --> 00:10:05,960 - Now... - Thank you. 156 00:10:05,995 --> 00:10:08,680 ..Teddy's lawyer, Carrascal, is your way in. He loves to gamble. 157 00:10:08,680 --> 00:10:10,479 They lunch together every Tuesday 158 00:10:10,480 --> 00:10:12,439 after his tennis practice at his club. 159 00:10:12,440 --> 00:10:15,400 That's your chance to be a snake in their garden. 160 00:10:16,060 --> 00:10:20,760 Jonathan, any red flags, you follow the escape routes immediately. 161 00:10:21,380 --> 00:10:24,140 I'd normally take months to do something like this. 162 00:10:27,060 --> 00:10:28,220 See you there. 163 00:10:29,907 --> 00:10:31,387 With my sun hat on. 164 00:10:49,220 --> 00:10:50,760 - Morning. - Morning. 165 00:10:51,140 --> 00:10:52,920 You might have the same problem I had. 166 00:10:53,580 --> 00:10:56,280 Coach had to leave. Family issues, apparently. 167 00:10:58,540 --> 00:11:00,020 Are you new to the club? 168 00:11:03,413 --> 00:11:04,920 Flew in two days ago. 169 00:11:04,920 --> 00:11:07,159 Matthew Ellis, member of the Simmonds in London. 170 00:11:07,160 --> 00:11:08,660 - Juan Carrascal. - Hi. 171 00:11:11,158 --> 00:11:12,440 You want to play a set? 172 00:11:13,143 --> 00:11:14,163 Yeah. 173 00:11:23,100 --> 00:11:25,000 - Do you want to make it count? - Yeah. 174 00:11:25,260 --> 00:11:26,820 How much for? 175 00:11:27,340 --> 00:11:28,820 $1,000? 176 00:11:29,240 --> 00:11:30,660 You don't mess around, do you? 177 00:11:30,660 --> 00:11:32,260 - _ - THEY LAUGH 178 00:11:39,807 --> 00:11:41,680 - Ace. - Nice serve. 179 00:11:46,446 --> 00:11:47,599 GRUNTS 180 00:11:47,600 --> 00:11:48,820 30-love. 181 00:11:52,940 --> 00:11:53,960 Game. 182 00:11:54,740 --> 00:11:56,040 1-love to me. 183 00:12:01,220 --> 00:12:02,779 Well done, Englishman. 184 00:12:02,780 --> 00:12:04,260 - 2-love. - Well done. 185 00:12:08,420 --> 00:12:10,440 Oh, come on! 186 00:12:10,839 --> 00:12:12,140 JUAN EXCLAIMS IN SPANISH 187 00:12:12,141 --> 00:12:13,500 OK. 3-love to me. 188 00:12:23,900 --> 00:12:25,780 Out! My serve. 189 00:12:34,460 --> 00:12:35,540 1-3. 190 00:12:37,980 --> 00:12:39,980 - Out! - Way in. 191 00:12:40,246 --> 00:12:41,680 You've got to be fucking joking. 192 00:12:41,680 --> 00:12:43,400 Not your lucky day today. 193 00:12:45,860 --> 00:12:47,820 EXCLAIMS IN SPANISH 194 00:12:47,940 --> 00:12:49,180 Your serve. 195 00:12:51,380 --> 00:12:53,160 - Fuck! - That's my set! 196 00:12:55,580 --> 00:12:57,220 You have a strong forehand, 197 00:12:57,480 --> 00:12:59,220 but you rely on it too much. 198 00:12:59,660 --> 00:13:01,220 You sound like my father. 199 00:13:10,660 --> 00:13:12,839 - Here's your money. - Forget it. 200 00:13:12,840 --> 00:13:14,780 It would be like taking candy from a baby. 201 00:13:14,780 --> 00:13:15,959 Hey, Juan. 202 00:13:15,960 --> 00:13:17,940 Don't be cruel. Hmm? 203 00:13:18,310 --> 00:13:19,637 _ 204 00:13:20,020 --> 00:13:21,460 JUAN RESPONDS 205 00:13:25,500 --> 00:13:27,640 - How was your game? - I lost. 206 00:13:27,740 --> 00:13:28,520 Hmm. 207 00:13:28,521 --> 00:13:31,160 Do you know what they say? Hmm? 208 00:13:31,185 --> 00:13:32,780 Defeat makes you stronger. 209 00:13:34,260 --> 00:13:35,500 Let's hope so. 210 00:13:36,260 --> 00:13:37,540 You are new, right? 211 00:13:37,700 --> 00:13:39,020 I just flew in. 212 00:13:40,180 --> 00:13:41,220 Come. 213 00:13:42,120 --> 00:13:43,540 I'll walk you inside. 214 00:13:54,780 --> 00:13:56,340 Buenos dias, senor. 215 00:13:56,580 --> 00:13:57,800 You're English? 216 00:13:58,060 --> 00:13:59,159 From Hong Kong. 217 00:13:59,160 --> 00:14:00,120 Swiss bank. 218 00:14:00,380 --> 00:14:01,860 Been there for ten years. 219 00:14:02,460 --> 00:14:04,520 And what are you doing in Colombia? 220 00:14:05,780 --> 00:14:08,255 Let's just say it's getting more complex to work 221 00:14:08,280 --> 00:14:09,881 with our Chinese friends, so... 222 00:14:10,108 --> 00:14:12,440 - ..I'm seeking new opportunities. - Hmm. 223 00:14:12,660 --> 00:14:14,100 You are a risk taker. 224 00:14:15,900 --> 00:14:16,980 In life... 225 00:14:17,866 --> 00:14:19,910 - ..as on the court. - I like that. 226 00:14:19,950 --> 00:14:23,303 _ 227 00:14:23,397 --> 00:14:24,940 _ 228 00:14:25,060 --> 00:14:26,859 - I have to go, my friend. - Sure. 229 00:14:26,860 --> 00:14:27,959 Nice to meet you. 230 00:14:27,960 --> 00:14:30,680 - I hope Colombia treats you well. - See you around. 231 00:14:32,660 --> 00:14:33,880 Where are you staying? 232 00:14:34,140 --> 00:14:36,920 At the Gran Melia, while I make plans. 233 00:14:37,820 --> 00:14:39,340 Take care, amigo. 234 00:14:41,177 --> 00:14:43,630 _ 235 00:14:45,150 --> 00:14:46,760 _ 236 00:14:47,136 --> 00:14:49,340 _ 237 00:14:50,013 --> 00:14:53,646 _ 238 00:14:54,650 --> 00:14:56,270 _ 239 00:14:56,503 --> 00:14:59,137 _ 240 00:14:59,670 --> 00:15:01,010 _ 241 00:15:01,760 --> 00:15:04,040 _ 242 00:15:04,704 --> 00:15:07,524 _ 243 00:15:20,963 --> 00:15:22,643 _ 244 00:15:22,723 --> 00:15:24,603 _ 245 00:15:29,660 --> 00:15:31,780 Let me get that for you, Alejandro. Gracias. 246 00:15:34,166 --> 00:15:35,319 Excuse me. Who are you? 247 00:15:35,320 --> 00:15:36,780 You received a tip-off ten days ago. 248 00:15:36,780 --> 00:15:38,440 The sender's code name was Max. 249 00:15:42,573 --> 00:15:44,675 You impounded the shipment for us, 250 00:15:44,700 --> 00:15:47,060 and Max wants you to know we're very grateful. 251 00:15:47,860 --> 00:15:49,720 Yeah, but I can't open it. 252 00:15:50,040 --> 00:15:51,500 I just got this letter. 253 00:15:51,780 --> 00:15:53,340 The military are stopping me. 254 00:15:54,340 --> 00:15:57,420 Let me guess, General Horacio Sanchez? 255 00:15:58,300 --> 00:15:59,460 Yes. 256 00:16:01,420 --> 00:16:03,655 - Who are you? - It's OK, Alejandro. 257 00:16:03,680 --> 00:16:04,980 We're friends. 258 00:16:06,180 --> 00:16:09,639 This conversation was recorded in Richmond, London, two weeks ago. 259 00:16:09,640 --> 00:16:11,940 Listen to it, but share it with no-one. 260 00:16:12,300 --> 00:16:15,020 We want to know what's going on, just like you do. 261 00:16:15,220 --> 00:16:18,755 So whatever Teddy Dos Santos offers you to release that shipment, 262 00:16:18,780 --> 00:16:20,120 you refuse it. 263 00:16:21,700 --> 00:16:23,300 We'll talk soon. 264 00:16:35,460 --> 00:16:37,620 ♪ The first time 265 00:16:41,260 --> 00:16:46,540 ♪ Ever I saw your face 266 00:16:51,553 --> 00:16:56,420 ♪ I thought the sun 267 00:16:57,620 --> 00:17:03,140 ♪ Rose in your eyes... ♪ 268 00:17:03,380 --> 00:17:07,700 Rex Mayhew was a servant to his country over many decades. 269 00:17:08,700 --> 00:17:11,060 He was a man of deep principle. 270 00:17:11,860 --> 00:17:13,780 A dyed-in-the-wool Englishman. 271 00:17:15,740 --> 00:17:17,620 But more than anything, 272 00:17:17,740 --> 00:17:20,980 he was a devoted husband to Celia, 273 00:17:21,160 --> 00:17:24,040 an adoring father and grandfather... 274 00:17:25,515 --> 00:17:27,435 ..and a dear friend, who... 275 00:17:27,726 --> 00:17:31,380 ..I shall remember with a twinkle forever in his eye. 276 00:17:43,020 --> 00:17:46,420 I hear you're having Alex Goodwin's body flown back from Spain. 277 00:17:47,393 --> 00:17:48,900 What's left of it. 278 00:17:49,300 --> 00:17:51,020 Not much, I'm afraid. 279 00:17:52,126 --> 00:17:53,660 SHE SIGHS 280 00:18:02,900 --> 00:18:04,280 You see... 281 00:18:05,340 --> 00:18:06,980 ..Alex made a mistake. 282 00:18:08,860 --> 00:18:10,860 He got involved above his head... 283 00:18:12,120 --> 00:18:13,620 ..fought the wrong people. 284 00:18:15,453 --> 00:18:16,780 And Rex? 285 00:18:20,860 --> 00:18:22,140 Rex... 286 00:18:23,860 --> 00:18:25,260 ..was a tragedy. 287 00:18:29,027 --> 00:18:30,500 What about you, Basil? 288 00:18:32,220 --> 00:18:34,340 Where do you stand in all this? 289 00:18:34,700 --> 00:18:36,180 You know where I stand. 290 00:18:36,520 --> 00:18:38,599 I'm loyal to the service. Always have been. 291 00:18:38,600 --> 00:18:40,360 Yeah, but what service? 292 00:18:41,460 --> 00:18:43,475 This mythic England of Rex's? 293 00:18:43,500 --> 00:18:45,140 Green fields and croquet? 294 00:18:46,620 --> 00:18:48,220 It's been paved over. 295 00:18:50,820 --> 00:18:54,180 Our paymasters want us at the top table. 296 00:18:56,120 --> 00:18:58,740 We may have to stand on some heads to get there. 297 00:19:07,220 --> 00:19:08,740 What do you need from me? 298 00:19:12,860 --> 00:19:15,300 All of Rex's operational files. 299 00:19:16,100 --> 00:19:17,460 You send them over. 300 00:19:21,258 --> 00:19:26,380 _ 301 00:19:26,419 --> 00:19:30,060 _ 302 00:19:30,147 --> 00:19:33,080 _ 303 00:19:33,113 --> 00:19:36,866 _ 304 00:19:37,722 --> 00:19:42,760 _ 305 00:19:42,803 --> 00:19:44,503 _ 306 00:19:45,462 --> 00:19:49,400 _ 307 00:19:50,173 --> 00:19:55,232 _ 308 00:19:55,257 --> 00:19:56,517 PHONE RINGS - _ 309 00:20:03,180 --> 00:20:04,279 Yes? 310 00:20:04,280 --> 00:20:06,440 Is that... Matthew Ellis? 311 00:20:06,580 --> 00:20:08,239 Yes. Who is this? 312 00:20:08,240 --> 00:20:10,060 It's your tennis partner. 313 00:20:10,604 --> 00:20:14,540 Would you care to join me and Teddy at our fundraising gala tomorrow? 314 00:20:15,340 --> 00:20:16,920 I'd love to. 315 00:20:29,100 --> 00:20:30,460 Thank you. 316 00:20:37,780 --> 00:20:39,620 Would you like some champagne? 317 00:21:02,028 --> 00:21:04,435 _ 318 00:21:05,885 --> 00:21:07,225 _ 319 00:21:07,745 --> 00:21:10,780 _ 320 00:21:10,874 --> 00:21:13,208 _ 321 00:21:13,462 --> 00:21:17,182 _ 322 00:21:18,250 --> 00:21:22,637 _ 323 00:21:22,717 --> 00:21:24,370 _ 324 00:21:24,426 --> 00:21:27,506 Last time I saw you, you were angry at losing on the tennis court. 325 00:21:27,780 --> 00:21:29,079 CHUCKLES 326 00:21:29,080 --> 00:21:30,200 I still am. 327 00:21:31,180 --> 00:21:33,159 Matthew, thank you for coming. 328 00:21:33,160 --> 00:21:35,020 It's so important to have your support. 329 00:21:35,020 --> 00:21:36,599 Oh, you don't have it yet. 330 00:21:36,600 --> 00:21:37,860 Ooh. 331 00:21:38,100 --> 00:21:40,039 - Juan should be here any minute. - Very good. 332 00:21:40,040 --> 00:21:41,780 - He's picking up a guest. - OK. 333 00:21:42,399 --> 00:21:44,279 Maybe another drink? 334 00:21:44,600 --> 00:21:45,780 Why not? 335 00:21:49,399 --> 00:21:51,279 - Thank you very much. - You're welcome. 336 00:21:53,380 --> 00:21:55,720 So, you came alone? 337 00:21:56,660 --> 00:21:58,220 No-one to keep you company? 338 00:22:00,060 --> 00:22:02,520 I'm always open to offers. 339 00:22:02,780 --> 00:22:05,300 - Oh, I like that. - "MATTHEW" CHUCKLES 340 00:22:05,460 --> 00:22:06,599 And I'm sorry. 341 00:22:06,600 --> 00:22:09,159 I just thought that you might be married or... 342 00:22:09,160 --> 00:22:10,520 Oh, I tried it for a while. 343 00:22:10,700 --> 00:22:12,259 French woman in Hong Kong. 344 00:22:12,260 --> 00:22:14,319 - Didn't go to plan. - Oh. 345 00:22:14,320 --> 00:22:16,560 She's back in Paris now 346 00:22:16,620 --> 00:22:18,160 with our daughter. 347 00:22:18,380 --> 00:22:19,720 - Hmm. - So... 348 00:22:19,940 --> 00:22:21,700 So, not a family guy. 349 00:22:23,580 --> 00:22:25,100 Let's just say... 350 00:22:25,660 --> 00:22:27,217 ..I like my freedom. 351 00:22:28,460 --> 00:22:29,440 Top up? 352 00:22:29,504 --> 00:22:31,800 - Lovely. Thank you. Yes. - OK. 353 00:22:35,800 --> 00:22:37,220 Let me help you with that. 354 00:22:37,867 --> 00:22:39,853 _ 355 00:22:40,700 --> 00:22:42,526 - I'm sorry. - Not to worry. 356 00:22:42,720 --> 00:22:44,340 It's all in the twist. 357 00:22:44,684 --> 00:22:46,157 _ 358 00:22:49,140 --> 00:22:52,200 There you are... Octavio. 359 00:22:52,420 --> 00:22:53,560 Good luck. 360 00:22:55,660 --> 00:22:57,720 These kids, where'd you find them? 361 00:22:59,822 --> 00:23:01,540 In every street corner. 362 00:23:02,200 --> 00:23:04,180 Orphans grow wild in Colombia. 363 00:23:05,339 --> 00:23:08,240 Juan looked into that Swiss bank you worked for in Hong Kong. 364 00:23:08,265 --> 00:23:09,296 Hmm. 365 00:23:09,427 --> 00:23:11,440 They are a secretive bunch. 366 00:23:12,740 --> 00:23:14,040 Aren't we all? 367 00:23:14,980 --> 00:23:16,020 Well... 368 00:23:18,360 --> 00:23:19,620 There's Juan now. 369 00:23:19,860 --> 00:23:21,020 Ah. 370 00:23:28,980 --> 00:23:30,300 Who's he with? 371 00:23:30,740 --> 00:23:33,180 She's a very close friend of mine. 372 00:23:33,340 --> 00:23:35,420 - Huh. - You want to say hi? 373 00:23:36,580 --> 00:23:37,939 I'd like that. 374 00:23:37,940 --> 00:23:39,340 Let's say hello. 375 00:23:45,303 --> 00:23:47,358 _ 376 00:23:47,383 --> 00:23:49,739 - Juan, lovely to see you. - How's your arm? 377 00:23:49,740 --> 00:23:52,100 Fully recovered. We should have a rematch. 378 00:23:52,125 --> 00:23:53,320 Whenever you want. 379 00:23:53,345 --> 00:23:54,950 _ 380 00:23:55,020 --> 00:23:56,260 Hola. 381 00:23:56,360 --> 00:23:57,980 I want you to meet someone. 382 00:23:58,100 --> 00:24:00,260 He's my friend Matthew, from Hong Kong. 383 00:24:01,353 --> 00:24:03,420 Hello. Pleasure to meet you. 384 00:24:03,780 --> 00:24:04,799 And to you. 385 00:24:04,800 --> 00:24:06,500 Welcome to Colombia. 386 00:24:06,739 --> 00:24:07,920 You're new in town? 387 00:24:07,921 --> 00:24:09,060 Oh, I just flew in. 388 00:24:09,300 --> 00:24:10,799 Terrible turbulence on the way over. 389 00:24:10,800 --> 00:24:12,420 Thought I might not make it. 390 00:24:13,260 --> 00:24:14,840 But here you are. 391 00:24:15,260 --> 00:24:16,600 Here I am. 392 00:24:16,913 --> 00:24:20,183 Si. Matthew, excuse me for a moment. 393 00:24:20,208 --> 00:24:21,819 - Of course. - I have to talk with Juan. 394 00:24:21,820 --> 00:24:23,620 Can you take care of our guest? 395 00:24:43,293 --> 00:24:45,900 - You want to talk first, or shall I? - Why don't you? 396 00:24:47,587 --> 00:24:50,707 In London, you told me you didn't know Teddy. 397 00:24:50,939 --> 00:24:52,280 Said you'd never met him. 398 00:24:52,281 --> 00:24:53,620 That's not the case, is it? 399 00:24:54,826 --> 00:24:57,300 You called him from that hotel room. 400 00:24:58,100 --> 00:25:00,039 You were working for him all that time. 401 00:25:00,040 --> 00:25:02,560 - I don't know what you're talking about. - Don't lie to me. 402 00:25:03,777 --> 00:25:05,900 Now, I recorded our London conversation, 403 00:25:06,437 --> 00:25:09,840 and it places you right at the heart of the Barquero operation. 404 00:25:09,840 --> 00:25:13,100 So, we can do this informally, or we can choose a different route. 405 00:25:13,420 --> 00:25:15,060 Arrest warrant. 406 00:25:15,300 --> 00:25:17,140 Accessory to murder. 407 00:25:18,040 --> 00:25:19,660 Extradition to London. 408 00:25:21,243 --> 00:25:22,939 I'm not alone here, by the way. 409 00:25:22,940 --> 00:25:25,159 There's a support team outside, waiting. 410 00:25:25,160 --> 00:25:27,340 So, how we do this is up to you. 411 00:25:35,460 --> 00:25:36,820 What do you want? 412 00:25:37,666 --> 00:25:39,100 The truth. 413 00:25:42,700 --> 00:25:44,620 Keep smiling for the cameras. 414 00:25:47,380 --> 00:25:49,800 Rex found me. He called me in Miami. 415 00:25:51,220 --> 00:25:52,060 Why? 416 00:25:53,220 --> 00:25:55,959 He'd noticed traffic between River House and Colombia. 417 00:25:55,960 --> 00:25:57,460 My name was mentioned. 418 00:25:57,780 --> 00:26:01,000 So you flew to London to reassure him? 419 00:26:02,180 --> 00:26:04,139 You fed back to Teddy. They killed him. 420 00:26:04,140 --> 00:26:05,480 I had no idea that would happen. 421 00:26:05,480 --> 00:26:07,555 Who did it? Teddy's people? 422 00:26:07,580 --> 00:26:08,820 London? 423 00:26:09,300 --> 00:26:10,459 I don't know. 424 00:26:10,460 --> 00:26:12,379 What's in the Barquero shipment? 425 00:26:12,380 --> 00:26:14,139 Because it isn't machine tools. 426 00:26:14,140 --> 00:26:15,620 Teddy didn't tell me. 427 00:26:15,880 --> 00:26:18,140 Who's he selling to? Colombian military? 428 00:26:18,680 --> 00:26:20,299 I told you. I don't know. 429 00:26:20,300 --> 00:26:21,820 I just front the deal. 430 00:26:22,020 --> 00:26:24,220 And how much does he pay you for that? 431 00:26:26,580 --> 00:26:28,420 - He's watching us. - Hmm. 432 00:26:31,960 --> 00:26:33,419 Are you two together? 433 00:26:33,420 --> 00:26:35,179 He's with nobody in that way. 434 00:26:35,180 --> 00:26:37,660 - But he trusts you, clearly. - He trusts no-one. 435 00:26:38,098 --> 00:26:39,659 I should be back in Miami by now, 436 00:26:39,660 --> 00:26:42,040 instead I'm stuck here in his villa under constant surveillance. 437 00:26:42,040 --> 00:26:43,820 It's like I'm his fucking prisoner. 438 00:26:44,826 --> 00:26:46,980 You don't look like a prisoner to me. 439 00:26:48,060 --> 00:26:50,059 The man talking with him on the mezzanine. 440 00:26:50,060 --> 00:26:51,319 He's a senior prosecutor. 441 00:26:51,320 --> 00:26:53,100 Alejandro Gualteros. 442 00:26:53,380 --> 00:26:58,260 Ten days ago, he impounded the shipment after an anonymous tip-off. 443 00:26:59,480 --> 00:27:00,680 That was you? 444 00:27:00,766 --> 00:27:03,420 He's also frozen the company's bank accounts. 445 00:27:03,640 --> 00:27:06,139 Now, Teddy's going to need cash flow to meet his deadline. 446 00:27:06,140 --> 00:27:07,540 That's where you come in. 447 00:27:07,940 --> 00:27:13,099 You're going to convince him that Matthew Ellis is the man he needs. 448 00:27:13,100 --> 00:27:14,360 You're going to vouch for me. 449 00:27:14,385 --> 00:27:16,679 - I want a meeting in three days. - You know I can't do that. 450 00:27:16,680 --> 00:27:18,740 You want to get away clean, that's the price. 451 00:27:19,580 --> 00:27:21,520 You have a choice to make, Roxana. 452 00:27:21,620 --> 00:27:23,655 You can either get me inside his operation 453 00:27:23,680 --> 00:27:25,720 or you can tell Teddy everything. 454 00:27:26,420 --> 00:27:28,059 - There is nothing... - My apologies. 455 00:27:28,060 --> 00:27:29,460 Teddy! 456 00:27:30,397 --> 00:27:32,717 _ 457 00:27:34,013 --> 00:27:36,760 Matthew, I'm sorry, but we have to leave. 458 00:27:37,240 --> 00:27:38,419 Thank you for coming 459 00:27:38,420 --> 00:27:40,779 and don't forget to make a donation to my charity. 460 00:27:40,780 --> 00:27:41,960 We save lives. 461 00:27:43,300 --> 00:27:44,479 Roxy. 462 00:27:44,480 --> 00:27:45,639 Roxana. 463 00:27:45,640 --> 00:27:47,960 Um, why don't you take my card? 464 00:27:48,100 --> 00:27:50,980 Perhaps we can discuss things further over a private drink. 465 00:27:51,540 --> 00:27:53,100 Yeah, I'd like that. 466 00:27:53,125 --> 00:27:55,060 I hope that's not you being polite. 467 00:27:55,660 --> 00:27:57,620 I don't know the meaning of the word. 468 00:27:58,420 --> 00:28:00,060 I'll take care of that for you. 469 00:28:07,660 --> 00:28:10,179 Matthew, goodbye, old boy. 470 00:28:10,180 --> 00:28:11,676 - Nice to see you. - Bye. 471 00:28:11,750 --> 00:28:13,300 Vamos. 472 00:28:39,220 --> 00:28:40,460 Nice gaff you've got. 473 00:28:41,740 --> 00:28:43,080 How's yours? 474 00:28:43,340 --> 00:28:45,299 Sans air-con, and sticky carpets. 475 00:28:45,300 --> 00:28:47,180 Way out of your league. 476 00:28:47,720 --> 00:28:49,695 Just make sure you lock the bedroom door, OK? 477 00:28:49,720 --> 00:28:52,080 Yeah, OK. I can look after myself, thank you. 478 00:28:54,860 --> 00:28:57,259 Our prosecutor came to the museum tonight. 479 00:28:57,260 --> 00:28:58,260 And? 480 00:28:58,440 --> 00:29:00,020 He refused their offers. 481 00:29:00,180 --> 00:29:01,500 Just as you asked. 482 00:29:01,820 --> 00:29:03,020 Good boy. 483 00:29:03,140 --> 00:29:04,460 I think we can trust him. 484 00:29:04,580 --> 00:29:05,820 Anything else? 485 00:29:07,060 --> 00:29:09,419 Roxana Bolanos was at the party tonight. 486 00:29:09,420 --> 00:29:10,439 It's OK. 487 00:29:10,440 --> 00:29:12,460 She's getting me inside Teddy's set-up. 488 00:29:13,940 --> 00:29:15,259 And you trust her? 489 00:29:15,260 --> 00:29:17,740 Not exactly, but she's all we've got. 490 00:29:17,995 --> 00:29:20,660 I've still got nothing concrete on Teddy's past. 491 00:29:21,020 --> 00:29:22,580 Did you get any more on Barquero? 492 00:29:23,780 --> 00:29:25,099 No, nothing. 493 00:29:25,100 --> 00:29:26,699 The paper trail seems clean. 494 00:29:26,700 --> 00:29:28,900 What she told us in London checks out. 495 00:29:29,260 --> 00:29:32,580 - I need more. - I know, I'll keep looking. 496 00:29:33,433 --> 00:29:34,900 - Goodnight. - Night. 497 00:31:13,580 --> 00:31:15,339 Ah, Mr Robinson. 498 00:31:15,340 --> 00:31:16,599 From London, yes? 499 00:31:16,600 --> 00:31:18,679 - Si. - Welcome. Welcome. 500 00:31:18,680 --> 00:31:20,780 - Gracias. - So, what can I do for you? 501 00:31:22,146 --> 00:31:24,466 I hear you're good at finding people. 502 00:31:33,580 --> 00:31:35,380 I'm sorry it took so long. 503 00:31:35,500 --> 00:31:38,499 Rex was somewhat unorthodox in terms of paperwork. 504 00:31:38,500 --> 00:31:39,959 I've sorted it as best I can. 505 00:31:39,960 --> 00:31:42,260 - Find anything irregular? - Nothing. 506 00:31:42,900 --> 00:31:44,580 Well, thank you, Basil. 507 00:31:44,980 --> 00:31:46,460 You're an angel. 508 00:31:46,660 --> 00:31:48,460 An angel with a migraine. 509 00:31:48,660 --> 00:31:50,319 Why don't you go home? 510 00:31:50,320 --> 00:31:51,999 Leave me and the team with this. 511 00:31:52,000 --> 00:31:53,980 - Are you sure? - Of course. 512 00:31:54,460 --> 00:31:55,620 Thanks, Mayra. 513 00:32:07,046 --> 00:32:08,366 - Mr Khan? - Yes. 514 00:32:08,472 --> 00:32:09,880 Sorry. Have you been waiting? 515 00:32:09,881 --> 00:32:11,016 Oh, it's fine. 516 00:32:11,017 --> 00:32:13,860 I've got another viewing at 4:30, but I'll fit you in. 517 00:32:15,380 --> 00:32:17,260 SHE MUTTERS 518 00:32:20,060 --> 00:32:22,060 Yeah, you need to just give it a shove. 519 00:32:25,039 --> 00:32:26,600 Straight up to the top. 520 00:32:28,060 --> 00:32:30,139 It's got the dual-aspect feature as well. 521 00:32:30,140 --> 00:32:31,420 Gorgeous view. 522 00:32:32,193 --> 00:32:34,619 Holland Park is such a classy area. 523 00:32:34,620 --> 00:32:37,770 Oh, I could probably get them to keep the table and lamp too, 524 00:32:37,795 --> 00:32:38,799 if that helps. 525 00:32:38,800 --> 00:32:40,520 My client's from the Gulf. 526 00:32:41,060 --> 00:32:42,821 He'll take possession immediately. 527 00:32:42,846 --> 00:32:45,720 He's happy to pay six months up front. 528 00:33:21,783 --> 00:33:22,880 BELLS TOLL 529 00:33:23,528 --> 00:33:24,820 BELLS TOLL 530 00:33:25,255 --> 00:33:26,620 BELLS TOLL 531 00:33:27,780 --> 00:33:28,980 BELLS TOLL 532 00:33:39,533 --> 00:33:40,580 You OK? 533 00:33:40,900 --> 00:33:42,060 Yeah. 534 00:33:42,780 --> 00:33:44,740 I was a cop for ten years. 535 00:33:46,780 --> 00:33:51,340 I had this crazy idea police were meant to arrest the bad guys. 536 00:33:54,233 --> 00:33:57,180 I learned my lesson the hard way. 537 00:33:57,940 --> 00:33:59,220 Boom! 538 00:34:01,300 --> 00:34:02,679 It's a small town. 539 00:34:02,680 --> 00:34:04,260 Someone will know her. 540 00:34:17,873 --> 00:34:19,193 All right. 541 00:34:48,900 --> 00:34:50,260 Here she is. 542 00:34:51,740 --> 00:34:53,380 Maria Luisa Vidal. 543 00:34:59,019 --> 00:35:00,379 She died so young. 544 00:35:06,723 --> 00:35:07,737 _ 545 00:35:12,931 --> 00:35:15,400 _ 546 00:35:16,559 --> 00:35:17,615 _ 547 00:35:17,640 --> 00:35:18,460 Si. 548 00:35:18,859 --> 00:35:20,279 _ 549 00:35:20,500 --> 00:35:22,380 Clara. Who are you? 550 00:35:28,260 --> 00:35:29,740 Do you know this man? 551 00:35:34,860 --> 00:35:37,080 - Where did you get this photograph? - You know him? 552 00:35:40,180 --> 00:35:42,100 He's my brother, Eduardo. 553 00:35:43,140 --> 00:35:45,360 I haven't talked to him in 30 years. 554 00:35:45,580 --> 00:35:46,979 He was not brought up here. 555 00:35:46,980 --> 00:35:49,180 - You're sure it's him? - I know my brother. 556 00:35:52,783 --> 00:35:55,679 Listen, I think he may be in trouble, OK? 557 00:35:55,680 --> 00:35:58,420 I'm a friend of his, and I need to find him. 558 00:35:59,060 --> 00:36:00,740 Any way you can help me? 559 00:36:11,655 --> 00:36:12,995 _ 560 00:36:13,362 --> 00:36:15,315 _ 561 00:36:20,178 --> 00:36:25,620 _ 562 00:36:26,375 --> 00:36:28,375 _ 563 00:36:33,450 --> 00:36:35,336 _ 564 00:36:36,737 --> 00:36:38,317 _ 565 00:36:39,177 --> 00:36:40,630 _ 566 00:36:43,144 --> 00:36:45,437 _ 567 00:36:46,020 --> 00:36:50,040 _ 568 00:36:52,050 --> 00:36:56,343 _ 569 00:36:56,631 --> 00:36:59,285 _ 570 00:37:00,728 --> 00:37:04,701 _ 571 00:37:05,001 --> 00:37:06,974 _ 572 00:37:08,217 --> 00:37:11,117 _ 573 00:37:15,151 --> 00:37:16,458 _ 574 00:37:17,091 --> 00:37:18,760 _ 575 00:37:20,143 --> 00:37:22,277 _ 576 00:37:23,270 --> 00:37:25,737 _ 577 00:37:26,880 --> 00:37:28,700 _ 578 00:37:29,118 --> 00:37:30,324 _ 579 00:37:31,890 --> 00:37:33,537 _ 580 00:37:36,286 --> 00:37:39,500 Eduardo's father... was English? 581 00:37:44,147 --> 00:37:45,307 Yes. 582 00:37:55,833 --> 00:37:57,673 What is this about, Mr Robinson? 583 00:37:59,299 --> 00:38:00,600 Who are you? 584 00:38:02,420 --> 00:38:03,720 Thank you. 585 00:38:13,877 --> 00:38:16,380 Are we on our bloody holidays? Where have you been? 586 00:38:16,380 --> 00:38:18,100 Hey, darling. 587 00:38:18,300 --> 00:38:20,779 How was your day? Walk with me. 588 00:38:20,780 --> 00:38:22,440 We've got company. Come on. 589 00:38:23,100 --> 00:38:25,659 - He's one of Teddy's. - OK. 590 00:38:25,660 --> 00:38:27,970 I've done some more work on Barquero. 591 00:38:28,037 --> 00:38:30,669 - This isn't the only shipment. - What do you mean? 592 00:38:30,694 --> 00:38:34,019 There have been five from the UK to Colombia in the last two years. 593 00:38:34,020 --> 00:38:36,079 All different ships, all different cover names. 594 00:38:36,080 --> 00:38:38,699 But all through Roxana Bolanos' Miami outfit. 595 00:38:38,700 --> 00:38:43,499 Now, the previous cargos, they've been large, 20 containers each. 596 00:38:43,500 --> 00:38:45,920 But the Alcestis only has one. 597 00:38:46,580 --> 00:38:48,299 And it's the final shipment. 598 00:38:48,300 --> 00:38:50,380 We need the shipment lists in that briefcase 599 00:38:50,380 --> 00:38:51,659 to know what we're dealing with. 600 00:38:51,660 --> 00:38:52,740 Jonathan. 601 00:38:53,880 --> 00:38:55,759 What is it? Are you listening to me? 602 00:38:55,760 --> 00:38:56,780 Get in. 603 00:38:59,463 --> 00:39:01,280 Are you listening to what I'm saying to you? 604 00:39:01,305 --> 00:39:02,277 Sh. 605 00:39:15,460 --> 00:39:17,020 WHISPERS: Jonathan, what's going on? 606 00:39:19,173 --> 00:39:21,740 TV PLAYS 607 00:39:30,146 --> 00:39:31,880 Talk to me, Jonathan. 608 00:39:32,260 --> 00:39:36,100 Teddy is Richard Onslow Roper's son. 609 00:39:38,100 --> 00:39:40,820 Roper was gun-running in Colombia in the '90s. 610 00:39:41,620 --> 00:39:43,219 He met a married woman. 611 00:39:43,220 --> 00:39:44,279 They had an affair. 612 00:39:44,280 --> 00:39:45,520 She had a son. 613 00:39:45,520 --> 00:39:47,799 They sent him away, changed his name, hid his past. 614 00:39:47,800 --> 00:39:50,220 Now he's continuing the family business. 615 00:39:56,980 --> 00:39:58,100 You OK? 616 00:39:59,493 --> 00:40:01,240 I feel like I'm chasing ghosts. 617 00:40:02,040 --> 00:40:03,679 Jonathan. No! Look at me. 618 00:40:03,680 --> 00:40:05,800 There are no ghosts here, OK? 619 00:40:06,140 --> 00:40:08,575 There's a dodgy shipment, in Cartagena, 620 00:40:08,600 --> 00:40:11,180 that me and you need to open before they do. 621 00:40:11,780 --> 00:40:13,580 It's six of six. 622 00:40:16,179 --> 00:40:18,380 PHONE RINGS 623 00:40:20,343 --> 00:40:22,603 PHONE RINGS 624 00:40:24,710 --> 00:40:26,243 PHONE RINGS 625 00:40:29,540 --> 00:40:30,619 Hello. 626 00:40:30,620 --> 00:40:32,220 ROXANA: I've got you an in. 627 00:40:33,593 --> 00:40:36,273 If you're interested, I'll come and pick you up tomorrow for lunch. 628 00:40:38,300 --> 00:40:40,420 Tomorrow lunch sounds great. 629 00:40:41,340 --> 00:40:42,200 Wait. 630 00:40:43,580 --> 00:40:45,220 If he finds out... 631 00:40:46,713 --> 00:40:47,900 ..he'll kill me. 632 00:40:48,660 --> 00:40:50,180 He won't find out. 633 00:41:44,463 --> 00:41:46,300 It was delivered to my home. 634 00:41:52,740 --> 00:41:54,180 Just trying to scare you. 635 00:41:56,460 --> 00:41:58,340 Well, they are succeeding. 636 00:41:59,473 --> 00:42:02,273 So, you need to tell me what's going on. 637 00:42:03,220 --> 00:42:05,175 I'm pretty sure the cargo you impounded 638 00:42:05,200 --> 00:42:07,560 contains illegally imported British weapons. 639 00:42:07,560 --> 00:42:09,500 It's the last of six shipments. 640 00:42:10,180 --> 00:42:12,803 If we're right, that's a lot of weapons. 641 00:42:12,828 --> 00:42:14,328 And we need to know who they're for. 642 00:42:14,420 --> 00:42:16,835 There's been talk of a deadline for the final shipment. 643 00:42:16,860 --> 00:42:18,600 Codenamed Anniversary. 644 00:42:21,223 --> 00:42:23,020 That may not be a code name. 645 00:42:23,280 --> 00:42:24,560 What do you mean? 646 00:42:25,580 --> 00:42:29,400 The ten-year anniversary of the peace process is in a week's time. 647 00:42:29,887 --> 00:42:32,740 Maybe the anniversary is real. 648 00:42:34,873 --> 00:42:37,515 We need to open that shipment, Alejandro. 649 00:42:37,540 --> 00:42:41,060 You saw the letter from the military. My hands are tied. 650 00:42:43,300 --> 00:42:46,400 OK. If I can get you proof of what's inside those containers, 651 00:42:46,400 --> 00:42:48,606 then will that help untie them? 652 00:42:48,940 --> 00:42:50,540 If I can get you a list. 653 00:42:53,740 --> 00:42:54,980 Right. 654 00:43:03,206 --> 00:43:04,840 - Salut. - Cheers. 655 00:43:08,940 --> 00:43:10,515 So, they're interested. 656 00:43:10,540 --> 00:43:12,779 The Barquero bank account remains frozen. 657 00:43:12,780 --> 00:43:14,899 They need money while they solve the problem. 658 00:43:14,900 --> 00:43:17,719 Teddy's noticed you. He detects an alcohol problem. 659 00:43:17,720 --> 00:43:19,855 - An appetite for risk. - And...? 660 00:43:19,880 --> 00:43:21,660 He wants to sound you out... 661 00:43:22,208 --> 00:43:24,320 about a potential short-term loan. 662 00:43:24,321 --> 00:43:26,260 No fingerprints. Easy getaway. 663 00:43:27,832 --> 00:43:29,952 - How much? - $20 million. 664 00:43:31,580 --> 00:43:32,839 That's a lot of money. 665 00:43:32,840 --> 00:43:34,520 Well, it's a serious operation. 666 00:43:35,112 --> 00:43:36,832 And right now, they need cash flow. 667 00:43:37,380 --> 00:43:40,320 But... I want guarantees. 668 00:43:41,279 --> 00:43:42,679 What kind of guarantees? 669 00:43:43,620 --> 00:43:45,539 I get you what you want, 670 00:43:45,540 --> 00:43:47,360 I disappear back to Miami. 671 00:43:48,220 --> 00:43:51,383 No plea bargain, no key witness. 672 00:43:51,660 --> 00:43:52,660 I was never here. 673 00:44:00,020 --> 00:44:01,300 Done. 674 00:44:03,140 --> 00:44:04,939 What happens now? 675 00:44:04,940 --> 00:44:07,000 I call Teddy from the bathroom... 676 00:44:08,660 --> 00:44:11,220 ..if I still think you're the right man for the job. 677 00:44:14,600 --> 00:44:16,860 Make... the call. 678 00:44:43,700 --> 00:44:45,253 _ 679 00:44:54,239 --> 00:44:55,679 Oi. 680 00:45:01,837 --> 00:45:04,343 _ 681 00:45:04,577 --> 00:45:05,850 _ 682 00:45:05,900 --> 00:45:08,059 These boys will take care of you. I'm going to go freshen up. 683 00:45:08,060 --> 00:45:09,740 - I'll be out in a minute. - Great. 684 00:45:11,456 --> 00:45:12,975 - Hi. - Hi. 685 00:45:13,000 --> 00:45:14,859 Matthew Ellis. Nice to meet you. 686 00:45:14,860 --> 00:45:16,420 GREETINGS IN SPANISH 687 00:45:17,900 --> 00:45:18,980 Nice digs. 688 00:45:21,080 --> 00:45:22,700 - Matthew. - Beni. 689 00:45:23,100 --> 00:45:25,500 Not bad, nice pad. 690 00:45:25,700 --> 00:45:27,620 Yeah. It's our paradise. 691 00:45:28,740 --> 00:45:31,960 Viktor, tell the chief our guest is here. 692 00:45:32,200 --> 00:45:33,935 Good year for Barquero, I think. 693 00:45:33,960 --> 00:45:35,680 In the fucking Hollywood Hills up here. 694 00:45:36,340 --> 00:45:37,832 It is what it is. 695 00:46:00,340 --> 00:46:01,800 Hey, Teddy. 696 00:46:01,980 --> 00:46:04,360 Ah! The main man! 697 00:46:05,460 --> 00:46:07,020 - Matthew. - Teddy. 698 00:46:07,180 --> 00:46:08,580 How good of you to come. 699 00:46:09,160 --> 00:46:10,380 How was lunch? 700 00:46:10,860 --> 00:46:12,180 It was lunch. 701 00:46:13,300 --> 00:46:14,359 Why am I here? 702 00:46:14,360 --> 00:46:15,960 First, have a drink with me. 703 00:46:16,020 --> 00:46:17,020 Then we can talk. 704 00:46:17,021 --> 00:46:18,780 Come on in, please. 705 00:46:22,740 --> 00:46:24,220 Nice spot you got here. 706 00:46:25,000 --> 00:46:26,180 Roxy! 707 00:46:26,217 --> 00:46:27,723 _ 708 00:46:28,290 --> 00:46:30,220 _ 709 00:46:32,460 --> 00:46:34,583 Um, have you got a single malt? 710 00:46:34,760 --> 00:46:35,740 Of course. 711 00:46:35,963 --> 00:46:38,043 _ 712 00:46:38,190 --> 00:46:39,643 _ 713 00:46:41,880 --> 00:46:43,220 Gracias. 714 00:46:44,180 --> 00:46:46,260 - Salut. - Cheers. 715 00:46:49,520 --> 00:46:51,380 Um... Teddy... 716 00:46:53,000 --> 00:46:54,340 ..what's with the muscle? 717 00:46:54,620 --> 00:46:56,559 - You're afraid? - Well, they're just... 718 00:46:56,560 --> 00:46:58,519 - You know, there's a lot of them. - Don't worry. 719 00:46:58,520 --> 00:47:01,140 They're friends. We go back a long way. 720 00:47:02,660 --> 00:47:03,900 So... 721 00:47:06,340 --> 00:47:07,820 ..how did you two meet? 722 00:47:08,306 --> 00:47:10,755 - It was in Miami. - Si. 723 00:47:10,780 --> 00:47:12,540 - At a party. - Si. 724 00:47:12,900 --> 00:47:14,700 We danced for... 725 00:47:15,220 --> 00:47:17,000 - ..three, four... - _ 726 00:47:17,453 --> 00:47:18,600 - Mm-hm. - And then... 727 00:47:18,625 --> 00:47:20,429 I offered her the Barquero commission. 728 00:47:22,400 --> 00:47:23,979 - Just like that? - Just like that. 729 00:47:23,980 --> 00:47:25,879 One dance and you get a whole business deal. 730 00:47:25,880 --> 00:47:27,359 Well, I'm one hell of a dancer. 731 00:47:27,360 --> 00:47:28,920 I bet you are. 732 00:47:28,920 --> 00:47:30,660 What is important is that, 733 00:47:30,980 --> 00:47:32,500 five years later, 734 00:47:33,140 --> 00:47:34,360 here we are. 735 00:47:35,540 --> 00:47:38,100 I'm loyal, Matthew, to those loyal to me. 736 00:47:39,960 --> 00:47:41,080 But now... 737 00:47:41,359 --> 00:47:44,469 Roxy tells me that you are looking for investment opportunities. 738 00:47:44,548 --> 00:47:45,700 Is that right? 739 00:47:47,097 --> 00:47:48,500 Well, that depends. 740 00:47:48,501 --> 00:47:49,640 Mm-hm. 741 00:47:51,380 --> 00:47:53,700 You left England in your twenties... 742 00:47:54,740 --> 00:47:56,240 ..and never went back. 743 00:47:56,740 --> 00:47:58,100 A man on the run. 744 00:47:59,380 --> 00:48:01,220 But from what, I wonder. 745 00:48:02,440 --> 00:48:03,975 That is none of your business. 746 00:48:04,000 --> 00:48:05,680 You were in the Army for a while. 747 00:48:05,880 --> 00:48:08,180 - I was. I left. - No. 748 00:48:08,520 --> 00:48:10,960 Thrown out. Bad behaviour. 749 00:48:12,720 --> 00:48:13,720 So? 750 00:48:14,560 --> 00:48:16,689 - Ten years in Hong Kong... - Indeed. 751 00:48:16,849 --> 00:48:18,519 ..working for a private Swiss bank. 752 00:48:18,520 --> 00:48:20,360 - Mm-hm. - Big profits. 753 00:48:20,740 --> 00:48:22,900 Then, three months ago, 754 00:48:23,260 --> 00:48:24,660 a sudden split. 755 00:48:24,920 --> 00:48:26,360 No explanation. 756 00:48:27,340 --> 00:48:30,140 And now you're here, on the lookout. 757 00:48:32,040 --> 00:48:34,820 I don't know, but some people will call that questionable. 758 00:48:36,500 --> 00:48:38,580 Look, I made a lot of money. 759 00:48:38,880 --> 00:48:40,220 I got bored. 760 00:48:40,480 --> 00:48:41,880 What's to explain? 761 00:48:42,760 --> 00:48:44,800 - Roxy likes you. - No. 762 00:48:44,980 --> 00:48:46,840 No, I didn't say I liked him. 763 00:48:47,140 --> 00:48:48,980 I said, "I think we can work together." 764 00:48:49,220 --> 00:48:50,520 In that case... 765 00:48:51,600 --> 00:48:53,421 ..I have a simple offer for you. 766 00:48:54,960 --> 00:48:56,440 If you say, "Yes," 767 00:48:56,680 --> 00:48:58,660 I can promise you rich rewards. 768 00:48:59,720 --> 00:49:01,320 There is only one condition. 769 00:49:02,040 --> 00:49:03,140 Which is? 770 00:49:03,460 --> 00:49:05,220 You ask no questions of me... 771 00:49:05,740 --> 00:49:07,560 ..and I ask no questions of you. 772 00:49:08,280 --> 00:49:09,820 Everything is trust. 773 00:49:11,660 --> 00:49:14,480 - What's the return? - Double your money in three months. 774 00:49:14,980 --> 00:49:16,920 If you accept, you are in. 775 00:49:17,240 --> 00:49:18,900 It's a leap of faith. 776 00:49:19,380 --> 00:49:20,740 Understand? 777 00:49:31,740 --> 00:49:33,640 - I'll think about it. - Oh. 778 00:49:36,600 --> 00:49:39,320 Just don't take too long because we might look elsewhere. 779 00:49:39,480 --> 00:49:40,500 Well... 780 00:49:40,800 --> 00:49:42,060 ..we don't have to rush things. 781 00:49:42,280 --> 00:49:44,300 You know what? You're right. 782 00:49:44,600 --> 00:49:45,780 Let's enjoy. 783 00:49:46,580 --> 00:49:49,160 Maria, champagne, por favor. 784 00:49:49,480 --> 00:49:51,080 I think I understood that one. 785 00:49:51,460 --> 00:49:53,800 MUSIC THUMPS 786 00:49:55,120 --> 00:49:56,399 Salut! 787 00:49:56,400 --> 00:49:58,240 Hey! 788 00:50:00,840 --> 00:50:02,380 OK! 789 00:50:02,640 --> 00:50:04,459 Oh, my God, OK. 790 00:50:04,460 --> 00:50:07,280 Now... now we're really getting the party started. You guys know how. 791 00:50:09,240 --> 00:50:11,420 No, this is the real Colombia. 792 00:50:12,160 --> 00:50:14,169 In my country, they say... SPEAKS SPANISH 793 00:50:14,200 --> 00:50:16,040 ..that means one, like, do another. 794 00:50:16,580 --> 00:50:19,803 _ 795 00:50:20,443 --> 00:50:21,903 _ 796 00:50:23,680 --> 00:50:25,319 Yes, here. 797 00:50:25,320 --> 00:50:26,599 Roxy. 798 00:50:26,600 --> 00:50:29,899 And remember, here, always, to the dead ones. Just a little. 799 00:50:29,900 --> 00:50:32,880 A little to the dead ones, how much? That much? Yeah? 800 00:50:32,880 --> 00:50:34,220 Yeah. 801 00:50:34,566 --> 00:50:35,580 For the dead ones. 802 00:50:35,605 --> 00:50:37,690 _ 803 00:50:37,863 --> 00:50:40,177 _ 804 00:50:42,760 --> 00:50:44,680 CHEERING 805 00:50:51,440 --> 00:50:53,319 Yeah, yeah, I remember that semifinal... 806 00:50:53,320 --> 00:50:56,119 What was it, semifinal, quarterfinal? 807 00:50:56,120 --> 00:50:57,799 This is the way to... 808 00:50:57,800 --> 00:50:59,439 This is the Colombian way. 809 00:50:59,440 --> 00:51:01,039 - This is the Colombian way. - Salut. 810 00:51:01,040 --> 00:51:02,679 Salut, wait, one for the dead... 811 00:51:02,680 --> 00:51:03,999 - To the dead ones... - No, no, no. 812 00:51:04,000 --> 00:51:06,780 Not this time? Chin-chin, down the hatch. 813 00:51:07,720 --> 00:51:09,600 CLAPPING 814 00:51:11,960 --> 00:51:14,920 THEY MUTTER 815 00:51:34,680 --> 00:51:37,560 ECHOING VOICES AND MUSIC 816 00:52:02,000 --> 00:52:03,500 Help me! 817 00:52:03,960 --> 00:52:05,400 No! 818 00:52:23,040 --> 00:52:25,680 Welcome to the family... family... 819 00:52:29,040 --> 00:52:31,240 ECHOING VOICES 820 00:52:42,840 --> 00:52:44,240 Is he OK? 821 00:52:48,240 --> 00:52:49,600 Help me. 822 00:52:53,840 --> 00:52:55,060 Matthew. 823 00:52:56,119 --> 00:52:57,620 Matthew? 824 00:52:58,980 --> 00:53:00,340 Are you OK? 825 00:53:05,607 --> 00:53:07,300 Who are you, Matthew? 826 00:53:08,400 --> 00:53:10,040 Why are you really here? 827 00:53:11,960 --> 00:53:13,800 You can tell me everything. 828 00:53:13,920 --> 00:53:15,240 You're safe here. 829 00:53:17,460 --> 00:53:18,900 I've come for you. 830 00:53:27,040 --> 00:53:28,220 Really? 831 00:53:28,840 --> 00:53:29,980 Why? 832 00:53:32,440 --> 00:53:34,060 Cleaning the money. 833 00:53:36,260 --> 00:53:37,680 What money? 834 00:53:40,292 --> 00:53:41,932 I lost the bank... 835 00:53:43,040 --> 00:53:44,660 ..600 million. 836 00:53:45,780 --> 00:53:46,900 HE WHISTLES 837 00:53:47,220 --> 00:53:49,220 - That's a lot of money. - Yeah. 838 00:53:50,780 --> 00:53:52,820 - Yeah. - Uh-hm. 839 00:53:53,420 --> 00:53:54,660 Gone. 840 00:53:55,820 --> 00:53:58,860 Swiss bankers not happy. 841 00:53:59,080 --> 00:54:01,080 Ruins the family image! 842 00:54:01,812 --> 00:54:02,900 Mm. 843 00:54:03,220 --> 00:54:04,820 So, they kicked you out? 844 00:54:05,340 --> 00:54:06,360 Yeah. 845 00:54:07,520 --> 00:54:08,500 Yeah. 846 00:54:08,980 --> 00:54:12,840 So, how is it you have money to invest with me, huh? 847 00:54:15,166 --> 00:54:17,860 Uh-huh... Well... 848 00:54:26,760 --> 00:54:28,520 - I hid it. - Hmm. 849 00:54:30,480 --> 00:54:32,460 25 million. 850 00:54:35,580 --> 00:54:37,320 Special account. 851 00:54:38,446 --> 00:54:40,020 Belize. 852 00:54:40,840 --> 00:54:42,560 Fucking Swiss didn't find it. 853 00:54:43,119 --> 00:54:44,780 - Sh! - Sh! 854 00:54:45,820 --> 00:54:47,860 Sh. 855 00:54:48,080 --> 00:54:49,540 I'm not real. 856 00:54:50,060 --> 00:54:51,440 You're not real. 857 00:54:54,786 --> 00:54:55,946 So, now... 858 00:54:57,160 --> 00:54:59,400 Now you need to clean that money, huh? 859 00:54:59,425 --> 00:55:00,398 Mm-hm. 860 00:55:00,873 --> 00:55:02,353 Wash it clean. 861 00:55:04,400 --> 00:55:05,960 Colombia's a... 862 00:55:06,920 --> 00:55:08,420 ..launderette. 863 00:55:09,443 --> 00:55:10,983 _ 864 00:55:13,883 --> 00:55:15,549 HE REPEATS IN SPANISH 865 00:55:15,550 --> 00:55:17,160 {an8}Uh-hm. 866 00:55:20,200 --> 00:55:22,263 I can help you to do that, Matthew. 867 00:55:24,720 --> 00:55:26,520 If you trust me. 868 00:55:29,480 --> 00:55:31,200 - I trust you. - Yeah? 869 00:55:33,880 --> 00:55:35,760 I can make you clean. 870 00:55:37,000 --> 00:55:38,540 Make me clean. 871 00:55:40,120 --> 00:55:41,800 Make me clean. 872 00:55:45,430 --> 00:55:48,353 Sub extracted from file & improved by Se7enOfNin9 for addic7ed.com 56824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.