All language subtitles for The.Judge.Returns.S01E04.1080p.HMAX.WEB-DL.DDP2.0.H.264-CHIOS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,114 --> 00:00:33,908 THE JUDGE RETURNS 2 00:00:35,243 --> 00:00:37,829 EPISODE 4 3 00:00:39,998 --> 00:00:43,376 WITNESS 4 00:01:01,436 --> 00:01:02,687 You may take the call. 5 00:01:17,077 --> 00:01:18,745 DEFENDANT 6 00:01:37,222 --> 00:01:38,348 Hello? 7 00:01:42,393 --> 00:01:43,478 Hello? 8 00:01:46,815 --> 00:01:48,024 Nice to meet you 9 00:01:56,032 --> 00:01:57,158 Ms. Kim Ga-yeong. 10 00:02:06,876 --> 00:02:08,336 PROSECUTOR 11 00:02:38,992 --> 00:02:40,076 Password, please. 12 00:02:46,416 --> 00:02:48,376 I guess he's taking it all the way. 13 00:02:49,169 --> 00:02:50,336 I guess so. 14 00:02:51,504 --> 00:02:53,756 All photos on Ms. Kim Ga-yeong's phone are 15 00:02:53,840 --> 00:02:55,175 subject to confiscation. 16 00:02:55,258 --> 00:02:56,467 As they are key evidence 17 00:02:56,551 --> 00:02:58,761 for Defendant Park Hyeok-jun's case 18 00:02:58,845 --> 00:03:00,305 we will unlock the phone 19 00:03:00,388 --> 00:03:03,016 even without your permit, ex officio. 20 00:03:03,099 --> 00:03:04,392 Ms. Kim 21 00:03:04,475 --> 00:03:06,436 why don't you cooperate with the court? 22 00:03:13,151 --> 00:03:14,235 Ms. Kim? 23 00:03:29,959 --> 00:03:34,297 CHUNGNAM DISTRICT COURT 24 00:03:47,310 --> 00:03:48,394 No way. 25 00:03:48,519 --> 00:03:51,189 - What? - Are they dating? 26 00:03:51,272 --> 00:03:52,982 - What are they doing? - Unbelievable! 27 00:04:04,702 --> 00:04:05,912 Please! 28 00:04:06,746 --> 00:04:07,747 Please. 29 00:04:08,414 --> 00:04:09,415 Please... 30 00:04:10,041 --> 00:04:12,293 Can you please not show that photo? 31 00:04:13,378 --> 00:04:14,379 Please. 32 00:04:15,755 --> 00:04:16,839 Come on! 33 00:04:23,388 --> 00:04:25,306 DEFENDANT 34 00:04:27,475 --> 00:04:28,476 Yeah. 35 00:04:30,687 --> 00:04:32,480 It's all my fault. 36 00:04:37,694 --> 00:04:38,695 Hey, Seon-hui! 37 00:04:38,778 --> 00:04:40,071 Hey, Ga-yeong. 38 00:04:42,532 --> 00:04:44,158 Hyeok-jun, say hi. 39 00:04:44,701 --> 00:04:46,536 She's my closest cousin. 40 00:04:47,412 --> 00:04:48,621 I promised 41 00:04:48,705 --> 00:04:50,957 to show my boyfriend to her first when I got one. 42 00:04:51,416 --> 00:04:53,084 I kept my promise, okay? 43 00:04:53,167 --> 00:04:54,544 Right on. Thanks. 44 00:04:56,170 --> 00:04:58,256 Before Seon-hui came into the picture... 45 00:04:58,923 --> 00:05:00,383 I'm Kim Seon-hui. 46 00:05:00,466 --> 00:05:02,343 Hello, I'm Park Hyeok-jun. 47 00:05:02,427 --> 00:05:04,762 our relationship was perfect. 48 00:05:08,683 --> 00:05:10,268 No way. Really? 49 00:05:10,351 --> 00:05:11,728 For real. 50 00:05:12,478 --> 00:05:13,813 Okay, fine. Cheers. 51 00:05:23,197 --> 00:05:25,366 I shouldn't have done that. 52 00:05:29,412 --> 00:05:30,705 Should I tell Ga-yeong? 53 00:05:30,788 --> 00:05:31,956 No, you can't do that. 54 00:05:32,206 --> 00:05:33,583 I'll leave you to tell her. 55 00:05:34,876 --> 00:05:36,878 I want a wedding before my baby bump grows. 56 00:05:38,838 --> 00:05:40,256 Hyeok-jun 57 00:05:40,340 --> 00:05:42,175 why are you suddenly doing this? 58 00:05:42,425 --> 00:05:44,177 Why are you doing this to me? 59 00:05:44,761 --> 00:05:47,388 How could you do this to me? 60 00:05:50,224 --> 00:05:52,894 At least tell me why you suddenly want to break up. 61 00:05:52,977 --> 00:05:54,062 But 62 00:05:54,896 --> 00:05:56,981 Seon-hui wasn't pregnant. 63 00:05:57,190 --> 00:05:59,275 She faked a positive pregnancy test 64 00:05:59,359 --> 00:06:02,320 to make sure I didn't choose Ga-yeong over her! 65 00:06:02,987 --> 00:06:05,406 When I realized Seon-hui lied to me 66 00:06:06,991 --> 00:06:08,910 I felt so betrayed 67 00:06:11,371 --> 00:06:13,581 that I called Ga-yeong again. 68 00:06:14,040 --> 00:06:15,041 And 69 00:06:17,627 --> 00:06:20,380 I secretly got back with Ga-yeong without Seon-hui's knowledge. 70 00:06:28,262 --> 00:06:29,972 So, he didn't murder her for money 71 00:06:30,056 --> 00:06:32,225 but for his complicated relationships? 72 00:06:36,354 --> 00:06:39,107 Doesn't it seem like Judge Lee knew it all from the start? 73 00:06:41,317 --> 00:06:42,318 Yes. 74 00:06:43,319 --> 00:06:45,988 It felt like he knew how it'd go before even starting the trial. 75 00:06:47,740 --> 00:06:49,409 I'm glad I came. 76 00:06:51,577 --> 00:06:53,538 But isn't he already on Yi-seok's side? 77 00:06:55,039 --> 00:06:56,290 I'll look into it. 78 00:06:59,335 --> 00:07:01,254 CHUNGNAM DISTRICT COURT 79 00:07:28,739 --> 00:07:29,866 I hope Sin-jin 80 00:07:30,408 --> 00:07:32,618 enjoyed this trial. 81 00:07:33,161 --> 00:07:35,413 IT WASN'T JUST AN INSURANCE FRAUD BUT MESSY ROMANCE 82 00:07:35,496 --> 00:07:36,873 DEFENDANT CONFESSES EVERYTHING 83 00:07:36,956 --> 00:07:38,207 THE RINGING CELLPHONE SETTLED IT ALL 84 00:07:38,291 --> 00:07:41,002 THE TRUTH BEHIND THE DEAD BRIDE-TO-BE 85 00:07:41,085 --> 00:07:42,962 JUDGE LEE HAN-YOUNG SOLVES ANOTHER MURDER CASE 86 00:07:43,045 --> 00:07:46,674 SEEING THROUGH THE DOCUMENTS AND FINDING THE TRUTH 87 00:08:04,650 --> 00:08:06,569 It didn't take long for Seon-hui to find out 88 00:08:06,652 --> 00:08:08,863 about Hyeok-jun getting back with Ga-yeong. 89 00:08:16,245 --> 00:08:18,873 And all the betrayal and jealousy ended 90 00:08:19,582 --> 00:08:21,417 with murder. 91 00:08:40,937 --> 00:08:45,191 I'd known Seon-hui for so long 92 00:08:45,274 --> 00:08:47,985 but I guess I didn't know everything about her. 93 00:08:50,196 --> 00:08:54,200 You suspected something between the two from the start, right? 94 00:08:54,283 --> 00:08:56,869 Do you know her cousin 95 00:08:56,953 --> 00:08:58,287 Ms. Kim Ga-yeong, then? 96 00:08:59,038 --> 00:09:01,374 Yeah, I do. We all hung out with Seon-hui. 97 00:09:01,457 --> 00:09:03,334 Do you know her personal phone number? 98 00:09:03,417 --> 00:09:05,378 Not her work number on her business card. 99 00:09:05,962 --> 00:09:07,296 Yes, I do. 100 00:09:07,380 --> 00:09:09,549 I got her number when we hung out with Seon-hui. 101 00:09:10,132 --> 00:09:11,926 The police investigate the case 102 00:09:12,009 --> 00:09:13,886 but judges examine records and evidence. 103 00:09:14,220 --> 00:09:17,223 Often, when we puzzle the pieces together 104 00:09:17,557 --> 00:09:19,016 the hidden truth shows itself. 105 00:09:21,852 --> 00:09:23,104 I don't get it. 106 00:09:23,563 --> 00:09:26,065 Don't you want to know why I pretended to be a detective? 107 00:09:26,941 --> 00:09:29,193 No, it's fine. 108 00:09:29,277 --> 00:09:33,447 Come to think of it, you never said you were a detective. 109 00:09:34,365 --> 00:09:36,742 I just jumped to the conclusion that you were. 110 00:09:36,826 --> 00:09:38,953 My intuition is so off. 111 00:09:39,537 --> 00:09:42,540 You played a huge part in this trial. 112 00:09:43,207 --> 00:09:45,543 If I can help you in any way, let me know anytime. 113 00:09:47,503 --> 00:09:50,798 I feel so powerful with a judge having my back. 114 00:09:52,091 --> 00:09:55,094 Oh, I should get going. 115 00:09:55,177 --> 00:09:56,178 Okay. 116 00:10:08,858 --> 00:10:12,236 All three involved in Kim Seon-hui's case were victims and accomplices. 117 00:10:13,237 --> 00:10:15,031 Blinded by jealousy and greed 118 00:10:15,364 --> 00:10:17,408 they did each other dirty 119 00:10:17,742 --> 00:10:20,244 and left themselves in agony. 120 00:10:20,745 --> 00:10:22,246 A TRAGIC STORY OF JEALOUSY AND GREED 121 00:10:22,330 --> 00:10:23,998 A CLOSED MURDER CASE INVOLVING A LOVER AND FAMILY 122 00:10:24,081 --> 00:10:26,917 CHUNGNAM DISTRICT COURT 123 00:10:37,637 --> 00:10:39,013 That was a good trial today. 124 00:10:40,473 --> 00:10:44,060 Since it's a different type of case now, it'll have bench trials. 125 00:10:45,311 --> 00:10:47,897 Do you want to take it to the end this time as well? 126 00:10:48,314 --> 00:10:50,650 No, sir. I can't do that every time. 127 00:10:51,233 --> 00:10:52,234 Okay. 128 00:10:55,446 --> 00:10:57,823 Both cases will escalate to the Supreme Court. 129 00:10:58,032 --> 00:11:00,326 And by the time they reach the Supreme Court 130 00:11:00,409 --> 00:11:02,161 I would've become a Justice. 131 00:11:02,578 --> 00:11:04,664 They're doing an internal investigation on him. 132 00:11:04,747 --> 00:11:06,707 It's a part of becoming a Justice. 133 00:11:06,791 --> 00:11:08,751 Choose one you feel more confident about 134 00:11:08,834 --> 00:11:10,378 and write the verdict. 135 00:11:10,878 --> 00:11:13,172 I need that for whenever I boast to others 136 00:11:13,255 --> 00:11:14,590 about having trained you here. 137 00:11:17,301 --> 00:11:19,887 The Judiciary will be caught in heavy restructuring soon 138 00:11:19,970 --> 00:11:21,263 and the new Justice, Yi-seok 139 00:11:21,347 --> 00:11:23,474 will resign soon after that, unable to keep up. 140 00:11:23,683 --> 00:11:26,644 If I leave him to become the Justice, he'll be at risk. 141 00:11:27,186 --> 00:11:29,146 I'd like to focus on hands-on practice for now. 142 00:11:34,110 --> 00:11:35,194 Is that so? 143 00:11:36,654 --> 00:11:39,532 I was going to move you to Seoul once I became the Justice. 144 00:11:39,907 --> 00:11:41,742 - Hey. - Sorry, sir. 145 00:11:42,368 --> 00:11:44,078 I'm not ready for that yet. 146 00:11:52,712 --> 00:11:54,255 To strike Sin-jin and Tae-sik 147 00:11:54,338 --> 00:11:55,464 I'm going to need Yi-seok. 148 00:11:56,215 --> 00:11:59,093 I have to stop Yi-seok from becoming the Justice. 149 00:12:06,058 --> 00:12:07,059 Han-young! 150 00:12:18,571 --> 00:12:19,572 What? 151 00:12:19,947 --> 00:12:20,948 Did he come in? 152 00:12:30,624 --> 00:12:31,876 What's wrong with you? 153 00:12:32,084 --> 00:12:33,502 I like being in court. 154 00:12:33,753 --> 00:12:35,379 You think you're quite the star? 155 00:12:35,921 --> 00:12:37,506 You're so unbelievably cocky. 156 00:12:37,590 --> 00:12:40,468 Well, I still have a lot to learn from you. 157 00:12:40,551 --> 00:12:41,552 Whatever. 158 00:12:42,470 --> 00:12:45,389 Mr. Baek told me to do you a favor, no questions asked. 159 00:12:45,931 --> 00:12:49,435 Man, I don't even get why he likes you. 160 00:12:50,186 --> 00:12:51,187 Bye, then. 161 00:12:51,270 --> 00:12:52,521 Gosh, my back. 162 00:13:02,990 --> 00:13:04,533 Why would you crawl under your desk? 163 00:13:07,453 --> 00:13:08,871 Yes, Ms. Song. 164 00:13:10,247 --> 00:13:11,248 Judge Lee 165 00:13:11,332 --> 00:13:15,085 you told me to call you whenever I needed your help, right? 166 00:13:15,544 --> 00:13:16,837 You need me already? 167 00:13:17,963 --> 00:13:19,340 Well, here's the thing. 168 00:13:19,882 --> 00:13:23,010 My father is a security guard at Gangcheon Palace 169 00:13:23,594 --> 00:13:26,096 and he's being accused for theft. 170 00:13:26,639 --> 00:13:28,724 We need to take legal action right now 171 00:13:28,808 --> 00:13:30,893 but I don't know anything about that. 172 00:13:32,353 --> 00:13:33,687 But a judge isn't allowed to be 173 00:13:33,771 --> 00:13:35,523 a private legal counsel, though. 174 00:13:43,155 --> 00:13:44,949 SENIOR PRESIDING JUDGE KANG SIN-JIN 175 00:13:45,032 --> 00:13:46,116 Hello. 176 00:13:49,078 --> 00:13:50,079 What? 177 00:13:50,746 --> 00:13:52,206 What did you just say? 178 00:13:53,082 --> 00:13:54,333 What did you lose? 179 00:13:55,751 --> 00:13:58,712 Don't be like that. Please help me. 180 00:14:00,756 --> 00:14:03,467 I can't be your legal counsel, but I can listen. 181 00:14:03,843 --> 00:14:04,969 Exactly! 182 00:14:06,428 --> 00:14:08,389 So, your father works at Gangcheon Palace? 183 00:14:08,681 --> 00:14:11,392 Yes, the high-rise complex in Gangnam. 184 00:14:16,605 --> 00:14:18,816 Wait, didn't that incident happen around this time? 185 00:14:19,650 --> 00:14:21,986 Do you know whose house was robbed? 186 00:14:22,570 --> 00:14:24,321 The Director of Hanguk Hospital. 187 00:14:24,905 --> 00:14:27,116 What happened exactly? Tell me straight. 188 00:14:28,784 --> 00:14:30,578 Well, I found out 189 00:14:31,412 --> 00:14:33,873 only after I got home from work last night. 190 00:14:43,465 --> 00:14:45,551 Director Lee Chang-hyo of Hanguk Hospital. 191 00:14:46,051 --> 00:14:47,636 If I play my cards right on this case 192 00:14:47,720 --> 00:14:50,264 I can stop Yi-seok from becoming a Justice. 193 00:14:52,224 --> 00:14:55,144 Don't you realize what'll happen if the world finds out? 194 00:15:01,650 --> 00:15:03,611 When was the account book last updated? 195 00:15:04,111 --> 00:15:08,032 The copy I sent you on the flash drive was the latest version. 196 00:15:21,462 --> 00:15:22,463 Mr. Kang. 197 00:15:23,255 --> 00:15:24,423 Is something wrong? 198 00:15:29,470 --> 00:15:31,221 VICTIMS SUE THE NAMMYEON DISTRICT OFFICE 199 00:15:31,305 --> 00:15:33,766 How did Ha-na manage to get this case? 200 00:15:36,226 --> 00:15:39,313 If she wins this case, she's going to gloat over it forever. 201 00:15:39,396 --> 00:15:40,648 Man, that sucks. 202 00:15:41,565 --> 00:15:42,775 I can't stand her! 203 00:15:50,366 --> 00:15:51,575 My gosh! 204 00:15:52,117 --> 00:15:54,411 Are you just going to sit and watch Ha-na do her thing? 205 00:15:54,495 --> 00:15:56,622 What? The Nammyeon District sinkhole case? 206 00:15:56,705 --> 00:15:58,123 I guess you're not a total moron. 207 00:16:04,672 --> 00:16:06,465 NAMMYEON DISTRICT MAYOR ADMITS HIS ACCOUNTABILITY IN THE SINKHOLE CASE 208 00:16:06,548 --> 00:16:08,258 BUT REFUSES TO ADMIT THAT THE DISTRICT IS AT FAULT 209 00:16:10,260 --> 00:16:11,428 He's right. 210 00:16:13,722 --> 00:16:14,723 No. 211 00:16:14,807 --> 00:16:18,394 The District Mayor is saying he's not responsible. 212 00:16:18,477 --> 00:16:21,230 "Sorry that it happened, but it wasn't our fault." 213 00:16:21,313 --> 00:16:22,314 That's the gist, right? 214 00:16:22,398 --> 00:16:23,649 If Mayor Chu wins this case 215 00:16:23,732 --> 00:16:26,568 everyone will know Haenal as "the evil law firm." 216 00:16:27,069 --> 00:16:28,779 It'll hurt the firm's reputation 217 00:16:29,697 --> 00:16:31,156 and we won't get big cases for a while. 218 00:16:31,240 --> 00:16:33,575 And if we lose, we blame Ha-na for her incompetence? 219 00:16:34,201 --> 00:16:35,744 I guess you're not a moron, either. 220 00:16:36,078 --> 00:16:37,371 Damn it. 221 00:16:38,539 --> 00:16:41,041 What was Dad thinking when he told her to take the case? 222 00:16:41,125 --> 00:16:44,294 He's always curious about how good his kids can be. 223 00:16:45,170 --> 00:16:47,464 But you should focus on the blind-date judge guy. 224 00:16:48,257 --> 00:16:51,218 I hear he's pretty skilled for a small college graduate. 225 00:16:52,094 --> 00:16:54,847 You know very well why Dad wants him as his son-in-law. 226 00:16:54,930 --> 00:16:55,931 No, I don't. 227 00:16:56,015 --> 00:16:57,766 I don't like him. 228 00:16:59,143 --> 00:17:00,477 Think about it carefully. 229 00:17:00,561 --> 00:17:02,438 It's your chance to keep your office here. 230 00:17:02,521 --> 00:17:04,148 You're not even a licensed attorney. 231 00:17:04,231 --> 00:17:05,607 I don't need to be one. 232 00:17:05,691 --> 00:17:07,401 Once I become the owner of Haenal 233 00:17:07,484 --> 00:17:08,861 I'll be above them all, anyway. 234 00:17:10,320 --> 00:17:12,990 My baby sister can be so ambitious. 235 00:17:13,657 --> 00:17:14,825 But it's too bad. 236 00:17:15,451 --> 00:17:17,828 Article 34 of the Attorney-at-Law Act. 237 00:17:17,911 --> 00:17:18,912 "No person who is not an attorney-at-law" 238 00:17:18,996 --> 00:17:21,081 "shall establish or operate a law office by employing an attorney-at-law." 239 00:17:21,165 --> 00:17:22,958 And you realize that this firm is 240 00:17:24,209 --> 00:17:26,128 a law office, right? 241 00:17:27,296 --> 00:17:29,757 I'll just choose an attorney as a Firm Partner 242 00:17:30,591 --> 00:17:32,718 and make them do as I say. 243 00:17:33,052 --> 00:17:34,762 Consider getting on my good side. 244 00:17:34,845 --> 00:17:38,015 Maybe I'll get you a fancy Partner business card, too. 245 00:17:38,807 --> 00:17:40,601 That's also illegal. 246 00:17:41,226 --> 00:17:42,978 Haenal can defend me in court, then. 247 00:17:53,238 --> 00:17:55,908 WOMAN SLAPPING HER DATE, WHO'S A JUDGE 248 00:17:57,576 --> 00:17:59,244 - Whoa. - Get out. 249 00:18:04,208 --> 00:18:05,334 What a jerk. 250 00:18:05,417 --> 00:18:07,211 WOMAN SLAPPING HER DATE, WHO'S A JUDGE 251 00:18:09,505 --> 00:18:10,756 Thinks he's all that. 252 00:18:11,048 --> 00:18:12,716 I know what favor I want to ask you. 253 00:18:13,050 --> 00:18:15,511 I need to take some days off from today until Friday. 254 00:18:15,594 --> 00:18:17,054 SENIOR PRESIDING JUDGE LIM JEONG-SIK 255 00:18:17,137 --> 00:18:18,222 What a guy. 256 00:18:20,641 --> 00:18:21,975 That's random. 257 00:18:22,392 --> 00:18:24,603 Oh! He must be hitting it off 258 00:18:25,187 --> 00:18:26,563 with Haenal Law Firm's daughter. 259 00:18:26,897 --> 00:18:28,023 Hilarious. 260 00:18:35,906 --> 00:18:38,242 HONEY, SORRY FOR BEING A BAD HUSBAND AND CAUSING YOU SO MUCH PAIN. GOODBYE... 261 00:18:42,079 --> 00:18:43,789 Help... 262 00:18:43,872 --> 00:18:49,169 JUNE 4, 2025, HAN JUN-YEONG 263 00:18:51,839 --> 00:18:52,923 Please. 264 00:18:53,340 --> 00:18:56,510 Please let me just call Sin-jin once! 265 00:18:56,593 --> 00:18:58,470 Damn it! 266 00:19:01,890 --> 00:19:03,809 NUMBER ONE 267 00:19:07,521 --> 00:19:08,522 Yes. 268 00:19:08,605 --> 00:19:09,940 I need you to find something. 269 00:19:10,440 --> 00:19:12,734 From Unit 1204 of Gancheon Palace in Gangnam. 270 00:19:13,402 --> 00:19:15,237 Director Lee of Hanguk Hospital's house. 271 00:19:15,571 --> 00:19:17,364 I don't care about anything else. 272 00:19:17,656 --> 00:19:20,117 It's an account book. You just need to get that. 273 00:19:21,201 --> 00:19:22,619 Be sure to stay low. 274 00:19:23,120 --> 00:19:24,121 Yes, sir. 275 00:19:25,289 --> 00:19:26,498 Updates on Attorney Han's account number? 276 00:19:26,832 --> 00:19:28,709 Mr. Kang! 277 00:19:29,668 --> 00:19:31,336 I'm so sorry. 278 00:19:31,962 --> 00:19:36,133 Please, just don't kill me! 279 00:19:37,259 --> 00:19:38,552 I got it. 280 00:19:39,803 --> 00:19:41,054 Time to wrap it up, then. 281 00:19:43,098 --> 00:19:44,099 Yes, sir. 282 00:19:45,976 --> 00:19:47,144 Why are you hanging up? 283 00:19:47,644 --> 00:19:49,354 Let me speak to him! 284 00:19:49,605 --> 00:19:51,148 What did he say? 285 00:19:52,024 --> 00:19:54,401 I told you my bank account number! 286 00:19:55,569 --> 00:19:56,987 Did you tell him that? 287 00:19:57,070 --> 00:19:58,614 Will he forgive me? 288 00:20:00,866 --> 00:20:03,994 He would've forgiven you. He's a very understanding guy. 289 00:20:06,580 --> 00:20:07,581 Really? 290 00:20:08,123 --> 00:20:10,918 Let me go already, then! 291 00:20:12,628 --> 00:20:14,171 But just because he forgives you 292 00:20:14,630 --> 00:20:16,798 doesn't mean he has to spare your life. 293 00:20:19,676 --> 00:20:20,719 That's the end. 294 00:20:20,802 --> 00:20:23,055 What? What do you mean? 295 00:20:25,182 --> 00:20:27,476 No, don't do it! Stop! 296 00:20:27,559 --> 00:20:29,228 What the hell are you doing? No! 297 00:20:31,521 --> 00:20:32,773 We found the account. 298 00:20:32,856 --> 00:20:34,316 SENIOR PRESIDING JUDGE KANG SIN-JIN 299 00:20:38,362 --> 00:20:39,696 I knew he was delusional 300 00:20:39,780 --> 00:20:41,615 for believing he brought success to Haenal 301 00:20:41,907 --> 00:20:44,201 but I didn't expect him to have taken commission. 302 00:20:46,245 --> 00:20:47,537 But it's fine now, right? 303 00:20:51,917 --> 00:20:54,169 MY WILL 304 00:20:54,253 --> 00:20:56,171 JUNE 4, 2025, HAN JUN-YEONG 305 00:20:56,505 --> 00:20:58,131 There's even a handwritten will 306 00:20:58,215 --> 00:21:00,092 so there shouldn't be any issues. 307 00:21:00,926 --> 00:21:02,094 Does the missing book have 308 00:21:02,511 --> 00:21:04,721 Justice Kim Jun-man's son's name in it? 309 00:21:07,599 --> 00:21:10,394 It might get in the way of his appointment as the Chief Justice. 310 00:21:10,477 --> 00:21:12,854 Should I pull some strings with the police? 311 00:21:12,938 --> 00:21:14,690 Let's wait for now. 312 00:21:16,441 --> 00:21:18,235 The world can't see the account book 313 00:21:19,528 --> 00:21:22,447 for this file to do me any good. 314 00:21:31,164 --> 00:21:33,667 CHUNGCHEONGNAM-DO, THE HOME OF BIG HEARTS 315 00:21:39,965 --> 00:21:41,591 DELIVERY SERVICE 316 00:21:58,900 --> 00:22:00,569 Where are you? I'm by the front gate. 317 00:22:08,452 --> 00:22:09,619 Judge Lee! 318 00:22:20,881 --> 00:22:22,883 You're wasting both of our time. 319 00:22:22,966 --> 00:22:25,761 Return everything you've taken before I take action. 320 00:22:26,970 --> 00:22:28,889 Come on, Mr. Song! You're being ridiculous! 321 00:22:28,972 --> 00:22:30,640 Hey, bring me a stick. 322 00:22:31,224 --> 00:22:32,267 Hold it tightly. 323 00:22:32,684 --> 00:22:33,685 It's going to hurt. 324 00:22:33,769 --> 00:22:34,811 Dad! 325 00:22:35,270 --> 00:22:36,313 Get out! 326 00:22:36,396 --> 00:22:37,397 Dad! 327 00:22:37,481 --> 00:22:38,815 - Na-yeon! - Are you okay? 328 00:22:39,649 --> 00:22:40,734 Hey, lady. 329 00:22:41,151 --> 00:22:43,653 Your dad is fine. We aren't. 330 00:22:43,987 --> 00:22:45,572 Did you know your dad was a thief? 331 00:22:45,655 --> 00:22:48,283 No, there's no way. 332 00:22:48,367 --> 00:22:50,827 Have you checked the surveillance cameras? 333 00:22:50,911 --> 00:22:52,996 Those are for lower-class people. 334 00:22:53,080 --> 00:22:55,707 The higher-ups despise surveillance cameras. 335 00:22:56,541 --> 00:22:58,835 - They're all very private. - You should leave. 336 00:22:58,919 --> 00:23:00,545 I'll sort it out and go. Hurry! 337 00:23:00,629 --> 00:23:01,797 No! 338 00:23:02,255 --> 00:23:03,548 Alright, then. 339 00:23:03,632 --> 00:23:06,468 We'll need to keep your pretty daughter 340 00:23:07,219 --> 00:23:09,513 until you bring back 341 00:23:09,596 --> 00:23:11,139 what you've stolen. 342 00:23:11,223 --> 00:23:12,557 Let's call it 343 00:23:12,974 --> 00:23:13,975 a collateral. 344 00:23:14,226 --> 00:23:17,562 This is unlawful confinement. 345 00:23:17,646 --> 00:23:19,689 Yeah, I know. I do it all the time. 346 00:23:20,357 --> 00:23:22,025 You're so pretty. 347 00:23:26,154 --> 00:23:27,447 There was a case 348 00:23:27,531 --> 00:23:28,907 where the court ruled 349 00:23:28,990 --> 00:23:31,034 that the strata management wasn't liable 350 00:23:31,118 --> 00:23:32,828 for the theft of a resident's valuables 351 00:23:32,911 --> 00:23:34,329 while they were away on a trip. 352 00:23:34,871 --> 00:23:37,958 So, the resident's claim for damages 353 00:23:38,041 --> 00:23:39,251 was dismissed. 354 00:23:39,334 --> 00:23:40,585 What the hell is that? 355 00:23:41,044 --> 00:23:42,254 - As per the security service contract - As per the security service contract 356 00:23:42,337 --> 00:23:43,547 - the resident was supposed - the resident was supposed 357 00:23:43,630 --> 00:23:44,923 - to have reported all valuables - to have reported all valuables 358 00:23:45,006 --> 00:23:47,092 - to the security guard in advance - to the security guard in advance 359 00:23:47,175 --> 00:23:49,719 - which they didn't do. - which they didn't do. 360 00:23:50,679 --> 00:23:51,721 What the hell? 361 00:23:52,347 --> 00:23:54,558 What the hell is this bitch saying? 362 00:23:56,518 --> 00:23:57,519 Dad 363 00:23:57,602 --> 00:23:59,312 did the resident notify you 364 00:23:59,396 --> 00:24:01,940 that he had valuables at his home before going on that trip? 365 00:24:02,232 --> 00:24:05,819 Who would notify their security guards like that? 366 00:24:07,237 --> 00:24:10,449 Gangcheon Palace has a disclaimer, stating that it isn't responsible 367 00:24:10,532 --> 00:24:11,783 - for any lost belongings - For any lost belongings 368 00:24:11,867 --> 00:24:13,910 - that the resident didn't notify them... - that the resident didn't notify them 369 00:24:13,994 --> 00:24:15,787 in advance. 370 00:24:16,746 --> 00:24:18,331 Seriously, what are you? 371 00:24:20,959 --> 00:24:22,085 A lawyer? 372 00:24:22,878 --> 00:24:23,920 No. 373 00:24:25,672 --> 00:24:27,632 I'm a reporter for Daejin Daily. 374 00:24:27,966 --> 00:24:29,009 Oh. 375 00:24:29,259 --> 00:24:32,387 And everything that's been said 376 00:24:33,597 --> 00:24:35,682 has been recorded right here. 377 00:24:35,765 --> 00:24:38,101 All the sexual harassment and threats! 378 00:24:38,685 --> 00:24:39,811 Damn. 379 00:24:39,895 --> 00:24:41,730 You should've thought it through 380 00:24:41,813 --> 00:24:43,440 before telling me about that evidence. 381 00:24:43,523 --> 00:24:44,983 - Hand it over. - No. 382 00:24:45,650 --> 00:24:47,319 - No! - Na-yeon! 383 00:24:50,572 --> 00:24:51,740 Piss off! 384 00:24:51,823 --> 00:24:52,866 Hey, that's my phone! 385 00:24:52,949 --> 00:24:55,160 No wonder the call got disconnected. 386 00:24:55,243 --> 00:24:56,244 Huh? 387 00:24:57,746 --> 00:24:59,206 What are you guys doing here? 388 00:24:59,664 --> 00:25:01,041 - What? Who are you? - Excuse me. 389 00:25:01,124 --> 00:25:02,501 Excuse me. 390 00:25:02,584 --> 00:25:04,711 - Excuse me. Coming through. - Who are you? 391 00:25:06,379 --> 00:25:07,672 Isn't this expensive? 392 00:25:08,215 --> 00:25:09,257 Yes, what do I do? 393 00:25:09,341 --> 00:25:10,926 I'm still paying for it monthly! 394 00:25:11,009 --> 00:25:13,011 - It's all smashed. - Am I invisible to you? 395 00:25:13,094 --> 00:25:14,763 Are you ignoring me? 396 00:25:14,846 --> 00:25:16,181 Who the hell are you? 397 00:25:16,264 --> 00:25:17,474 Are you a reporter, too? 398 00:25:18,016 --> 00:25:20,435 You're too young to be talking like that to me. 399 00:25:22,395 --> 00:25:23,396 What? 400 00:25:25,148 --> 00:25:27,734 What, you're an old soul inside? 401 00:25:27,817 --> 00:25:28,860 Hey 402 00:25:29,694 --> 00:25:30,737 get moving already! 403 00:25:30,820 --> 00:25:32,739 No, wait. 404 00:25:34,991 --> 00:25:37,661 Article 366 of the Criminal Act on Destruction and Damage of Property. 405 00:25:38,870 --> 00:25:40,622 A person who, by destroying, damaging 406 00:25:40,705 --> 00:25:43,166 or concealing another's property document or special media records 407 00:25:43,250 --> 00:25:45,252 such as electromagnetic records, etc. 408 00:25:45,752 --> 00:25:46,962 shall be punished by imprisonment for not more than three years 409 00:25:47,045 --> 00:25:48,755 or by a fine not exceeding seven million won. 410 00:25:48,838 --> 00:25:51,633 I'd recommend three years in jail, though. 411 00:25:52,008 --> 00:25:53,009 Sure, sure. 412 00:25:53,426 --> 00:25:55,428 You work really hard, huh? 413 00:25:55,512 --> 00:25:57,597 I didn't know reporters memorized laws these days. 414 00:25:58,431 --> 00:26:00,684 You haven't lived long enough, huh? 415 00:26:00,767 --> 00:26:02,269 You still think I'm a reporter? 416 00:26:04,563 --> 00:26:07,065 What, then? You a lawyer? 417 00:26:09,234 --> 00:26:10,986 Not a prosecutor, right? Sir? 418 00:26:11,695 --> 00:26:13,488 I'm sure you've been in court often. 419 00:26:13,947 --> 00:26:14,948 You know how there are 420 00:26:15,031 --> 00:26:16,575 prosecutors, attorneys, and one more? 421 00:26:16,658 --> 00:26:17,909 In the highest seats. 422 00:26:18,827 --> 00:26:20,870 There can be up to three of us. 423 00:26:20,954 --> 00:26:22,497 If you're more familiar with seeing three 424 00:26:22,581 --> 00:26:24,207 you're really, really bad. 425 00:26:24,291 --> 00:26:27,836 After all, bench trials are for murders, robbery, and aggravated assault. 426 00:26:28,295 --> 00:26:30,297 No, sir. 427 00:26:30,380 --> 00:26:32,924 I usually only see one of you. 428 00:26:34,384 --> 00:26:35,385 You want to sit? 429 00:26:35,468 --> 00:26:36,845 - You can sit there. - Yes, sir. 430 00:26:36,928 --> 00:26:38,388 Everyone, take your seats. 431 00:26:39,014 --> 00:26:40,265 Go ahead. Sit. 432 00:26:46,980 --> 00:26:49,399 Within less than 30 minutes, you guys have committed 433 00:26:49,482 --> 00:26:51,901 unlawful confinement, damage to property 434 00:26:51,985 --> 00:26:53,111 and assault. 435 00:26:53,194 --> 00:26:55,780 How many years of imprisonment you think that'll be in total? 436 00:26:56,239 --> 00:26:57,240 You're curious, right? 437 00:26:57,324 --> 00:26:59,409 But I'll tell you that later 438 00:26:59,492 --> 00:27:00,744 in court. 439 00:27:00,827 --> 00:27:01,828 Well... 440 00:27:01,911 --> 00:27:04,205 There's only one code of law, but I get to judge. 441 00:27:04,289 --> 00:27:05,999 Let me explain it to you. 442 00:27:06,416 --> 00:27:07,959 The moment you commit a crime 443 00:27:08,043 --> 00:27:10,170 your lives depend on what I say. 444 00:27:10,253 --> 00:27:13,465 So, if you don't want to screw your lives up 445 00:27:13,548 --> 00:27:15,800 do everything at all costs to avoid me. 446 00:27:16,801 --> 00:27:17,802 But 447 00:27:19,679 --> 00:27:21,514 are you really a judge? 448 00:27:21,598 --> 00:27:24,184 Is a judge allowed to be so verbally forceful? 449 00:27:24,267 --> 00:27:27,646 Why not? It sounds more legit, coming from a judge. 450 00:27:28,563 --> 00:27:30,649 Should I call a prosecutor 451 00:27:30,732 --> 00:27:32,067 and start with a search? 452 00:27:32,150 --> 00:27:33,985 Wow! 453 00:27:35,862 --> 00:27:38,948 I'd love to see a face like yours in court one day. 454 00:27:39,491 --> 00:27:41,493 Don't be ridiculous. We have our lawyer, too. 455 00:27:42,952 --> 00:27:44,537 Threatening to arrest us 456 00:27:44,621 --> 00:27:46,122 without any real charges is 457 00:27:46,623 --> 00:27:47,791 illegal. 458 00:27:48,208 --> 00:27:49,959 Oh, but it's too bad. 459 00:27:50,043 --> 00:27:51,336 The judge also gets to decide 460 00:27:51,419 --> 00:27:52,837 what's legal or not. 461 00:27:54,547 --> 00:27:55,965 And I'm a judge. 462 00:27:56,841 --> 00:27:57,967 I'm a judge. 463 00:27:58,551 --> 00:27:59,552 I'm a judge! 464 00:28:02,764 --> 00:28:04,099 I'm a judge. 465 00:28:04,974 --> 00:28:06,768 Let's start with this. 466 00:28:16,736 --> 00:28:18,029 What if that bastard 467 00:28:18,113 --> 00:28:19,989 isn't even a judge? 468 00:28:22,117 --> 00:28:23,118 Should I drag him back? 469 00:28:23,451 --> 00:28:24,494 You crazy? 470 00:28:29,624 --> 00:28:31,084 - Careful, Dad. - Okay. 471 00:28:32,877 --> 00:28:34,921 - Oh? Hold on, Dad. - Okay. 472 00:28:37,924 --> 00:28:39,968 My gosh, Judge Lee! 473 00:28:40,051 --> 00:28:43,596 You were so cool... 474 00:28:43,680 --> 00:28:48,393 Anyway, you know you're an oddball, right? 475 00:28:51,104 --> 00:28:52,439 Ta-da! 476 00:28:53,148 --> 00:28:56,234 You can pay for your broken phone upfront 477 00:28:56,317 --> 00:28:57,736 and get a new one with this. 478 00:28:58,570 --> 00:29:01,489 Anyway, you can't write an article about this, okay? 479 00:29:01,573 --> 00:29:04,993 It could get your dad and the other security guards fired. 480 00:29:05,994 --> 00:29:07,245 I know. 481 00:29:08,079 --> 00:29:09,080 Thank you 482 00:29:09,581 --> 00:29:10,957 for today. 483 00:29:13,752 --> 00:29:14,753 Bye, then. 484 00:29:31,060 --> 00:29:32,270 Stone Jeong-ho! 485 00:29:51,456 --> 00:29:53,333 Hey, young Han-young! 486 00:29:53,416 --> 00:29:55,084 Has the ride been smooth? 487 00:29:56,669 --> 00:29:57,670 Me? 488 00:29:58,254 --> 00:30:00,006 I'm on my way to work. Why? 489 00:30:00,465 --> 00:30:02,926 SUNI'S SUNDAE SOUP RESTAURANT 490 00:30:11,768 --> 00:30:13,394 Boss 491 00:30:13,478 --> 00:30:16,105 may I also order some suyuk? 492 00:30:16,189 --> 00:30:19,192 You can eat all the suyuk they have here. 493 00:30:19,442 --> 00:30:21,110 Thank you! 494 00:30:21,194 --> 00:30:22,779 Hey, suyuk time! 495 00:30:28,201 --> 00:30:30,870 Did those bastards starve for days 496 00:30:30,954 --> 00:30:33,039 to have sundae soup and suyuk or what? 497 00:30:33,122 --> 00:30:35,959 Seriously, I know you're broke 498 00:30:36,042 --> 00:30:38,169 but why would you borrow money from Jeong-ho? 499 00:30:38,253 --> 00:30:40,296 Don't you know what he's like? 500 00:30:40,380 --> 00:30:41,548 Gosh. 501 00:30:44,843 --> 00:30:48,930 That's 20 bowls of sundae soup. 502 00:30:49,013 --> 00:30:51,307 There were 8 of you. You didn't have 20 bowls. 503 00:30:51,724 --> 00:30:53,893 Look at how big they are. 504 00:30:53,977 --> 00:30:55,478 Some had two bowls 505 00:30:55,562 --> 00:30:56,980 and this guy had three. 506 00:30:57,063 --> 00:30:58,648 And... 507 00:30:58,731 --> 00:31:00,275 Hey! 508 00:31:02,610 --> 00:31:04,612 I told you not to drink while working. 509 00:31:05,697 --> 00:31:08,908 I'm deducting the price of that soju from your next paycheck. 510 00:31:08,992 --> 00:31:11,536 Boss, does that mean 511 00:31:11,619 --> 00:31:13,454 I can have one more bottle, then? 512 00:31:13,538 --> 00:31:14,706 - Just one more? - Yeah! 513 00:31:14,789 --> 00:31:15,832 You want to die? 514 00:31:15,915 --> 00:31:18,459 - You want to get fired? - No, sir! I'm sorry, sir! 515 00:31:18,543 --> 00:31:19,711 Forget it. 516 00:31:20,503 --> 00:31:24,048 We had 20 bowls of sundae soup, which is 8,000 won each. 517 00:31:24,132 --> 00:31:25,425 And the soju is 518 00:31:26,467 --> 00:31:27,844 4,000 won per bottle. 519 00:31:29,137 --> 00:31:31,097 As for the suyuk... 520 00:31:31,681 --> 00:31:34,517 That's at least eight big plates. 521 00:31:37,437 --> 00:31:40,315 Okay, that's 280,000 won deducted from what you borrowed. 522 00:31:40,398 --> 00:31:41,399 - Deducted? - Deducted? 523 00:31:41,482 --> 00:31:43,401 Gosh, she's not making any money, then! 524 00:31:44,277 --> 00:31:46,029 How is she supposed to make a living? 525 00:31:46,112 --> 00:31:47,113 Suni 526 00:31:47,530 --> 00:31:50,783 you have until next month to pay me 5,250,000 won. 527 00:31:52,118 --> 00:31:53,411 Be on time, alright? 528 00:31:53,870 --> 00:31:55,496 If not, watch me just... 529 00:31:55,580 --> 00:31:57,874 bring every elderly person in town here. 530 00:32:00,752 --> 00:32:02,045 Gosh. 531 00:32:02,378 --> 00:32:03,755 Are you crazy? 532 00:32:04,297 --> 00:32:06,758 If you keep deducting our debts because we're struggling 533 00:32:07,258 --> 00:32:08,635 you're going to go broke. 534 00:32:09,260 --> 00:32:12,096 Hey, did Jeong-ho pay you the market price 535 00:32:12,180 --> 00:32:14,515 for the cabbage and spinach at your shop? 536 00:32:14,599 --> 00:32:16,684 Jeong-ho would never. 537 00:32:16,768 --> 00:32:18,645 He paid full price for them 538 00:32:18,728 --> 00:32:21,940 but sold them for half the price or for nothing to charity. 539 00:32:22,440 --> 00:32:24,984 I have to check Jeong-ho's back. 540 00:32:25,068 --> 00:32:26,819 He's got to have wings! 541 00:32:28,696 --> 00:32:30,865 He basically grew up at the market 542 00:32:30,949 --> 00:32:32,575 stuck right by his mom's side. 543 00:32:32,659 --> 00:32:35,036 Gosh, our bratty little Jeong-ho. 544 00:32:35,119 --> 00:32:36,120 It feels like yesterday 545 00:32:36,204 --> 00:32:38,247 that he was begging his mom for 100 won. 546 00:32:38,331 --> 00:32:40,416 He grew up to be such a fine man. 547 00:32:40,500 --> 00:32:43,419 The market basically raised him, you know? 548 00:32:43,503 --> 00:32:46,130 - For sure. - So, sell more. 549 00:32:47,340 --> 00:32:49,258 You need to sell more to earn more 550 00:32:49,342 --> 00:32:50,718 then you can pay off your debt 551 00:32:50,802 --> 00:32:52,261 and keep me from going broke. 552 00:32:56,182 --> 00:32:57,183 Han-young! 553 00:32:58,059 --> 00:32:59,102 Hey! 554 00:33:01,479 --> 00:33:03,773 Guys, say hello. 555 00:33:03,856 --> 00:33:06,818 This is my best friend, Judge Lee Han-young. 556 00:33:07,735 --> 00:33:08,736 Boss Judge! 557 00:33:08,820 --> 00:33:10,071 - Hello! - Hello! 558 00:33:10,154 --> 00:33:11,614 Oh, hi, everyone. 559 00:33:13,908 --> 00:33:14,951 I didn't see you bow. 560 00:33:16,119 --> 00:33:18,204 Please support our local market. 561 00:33:18,538 --> 00:33:19,580 Grocery chains are great 562 00:33:19,664 --> 00:33:21,624 but we must keep our local markets afloat. 563 00:33:21,708 --> 00:33:23,209 Please take this. 564 00:33:23,292 --> 00:33:26,170 Please support our local market. Thanks so much. 565 00:33:27,005 --> 00:33:30,508 So, you give loans to the market people and let them pay in food and goods? 566 00:33:30,591 --> 00:33:32,593 And you donate the goods to those in need. 567 00:33:33,261 --> 00:33:34,971 Those people have been feeding me 568 00:33:35,054 --> 00:33:37,098 and giving me allowances since my diaper days. 569 00:33:37,181 --> 00:33:38,933 Please check out our local market. 570 00:33:39,017 --> 00:33:40,184 Thank you. 571 00:33:40,268 --> 00:33:41,811 We love you. 572 00:33:42,395 --> 00:33:43,688 What if you go broke? 573 00:33:44,647 --> 00:33:45,940 - Who, me? - Yeah. 574 00:33:46,024 --> 00:33:47,191 - Go broke? - Yeah. 575 00:33:47,275 --> 00:33:48,317 Hey 576 00:33:48,735 --> 00:33:51,070 I have 12 full-time employees. 577 00:33:51,154 --> 00:33:52,447 They're fully insured 578 00:33:52,530 --> 00:33:54,574 and I offer severance pay and holiday bonuses. 579 00:33:54,657 --> 00:33:56,617 Even then, I'm still going. How? 580 00:33:57,368 --> 00:33:59,120 Because I'm CEO Seok Jeong-ho. 581 00:34:02,915 --> 00:34:04,208 It's going up! 582 00:34:04,292 --> 00:34:06,210 Nice, boss! 583 00:34:06,294 --> 00:34:08,588 ARCADE 584 00:34:10,965 --> 00:34:12,467 Hello, sir. 585 00:34:13,384 --> 00:34:14,719 LOTTERY SHOP 586 00:34:14,802 --> 00:34:15,845 Did I win first place? 587 00:34:16,179 --> 00:34:18,222 Yes, you did! 588 00:34:23,061 --> 00:34:24,270 - Everything good? - Yes, sir. 589 00:34:28,024 --> 00:34:30,234 KARAOKE 590 00:34:30,651 --> 00:34:32,528 - Sorry. - No! 591 00:34:32,612 --> 00:34:34,113 I'm the owner. 592 00:34:34,197 --> 00:34:35,406 I'll give you extra time. 593 00:34:35,990 --> 00:34:38,576 CONVENIENCE STORE 594 00:34:39,118 --> 00:34:40,745 It's expiring at the end of the day. 595 00:34:40,828 --> 00:34:42,038 I'll take it if you don't want it. 596 00:34:43,831 --> 00:34:45,124 Thank you, sir. 597 00:34:50,004 --> 00:34:51,964 I don't just have a loan business. 598 00:34:52,048 --> 00:34:54,217 I have four subsidiaries. 599 00:34:54,300 --> 00:34:55,426 I won't ever go broke. 600 00:34:58,679 --> 00:34:59,680 By the way 601 00:35:00,306 --> 00:35:02,266 what is Your Honor doing in Seoul? 602 00:35:02,350 --> 00:35:03,434 What are you doing? 603 00:35:05,394 --> 00:35:07,939 Some thieves broke into Gangcheon Palace in Gangnam. 604 00:35:08,648 --> 00:35:10,316 But it's not about finding the thieves. 605 00:35:10,608 --> 00:35:12,568 We need what they have taken. 606 00:35:14,153 --> 00:35:17,240 Clearly, the police can't find out about it. 607 00:35:18,282 --> 00:35:19,450 That's none of my business. 608 00:35:21,828 --> 00:35:23,579 What if this causes you trouble? 609 00:35:23,996 --> 00:35:24,997 No. 610 00:35:25,414 --> 00:35:26,999 I can't do it if it causes you trouble. 611 00:35:27,083 --> 00:35:28,584 I refuse. 612 00:35:30,878 --> 00:35:32,088 It's fine. 613 00:35:34,132 --> 00:35:35,341 It won't take long, then. 614 00:35:35,424 --> 00:35:37,802 I know the robbers in Gangnam. 615 00:35:38,553 --> 00:35:39,637 Sidekick! 616 00:35:44,225 --> 00:35:45,601 Yes, boss. 617 00:35:45,685 --> 00:35:47,436 Find out who robbed Gangcheon Palace. 618 00:35:47,520 --> 00:35:49,480 I'll pay you for it. 619 00:35:49,564 --> 00:35:51,065 Yes, boss. 620 00:35:56,863 --> 00:35:58,614 What exactly are you looking for? 621 00:35:59,699 --> 00:36:01,409 If the cops can't hear about it 622 00:36:01,492 --> 00:36:04,787 and you've come to me instead of the cops 623 00:36:04,871 --> 00:36:06,539 it has to be something real special. 624 00:36:06,622 --> 00:36:07,665 It's an account book. 625 00:36:08,040 --> 00:36:10,084 It's a long list of names. 626 00:36:10,668 --> 00:36:12,753 And those people are real trouble, I assume. 627 00:36:17,800 --> 00:36:18,801 By the way 628 00:36:21,345 --> 00:36:23,848 you're still not thinking about that incident, right? 629 00:36:26,184 --> 00:36:27,268 What incident? 630 00:36:30,771 --> 00:36:31,772 Nothing. 631 00:36:32,023 --> 00:36:33,357 I need to check on my shops. 632 00:36:33,441 --> 00:36:34,442 I'll call you later. 633 00:36:34,859 --> 00:36:36,944 Gosh. 634 00:36:43,159 --> 00:36:44,160 I know 635 00:36:44,911 --> 00:36:46,495 what you're worried about. 636 00:36:55,796 --> 00:36:57,798 I'm going to buy that. I called dibs. 637 00:36:57,882 --> 00:36:59,175 No, I'm getting it. 638 00:36:59,258 --> 00:37:01,719 I called dibs first. Get something else. 639 00:37:01,802 --> 00:37:02,845 Do you even have money? 640 00:37:03,429 --> 00:37:05,306 My dad gets paid tomorrow. 641 00:37:05,389 --> 00:37:07,975 He buys me anything I ask for on his payday. 642 00:37:08,059 --> 00:37:09,352 How much does he make? 643 00:37:09,435 --> 00:37:11,479 He makes millions of billions of won! 644 00:37:11,562 --> 00:37:14,023 My dad makes billions of billions! 645 00:37:14,315 --> 00:37:17,235 Han-young, how much does your dad get paid? 646 00:37:17,610 --> 00:37:20,112 Hey, his dad doesn't have a job. 647 00:37:21,530 --> 00:37:22,531 Really? 648 00:37:28,704 --> 00:37:30,748 You can't just leave like that. 649 00:37:33,334 --> 00:37:35,044 You have to pay me back 650 00:37:35,127 --> 00:37:37,046 and give me money for living expenses. 651 00:37:37,380 --> 00:37:40,883 Am I not giving you money because I'm hiding it? 652 00:37:41,968 --> 00:37:43,594 Just be a little patient. 653 00:37:43,678 --> 00:37:46,472 Mr. Hwang said he'd pay me for all the overdue pay 654 00:37:46,555 --> 00:37:48,724 if I joined him for his new business. 655 00:37:48,808 --> 00:37:50,226 And you believe him? 656 00:37:50,309 --> 00:37:53,271 You keep getting scammed because you trust too easily. 657 00:37:56,357 --> 00:37:57,984 You can't help him at all 658 00:37:58,067 --> 00:38:00,486 until he pays you for what he owes you. 659 00:38:00,736 --> 00:38:03,948 At least make him pay you a month's salary first, okay? 660 00:38:04,240 --> 00:38:05,658 Fine, fine. 661 00:38:06,033 --> 00:38:08,077 I'll work harder. 662 00:38:09,745 --> 00:38:11,372 Are you just coming back from school? 663 00:38:11,455 --> 00:38:12,790 Yes, I'm back. 664 00:38:12,873 --> 00:38:13,874 Okay. 665 00:38:14,917 --> 00:38:16,419 - Dad. - Yeah? 666 00:38:16,794 --> 00:38:17,878 The stationery shop 667 00:38:18,212 --> 00:38:20,089 - has a... - Han-young 668 00:38:20,548 --> 00:38:22,883 you have to study hard and become a judge, okay? 669 00:38:27,763 --> 00:38:29,765 He works hard for nothing. 670 00:38:29,849 --> 00:38:31,809 He's too gentle to stand up for himself. 671 00:38:36,230 --> 00:38:37,481 The stationery shop? 672 00:38:38,274 --> 00:38:39,442 You need school supplies? 673 00:38:41,944 --> 00:38:44,864 Whenever my father saw me, he told me to become a judge. 674 00:38:45,406 --> 00:38:47,783 I hated hearing him say that 675 00:38:48,200 --> 00:38:50,494 like it was a habit. 676 00:38:51,954 --> 00:38:53,247 So, that day 677 00:38:54,749 --> 00:38:56,167 I stole something. 678 00:38:57,668 --> 00:38:59,712 Let us live! 679 00:38:59,795 --> 00:39:01,839 - Let us live! - Let us live! 680 00:39:01,922 --> 00:39:03,674 Out with S Construction! 681 00:39:03,758 --> 00:39:05,634 - Out! - Out! 682 00:39:05,718 --> 00:39:07,887 Let us live! 683 00:39:07,970 --> 00:39:10,264 - Let us live! - Let us live! 684 00:39:10,348 --> 00:39:11,474 Hey, Jeong-ho 685 00:39:11,557 --> 00:39:13,017 should we just open a business? 686 00:39:13,392 --> 00:39:14,977 This contract guard work is the same 687 00:39:15,061 --> 00:39:16,520 as being in a gang, anyway. 688 00:39:16,604 --> 00:39:17,688 One day. 689 00:39:18,981 --> 00:39:21,317 Out with S Construction! 690 00:39:33,245 --> 00:39:34,663 FIGHT 691 00:39:36,749 --> 00:39:37,917 FIGHT 692 00:39:54,892 --> 00:39:55,893 Are you okay? 693 00:40:02,733 --> 00:40:04,485 Don't come here! 694 00:40:05,194 --> 00:40:06,278 Father? 695 00:40:07,238 --> 00:40:08,322 No! 696 00:40:14,203 --> 00:40:15,204 Father! 697 00:40:16,414 --> 00:40:17,415 Let's go, Han-young. 698 00:40:17,498 --> 00:40:19,417 - Hurry! - Jeong-ho! 699 00:40:20,376 --> 00:40:21,502 Look. 700 00:40:25,631 --> 00:40:26,757 Hey, we have to run. 701 00:40:30,010 --> 00:40:32,054 FIGHT 702 00:40:34,432 --> 00:40:36,267 Everyone, please be seated. 703 00:40:42,898 --> 00:40:45,443 We will commence the session for Case 2007GH5432 704 00:40:45,526 --> 00:40:47,194 involving Defendant Lee Bong-seok 705 00:40:47,278 --> 00:40:49,655 on his violation of the Punishment of Violences Act 706 00:40:49,738 --> 00:40:52,158 in an incident of a mass weaponized assault. 707 00:40:52,908 --> 00:40:54,577 We are now in session. 708 00:40:55,578 --> 00:40:57,163 Defendant, please come in. 709 00:41:31,405 --> 00:41:35,034 MAIN COURTROOMS 417, 418, 419 710 00:41:37,536 --> 00:41:39,330 The verdict for Defendant Lee Bong-seok 711 00:41:39,413 --> 00:41:41,749 on his violation of the Punishment of Violences Act 712 00:41:41,832 --> 00:41:45,377 in an incident of a mass weaponized assault is ready. 713 00:41:46,212 --> 00:41:47,630 I hereby announce 714 00:41:49,381 --> 00:41:52,551 that the Defendant used a weapon 715 00:41:52,968 --> 00:41:54,803 to cause fractures to the hired guards 716 00:41:54,887 --> 00:41:57,932 in his conflict with them. 717 00:41:58,015 --> 00:42:00,351 Hit in the head by a wooden baton 718 00:42:00,434 --> 00:42:02,645 my father passed out as soon as the fight broke out. 719 00:42:02,728 --> 00:42:04,271 So, he denied his allegation 720 00:42:04,355 --> 00:42:06,023 but the Judiciary rejected his appeal. 721 00:42:06,106 --> 00:42:09,902 Furthermore, the witnesses' stories match 722 00:42:09,985 --> 00:42:13,614 and the Defendant was confirmed to have fled the site. 723 00:42:13,697 --> 00:42:15,407 The judge accepted the false claims 724 00:42:15,491 --> 00:42:17,117 of the security company. 725 00:42:17,910 --> 00:42:19,078 But in court 726 00:42:19,161 --> 00:42:22,331 there was one witness who could testify to his innocence. 727 00:42:24,208 --> 00:42:26,794 The court hereby orders Defendant Lee Bong-seok 728 00:42:27,211 --> 00:42:30,506 to one year and six months of imprisonment. 729 00:42:32,633 --> 00:42:34,468 The Defendant has one week to appeal 730 00:42:34,552 --> 00:42:37,471 to the court's decision from the day of the announcement. 731 00:42:37,930 --> 00:42:39,473 If an appeal is not filed 732 00:42:39,557 --> 00:42:42,726 the decision will be carried out as announced. 733 00:42:49,441 --> 00:42:50,442 And that was 734 00:42:52,236 --> 00:42:53,487 me. 735 00:42:57,825 --> 00:43:00,286 But I couldn't say anything. 736 00:43:01,287 --> 00:43:02,705 Because if I testified 737 00:43:03,872 --> 00:43:06,292 I would've had to admit that I left my father behind 738 00:43:07,042 --> 00:43:08,627 to save myself. 739 00:43:21,682 --> 00:43:23,934 So, that became the second day I abandoned my father. 740 00:43:24,393 --> 00:43:25,936 But that was the day I decided 741 00:43:26,020 --> 00:43:27,813 I'd become a judge, as he always wanted. 742 00:43:32,401 --> 00:43:33,527 Because I thought 743 00:43:34,194 --> 00:43:36,614 if I became a judge 744 00:43:37,239 --> 00:43:39,825 I could bring myself to ask him if he saw me at the fight. 745 00:43:43,662 --> 00:43:44,663 But 746 00:43:45,122 --> 00:43:46,915 I never got to ask him. 747 00:43:50,502 --> 00:43:51,754 Because before I realized it 748 00:43:52,588 --> 00:43:55,299 I'd become someone just like Jang Tae-sik. 749 00:44:02,765 --> 00:44:03,807 Damn it. 750 00:44:06,935 --> 00:44:08,145 Hey, are you crazy? 751 00:44:08,228 --> 00:44:10,022 - Prosecutor Kim! - Are you trying to die? 752 00:44:10,105 --> 00:44:11,398 Hold up. 753 00:44:11,482 --> 00:44:12,733 Please excuse me. 754 00:44:20,741 --> 00:44:23,410 I'm Kim Jin-a of the Specialized Division at the Seoul Central Prosecutors' Office. 755 00:44:23,786 --> 00:44:25,162 Prosecutor Kim Jin-a? 756 00:44:32,586 --> 00:44:34,922 I'm Kim Jin-a, a prosecutor at the Seoul Central Prosecutors' Office. 757 00:44:37,091 --> 00:44:38,967 I didn't know prosecutors pulled 758 00:44:39,301 --> 00:44:41,261 insurance frauds these days. 759 00:44:42,137 --> 00:44:45,891 Mr. Jang, you're under emergency arrest on charges of offshore tax evasion. 760 00:44:46,266 --> 00:44:48,227 You have the right to an attorney 761 00:44:48,310 --> 00:44:50,062 and a chance to explain yourself. 762 00:44:57,236 --> 00:44:58,404 You got a lighter? 763 00:45:00,155 --> 00:45:02,199 Whoa, Jang Tae-sik! 764 00:45:02,783 --> 00:45:04,493 Is he crazy? 765 00:45:04,576 --> 00:45:06,120 Hey! Get down right here. 766 00:45:06,203 --> 00:45:07,746 - Detention? - Please calm down. 767 00:45:07,830 --> 00:45:08,997 Ten years? 768 00:45:09,081 --> 00:45:10,207 Let go! 769 00:45:10,916 --> 00:45:13,252 You have the right to request a review of the legality of your arrest 770 00:45:13,335 --> 00:45:14,962 and to remain silent. 771 00:45:19,174 --> 00:45:20,217 Let's go. 772 00:45:26,432 --> 00:45:29,059 I hear you're always dying to prosecute S Group. 773 00:45:29,143 --> 00:45:30,436 Is that your life's mission? 774 00:45:30,519 --> 00:45:32,604 Or is it for personal vendetta? 775 00:45:34,314 --> 00:45:35,315 Both. 776 00:45:38,152 --> 00:45:40,779 I went after Jang Tae-sik as soon as I became a prosecutor. 777 00:45:45,159 --> 00:45:48,162 Wow, wow, wow. 778 00:45:49,663 --> 00:45:52,624 Maybe I should've asked what the revenge was for. 779 00:45:56,211 --> 00:45:59,298 We had no choice with the police starting an internal investigation. 780 00:46:00,424 --> 00:46:02,760 The emergency arrest calmed things for now. 781 00:46:03,761 --> 00:46:04,762 What should we do? 782 00:46:05,345 --> 00:46:06,805 Let's just wait. 783 00:46:08,182 --> 00:46:09,641 Yes, sir. 784 00:46:12,895 --> 00:46:15,230 S GROUP CHAIRMAN JANG YONG-HYEON 785 00:46:18,192 --> 00:46:19,401 It's me, Kang Sin-jin. 786 00:46:21,862 --> 00:46:24,823 The prosecution made an emergency arrest of Mr. Jang Tae-sik. 787 00:46:25,282 --> 00:46:27,284 So, the police won't investigate it 788 00:46:27,367 --> 00:46:29,495 but he must stay in custody for 48 hours. 789 00:46:30,621 --> 00:46:33,123 To make the prosecution look good 790 00:46:34,166 --> 00:46:35,751 and keep others from talking. 791 00:46:37,503 --> 00:46:38,587 Alright. 792 00:46:38,670 --> 00:46:39,713 JANG YONG-HYEON, CHAIRMAN OF S GROUP 793 00:46:43,550 --> 00:46:44,927 Let's follow the procedure 794 00:46:46,804 --> 00:46:48,972 and go one by one. 795 00:47:00,567 --> 00:47:03,028 Don't say anything, and nothing will happen. 796 00:47:03,111 --> 00:47:04,154 Alright. 797 00:47:04,905 --> 00:47:07,366 That's what you're here for. 798 00:47:13,330 --> 00:47:14,331 Oh, my. 799 00:47:14,957 --> 00:47:17,084 There you are, Prosecutor Kim. 800 00:47:18,919 --> 00:47:20,087 REPORT ON S SHOPPING'S CHARGES ON OFFSHORE TAX EVASION 801 00:47:23,882 --> 00:47:24,883 Alright. 802 00:47:29,763 --> 00:47:31,223 GANG-GIL, DO NOT PICK UP 803 00:47:34,351 --> 00:47:35,352 Let's begin. 804 00:47:35,435 --> 00:47:38,230 But you got a call. 805 00:47:38,313 --> 00:47:40,858 If you don't pick it up 806 00:47:40,941 --> 00:47:43,360 you'll get in trouble. 807 00:47:44,152 --> 00:47:45,153 Lighter. 808 00:47:47,114 --> 00:47:48,240 Lighter! 809 00:47:49,741 --> 00:47:51,118 It's been an hour now 810 00:47:51,201 --> 00:47:53,161 so you just have 47 more to go. 811 00:47:55,414 --> 00:47:56,915 Don't be so sure yet. 812 00:48:03,213 --> 00:48:04,965 GANG-GIL, DON'T PICK UP 813 00:48:08,969 --> 00:48:10,804 Yes, sir. 814 00:48:12,431 --> 00:48:13,515 Come in. 815 00:48:20,188 --> 00:48:21,189 You'll receive files 816 00:48:21,273 --> 00:48:23,400 about S Shopping's tax evasion tomorrow morning. 817 00:48:24,818 --> 00:48:27,279 I already got the files from the police investigation. 818 00:48:27,362 --> 00:48:28,864 No, not those. 819 00:48:29,448 --> 00:48:31,658 Just let Mr. Jang go to bed tonight 820 00:48:31,742 --> 00:48:33,201 and start when you get the files. 821 00:48:33,952 --> 00:48:34,953 Come on. 822 00:48:35,037 --> 00:48:37,372 We don't want them attacking us for human rights abuse. 823 00:48:37,456 --> 00:48:39,833 CHIEF PROSECUTOR MA GANG-GIL 824 00:48:41,710 --> 00:48:42,711 You can leave now. 825 00:48:47,215 --> 00:48:49,843 CHIEF PROSECUTOR MA GANG-GIL 826 00:48:52,512 --> 00:48:54,681 But you told me to make an emergency arrest! 827 00:48:55,265 --> 00:48:56,433 What's with him now? 828 00:49:00,270 --> 00:49:01,647 I have a feeling 829 00:49:02,940 --> 00:49:04,232 this is going to be shit. 830 00:49:12,824 --> 00:49:15,953 An emergency arrest was made on CEO Jang of S Shopping 831 00:49:17,329 --> 00:49:18,789 an hour ago. 832 00:49:18,872 --> 00:49:19,998 It's offshore tax evasion. 833 00:49:20,082 --> 00:49:21,166 Dad! 834 00:49:21,249 --> 00:49:23,669 They made an emergency arrest of CEO Jang of S Shopping! 835 00:49:25,420 --> 00:49:26,880 Oh, you knew it already. 836 00:49:27,547 --> 00:49:28,548 You, too? 837 00:49:28,840 --> 00:49:31,301 Yeah, Father knew about it 838 00:49:31,385 --> 00:49:33,011 but I didn't know it was an emergency arrest. 839 00:49:33,095 --> 00:49:34,846 HAENAL LAW FIRM 840 00:49:34,930 --> 00:49:36,598 What about his offshore tax evasion? 841 00:49:37,307 --> 00:49:40,018 You can't run a law firm just by being a good lawyer. 842 00:49:40,477 --> 00:49:42,479 You need good business skills, too. 843 00:49:44,815 --> 00:49:46,566 I read the police investigation files. 844 00:49:46,650 --> 00:49:47,776 I see. 845 00:49:51,697 --> 00:49:53,740 Why do you guys always get so serious without me? 846 00:50:02,541 --> 00:50:04,376 The police started investigating S Shopping 847 00:50:04,459 --> 00:50:06,878 for offshore tax evasion charges. 848 00:50:06,962 --> 00:50:09,673 The prosecution must've taken over before it got more serious. 849 00:50:10,465 --> 00:50:13,176 It's an emergency arrest. He'll be detained for 48 hours 850 00:50:13,260 --> 00:50:16,388 then he'll be let go once they confirm the tax evasion and his slush funds. 851 00:50:17,389 --> 00:50:18,765 And all media outlets will have 852 00:50:18,849 --> 00:50:21,143 S Department Store and S Mart ads all over for a while. 853 00:50:22,352 --> 00:50:24,021 What's the point of knowing it all? 854 00:50:24,104 --> 00:50:25,772 None of this is beneficial for us. 855 00:50:28,191 --> 00:50:29,192 Dad 856 00:50:29,526 --> 00:50:31,403 I think we're going to win 857 00:50:31,486 --> 00:50:32,988 in CQR Group's merger case. 858 00:50:34,448 --> 00:50:36,825 The judge is now on our side. 859 00:50:38,869 --> 00:50:42,080 With all the evidence and the shareholders' testimonies 860 00:50:42,164 --> 00:50:43,707 we see some hope now. 861 00:50:48,336 --> 00:50:50,130 Whether we flip the coin 862 00:50:51,298 --> 00:50:52,591 or set it straight 863 00:50:53,925 --> 00:50:55,844 doesn't it entirely depend on whose hand it's in? 864 00:51:02,142 --> 00:51:03,769 It's the same in court. 865 00:51:08,231 --> 00:51:10,442 Okay, keep up the good work until the end. 866 00:51:11,401 --> 00:51:12,402 Okay. 867 00:51:13,487 --> 00:51:15,906 Se-hee, how are things going with that judge? 868 00:51:19,910 --> 00:51:21,161 You know. 869 00:51:21,244 --> 00:51:23,038 I didn't set up that date to entertain you! 870 00:51:23,121 --> 00:51:24,289 Do you know what I mean? 871 00:51:27,918 --> 00:51:28,960 Yes, I hear you. 872 00:51:32,130 --> 00:51:34,549 Ha-na, is the Nammyeon-gu sinkhole case going well? 873 00:51:35,342 --> 00:51:37,344 Yes, Father, don't worry. 874 00:51:41,515 --> 00:51:44,684 They're always busy talking about the firm whenever I'm not around. 875 00:51:46,645 --> 00:51:47,854 Just wait and see. 876 00:51:48,313 --> 00:51:49,898 Whatever in the Judiciary you are 877 00:51:49,981 --> 00:51:52,359 I'll trample over all of you. 878 00:51:53,693 --> 00:51:55,779 Just don't beg me for mercy then. 879 00:51:57,781 --> 00:52:00,909 Man, why hasn't he called me yet? 880 00:52:04,079 --> 00:52:07,082 Or do I look desperate to catch a rich lady? 881 00:52:09,251 --> 00:52:12,045 That's it? He makes that one comment and ghosts me? 882 00:52:16,800 --> 00:52:19,177 He's definitely a player. 883 00:52:20,720 --> 00:52:22,639 HAENAL LAW FIRM 884 00:52:22,722 --> 00:52:25,392 No updates from the sinkhole victims yet? 885 00:52:26,768 --> 00:52:27,936 And the district office? 886 00:52:29,521 --> 00:52:31,982 S Shopping is currently denying 887 00:52:32,065 --> 00:52:34,109 all allegations of accounting fraud 888 00:52:34,192 --> 00:52:35,610 CEO Jang's offshore tax evasion 889 00:52:35,694 --> 00:52:38,029 and slush funds. 890 00:52:38,446 --> 00:52:39,906 S Shopping announced 891 00:52:39,990 --> 00:52:42,325 - Isn't that him? - that nothing was illegal in management 892 00:52:42,409 --> 00:52:44,619 - Huh? - and that all accounting... 893 00:52:44,703 --> 00:52:46,329 Who's "him"? 894 00:52:46,413 --> 00:52:48,707 The guy who locked me up in jail 895 00:52:48,790 --> 00:52:51,835 and threatened to make me go bankrupt with the settlement. 896 00:52:53,128 --> 00:52:55,505 He was the CEO of the construction company 897 00:52:55,589 --> 00:52:57,340 but now, he runs a department store. 898 00:52:58,383 --> 00:52:59,968 Nothing's changed. 899 00:53:00,552 --> 00:53:02,596 The rich are still corrupt. 900 00:53:02,679 --> 00:53:05,891 I'm sure he'll live just fine, even after committing all those crimes. 901 00:53:05,974 --> 00:53:08,226 First, they allegedly set up an overseas paper company 902 00:53:08,310 --> 00:53:11,062 and forged a contract with S Shopping's affiliate... 903 00:53:14,691 --> 00:53:18,195 I didn't know he threatened my father with the settlement payment. 904 00:53:18,904 --> 00:53:21,990 I bet he evicted everyone that way. 905 00:53:34,377 --> 00:53:38,048 Mr. Jang, you're under emergency arrest on charges of offshore tax evasion. 906 00:53:38,131 --> 00:53:39,758 We could do so much 907 00:53:39,841 --> 00:53:41,968 if we became a team. 908 00:53:54,981 --> 00:53:56,441 SAME-DAY LOANS AVAILABLE 909 00:53:56,524 --> 00:53:58,443 ALL CASH FOR YOU 910 00:54:03,198 --> 00:54:04,950 - Hey, sidekick. - Hi, boss. 911 00:54:05,033 --> 00:54:07,577 This guy, "Open Sesame," got out of jail this year 912 00:54:07,661 --> 00:54:10,580 and rumors say he pulled a big one with his restaurant buddies. 913 00:54:10,664 --> 00:54:11,665 Okay! 914 00:54:12,332 --> 00:54:13,375 Good work. 915 00:54:32,644 --> 00:54:33,812 Jjajangmyeon delivery. 916 00:54:37,023 --> 00:54:38,316 DELIVERY 917 00:54:54,791 --> 00:54:56,459 Come to Room 903 at Edge Motel. 918 00:54:56,710 --> 00:54:58,628 We should be able to destroy the stuff. 919 00:55:15,520 --> 00:55:18,356 The thing is at Open Sesame's house. 920 00:55:18,648 --> 00:55:20,150 We took care of the entrance 921 00:55:20,233 --> 00:55:22,444 and Open Sesame was in charge of the safe. 922 00:55:22,777 --> 00:55:24,654 There should've been an account book 923 00:55:25,864 --> 00:55:27,407 among what you've stolen. 924 00:55:27,907 --> 00:55:29,701 Account book... 925 00:55:40,045 --> 00:55:41,755 Hey, take everything out. 926 00:55:41,838 --> 00:55:43,465 Take it all. 927 00:55:44,883 --> 00:55:46,176 Yes, there was. 928 00:55:46,801 --> 00:55:48,845 Oh, but that... 929 00:55:58,271 --> 00:55:59,439 It's all in here. 930 00:56:08,448 --> 00:56:09,741 I hear they call you "Open Sesame." 931 00:56:09,824 --> 00:56:11,910 - Yes. - Guess what they call me. 932 00:56:14,412 --> 00:56:15,413 Bear? 933 00:56:15,497 --> 00:56:16,956 Teddy. 934 00:56:17,791 --> 00:56:18,792 Grizzly. 935 00:56:19,542 --> 00:56:20,585 Teddy bear! 936 00:56:20,960 --> 00:56:22,420 What do they call you? 937 00:56:23,338 --> 00:56:24,631 People call me 938 00:56:25,423 --> 00:56:26,591 an angel. 939 00:56:26,674 --> 00:56:28,718 - Why? - When I get mad... 940 00:56:29,344 --> 00:56:30,512 Move over. 941 00:56:32,305 --> 00:56:34,516 I send them to heaven with one blow. 942 00:56:36,017 --> 00:56:38,103 What do you say, Open Sesame? 943 00:56:38,812 --> 00:56:39,813 You want to go? 944 00:56:39,896 --> 00:56:41,356 No, sorry! 945 00:56:41,689 --> 00:56:43,066 Why would you lie, then? 946 00:56:44,859 --> 00:56:45,860 I don't see 947 00:56:47,112 --> 00:56:48,988 what my friend is looking for here. 948 00:56:50,490 --> 00:56:51,950 What is it? 949 00:56:57,539 --> 00:56:58,665 What is this? 950 00:56:59,290 --> 00:57:00,792 Why did you even bring it? 951 00:57:00,875 --> 00:57:01,960 You told me to take everything. 952 00:57:02,043 --> 00:57:04,254 - Just chuck it. - Okay, let's go already. 953 00:57:21,396 --> 00:57:22,397 Oh, gosh. 954 00:57:22,772 --> 00:57:25,775 I collected so much today. 955 00:57:27,569 --> 00:57:28,736 Oh, gosh. 956 00:57:31,990 --> 00:57:32,991 Over there! 957 00:57:33,491 --> 00:57:34,534 Right there. 958 00:57:48,965 --> 00:57:50,258 What does the book look like? 959 00:57:50,341 --> 00:57:53,261 It had a black cover with a coil. 960 00:57:53,720 --> 00:57:55,972 Hey, don't touch that! Young! 961 00:57:56,055 --> 00:57:57,515 - Hey. - Step aside! 962 00:58:02,103 --> 00:58:03,396 I definitely chucked it here. 963 00:58:07,650 --> 00:58:10,361 Hey, I'll send you an address. 964 00:58:10,445 --> 00:58:12,864 Gather everyone aside from those running the shops. 965 00:58:14,240 --> 00:58:15,241 Here... 966 00:58:18,745 --> 00:58:20,705 A lot of elders collect scraps in the area. 967 00:58:24,209 --> 00:58:26,002 - Hello, boss! - Hello, boss! 968 00:58:26,085 --> 00:58:27,086 Hey. 969 00:58:31,174 --> 00:58:32,383 We'll begin 970 00:58:32,467 --> 00:58:35,094 a search for a coiled notebook with a black cover now. 971 00:58:35,178 --> 00:58:38,056 Check the scrap-collecting elders and nearby junkyards first. 972 00:58:38,139 --> 00:58:40,141 Be as polite and efficient as possible. 973 00:58:40,225 --> 00:58:41,226 Get on it. 974 00:58:41,309 --> 00:58:42,310 - Yes, sir! - Yes, sir! 975 00:58:42,393 --> 00:58:44,103 - Hello, sir. - Hello. 976 00:58:44,187 --> 00:58:45,188 Thank you. 977 00:58:46,814 --> 00:58:48,775 - Have a good day. - Stop right there. 978 00:58:48,858 --> 00:58:49,859 Come here. 979 00:58:50,276 --> 00:58:51,986 Where are you going? We haven't found it yet. 980 00:58:52,070 --> 00:58:53,112 I'll look for it. 981 00:58:53,196 --> 00:58:54,197 - As you should, right? - Yes. 982 00:59:00,495 --> 00:59:01,955 We'll be right back. 983 00:59:02,705 --> 00:59:04,415 Stay right here, and don't move an inch. 984 00:59:11,381 --> 00:59:12,715 Oh, my goodness! 985 00:59:12,799 --> 00:59:14,801 What the hell are you doing? 986 00:59:15,927 --> 00:59:18,221 Oh, no. What are you doing? 987 00:59:21,266 --> 00:59:22,308 Hello. 988 00:59:22,642 --> 00:59:23,685 Hey. 989 00:59:24,018 --> 00:59:26,354 Have you seen a black notebook in the garbage? 990 00:59:26,437 --> 00:59:27,981 No, I haven't. 991 00:59:28,064 --> 00:59:29,065 Keep looking. 992 00:59:32,402 --> 00:59:33,736 - Open Sesame. - Yes? 993 00:59:34,070 --> 00:59:35,321 Get on it. Don't piss me off. 994 00:59:35,405 --> 00:59:36,614 Yes, sir! 995 00:59:39,784 --> 00:59:40,952 Man! 996 00:59:41,452 --> 00:59:42,453 Nothing yet? 997 00:59:42,537 --> 00:59:43,580 I don't think so. 998 00:59:44,122 --> 00:59:48,751 CLOTHING COLLECTION BIN 999 00:59:57,010 --> 00:59:58,553 Hey, Ms. Shin. I'm busy right now. 1000 00:59:58,636 --> 01:00:02,807 Aren't you on a break? Why are you busy? That's a business trip, not a vacation. 1001 01:00:03,308 --> 01:00:05,393 I know. Is something wrong? 1002 01:00:05,476 --> 01:00:07,437 No, nothing is wrong. 1003 01:00:07,520 --> 01:00:09,564 But I just got a load of scraps 1004 01:00:09,647 --> 01:00:12,317 and there was an account book in the pile. 1005 01:00:15,028 --> 01:00:16,946 PROSECUTORS' OFFICE 1006 01:00:18,865 --> 01:00:21,951 REPORT ON S SHOPPING'S CHARGES ON OFFSHORE TAX EVASION 1007 01:00:26,164 --> 01:00:28,875 I was wondering who sent it, and it's S Shopping. 1008 01:00:29,959 --> 01:00:33,087 It matches the police report perfectly. 1009 01:00:33,671 --> 01:00:34,881 That they're in the clear. 1010 01:00:36,341 --> 01:00:37,342 Mr. Baek 1011 01:00:38,259 --> 01:00:40,428 is it really possible to prepare this 1012 01:00:40,511 --> 01:00:41,846 just overnight? 1013 01:00:41,929 --> 01:00:44,557 They must've forged the report to go with the police report. 1014 01:00:46,809 --> 01:00:47,810 So 1015 01:00:48,186 --> 01:00:50,521 they got the report from the police in advance 1016 01:00:50,605 --> 01:00:53,066 and saw the emergency arrest coming? 1017 01:01:01,032 --> 01:01:03,868 Have you compared the reports from S Shopping and the police? 1018 01:01:04,035 --> 01:01:05,203 Do we stand a chance? 1019 01:01:05,620 --> 01:01:08,623 You knew you didn't wait because we stood a chance. 1020 01:01:09,666 --> 01:01:12,043 You want the judge to crush us in court, then? 1021 01:01:14,212 --> 01:01:17,173 How dare you cross boundaries when I'm doing this for you? 1022 01:01:18,257 --> 01:01:21,594 If you can't do it, let him go after the 48 hours are over. 1023 01:01:23,471 --> 01:01:25,014 The prosecution has dignity to maintain. 1024 01:01:33,189 --> 01:01:34,232 Man. 1025 01:01:34,649 --> 01:01:37,568 Dignity? You're putting us to shame. 1026 01:01:38,528 --> 01:01:40,863 At this rate, the case will close without charges. 1027 01:01:42,782 --> 01:01:45,827 I held him in custody for 48 hours with the emergency arrest 1028 01:01:45,910 --> 01:01:47,203 and what? No charges? 1029 01:01:48,121 --> 01:01:51,249 And the police closed the investigation once we took over. 1030 01:01:52,625 --> 01:01:56,379 I get why people die of shame now. 1031 01:02:13,646 --> 01:02:14,731 Ms. Shin! 1032 01:02:14,814 --> 01:02:15,815 Han-young! 1033 01:02:28,953 --> 01:02:29,954 DAEHAN CENTRAL PARTY, CHO HU-HEON 1034 01:02:30,121 --> 01:02:31,998 SUPREME COURT, KIM JUN-MAN 1035 01:02:48,389 --> 01:02:49,432 He's coming. 1036 01:02:49,515 --> 01:02:55,396 CHUNGNAM DISTRICT COURT 1037 01:03:21,172 --> 01:03:22,340 Serving in the military 1038 01:03:22,423 --> 01:03:25,426 is an honorable responsibility for all Korean men. 1039 01:03:25,510 --> 01:03:28,513 We must not allow those with high social status 1040 01:03:28,930 --> 01:03:31,390 to meddle with this responsibility. 1041 01:03:32,099 --> 01:03:33,351 The courts of Korea will put 1042 01:03:33,434 --> 01:03:35,728 all of those involved in conscription evasion 1043 01:03:35,812 --> 01:03:37,688 to strict trial under the law 1044 01:03:38,564 --> 01:03:41,067 regardless of their social statuses. 1045 01:03:42,235 --> 01:03:43,444 The court will condemn 1046 01:03:43,528 --> 01:03:45,947 not only those who evaded conscription 1047 01:03:46,656 --> 01:03:49,659 but also those who colluded in or supported the evasion 1048 01:03:49,742 --> 01:03:51,369 without exception. 1049 01:03:53,246 --> 01:03:55,540 No preferential treatment or tolerance 1050 01:03:55,623 --> 01:03:57,291 will be allowed. 1051 01:03:58,543 --> 01:03:59,627 Everyone 1052 01:04:00,586 --> 01:04:02,964 I promise that all will be punished heavily 1053 01:04:03,506 --> 01:04:04,966 as they deserve 1054 01:04:05,299 --> 01:04:08,052 for abusing their power 1055 01:04:08,135 --> 01:04:09,387 invested by the people. 1056 01:04:10,805 --> 01:04:12,640 MR. PRESIDENT PARK GWANG-TO 1057 01:04:12,890 --> 01:04:14,058 I will now read the names. 1058 01:04:14,934 --> 01:04:17,228 Senior Presidential Economic Advisor Jang Jun-seo 1059 01:04:17,895 --> 01:04:20,064 Senior Presidential Secretary for Civil Affairs, Seo Ji-ho 1060 01:04:20,898 --> 01:04:23,067 CEO of Baekheon Group, Oh Yu-jun 1061 01:04:23,526 --> 01:04:25,820 Party Leader Cho Hu-heon of the Daehan Central Party 1062 01:04:26,529 --> 01:04:28,281 Justice Kim Jun-man 1063 01:04:29,282 --> 01:04:32,618 and Member Lee Yeong-hyeon of the New People's Future Party. 1064 01:04:33,744 --> 01:04:37,290 THE JUDGE RETURNS 1065 01:05:01,397 --> 01:05:02,982 He seems ambitious. 1066 01:05:03,065 --> 01:05:04,650 He's complicating everything. 1067 01:05:04,734 --> 01:05:06,193 Since it's come to this 1068 01:05:06,277 --> 01:05:08,362 let's check what type Lee Han-young is. 1069 01:05:08,446 --> 01:05:10,031 You're kidding me. 1070 01:05:10,114 --> 01:05:13,284 Because people finally feel regret when death is at their doorstep. 1071 01:05:13,367 --> 01:05:14,702 It's like you've died once. 1072 01:05:14,785 --> 01:05:15,828 Of course not. 1073 01:05:15,912 --> 01:05:17,413 Sin-jin directly reached out to me. 1074 01:05:17,496 --> 01:05:19,290 He wants to know what kind of guy I am. 1075 01:05:19,373 --> 01:05:21,876 In our previous lives, he killed me without having spoken a word with me 1076 01:05:21,959 --> 01:05:24,712 but he wants to team up with me as soon as we meet this time? 1077 01:05:24,795 --> 01:05:26,547 The Minister of Justice has the confirmation hearing in two weeks. 1078 01:05:26,631 --> 01:05:27,965 Can you oust him before that? 1079 01:05:28,049 --> 01:05:30,426 I'll do everything it takes to become someone you need. 1080 01:05:32,887 --> 01:05:34,889 Subtitles by: Min-sun Kim 74813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.