Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,680 --> 00:00:38,220
What do you make of this mission, Murph?
2
00:00:39,280 --> 00:00:40,280
I mean, come on.
3
00:00:40,860 --> 00:00:44,020
It's not every day the Mexican
government turns over one of the
4
00:00:44,020 --> 00:00:45,620
powerful drug lords to the U .S.
5
00:00:47,920 --> 00:00:48,920
Didn't ask, Tommy.
6
00:00:49,580 --> 00:00:50,580
Just following orders.
7
00:00:56,240 --> 00:00:57,240
All right, gentlemen.
8
00:00:57,320 --> 00:00:59,460
We'll move in, we'll move out, and make
it quick.
9
00:00:59,880 --> 00:01:00,880
Any questions?
10
00:01:01,260 --> 00:01:02,260
No, sir.
11
00:01:02,660 --> 00:01:03,660
Woody?
12
00:01:04,739 --> 00:01:05,740
No, sir.
13
00:01:05,900 --> 00:01:06,900
Spencer. Yes, sir.
14
00:01:08,120 --> 00:01:09,120
Lock and load, gentlemen.
15
00:01:18,460 --> 00:01:23,760
Your eyes open.
16
00:01:28,280 --> 00:01:31,720
What's this?
17
00:01:39,630 --> 00:01:40,189
Get up.
18
00:01:40,190 --> 00:01:41,730
The Americans are coming for you.
19
00:01:43,190 --> 00:01:44,190
Yes.
20
00:01:44,790 --> 00:01:46,270
And for you, who's coming?
21
00:01:49,630 --> 00:01:51,850
Santos, get up! Son of a bitch!
22
00:01:52,790 --> 00:01:57,150
Thank you.
23
00:01:57,690 --> 00:01:58,810
Come on, bring my Santos.
24
00:02:00,110 --> 00:02:01,230
Let's go, Santos. Let's go.
25
00:02:09,520 --> 00:02:12,900
Senor Tonto, if you play this like a
gentleman, we'll do the same.
26
00:02:15,020 --> 00:02:16,480
Poor dead gentleman.
27
00:02:16,900 --> 00:02:18,920
What a waste of fine manners.
28
00:02:20,140 --> 00:02:21,660
And no smoking in the car.
29
00:02:22,360 --> 00:02:23,360
Tommy.
30
00:02:40,940 --> 00:02:41,960
Danger, we got company.
31
00:02:45,680 --> 00:02:46,680
First, we gotta move.
32
00:05:24,460 --> 00:05:28,560
General Luxembourg, I'm not proud of
myself, sir. Believe me, if I had the
33
00:05:28,560 --> 00:05:30,180
nerve, I'd blow my brains out.
34
00:05:31,420 --> 00:05:34,060
I am afraid to die. I want total
immunity.
35
00:05:34,380 --> 00:05:36,260
Total immunity or the deal's off.
36
00:05:38,280 --> 00:05:41,480
Santos was taken out today. You think I
have time to wait for a callback?
37
00:05:43,750 --> 00:05:46,110
Check your email at the Pangon and get
back to me soon.
38
00:05:49,470 --> 00:05:50,470
What is this shit?
39
00:05:51,010 --> 00:05:52,050
What's up, Bethlehem, huh?
40
00:05:53,030 --> 00:05:57,070
That's pure coke with no cut on it. This
shit's been stepped on. Hey, fuckhead,
41
00:05:57,170 --> 00:05:58,630
you came to us, right?
42
00:05:58,870 --> 00:05:59,870
Do you want this stuff or not?
43
00:06:03,210 --> 00:06:06,730
Look, we want it, but the price is too
high. The price is the price, asshole.
44
00:06:07,230 --> 00:06:08,230
Well, we ain't gonna pay.
45
00:06:46,340 --> 00:06:47,600
And leave the money.
46
00:06:49,400 --> 00:06:50,400
Gracias.
47
00:06:57,180 --> 00:06:59,800
I'm tired of dealing with those low
levels to come back, boys.
48
00:07:00,500 --> 00:07:01,680
We've got to stop thinking bigger.
49
00:07:03,720 --> 00:07:04,720
Twenty -three hours.
50
00:07:05,260 --> 00:07:06,920
It's going down now, Sarge.
51
00:07:07,740 --> 00:07:09,480
Estelano is taking care of business.
52
00:07:14,160 --> 00:07:15,800
Do we have a deal? Did I get the
immunity?
53
00:07:16,200 --> 00:07:17,200
Yeah.
54
00:07:17,840 --> 00:07:18,840
You're immune.
55
00:07:18,980 --> 00:07:20,020
You rat bastard.
56
00:07:24,660 --> 00:07:28,900
Stand down!
57
00:07:31,980 --> 00:07:32,500
Fox
58
00:07:32,500 --> 00:07:39,360
1 to
59
00:07:39,360 --> 00:07:40,360
Fox 2.
60
00:07:40,820 --> 00:07:42,120
Immunity has been granted.
61
00:09:53,930 --> 00:09:55,910
I know those men were like family to
you, John.
62
00:09:56,350 --> 00:09:59,370
General, my men knew the risk they were
taking. But this op was double
63
00:09:59,370 --> 00:10:01,870
classified. If there was any doubt that
this location was... There is always
64
00:10:01,870 --> 00:10:02,870
doubt, John.
65
00:10:03,010 --> 00:10:04,010
You know that.
66
00:10:04,410 --> 00:10:07,990
It turns out Santos' men were tipped off
by a Mexican government official.
67
00:10:08,410 --> 00:10:12,490
And instead of rescuing Santos, Rosado
executed him. Well, maybe it's time you
68
00:10:12,490 --> 00:10:14,650
tell me why we were so interested in
Santos to begin with.
69
00:10:15,130 --> 00:10:16,130
Sir.
70
00:10:18,190 --> 00:10:19,190
Come on in.
71
00:10:29,070 --> 00:10:30,170
I believe you know everyone, John.
72
00:10:30,870 --> 00:10:31,970
Major. Have a seat.
73
00:10:38,310 --> 00:10:39,670
Ricardo Santos.
74
00:10:41,070 --> 00:10:45,250
The Mexican drug lord we were attempting
to extradite. We were hoping Santos
75
00:10:45,250 --> 00:10:48,950
would provide information regarding
payoffs to American soldiers patrolling
76
00:10:48,950 --> 00:10:49,950
Calmex border.
77
00:10:50,190 --> 00:10:55,390
As it turns out, he was assassinated by
this man, Emilio Rosato.
78
00:10:56,350 --> 00:10:57,830
Santos is second in command.
79
00:10:58,590 --> 00:11:02,270
He was pending to rescue him, killed him
instead, and took over his operation.
80
00:11:02,610 --> 00:11:05,690
What we're going to show you now, Major,
are the soldiers that we believe
81
00:11:05,690 --> 00:11:07,610
benefited from the attack on your unit.
82
00:11:08,830 --> 00:11:12,850
This is Sergeant Michael S. Gammon, U
.S. Army, stationed at Fort Tillman.
83
00:11:13,030 --> 00:11:16,650
Gammon. He was given a silver star after
Desert Storm, wasn't he?
84
00:11:16,990 --> 00:11:20,070
Rescued a ward full of patients from a
hospital during his gut attack? That's
85
00:11:20,070 --> 00:11:23,790
right. Gammon was a solid career man
until a nervous breakdown three years
86
00:11:24,010 --> 00:11:25,510
He was on medical for a while.
87
00:11:26,250 --> 00:11:30,270
He returned in excellent condition, but
he was overlooked for a promotion.
88
00:11:32,310 --> 00:11:33,630
Why? He cracked.
89
00:11:36,070 --> 00:11:39,390
Cracks can be patched, Major, but the
weak spot's always there.
90
00:11:41,970 --> 00:11:48,870
Corporal Theodore Knox, Nicholas
Castellano, Richard P. Henderson, all
91
00:11:48,870 --> 00:11:52,550
stationed at Tillman. Fairly clean
records, although Castellano came into
92
00:11:52,550 --> 00:11:53,630
Army as a problem child.
93
00:11:54,590 --> 00:11:56,090
Knox is Gammon's shadow.
94
00:11:56,650 --> 00:11:58,130
Henderson is his right hand.
95
00:11:59,570 --> 00:12:04,570
These snapshots were sent to us courtesy
of Lieutenant Stephen Doyle, also
96
00:12:04,570 --> 00:12:05,990
stationed at Fort Tillman.
97
00:12:06,290 --> 00:12:10,910
Seems that Gammon and company have been
getting fat taking payoffs from Santos
98
00:12:10,910 --> 00:12:11,910
on the Mexican border.
99
00:12:12,230 --> 00:12:14,470
They've probably already cut a deal with
Rosato.
100
00:12:14,990 --> 00:12:17,870
That sounds like a case for internal
affairs, sir, not army intelligence.
101
00:12:18,490 --> 00:12:20,730
John, you're the best there is.
102
00:12:21,170 --> 00:12:22,550
South America, Bosnia.
103
00:12:23,150 --> 00:12:24,350
No one's record even comes close.
104
00:12:27,010 --> 00:12:30,490
With all due respect, sir, busting
fellow soldiers is not my forte.
105
00:12:30,770 --> 00:12:32,990
This is not a case of simple border
corruption.
106
00:12:33,430 --> 00:12:37,230
Lieutenant Doyle has already admitted
involvement in drug trafficking and
107
00:12:37,230 --> 00:12:40,550
racketeering. He was going to testify in
exchange for immunity.
108
00:12:43,190 --> 00:12:48,170
Gammon and his men are selling drugs to
the local dealers and U .S. munitions to
109
00:12:48,170 --> 00:12:49,390
a major cocaine distributor.
110
00:12:49,960 --> 00:12:52,880
Lieutenant Doyle called us last night
from his office on the base.
111
00:12:54,620 --> 00:12:56,120
Shortly thereafter, he was murdered.
112
00:12:58,780 --> 00:13:01,320
This is a very grave and delicate
situation, Major.
113
00:13:02,300 --> 00:13:03,300
We need your help.
114
00:13:12,900 --> 00:13:14,040
Who's commanding the base?
115
00:13:14,360 --> 00:13:16,020
Brigadier General Albert Becker.
116
00:13:16,360 --> 00:13:17,400
You think he's involved?
117
00:13:17,930 --> 00:13:19,610
Well, that's what we want you to find
out.
118
00:13:20,890 --> 00:13:22,930
Lieutenant Andrews will be your contact
in California.
119
00:13:24,190 --> 00:13:26,190
I believe you two have worked together
before.
120
00:13:32,330 --> 00:13:33,630
Yes, sir, we have in the Philippines.
121
00:13:35,350 --> 00:13:36,350
It was hot.
122
00:13:39,070 --> 00:13:40,730
You'll be wearing a wire this time,
Major.
123
00:13:41,790 --> 00:13:42,890
So try not to sweat.
124
00:14:08,550 --> 00:14:09,550
Papers? Yeah.
125
00:14:17,250 --> 00:14:18,410
Thank you. Have a good day.
126
00:14:18,800 --> 00:14:19,800
You're welcome.
127
00:15:33,580 --> 00:15:35,440
Record you are, Corporal Dalton.
128
00:15:35,720 --> 00:15:36,720
Sir.
129
00:15:37,100 --> 00:15:40,460
Your record here has more spots on it
than a Dalmatian.
130
00:15:40,820 --> 00:15:45,280
Sir. But then I suppose if you were an
exemplary soldier, they wouldn't ask us
131
00:15:45,280 --> 00:15:46,620
to straighten you out, now would they?
132
00:15:47,240 --> 00:15:48,240
No, sir.
133
00:15:49,740 --> 00:15:52,440
I'm well aware of the fact that I am an
officer, son.
134
00:15:53,060 --> 00:15:55,800
When I need a reminder, I will send for
the president.
135
00:16:01,450 --> 00:16:05,450
You gonna behave yourself in our fine
base here, Corporal Dalton?
136
00:16:05,810 --> 00:16:06,810
I'll try, General.
137
00:16:10,210 --> 00:16:11,210
You try.
138
00:16:12,890 --> 00:16:14,330
You are gonna try.
139
00:16:15,630 --> 00:16:17,530
Let me tell you something, son.
140
00:16:19,070 --> 00:16:23,550
I will bust your ass down to a buck
private, you fuck up here.
141
00:16:23,910 --> 00:16:26,690
The bullshit stops here, comprende?
142
00:16:27,290 --> 00:16:28,750
Comprende, General.
143
00:16:30,070 --> 00:16:31,070
Good.
144
00:16:32,200 --> 00:16:33,200
That'll be all.
145
00:16:53,980 --> 00:16:55,700
The first four strikes, gentlemen.
146
00:16:56,220 --> 00:16:59,340
One, two, three, four.
147
00:16:59,760 --> 00:17:01,000
Again, pick up.
148
00:17:13,800 --> 00:17:15,020
Once again, full speed.
149
00:17:15,540 --> 00:17:17,000
One, two, three.
150
00:17:18,160 --> 00:17:20,079
Cancel auto. You're up. Yes, sir.
151
00:17:26,560 --> 00:17:27,560
Again.
152
00:17:29,700 --> 00:17:30,700
Good morning, Sergeant.
153
00:17:30,980 --> 00:17:32,220
Corporal John's out reporting.
154
00:17:32,560 --> 00:17:35,060
Senator Becker assigned me to your unit.
Thought I might do well here.
155
00:17:35,740 --> 00:17:38,720
Everybody does well in my unit,
Corporal. You've come to find that out.
156
00:17:39,440 --> 00:17:40,440
Stand easy.
157
00:17:41,860 --> 00:17:42,860
Tell you what.
158
00:17:43,320 --> 00:17:46,640
Since your first day at all, take it
easy on you. How about that?
159
00:17:46,940 --> 00:17:47,940
Yes, Sergeant.
160
00:17:48,660 --> 00:17:50,160
Knox, trap and center.
161
00:17:53,740 --> 00:17:55,080
Corporal Knox, Corporal Dalton.
162
00:17:58,620 --> 00:17:59,840
I'd like to show this man how to fight.
163
00:18:04,380 --> 00:18:05,740
Gentlemen, sit in the pit.
164
00:18:06,680 --> 00:18:09,480
Corporal Dalton, square your deer away
on the ground. Yes, Sergeant.
165
00:18:12,680 --> 00:18:13,680
It's done, Big Daddy.
166
00:18:22,120 --> 00:18:23,120
Stop!
167
00:18:24,340 --> 00:18:25,340
Heads up!
168
00:18:31,660 --> 00:18:32,940
Who the fuck is that guy, son?
169
00:18:46,760 --> 00:18:47,760
Ah!
170
00:20:29,800 --> 00:20:30,800
Don't show me shit.
171
00:20:30,940 --> 00:20:32,120
Dalton, stand down.
172
00:20:32,440 --> 00:20:33,880
Let him go, Corporal Dalton.
173
00:20:36,020 --> 00:20:37,100
Now, God damn it.
174
00:20:39,480 --> 00:20:41,560
I'm going to skin you next time. We'll
see.
175
00:20:47,660 --> 00:20:49,660
Thanks for taking it easy on me today,
Sarge.
176
00:20:51,560 --> 00:20:53,580
Permission to wash up, Sergeant.
177
00:20:55,300 --> 00:20:56,720
Dismissed. Get the hell out of here.
178
00:21:10,280 --> 00:21:11,940
that we are lucky.
179
00:22:24,200 --> 00:22:25,200
Hey, we got an assignment.
180
00:22:25,260 --> 00:22:26,460
Get your gear together. Let's go.
181
00:22:27,000 --> 00:22:29,600
ASAP. Put a goddamn fire in it, man.
Come on.
182
00:22:58,090 --> 00:22:59,090
As you were.
183
00:23:00,230 --> 00:23:03,390
All right, gentlemen, listen up. New man
briefing.
184
00:23:04,810 --> 00:23:08,010
I want to stress the significance of our
responsibilities out here.
185
00:23:08,530 --> 00:23:13,030
We patrol the California -Mexican border
in an effort to deter and, if
186
00:23:13,030 --> 00:23:17,330
necessary, detain any nefarious alien
personnel attempting to cross the
187
00:23:17,330 --> 00:23:22,690
of this fine country without proper
documentation, i .e., drug dealers,
188
00:23:22,990 --> 00:23:25,370
desperados, or general scumbags.
189
00:23:26,770 --> 00:23:27,770
Dalton, you have any questions?
190
00:23:29,050 --> 00:23:30,050
No, Sergeant.
191
00:23:30,250 --> 00:23:31,250
Good.
192
00:23:31,610 --> 00:23:35,730
First assignment, Henderson, Knox,
Castellano. I want you all to take the
193
00:23:35,730 --> 00:23:37,630
sector over here. You have any
questions?
194
00:23:38,210 --> 00:23:39,129
No, sir.
195
00:23:39,130 --> 00:23:42,390
All right, I'm going to partner up with
old Jackie Chan over here while you boys
196
00:23:42,390 --> 00:23:43,470
finish licking your wounds.
197
00:23:43,970 --> 00:23:44,970
Yes, Sergeant.
198
00:23:45,050 --> 00:23:46,990
Now, Dalton, I paid attention today.
199
00:23:47,670 --> 00:23:49,190
I read your 201 file.
200
00:23:49,790 --> 00:23:51,870
Now, it's no coincidence that you're in
my squad.
201
00:23:52,170 --> 00:23:55,450
I'm going to make you or I'm going to
break you. And what other thing you
202
00:23:55,450 --> 00:23:58,920
know? Kiss an ass just pisses me right
the hell off.
203
00:24:00,000 --> 00:24:01,640
Well, I was just being polite, Sergeant.
204
00:24:02,000 --> 00:24:03,720
I never think of kissing your ass.
205
00:24:07,960 --> 00:24:08,960
You see there, boys?
206
00:24:09,380 --> 00:24:11,420
A little humor can be very disarming.
207
00:24:12,400 --> 00:24:14,820
Just don't fuck up my squad, Dalton. You
got that?
208
00:24:15,500 --> 00:24:16,500
Yes, Sergeant.
209
00:24:17,800 --> 00:24:20,860
Now, what are you ladies waiting for? A
goddamn invitation? Move out and draw
210
00:24:20,860 --> 00:24:21,860
fire.
211
00:24:25,230 --> 00:24:27,050
Careful, Knox. You might whoop your ass
again.
212
00:24:28,370 --> 00:24:29,370
Colton, come on!
213
00:24:46,610 --> 00:24:47,610
Take things.
214
00:24:48,370 --> 00:24:49,850
Keep an eye on that ridge out there.
215
00:24:50,890 --> 00:24:51,890
Here?
216
00:24:52,870 --> 00:24:54,070
It's not a question. It's an order.
217
00:24:55,120 --> 00:24:56,120
Thanks, Sarge.
218
00:24:56,600 --> 00:24:58,000
Still learning how to read the
shorthand.
219
00:24:58,900 --> 00:25:00,160
Well, let me make it easy on you.
220
00:25:00,720 --> 00:25:01,720
You see that here?
221
00:25:02,360 --> 00:25:03,360
I'm the big dick.
222
00:25:04,120 --> 00:25:05,840
General Becker likes me, respects me.
223
00:25:06,380 --> 00:25:08,260
Lets me run my unit the way I see fit.
224
00:25:09,520 --> 00:25:10,680
Now, I'll tell you what, Dalton.
225
00:25:11,020 --> 00:25:12,480
This is what I tell you, follow orders.
226
00:25:12,760 --> 00:25:15,380
I swear to God, Dalton, you're not going
to believe how good you have it around
227
00:25:15,380 --> 00:25:16,380
here.
228
00:25:17,080 --> 00:25:18,160
Well, here's to having it good.
229
00:25:20,740 --> 00:25:22,100
Well, by God, I'll drink to that.
230
00:25:31,630 --> 00:25:34,490
Fox 2, Fox 1, roger that. Stay and sit
right here, over.
231
00:25:34,910 --> 00:25:36,490
I think we got something, Sarge.
232
00:25:36,690 --> 00:25:37,549
Feather clock.
233
00:25:37,550 --> 00:25:38,550
I see him.
234
00:25:39,130 --> 00:25:40,630
Fox 2, Fox 1, over.
235
00:25:42,430 --> 00:25:44,570
We got a land lizard running the ridge.
236
00:25:45,010 --> 00:25:46,010
Check him out.
237
00:25:46,030 --> 00:25:47,030
Roger that.
238
00:25:47,310 --> 00:25:48,310
All right, Dalton.
239
00:25:48,770 --> 00:25:49,990
Now, this may be nothing.
240
00:25:50,570 --> 00:25:51,930
Just follow my lead, understand?
241
00:25:52,290 --> 00:25:53,290
You got it, Sarge.
242
00:25:53,550 --> 00:25:55,690
Dalton, alcohol and firearms.
243
00:25:55,910 --> 00:25:56,910
They don't mix.
244
00:26:00,810 --> 00:26:01,810
You heard that, beer?
245
00:26:32,130 --> 00:26:35,570
United States Army, step from the
vehicle. Get your hands where I can see
246
00:26:35,630 --> 00:26:36,630
Get them up.
247
00:26:36,770 --> 00:26:38,690
Put your hands up.
248
00:26:39,410 --> 00:26:41,510
Come on, put your hands where I can see
them. Get them up.
249
00:26:41,990 --> 00:26:44,710
I don't believe this. Is this some kind
of fucking joke?
250
00:26:46,990 --> 00:26:48,830
Did you like a fucking joke yesterday?
251
00:26:54,930 --> 00:26:55,930
Castellano.
252
00:26:58,590 --> 00:26:59,770
Nice work, Dalton.
253
00:27:01,130 --> 00:27:06,610
We all could have been killed all right
let me see some paperwork amigo come on
254
00:27:06,610 --> 00:27:13,330
hurry up Did
255
00:27:13,330 --> 00:27:18,330
I miss something amigo play along tell
Rosado we'll make it up to him and
256
00:27:18,490 --> 00:27:19,490
okay?
257
00:27:21,350 --> 00:27:27,030
You got something what do you got?
258
00:27:28,490 --> 00:27:29,490
What's the story amigo?
259
00:27:30,620 --> 00:27:31,620
I don't know what that is.
260
00:27:39,980 --> 00:27:41,360
This help you figure it out?
261
00:27:45,960 --> 00:27:46,799
All right.
262
00:27:46,800 --> 00:27:47,800
Pat him down.
263
00:27:48,420 --> 00:27:49,420
Pat him down.
264
00:27:49,660 --> 00:27:51,580
Turn around. Face the truck. Hands on
the truck.
265
00:27:53,380 --> 00:27:54,380
Pat him down.
266
00:27:55,380 --> 00:27:57,400
What the fuck?
267
00:28:07,080 --> 00:28:13,280
Puto! You are attempting to bring
illegal substances into the United
268
00:28:13,280 --> 00:28:14,700
America, and you are being busted.
269
00:28:15,960 --> 00:28:19,600
So if I were you, I would show the two
Sarges some respect.
270
00:28:21,660 --> 00:28:22,740
I'm sorry, Sarge.
271
00:28:23,240 --> 00:28:25,160
All right, gentlemen, let's take them
in.
272
00:28:25,820 --> 00:28:27,580
Amigos, put your hands on your heads.
273
00:28:28,360 --> 00:28:29,960
Vamanos, muchachos. Get up.
274
00:28:30,320 --> 00:28:32,300
Come on, come on, you'll live. Hands on
your head.
275
00:28:32,780 --> 00:28:33,679
Underlay, underlay.
276
00:28:33,680 --> 00:28:34,680
Give him the back of the homie.
277
00:28:35,400 --> 00:28:36,400
Talk.
278
00:28:36,920 --> 00:28:38,060
As long as it's a cross -band.
279
00:28:44,800 --> 00:28:45,800
Hey, Sergeant.
280
00:28:46,560 --> 00:28:50,100
I got no love for these roaches or the
paper where it goes with the bust. I say
281
00:28:50,100 --> 00:28:51,100
we earn this money.
282
00:28:53,560 --> 00:28:54,660
But it is your unit.
283
00:29:09,960 --> 00:29:11,240
Knox, log this with the contraband.
284
00:29:11,540 --> 00:29:12,540
Knox!
285
00:29:12,660 --> 00:29:13,660
Yes, Sergeant.
286
00:29:15,100 --> 00:29:16,360
Log this with the contraband.
287
00:29:18,160 --> 00:29:19,079
Yes, sir.
288
00:29:19,080 --> 00:29:20,080
Thank you.
289
00:29:22,380 --> 00:29:23,600
Damn fine bus, Dalton.
290
00:29:25,360 --> 00:29:26,600
Remind me to buy you a cocktail.
291
00:29:27,640 --> 00:29:28,640
I'll do that, Sergeant.
292
00:29:47,630 --> 00:29:48,630
Hey, Dave.
293
00:29:49,270 --> 00:29:50,270
They're happy.
294
00:29:53,430 --> 00:29:56,410
Oh, I think I done died and gone to hell
tonight.
295
00:29:57,830 --> 00:30:01,470
Oh, I see, I see. Babe, shake your money
maker.
296
00:30:02,090 --> 00:30:03,090
It's a good whiskey.
297
00:30:03,290 --> 00:30:04,290
Ought to be.
298
00:30:04,910 --> 00:30:05,910
We're done.
299
00:30:12,830 --> 00:30:14,050
Doug, can I ask you something?
300
00:30:14,610 --> 00:30:15,930
Sure. Ask away.
301
00:30:16,590 --> 00:30:17,950
You didn't keep that roll of cash.
302
00:30:19,930 --> 00:30:21,270
You know how many years I have in the
Army?
303
00:30:28,470 --> 00:30:29,470
Damn near a chance.
304
00:30:34,590 --> 00:30:35,590
Signed up when I was 17.
305
00:30:36,570 --> 00:30:39,870
And all that time, it never occurred to
me to once break a rule.
306
00:30:44,650 --> 00:30:47,010
I'm damned if I sell my soul for a wad
of cash.
307
00:30:49,310 --> 00:30:51,010
See, I'm trying to build something here,
Dalton.
308
00:30:52,210 --> 00:30:57,210
These guys here, Henderson, the others,
they don't really get me.
309
00:30:59,210 --> 00:31:00,230
They do what I say.
310
00:31:03,230 --> 00:31:05,030
Now, fuck all that shit. I want to hear
about you.
311
00:31:05,550 --> 00:31:06,750
What drew you in on them?
312
00:31:07,070 --> 00:31:08,070
Oh, man.
313
00:31:12,810 --> 00:31:15,390
He ran black ops for the agency when
there was a point to it.
314
00:31:16,050 --> 00:31:18,470
He did more for his country than most
four -star generals.
315
00:31:20,150 --> 00:31:21,530
He's not even buried in Arlington.
316
00:31:22,790 --> 00:31:25,650
I figured at least in the Army I'd get a
meddler, too.
317
00:31:27,030 --> 00:31:28,870
Be a hero on the record.
318
00:31:29,990 --> 00:31:32,670
But I've had a problem with some of the
rules.
319
00:31:35,670 --> 00:31:38,650
This gig didn't exactly turn out the way
I expected it to.
320
00:31:39,730 --> 00:31:40,730
So when you...
321
00:31:41,580 --> 00:31:42,640
Talk to me about rules.
322
00:31:43,380 --> 00:31:44,380
I'll tell you this.
323
00:31:44,840 --> 00:31:45,860
Rule number one.
324
00:31:46,400 --> 00:31:47,880
You look out for number one.
325
00:31:48,640 --> 00:31:49,900
Is that the end of the day, Dalton?
326
00:31:50,280 --> 00:31:52,480
You and me, we ain't no different than
your dad was.
327
00:31:53,620 --> 00:31:56,460
Can't count on the goddamn suits and we
can't count on the armor.
328
00:31:57,180 --> 00:31:58,400
All we got is each other.
329
00:32:02,680 --> 00:32:03,680
Don't mind me.
330
00:32:03,940 --> 00:32:05,760
I always get a little weepy when I've
been drinking.
331
00:32:08,640 --> 00:32:10,400
You know what, amigo? It's still pretty
early.
332
00:32:11,530 --> 00:32:14,910
I'll get you one of these pretty little
senoritas over here. Help you forget
333
00:32:14,910 --> 00:32:15,910
about all this bullshit.
334
00:32:19,850 --> 00:32:21,590
See, I think you're right, Sarge.
335
00:32:22,350 --> 00:32:23,350
Thanks for the drink.
336
00:32:24,730 --> 00:32:25,730
Pleasure.
337
00:32:28,510 --> 00:32:29,510
Hey, Sarge.
338
00:32:30,990 --> 00:32:33,910
For what it's worth, I get you.
339
00:32:36,650 --> 00:32:37,650
Outstanding, Dalton.
340
00:32:38,930 --> 00:32:39,930
Outstanding.
341
00:32:42,640 --> 00:32:43,640
And Oxenberg was right.
342
00:32:43,980 --> 00:32:45,780
Gammon isn't just running a small -time
operation.
343
00:32:46,240 --> 00:32:47,240
Have you seen something?
344
00:32:47,700 --> 00:32:48,820
I didn't think more than anything.
345
00:32:49,640 --> 00:32:52,620
The first night on, we stopped a couple
of others out of those men at the
346
00:32:52,620 --> 00:32:55,460
border. Gammon played it straight, but
I'm pretty sure they have a deal.
347
00:32:56,040 --> 00:32:58,500
A few days later, Gammon ran the same
patrol without me.
348
00:32:59,000 --> 00:33:00,360
John, that means he doesn't trust you.
349
00:33:00,640 --> 00:33:01,960
He doesn't trust me yet.
350
00:33:02,780 --> 00:33:04,620
Every day I'm getting closer. You know
why?
351
00:33:06,480 --> 00:33:07,480
Because he likes me.
352
00:33:11,950 --> 00:33:13,390
In a strange way, I kind of like him.
353
00:33:13,650 --> 00:33:15,050
Well, don't get too fond of him, John.
354
00:33:17,110 --> 00:33:19,130
Either way, it seems to me that you'll
be taking him down.
355
00:33:24,490 --> 00:33:25,490
Hey, Henderson.
356
00:33:25,810 --> 00:33:27,770
You know what I hear about these big
muscle heads?
357
00:33:28,270 --> 00:33:29,249
What's that, Cassie?
358
00:33:29,250 --> 00:33:31,950
I hear it's a sign of pent -up sexual
frustration.
359
00:33:33,110 --> 00:33:34,110
I'm a goofy boy.
360
00:33:36,250 --> 00:33:37,129
Oh, sorry.
361
00:33:37,130 --> 00:33:38,130
Carry on, boys, carry on.
362
00:33:38,810 --> 00:33:40,150
Is that all you're doing in your free
time?
363
00:33:40,590 --> 00:33:42,930
Staying lean and mean like a fighting
machine, Sarge.
364
00:33:43,230 --> 00:33:44,230
Outstanding, Knox.
365
00:33:44,910 --> 00:33:48,690
Look, I have a few exercises planned to
help you all work off those extra
366
00:33:48,690 --> 00:33:49,690
calories.
367
00:33:51,230 --> 00:33:52,710
Think you might be interested, Dalton?
368
00:33:54,010 --> 00:33:55,010
Yes, Sergeant.
369
00:33:56,650 --> 00:33:57,650
Tell me what you all think.
370
00:33:58,270 --> 00:33:59,270
Yeah?
371
00:33:59,530 --> 00:34:03,190
Good. Now, Dalton, you're aware that
these exercises have been devised
372
00:34:03,190 --> 00:34:04,190
of base curriculum.
373
00:34:05,070 --> 00:34:06,110
Participation is not mandatory.
374
00:34:08,449 --> 00:34:09,449
You see what I'm saying?
375
00:34:12,810 --> 00:34:14,270
I see what you're saying, Sarge.
376
00:34:16,150 --> 00:34:17,150
Very good.
377
00:34:17,510 --> 00:34:18,550
Let's gear up and get out of here, boys.
378
00:34:32,670 --> 00:34:33,670
Let's go, boys.
379
00:34:43,179 --> 00:34:44,639
All right, you can handle this now,
can't you?
380
00:34:45,500 --> 00:34:46,500
Yes, sir.
381
00:34:46,659 --> 00:34:47,659
All right, boys.
382
00:34:50,679 --> 00:34:51,679
Turn around.
383
00:34:51,960 --> 00:34:52,960
Turn around!
384
00:34:56,239 --> 00:34:57,240
Go out.
385
00:35:04,040 --> 00:35:05,160
Like that pretty boy?
386
00:35:11,460 --> 00:35:12,460
Check him good.
387
00:35:14,089 --> 00:35:15,089
Hey! No.
388
00:35:17,790 --> 00:35:18,790
He's clean, Sarge.
389
00:35:19,110 --> 00:35:20,150
Of course I'm clean.
390
00:35:22,710 --> 00:35:23,790
Just precautions, though.
391
00:35:24,950 --> 00:35:28,850
You see, this is a very delicate time
for us all. A very important time.
392
00:35:30,130 --> 00:35:31,670
It's not that we don't trust you,
Dalton.
393
00:35:32,050 --> 00:35:33,070
We just gotta be sure.
394
00:35:36,770 --> 00:35:39,530
And besides, you're the one who said
your old man was a spook, right?
395
00:35:40,110 --> 00:35:41,110
That's right.
396
00:35:41,190 --> 00:35:42,190
But I'm not him.
397
00:35:43,950 --> 00:35:45,990
Well, I believe you. Get yourself
squared away.
398
00:35:46,630 --> 00:35:48,590
All right, boys, let's get down to
business here.
399
00:35:49,170 --> 00:35:51,150
Now, Rosado's cool with the bust.
400
00:35:51,670 --> 00:35:53,350
All right? No big fucking deal.
401
00:35:53,810 --> 00:35:57,090
Now, these amigos coming here are
Pablo's boys, not Rosado's.
402
00:35:57,310 --> 00:35:58,310
All right?
403
00:35:58,370 --> 00:35:59,590
They're coming with the usual payroll.
404
00:35:59,990 --> 00:36:03,010
Now, what they're expecting, they're
expecting us to take the cash, swap out
405
00:36:03,010 --> 00:36:05,010
plates, and let them roll on through as
usual.
406
00:36:05,730 --> 00:36:10,730
But I say, why the hell should we settle
for a damn payoff when the big money is
407
00:36:10,730 --> 00:36:12,330
in delivery and distribution?
408
00:36:13,930 --> 00:36:15,430
I say we take over L .A.
409
00:36:16,370 --> 00:36:17,370
Take it with him, Pablo.
410
00:36:18,590 --> 00:36:19,590
What do you say?
411
00:36:19,690 --> 00:36:20,509
Yes, sir.
412
00:36:20,510 --> 00:36:21,510
What do you say, boys?
413
00:36:21,610 --> 00:36:22,610
Yes, sir!
414
00:36:22,690 --> 00:36:24,710
Don't call me sir. I work for a goddamn
living.
415
00:36:25,950 --> 00:36:27,610
All right, they should be popping in
here any time.
416
00:36:47,560 --> 00:36:50,900
Hold on, amigo. You guys in the back of
the truck, come on down that thing. Step
417
00:36:50,900 --> 00:36:51,900
down.
418
00:36:51,980 --> 00:36:53,580
Come on down. Get down. Step on down.
419
00:36:54,660 --> 00:36:56,220
You heard me. Come on. Come on down.
420
00:36:57,380 --> 00:36:58,380
Over there.
421
00:36:59,140 --> 00:37:00,140
Hold on, amigo.
422
00:37:01,460 --> 00:37:03,300
There will be no bus today, compadre.
423
00:37:03,920 --> 00:37:05,520
How are you?
424
00:37:06,660 --> 00:37:07,800
Have you got something for me?
425
00:37:09,500 --> 00:37:10,500
Ah, dinero.
426
00:37:11,020 --> 00:37:12,320
Gracias. Gracias.
427
00:37:13,000 --> 00:37:14,000
Muy bien.
428
00:37:14,360 --> 00:37:15,920
Henderson here is going to take good
care of you.
429
00:37:23,310 --> 00:37:24,269
What's that?
430
00:37:24,270 --> 00:37:28,550
You see, we feel so bad about busting
your compadre that we're going to help
431
00:37:28,550 --> 00:37:29,890
boys realize a lifelong dream.
432
00:37:31,430 --> 00:37:32,430
What dream?
433
00:37:32,750 --> 00:37:35,150
You see, we're going to bury you right
here in the United States.
434
00:37:38,030 --> 00:37:39,210
No, I'm not even going to stand up!
435
00:38:01,710 --> 00:38:03,070
Guess I owe you one, Dalton.
436
00:38:06,850 --> 00:38:08,430
How we doing back there, Kessel? I don't
care.
437
00:38:08,990 --> 00:38:10,410
Truck's all clear, Sarge.
438
00:38:11,230 --> 00:38:12,230
Henderson!
439
00:38:16,250 --> 00:38:23,210
All clear,
440
00:38:23,330 --> 00:38:24,330
Sarge.
441
00:38:39,900 --> 00:38:41,200
All right, boys, what do we got?
442
00:38:44,160 --> 00:38:46,420
Woo -hoo -hoo -hoo! Not alone!
443
00:38:46,700 --> 00:38:47,720
Fucking jackpot!
444
00:38:48,040 --> 00:38:51,660
Outstanding, boys. All right, let's get
this case off -loaded and put back on
445
00:38:51,660 --> 00:38:52,660
the Humvee here.
446
00:38:52,740 --> 00:38:53,780
Time for phase two.
447
00:38:54,400 --> 00:38:55,400
Delivery to Pablo.
448
00:38:56,800 --> 00:38:59,560
Good work, Alden. Come on. On the
Humvees.
449
00:39:08,080 --> 00:39:09,320
Thanks, Castellano.
450
00:39:09,670 --> 00:39:10,750
Taking care of business, bro.
451
00:39:31,670 --> 00:39:32,770
Okay, gentlemen, this is it.
452
00:39:35,170 --> 00:39:37,090
Now, there's nothing wrong with boosting
a couple weapons.
453
00:39:37,550 --> 00:39:41,770
But we got scumbags like Pablo making
millions of dollars distributing drugs
454
00:39:41,770 --> 00:39:42,770
Los Angeles.
455
00:39:43,990 --> 00:39:45,610
Now, we got three things that he done.
456
00:39:46,470 --> 00:39:47,990
Balls and a perfect cover.
457
00:39:49,810 --> 00:39:51,810
From here on out, we're players.
458
00:39:53,110 --> 00:39:54,110
This is war.
459
00:39:55,070 --> 00:39:57,950
We win or we die.
460
00:40:01,750 --> 00:40:03,710
Time to lock cock and ready to rock,
boy.
461
00:40:09,450 --> 00:40:10,890
Moving on up to the east side.
462
00:40:11,350 --> 00:40:12,530
Time to get our piece of pie.
463
00:41:01,670 --> 00:41:02,710
New shipment, Gammon?
464
00:41:04,050 --> 00:41:06,030
I see the excitement hasn't slowed you
down.
465
00:41:07,270 --> 00:41:08,510
Oh, quite the contrary.
466
00:41:09,570 --> 00:41:10,570
You got my money?
467
00:41:11,410 --> 00:41:12,410
Open the truck.
468
00:41:13,890 --> 00:41:14,890
Talk and give me a hand.
469
00:41:38,089 --> 00:41:39,089
Very nice.
470
00:41:40,110 --> 00:41:41,110
Paid them in, Ray.
471
00:41:58,890 --> 00:42:01,530
It's about 50 short, isn't it? What do
you mean, 50 short?
472
00:42:02,130 --> 00:42:03,130
The deal was 25.
473
00:42:03,930 --> 00:42:04,930
Yeah, for the weapons.
474
00:42:06,210 --> 00:42:07,210
What about the cocaine?
475
00:42:08,710 --> 00:42:09,710
What's fucking cocaine?
476
00:42:10,850 --> 00:42:15,770
Don't... Ray, do you know anything about
cocaine?
477
00:42:17,390 --> 00:42:18,670
It's about guns, right?
478
00:42:26,130 --> 00:42:31,750
Where did you get that?
479
00:42:35,590 --> 00:42:36,970
Rosato supplies the drugs.
480
00:42:37,900 --> 00:42:39,160
But I now control the pipeline.
481
00:42:42,460 --> 00:42:44,300
Pedro. It's Pablo.
482
00:42:44,580 --> 00:42:46,320
Shut the hell up, Pedro.
483
00:42:46,740 --> 00:42:48,240
I am the man now.
484
00:42:49,160 --> 00:42:50,160
Understand?
485
00:42:50,460 --> 00:42:51,460
Comprende?
486
00:42:52,900 --> 00:42:57,340
From now on, I will deliver the drugs to
you, and you will distribute them for
487
00:42:57,340 --> 00:43:02,600
me. Now, if you got a problem with that,
Pedro, we can turn this whole operation
488
00:43:02,600 --> 00:43:04,820
of yours into one big graveyard.
489
00:43:09,190 --> 00:43:10,850
Tick -tock, tick -tock, Pedro.
490
00:43:11,190 --> 00:43:12,190
Make up your mind.
491
00:43:12,650 --> 00:43:14,330
I am a busy man.
492
00:43:15,690 --> 00:43:18,610
No, Papito. You're a fucking dead man.
Matalo!
493
00:43:52,060 --> 00:43:54,980
Roberto Manuel, they're taking a siesta.
494
00:43:57,880 --> 00:44:00,260
Oops! Where the hell did they come from?
495
00:44:01,880 --> 00:44:03,280
Put your hands up, Pedro.
496
00:44:08,860 --> 00:44:11,100
Put your hands up. Come on, Pedro. Put
them up here.
497
00:44:12,100 --> 00:44:15,740
Pablo, take the man's deal. Let's get
out of here before both of us are dead.
498
00:44:16,700 --> 00:44:18,080
He knows better than to kill me.
499
00:44:18,500 --> 00:44:19,980
I have soldiers in my army.
500
00:44:20,560 --> 00:44:21,820
That will hunt you down.
501
00:44:22,340 --> 00:44:24,240
And they will slaughter you like a dumb
animal.
502
00:44:24,920 --> 00:44:29,600
Well, I think you're seriously
overestimating your troops' affection
503
00:44:29,660 --> 00:44:31,000
Pedro. You do.
504
00:44:31,860 --> 00:44:32,860
Knox!
505
00:44:42,340 --> 00:44:46,940
Is there any blood on my face, Ray?
506
00:44:50,799 --> 00:44:51,980
Drink more blood on my face.
507
00:44:54,020 --> 00:44:55,020
So what do you say, Ray?
508
00:44:55,580 --> 00:44:57,700
Think you can run this operation for me?
509
00:45:01,500 --> 00:45:08,400
300 Gs in the
510
00:45:08,400 --> 00:45:11,500
trunk. Apply the balance to the next
shipment and take the goddamn car.
511
00:45:12,020 --> 00:45:14,100
After all, you're the man.
512
00:45:14,940 --> 00:45:15,940
I'm the man, Ray.
513
00:45:16,240 --> 00:45:17,240
I'm the man.
514
00:45:18,140 --> 00:45:19,140
Grushies, amigo.
515
00:45:19,260 --> 00:45:20,260
See you next week.
516
00:45:20,460 --> 00:45:21,460
Let's go, boys.
517
00:45:21,560 --> 00:45:22,560
Oh, Ray?
518
00:45:23,660 --> 00:45:24,660
Here.
519
00:45:26,500 --> 00:45:28,140
Get yourself some decent bodyguards.
520
00:45:28,700 --> 00:45:29,700
This ain't no disco.
521
00:46:27,340 --> 00:46:28,340
Got a present for you.
522
00:46:29,320 --> 00:46:30,320
What's on it?
523
00:46:30,340 --> 00:46:31,340
My greatest hits.
524
00:46:31,440 --> 00:46:34,560
Listen to me murder drug runners, steal
and sell military weapons.
525
00:46:35,580 --> 00:46:36,580
Hell, I'll do it all.
526
00:46:39,100 --> 00:46:40,260
Do we have anything on Becker?
527
00:46:42,160 --> 00:46:43,160
Not yet.
528
00:46:47,780 --> 00:46:51,700
Listen, John, um, they want you to stay
in just a little bit longer.
529
00:46:52,580 --> 00:46:54,880
Just to make sure that the ladder stops
with Gammon.
530
00:46:56,240 --> 00:46:57,240
I figured that.
531
00:47:03,720 --> 00:47:04,720
Look, John.
532
00:47:07,740 --> 00:47:11,320
You realize that the only people besides
us who know that you went undercover
533
00:47:11,320 --> 00:47:12,480
were the men who briefed you?
534
00:47:13,580 --> 00:47:14,840
Meaning that there's no backup?
535
00:47:15,840 --> 00:47:18,240
That if things get too dangerous,
they'll just cut me loose?
536
00:47:18,780 --> 00:47:19,780
I wouldn't do that.
537
00:47:20,260 --> 00:47:21,760
And neither would General Oxenberg.
538
00:47:25,900 --> 00:47:26,900
You know what's funny, Kelly?
539
00:47:27,980 --> 00:47:31,320
It's funny that the only guys watching
my back are the ones I'm trying to bust.
540
00:47:38,960 --> 00:47:43,580
So, you told Ray and his people in L .A.
that we'd be sweetening the pot this
541
00:47:43,580 --> 00:47:44,580
month?
542
00:47:45,020 --> 00:47:46,020
Yep.
543
00:47:46,900 --> 00:47:48,560
And what about Rosado's crew, huh?
544
00:47:49,540 --> 00:47:50,540
It's in the works.
545
00:47:51,500 --> 00:47:52,500
Right, Dalton?
546
00:47:52,940 --> 00:47:55,060
You got it, Sarge. Sometime this week.
547
00:47:59,640 --> 00:48:01,700
Besides, we're minimizing his damn risk.
548
00:48:01,920 --> 00:48:04,040
We're only taking a small bite for our
troubles.
549
00:48:04,920 --> 00:48:05,920
Trust me.
550
00:48:07,600 --> 00:48:09,620
Yeah, he'll be over the Lawson's
compadres.
551
00:48:15,980 --> 00:48:17,060
It's about time, Henderson.
552
00:48:17,300 --> 00:48:18,780
We're about to start with a fucking
death over here.
553
00:48:19,320 --> 00:48:22,900
I had to go to three fucking stores to
get that ice cream you like, Sarge. I
554
00:48:22,900 --> 00:48:24,140
understand you, Colville Anderson.
555
00:48:24,860 --> 00:48:28,600
You know, sometimes I squint my eyes a
little bit, an apron and some tits.
556
00:48:29,050 --> 00:48:30,050
You could be my mother.
557
00:48:30,390 --> 00:48:31,870
Oh, is that right?
558
00:48:32,310 --> 00:48:35,970
You know, I hear I can have my way with
your mom's ass all night long if I want
559
00:48:35,970 --> 00:48:36,828
for five bucks.
560
00:48:36,830 --> 00:48:39,530
Yeah, but she's worth every penny of it.
561
00:48:43,870 --> 00:48:46,350
Get that piece of shit out of my face.
562
00:48:46,710 --> 00:48:48,070
Or stop fucking around, you two.
563
00:48:51,070 --> 00:48:55,210
Henderson, put your ass in the seat.
Knox, sit your ass down.
564
00:48:58,570 --> 00:48:59,830
I want to talk to you all about
something.
565
00:49:06,670 --> 00:49:13,650
You know, it took me a long time to
decide what it is I wanted to
566
00:49:13,650 --> 00:49:14,650
do in this life.
567
00:49:16,490 --> 00:49:20,990
For a while there, I thought I wanted a
chest full of medals and the love of my
568
00:49:20,990 --> 00:49:21,990
countrymen.
569
00:49:23,350 --> 00:49:26,730
Hell, even for a little while there, I
thought it was money and power.
570
00:49:30,800 --> 00:49:33,160
I now know what it is I want most out of
this life.
571
00:49:35,480 --> 00:49:39,320
And that is... a legacy.
572
00:49:42,400 --> 00:49:49,020
I want someone to say I have what I have
because of Michael
573
00:49:49,020 --> 00:49:50,020
Gambon.
574
00:49:51,660 --> 00:49:56,920
Everything that I am and everything that
I will be is because of that man.
575
00:49:57,800 --> 00:49:59,820
Now, that sounds pretty damn simple,
don't it?
576
00:50:03,240 --> 00:50:08,840
I cannot leave a legacy to someone that
I do not trust.
577
00:50:11,580 --> 00:50:14,860
I am a devoted and generous father.
578
00:50:16,240 --> 00:50:18,860
But I am unloved.
579
00:50:21,860 --> 00:50:27,740
Unloved because what I have to offer was
not good enough.
580
00:50:34,730 --> 00:50:35,730
A legacy.
581
00:50:36,250 --> 00:50:38,010
My legacy.
582
00:50:41,030 --> 00:50:43,590
Was not good enough.
583
00:50:50,630 --> 00:50:52,670
You goddamn motherfucker!
584
00:50:59,510 --> 00:51:03,730
Goddamn! Let me just hide you with Ray.
585
00:51:07,820 --> 00:51:09,680
A little cocaine off the fucking top!
586
00:51:15,600 --> 00:51:18,480
Now expect that kind of bullshit from
Wright.
587
00:51:19,760 --> 00:51:20,900
From Henderson?
588
00:51:23,880 --> 00:51:24,640
Nothing
589
00:51:24,640 --> 00:51:31,380
gets
590
00:51:31,380 --> 00:51:32,920
past me.
591
00:51:33,160 --> 00:51:35,100
Not a goddamn thing!
592
00:51:36,200 --> 00:51:38,720
Now, I hope you assholes understand that
now.
593
00:51:45,680 --> 00:51:50,820
Dalton, let's go and grab my fucking ice
cream.
594
00:52:08,360 --> 00:52:09,360
this shit up.
595
00:52:14,620 --> 00:52:16,400
He's lost his fucking mind.
596
00:52:20,660 --> 00:52:26,200
Private Calabrese, I have just been
informed that Corporal Richard P.
597
00:52:26,200 --> 00:52:27,600
has been found dead.
598
00:52:28,180 --> 00:52:31,160
It seems that he has taken his own life.
599
00:52:32,080 --> 00:52:36,440
Now, we will need to notify his parents
and...
600
00:52:36,970 --> 00:52:39,750
make the necessary funeral arrangements.
601
00:52:41,530 --> 00:52:43,630
It's a shame what happened to that boy.
602
00:52:43,850 --> 00:52:46,210
Such a promising young soldier.
603
00:52:46,490 --> 00:52:47,550
Yes, sir, General.
604
00:52:54,610 --> 00:53:01,610
When Richard Philip Henderson was placed
in my command, he reported to this base
605
00:53:01,610 --> 00:53:04,230
with his parents at his side.
606
00:53:07,560 --> 00:53:10,340
You asked me to take good care of your
boy.
607
00:53:10,580 --> 00:53:13,420
You were proud of your son, and you had
every right to be.
608
00:53:16,260 --> 00:53:21,580
We soldiers are a dedicated lot, and we
are held to a high standard.
609
00:53:22,820 --> 00:53:29,780
We train long and hard, and we reach for
a level of perfection that is
610
00:53:29,780 --> 00:53:31,200
bound to exceed our grasp.
611
00:53:32,440 --> 00:53:34,860
The pressure is never ending.
612
00:53:36,330 --> 00:53:43,290
And sometimes we fail to see the signs
of one who is overwhelmed by
613
00:53:43,290 --> 00:53:44,290
their burden.
614
00:53:46,750 --> 00:53:53,410
Rick Henderson's life may have been
ended by his own hand, but this was not
615
00:53:53,410 --> 00:53:56,030
any way his failure.
616
00:53:57,410 --> 00:53:58,570
It was ours.
617
00:54:01,990 --> 00:54:03,870
I ask his forgiveness.
618
00:54:05,520 --> 00:54:06,520
And yours.
619
00:54:07,780 --> 00:54:12,140
And let us pray that your boy will watch
over us from heaven.
620
00:54:19,080 --> 00:54:21,440
All right, gentlemen, listen up. This is
the one that's going to put us on the
621
00:54:21,440 --> 00:54:22,439
map.
622
00:54:22,440 --> 00:54:25,880
Jose Malo, the unofficial godfather of
East L .A.
623
00:54:26,320 --> 00:54:27,580
Direct competition with us.
624
00:54:28,540 --> 00:54:32,760
Now, Pablo was too weak to take him on.
But we, on the other hand, are not too
625
00:54:32,760 --> 00:54:34,780
weak, are we? No, sir.
626
00:54:35,700 --> 00:54:38,500
Castellano? Another dead wetback, Sarge.
What do you say, Dalton?
627
00:54:38,940 --> 00:54:39,940
She's ours.
628
00:54:40,400 --> 00:54:41,400
Outstanding, gentlemen.
629
00:54:41,760 --> 00:54:42,760
Outstanding.
630
00:55:22,190 --> 00:55:23,190
Here we go!
631
00:56:28,250 --> 00:56:29,250
Go,
632
00:56:30,030 --> 00:56:31,030
go, go!
633
00:56:31,350 --> 00:56:32,350
Watch your back!
634
00:56:33,990 --> 00:56:35,130
Fight! Get out of here.
635
00:56:39,610 --> 00:56:46,410
Gentlemen, you
636
00:56:46,410 --> 00:56:47,570
honored yourselves today.
637
00:56:49,890 --> 00:56:51,030
Fought rain, didn't you?
638
00:56:51,610 --> 00:56:52,610
No rain.
639
00:56:53,410 --> 00:56:57,520
Well, I'm not going to miss for us if
you kick some bad mother... Fucking ass.
640
00:56:58,720 --> 00:56:59,720
I'm proud of you.
641
00:57:00,740 --> 00:57:01,760
I believe that.
642
00:57:02,840 --> 00:57:04,280
Hell, I watched you all in awe.
643
00:57:05,340 --> 00:57:07,580
And you know what the thing I was most
proud of?
644
00:57:09,280 --> 00:57:12,800
You did not kill for the sake of some
outdated ideal.
645
00:57:13,400 --> 00:57:17,780
You killed, like me, because you believe
in your future.
646
00:57:18,380 --> 00:57:21,800
A future that America can no longer give
us.
647
00:57:22,740 --> 00:57:24,460
A future that we must now take.
648
00:57:28,080 --> 00:57:30,860
I propose a toast to our future.
649
00:57:31,740 --> 00:57:34,520
Cheers to us and those like us.
650
00:57:34,900 --> 00:57:36,060
Damn few left.
651
00:57:36,600 --> 00:57:37,740
Most of them are dead.
652
00:57:47,000 --> 00:57:48,020
Gentlemen, I shall return.
653
00:57:57,130 --> 00:57:58,150
I stopped talking to you.
654
00:58:02,610 --> 00:58:04,650
I think maybe we got some unfinished
business.
655
00:58:06,830 --> 00:58:11,590
See, my older brother, he died when I
was a little kid, God rest his soul.
656
00:58:13,110 --> 00:58:16,750
I'll tell you, that son of a bitch was
the baddest.
657
00:58:19,610 --> 00:58:20,850
You're my family, Dalton.
658
00:58:22,570 --> 00:58:23,570
All of you.
659
00:58:25,050 --> 00:58:26,050
Vivolio!
660
00:58:32,460 --> 00:58:34,720
Who put that chair there?
661
00:58:35,100 --> 00:58:36,600
I better get a little brother home.
662
00:58:37,740 --> 00:58:38,740
Get your coat.
663
00:58:38,840 --> 00:58:39,840
Get some rest.
664
00:58:42,460 --> 00:58:43,460
Here.
665
00:58:48,460 --> 00:58:51,000
You think Melo got the message?
666
00:58:53,380 --> 00:58:54,380
I'm just wondering.
667
00:58:55,440 --> 00:58:59,540
The more we expand our power base, the
more invisible we become.
668
00:59:00,620 --> 00:59:02,040
You're worried about being exposed.
669
00:59:03,020 --> 00:59:04,020
Shouldn't I be?
670
00:59:05,780 --> 00:59:08,180
And Al Capone wasn't visible.
671
00:59:09,300 --> 00:59:12,080
Murder Incorporated, John Gotti, the
Gambino family.
672
00:59:12,560 --> 00:59:14,400
Hell, the world knew those boys' names.
673
00:59:14,720 --> 00:59:17,120
But to touch them, it took a fucking
miracle.
674
00:59:20,480 --> 00:59:22,420
They weren't soldiers in the U .S. Army.
675
00:59:23,460 --> 00:59:24,540
I'm all about this shit.
676
00:59:24,990 --> 00:59:26,170
I'm worried about General Becker.
677
00:59:26,490 --> 00:59:27,850
Yeah, you let me worry about Becker.
678
00:59:29,050 --> 00:59:30,510
You don't see him on my back, do you?
679
00:59:31,290 --> 00:59:32,850
You don't see him give me orders, do
you?
680
00:59:33,270 --> 00:59:34,270
Do you?
681
00:59:36,470 --> 00:59:38,170
No, I don't. That's right, you don't.
682
00:59:38,730 --> 00:59:41,290
Look, I am a sergeant in the United
States Army.
683
00:59:41,710 --> 00:59:45,070
And during my time in service, I've
learned two things.
684
00:59:46,010 --> 00:59:49,430
Heroes and cowards are both buried under
the same goddamn dirt.
685
00:59:50,130 --> 00:59:51,130
You know what the other one is?
686
00:59:52,050 --> 00:59:53,050
Fear.
687
00:59:53,510 --> 00:59:54,510
Respect and fear.
688
00:59:54,970 --> 00:59:55,970
Same word.
689
00:59:56,450 --> 01:00:03,210
Now, I will be buried in Arlington one
day. But until that time, let
690
01:00:03,210 --> 01:00:06,670
me be feared as a godfather of L .A.
691
01:00:08,770 --> 01:00:09,790
You see what I'm saying?
692
01:00:29,710 --> 01:00:30,710
This isn't enough.
693
01:00:32,370 --> 01:00:34,290
You tell me this isn't better than a
signed confession.
694
01:00:38,490 --> 01:00:39,850
He didn't confess, John.
695
01:00:40,470 --> 01:00:44,110
He merely theorized about the
capabilities of the justice system.
696
01:00:45,170 --> 01:00:46,910
You're feeding me bullshit like the
fucking suits.
697
01:00:47,150 --> 01:00:49,690
I'm playing the devil's advocate. Hey,
I've been living with the devil, okay?
698
01:00:50,310 --> 01:00:51,990
Now, I'm a part of this thing, and I
want it to end.
699
01:00:52,690 --> 01:00:55,330
I want to shut this ring down before
Gammon does take over L .A.
700
01:00:56,030 --> 01:00:57,230
Don't worry about my testimony.
701
01:00:57,980 --> 01:01:01,200
I suppose that's his fucking theory,
too, huh? John, hear me out. John, just
702
01:01:01,200 --> 01:01:02,920
hear me out, okay? Listen to me.
703
01:01:04,460 --> 01:01:09,380
Of course we could indict Gammon and
Castellano and Knox as well, but this is
704
01:01:09,380 --> 01:01:12,560
not Al Capone we're dealing with here.
This shit is in our own backyard.
705
01:01:15,980 --> 01:01:22,620
Now, I know they don't tell me
everything, but I do know the Pentagon
706
01:01:22,620 --> 01:01:24,180
go to court on this and lose.
707
01:01:33,420 --> 01:01:34,420
Just hang in there.
708
01:01:35,380 --> 01:01:37,560
And if this top man theory doesn't pan
out...
709
01:02:47,920 --> 01:02:50,500
That was some fucking move you guys
pulled on Malo.
710
01:02:52,020 --> 01:02:53,020
What's the word on the street?
711
01:02:53,860 --> 01:02:55,360
It's your fucking cycle.
712
01:02:56,060 --> 01:02:59,940
I mean, you came out of nowhere, you're
running guns, shit like that.
713
01:03:00,460 --> 01:03:01,460
What the fuck?
714
01:03:02,220 --> 01:03:03,220
Balls.
715
01:03:03,980 --> 01:03:05,300
We've got balls, right?
716
01:03:07,360 --> 01:03:08,520
That's all anybody needs to know.
717
01:03:08,740 --> 01:03:10,720
Yeah, but I've got the heat coming down
on me.
718
01:03:11,260 --> 01:03:12,540
Malo had friends out there.
719
01:03:13,060 --> 01:03:15,920
I've got the double security. I told you
I would take care of your goddamn
720
01:03:15,920 --> 01:03:16,920
security now, didn't I?
721
01:03:17,500 --> 01:03:18,980
Bottle was from the neighborhood.
722
01:03:20,320 --> 01:03:22,140
I'm not, and you're not either.
723
01:03:23,300 --> 01:03:27,000
So what you're telling me then, Ray, is
that I'm being discriminated against.
724
01:03:27,460 --> 01:03:28,680
Is that what you're telling me?
725
01:03:29,840 --> 01:03:30,840
That's funny, Ray.
726
01:03:30,900 --> 01:03:31,900
That's a good one.
727
01:03:32,240 --> 01:03:33,600
Dalton, remind me to call my lawyer.
728
01:03:34,200 --> 01:03:35,500
We just may have to sue.
729
01:03:36,120 --> 01:03:37,180
You got it, Sarge.
730
01:03:39,240 --> 01:03:40,520
You be a good boy, Ray.
731
01:03:47,530 --> 01:03:50,330
Call me when you got something important
to say.
732
01:03:51,670 --> 01:03:52,670
I'm not sure.
733
01:03:53,590 --> 01:03:54,590
Let's go, Dalton.
734
01:03:56,970 --> 01:03:57,970
Hey, Dalton.
735
01:03:58,750 --> 01:04:02,350
I'm glad he's getting such a kick out of
all this, but I got people out there
736
01:04:02,350 --> 01:04:03,590
with a real beef against me.
737
01:04:03,930 --> 01:04:05,590
You should have stuck with accounting,
Ray.
738
01:04:06,070 --> 01:04:07,070
Much safer.
739
01:04:07,150 --> 01:04:11,350
Man, don't patronize me. I know what I'm
doing or I'd be dead just like Pablo.
740
01:04:11,990 --> 01:04:14,790
I'm telling you, Gammon's about to step
on his own dick.
741
01:04:15,470 --> 01:04:17,450
And it's up to you to try to rein him
in.
742
01:04:19,270 --> 01:04:20,270
All right?
743
01:04:21,990 --> 01:04:23,170
I'll do what I can, Ray.
744
01:04:25,630 --> 01:04:26,630
Dalton?
745
01:04:29,330 --> 01:04:30,330
Anytime.
746
01:04:47,050 --> 01:04:49,450
I've been brained with a fucking weasel,
man.
747
01:04:49,830 --> 01:04:52,910
And it's only because of my good graces
that that little bastard's still
748
01:04:52,910 --> 01:04:56,230
breathing. He was just relaying his
security issues, which I didn't think...
749
01:04:56,230 --> 01:04:58,590
What, did he think I forgot about that
buttfuck with Henderson?
750
01:04:58,890 --> 01:05:00,550
Is that what he thinks? The man's a
weasel.
751
01:05:01,250 --> 01:05:02,250
Don't worry about Ray.
752
01:05:02,890 --> 01:05:05,130
We're gonna get rid of Ray for too long,
trust me.
753
01:05:08,230 --> 01:05:12,250
So as you kill Ray, you might as well
retire from the army and run the drug
754
01:05:12,250 --> 01:05:13,250
business.
755
01:05:14,760 --> 01:05:15,760
What the hell are you doing?
756
01:05:17,400 --> 01:05:20,300
Are you with me, Dalton? Because I'm
getting ready to go into a meeting with
757
01:05:20,300 --> 01:05:23,940
Rosado. And I do not want that man to
see any dissension in my ranks.
758
01:05:24,280 --> 01:05:25,340
Are you with me?
759
01:05:26,480 --> 01:05:27,480
Yes.
760
01:05:28,620 --> 01:05:29,620
Get out.
761
01:05:29,980 --> 01:05:31,100
Get the hell out now.
762
01:05:31,620 --> 01:05:34,600
Get out of the goddamn car. Get the hell
out of here now.
763
01:05:37,240 --> 01:05:38,920
What the fuck is going on?
764
01:05:40,140 --> 01:05:41,140
Huh?
765
01:05:46,760 --> 01:05:47,499
Shoot me.
766
01:05:47,500 --> 01:05:49,960
Take the fucking gun and shoot me.
767
01:05:50,280 --> 01:05:51,980
Because there's no after you here,
Dalton.
768
01:05:52,540 --> 01:05:54,340
I'm not too much invested in your ass.
769
01:05:55,140 --> 01:05:58,480
Now, if you're not with me, you better
stop my clock right now.
770
01:05:59,140 --> 01:06:01,220
Because I swear to God, I'm going to
shoot you dead.
771
01:06:01,500 --> 01:06:03,120
I ain't playing no fucking game.
772
01:06:37,200 --> 01:06:38,240
So, how's the LA operation?
773
01:06:39,080 --> 01:06:42,540
Outstanding. With the exception of a few
loose ends, we got a tie -up.
774
01:06:42,800 --> 01:06:43,800
Everything's in great shape.
775
01:06:44,260 --> 01:06:45,260
That's good news.
776
01:06:50,940 --> 01:06:57,400
My friend,
777
01:06:57,600 --> 01:07:00,500
you won't be too offended if I borrow
our amigo for a moment?
778
01:07:05,420 --> 01:07:07,100
A small personal matter I wanted to
discuss.
779
01:07:09,860 --> 01:07:10,860
Not at all.
780
01:07:18,680 --> 01:07:19,680
Watch your back.
781
01:07:31,660 --> 01:07:33,520
I think you know that I value our
association.
782
01:07:33,940 --> 01:07:34,888
As do I.
783
01:07:34,890 --> 01:07:39,010
I would never tell you how to conduct
your affairs, but I feel compelled to
784
01:07:39,010 --> 01:07:43,390
you. On your last visit, my man, Pacho
Compadre Dalton, looked familiar.
785
01:07:44,510 --> 01:07:47,490
Today he confirmed that Dalton was part
of the team brought in to pick up
786
01:07:47,490 --> 01:07:48,490
Santos.
787
01:07:49,270 --> 01:07:51,770
Those men were army intelligence.
788
01:07:54,330 --> 01:07:57,430
I would not mention this unless my man
had been very clear on this point.
789
01:07:59,690 --> 01:08:00,690
Alejandro.
790
01:08:03,310 --> 01:08:06,390
Are you certain, Alejandro, that the man
at the table, the man you saw at Boca
791
01:08:06,390 --> 01:08:07,089
del Diablo?
792
01:08:07,090 --> 01:08:08,090
Si, patrรณn.
793
01:08:11,530 --> 01:08:13,390
Did any of your other men identify
Dalton?
794
01:08:14,710 --> 01:08:16,569
Very few of my men survived the battle.
795
01:08:17,830 --> 01:08:18,830
But no.
796
01:08:24,470 --> 01:08:25,470
Alejandro?
797
01:08:25,950 --> 01:08:26,950
Gracias, Miguel.
798
01:08:33,290 --> 01:08:38,430
My friend, I appreciate your concern and
your good intentions.
799
01:08:40,990 --> 01:08:42,410
But I believe your man was mistaken.
800
01:08:50,350 --> 01:08:51,689
We're out of here. Let's go.
801
01:08:52,109 --> 01:08:53,109
Let's get out of here.
802
01:09:15,720 --> 01:09:16,899
What happened back there, Sarge?
803
01:09:18,160 --> 01:09:19,180
Don't worry about it.
804
01:09:19,960 --> 01:09:21,319
Everything cool without him?
805
01:09:23,800 --> 01:09:29,620
Like the man said, the personal problem
has been dealt with.
806
01:09:30,660 --> 01:09:31,960
It's all squared away now.
807
01:09:37,880 --> 01:09:39,439
So what's on your agenda tonight?
808
01:09:41,819 --> 01:09:44,580
I thought I'd go over payroll at the
hideaway and, uh...
809
01:09:44,890 --> 01:09:45,890
Call it a night.
810
01:09:48,890 --> 01:09:50,229
You work too hard, Dalton.
811
01:09:52,330 --> 01:09:53,330
You want to come along?
812
01:09:53,790 --> 01:09:55,290
No, not me, compadre.
813
01:09:56,330 --> 01:09:57,390
I'm the boss, remember?
814
01:10:46,000 --> 01:10:47,140
You need to talk to Ochsenberg.
815
01:10:47,660 --> 01:10:48,820
Uh, yeah.
816
01:10:49,300 --> 01:10:50,300
I mean, now.
817
01:10:51,480 --> 01:10:53,960
John, that's impossible. No, it's not
impossible. You pick up the phone and
818
01:10:53,960 --> 01:10:54,960
dial.
819
01:10:58,220 --> 01:10:59,220
Please.
820
01:11:13,020 --> 01:11:14,020
Ochsenberg here.
821
01:11:16,610 --> 01:11:17,610
You're not sure?
822
01:11:17,670 --> 01:11:19,190
Something went down at Rosado's place
today.
823
01:11:19,410 --> 01:11:21,030
I don't have it on tape, so don't ask.
824
01:11:21,590 --> 01:11:24,690
Yemen's about to blow, and if I know him
like I do, he's on to me.
825
01:11:25,050 --> 01:11:27,430
All right, John, take it easy. I'm gonna
get you out of there.
826
01:11:27,650 --> 01:11:30,450
I gotta make a couple of phone calls,
and I'll get back to you from the
827
01:11:30,450 --> 01:11:31,630
in 20 minutes, okay?
828
01:11:31,990 --> 01:11:33,210
I can't hang around long, General.
829
01:11:33,930 --> 01:11:34,930
20 minutes.
830
01:11:37,450 --> 01:11:39,630
Okay. All right, hang in there, son.
831
01:12:23,370 --> 01:12:24,410
Damn it. Get in the car. Come on.
832
01:12:25,770 --> 01:12:26,770
Yeah.
833
01:12:27,430 --> 01:12:32,950
Leave this goddamn shit. Look, Sarge, we
don't know for sure Dalton's a rat.
834
01:12:33,510 --> 01:12:36,650
I mean, I just checked his room. Top to
bottom, I couldn't find a thing. The
835
01:12:36,650 --> 01:12:37,389
guy's clean.
836
01:12:37,390 --> 01:12:39,750
Yeah, and he was clean when we frisked
him, too. When he says all the right
837
01:12:39,750 --> 01:12:42,310
goddamn shit, and he makes all the right
moves, too, don't he?
838
01:12:42,590 --> 01:12:43,590
Yeah.
839
01:12:44,330 --> 01:12:45,570
I'll tell you what, Castellano.
840
01:12:45,770 --> 01:12:49,590
If I find out that Dalton has been
playing me, I am going to rip that boy
841
01:12:49,590 --> 01:12:51,150
and piss on his bloody remains.
842
01:12:51,790 --> 01:12:52,790
Sarge.
843
01:12:52,870 --> 01:12:55,250
If he's playing you, I'll help you do
it.
844
01:12:55,870 --> 01:12:59,050
But for now, maybe the best plan is we
just keep cool till we know what's going
845
01:12:59,050 --> 01:13:00,670
on. And we'll keep it cool.
846
01:13:01,970 --> 01:13:02,970
I'll tell you what, though.
847
01:13:03,470 --> 01:13:06,610
If he's on the job, that boy ain't
working alone.
848
01:13:07,150 --> 01:13:08,350
He's got someone else out here.
849
01:13:09,570 --> 01:13:11,010
What do we know about that girl he's
been seeing?
850
01:13:11,910 --> 01:13:13,010
Not a whole hell of a lot.
851
01:13:15,470 --> 01:13:16,790
Well, we got some work to do there.
852
01:13:21,680 --> 01:13:22,740
I just spoke to Murphy.
853
01:13:23,040 --> 01:13:24,320
Things are coming to a head.
854
01:13:24,760 --> 01:13:27,800
I want to make sure you people can
deliver serious backup.
855
01:13:29,300 --> 01:13:33,200
We now know that Gammon's operation
reaches deep into the L .A. drug trade.
856
01:13:33,340 --> 01:13:37,080
That's why we have to have all of our
intelligence in place before we can make
857
01:13:37,080 --> 01:13:39,040
move. We want to make arrests.
858
01:13:39,360 --> 01:13:42,860
We do not want to take military action
on one of our own bases.
859
01:13:43,080 --> 01:13:44,400
But it just may come to that.
860
01:13:45,440 --> 01:13:47,860
I've given Major Murphy 12 more hours
undercover.
861
01:13:48,240 --> 01:13:49,640
After that, I'm bringing him in.
862
01:13:50,550 --> 01:13:52,790
Lieutenant Andrews is flying to
Washington as we speak.
863
01:14:02,250 --> 01:14:03,250
Howdy, ma 'am.
864
01:14:04,870 --> 01:14:06,030
Went from not coming around tonight?
865
01:14:07,810 --> 01:14:08,810
Do I know you?
866
01:14:09,410 --> 01:14:10,750
It's a little bit early for work, isn't
it?
867
01:14:12,350 --> 01:14:14,250
Yeah, well, early bird catches the worm,
I guess.
868
01:14:14,530 --> 01:14:16,170
Well, the early worm gets eaten, don't
he?
869
01:14:18,480 --> 01:14:19,740
Look, I'm not into beating women.
870
01:14:20,340 --> 01:14:21,340
I'm really not.
871
01:14:21,920 --> 01:14:24,560
Why don't you just make it easy on
yourself and tell me everything you know
872
01:14:24,560 --> 01:14:25,620
about Corbin John, don't you?
873
01:14:27,080 --> 01:14:28,480
I know I prefer him to you.
874
01:14:28,920 --> 01:14:29,920
Excuse me.
875
01:14:30,360 --> 01:14:31,360
Wait a minute.
876
01:14:33,640 --> 01:14:37,880
Get a briefcase.
877
01:15:19,760 --> 01:15:24,860
Henderson, Gammon, Castellano, Knox,
Becker.
878
01:15:51,120 --> 01:15:52,120
Give me that one.
879
01:15:52,260 --> 01:15:54,060
Got her? I got her.
880
01:15:55,240 --> 01:15:56,240
Come on, sweetheart.
881
01:15:56,300 --> 01:15:58,700
You ain't in Kansas anymore.
882
01:15:59,280 --> 01:16:03,340
All right, Castellano, I want you to go
alert the MPs. Tell them that Corporal
883
01:16:03,340 --> 01:16:05,160
Dalton is suspected of Border Patrol
corruption.
884
01:16:05,380 --> 01:16:08,800
You got that? Sir. He needs to be
detained as soon as he's got one foot on
885
01:16:08,800 --> 01:16:09,559
damn base.
886
01:16:09,560 --> 01:16:10,560
Got it. All right, go.
887
01:16:11,060 --> 01:16:12,720
You can call General Becker, sir.
888
01:16:13,300 --> 01:16:15,180
I want to get around to it. Is that okay
with you?
889
01:16:15,720 --> 01:16:16,720
And boss.
890
01:16:16,740 --> 01:16:17,740
That's right.
891
01:16:22,850 --> 01:16:23,930
Okay, listen up.
892
01:16:24,630 --> 01:16:29,570
If you scream, I'm just gonna have to
put a big old piece of duct tape on
893
01:16:29,570 --> 01:16:30,750
little lips of yours, okay?
894
01:16:31,230 --> 01:16:35,250
If you talk to me nice, you just may
live long enough to help me get out of
895
01:16:35,250 --> 01:16:36,250
here.
896
01:16:36,330 --> 01:16:37,330
Okay?
897
01:16:40,090 --> 01:16:43,690
Now, in a perfect world...
898
01:16:50,280 --> 01:16:52,580
That is all the evidence that you have
against me.
899
01:16:53,980 --> 01:16:54,980
Tell me, baby doll.
900
01:16:56,000 --> 01:16:57,280
Is this a perfect world?
901
01:17:00,900 --> 01:17:03,480
Is it a perfect world, baby doll? Tell
me.
902
01:17:05,200 --> 01:17:06,340
Not from where I stand.
903
01:17:20,720 --> 01:17:24,420
Not smart -mouth me, government -issued
piece of ass.
904
01:17:25,220 --> 01:17:26,220
Okay?
905
01:17:26,860 --> 01:17:28,720
Now, just in case you miss those peeps.
906
01:17:31,720 --> 01:17:36,620
Now, I am definitely not the poster boy
for political correctness, and I will
907
01:17:36,620 --> 01:17:39,360
beat your ass bloody if you do not make
yourself visible.
908
01:17:39,680 --> 01:17:45,620
Now, I'm going to ask you one more time,
nicely, where is Dalton, and does he
909
01:17:45,620 --> 01:17:46,620
have any more evidence?
910
01:17:50,440 --> 01:17:51,940
I don't know where Dalton is.
911
01:17:54,100 --> 01:17:55,220
But I do know one thing.
912
01:17:56,940 --> 01:18:00,520
When he comes back, he will kill you.
913
01:18:06,880 --> 01:18:07,880
We'll see.
914
01:18:26,280 --> 01:18:27,280
hands wide and thin.
915
01:18:28,440 --> 01:18:29,480
Show's over, Dalton.
916
01:18:29,760 --> 01:18:31,280
Or whoever the fuck you are.
917
01:18:32,940 --> 01:18:34,040
Rosano's boy made you.
918
01:18:34,260 --> 01:18:37,900
And Castellano just radioed me saying,
Gammon's got your girl.
919
01:18:39,660 --> 01:18:41,240
I'm supposed to save you for Gammon.
920
01:18:41,780 --> 01:18:44,020
But I feel good to do you right now.
921
01:18:45,380 --> 01:18:47,500
I don't suppose you feel like going hand
to hand?
922
01:18:48,280 --> 01:18:49,280
Like a man?
923
01:18:51,120 --> 01:18:52,120
No.
924
01:18:52,480 --> 01:18:53,540
You're tough, Dalton.
925
01:18:53,940 --> 01:18:55,040
We all know that.
926
01:18:55,920 --> 01:18:56,920
But guess what?
927
01:18:57,540 --> 01:18:58,580
I've got the gun.
928
01:20:26,610 --> 01:20:29,110
MP, but nobody has seen this son of a
bitch.
929
01:20:29,550 --> 01:20:30,630
It's like it's a ghost.
930
01:20:30,890 --> 01:20:31,890
What about Knox?
931
01:20:33,110 --> 01:20:34,530
I can't raise him on the radio.
932
01:20:35,990 --> 01:20:38,270
Looks like somebody ain't been too
cooperative, huh?
933
01:20:44,230 --> 01:20:45,450
Hey, I think that's Dalton.
934
01:20:46,070 --> 01:20:48,070
Dalton? Oh, please, Dalton!
935
01:20:51,110 --> 01:20:53,730
We have orders to detain you, Corporal
Dalton.
936
01:20:54,370 --> 01:20:55,370
Out of the vehicle.
937
01:21:13,340 --> 01:21:15,620
I am waiting for information.
938
01:21:18,040 --> 01:21:20,780
Yeah, I just sent Knox over to the
hideaway, sir. I have not heard back
939
01:21:20,780 --> 01:21:22,460
yet. What about Dalton's girlfriend?
940
01:21:23,200 --> 01:21:24,600
Well, the little bitch won't talk to me.
941
01:21:24,840 --> 01:21:26,840
But they got more information than what
she had on her.
942
01:21:28,810 --> 01:21:34,670
You know, Mike, when we got into this
thing, I thought I was making a smart
943
01:21:34,670 --> 01:21:35,890
by hanging out in the shadows.
944
01:21:36,890 --> 01:21:41,370
But you have fucked things up so royally
here, I am beginning to regret my
945
01:21:41,370 --> 01:21:42,370
decision.
946
01:21:42,590 --> 01:21:45,830
What are you so nervous about, General?
Your name has never been mentioned on
947
01:21:45,830 --> 01:21:46,809
tape.
948
01:21:46,810 --> 01:21:49,590
The only person that knows you behind
this operation is me.
949
01:21:50,490 --> 01:21:53,790
You know, Mike... Now, you take care of
me, sir. I take care of you.
950
01:21:55,570 --> 01:21:57,190
Don't you lay that loyal...
951
01:21:58,090 --> 01:21:59,009
Damn it.
952
01:21:59,010 --> 01:22:00,830
You'd sell your own mother if you had
to.
953
01:22:01,190 --> 01:22:04,730
Now, you find this rack, Dalton. You put
a bullet in it before you take this all
954
01:22:04,730 --> 01:22:05,730
down.
955
01:22:07,830 --> 01:22:08,830
Maybe too late, General.
956
01:22:13,150 --> 01:22:14,330
Step away from your desk.
957
01:22:20,210 --> 01:22:25,310
You are misinterpreting the situation
here, Corporal.
958
01:22:25,990 --> 01:22:26,990
Am I?
959
01:22:27,620 --> 01:22:29,480
We'll just have to sort it out at the
court -martial.
960
01:22:30,660 --> 01:22:32,840
I have done nothing wrong.
961
01:22:34,020 --> 01:22:36,360
I'm going to get a hold of my partner,
so you're going to take me to her.
962
01:22:37,360 --> 01:22:38,520
Or I'll put a bullet in you.
963
01:22:59,080 --> 01:23:00,080
Where is she?
964
01:23:02,640 --> 01:23:04,440
You can fill that with some honor,
General.
965
01:23:07,880 --> 01:23:10,880
She's... She's in Boyleville.
966
01:23:21,900 --> 01:23:23,000
Yeah, Gammon here.
967
01:23:23,260 --> 01:23:27,100
Sergeant Gammon, Corporal Dalton just
shot General Packer. Roger that.
968
01:23:28,360 --> 01:23:29,360
You sit tight, creepy.
969
01:23:29,620 --> 01:23:30,620
We'll be right back.
970
01:23:30,880 --> 01:23:31,880
Let's go.
971
01:23:42,620 --> 01:23:43,620
That's the one.
972
01:24:19,630 --> 01:24:21,830
We ain't got no goddamn thing.
973
01:25:40,750 --> 01:25:41,750
Hold it.
974
01:26:01,230 --> 01:26:02,290
Let's move, Castellanos.
975
01:26:02,730 --> 01:26:03,730
Out!
976
01:26:04,990 --> 01:26:06,510
Get your wall pass out. Come on!
977
01:26:41,960 --> 01:26:43,640
I got a better idea, Dalton.
978
01:26:47,720 --> 01:26:49,080
We don't have to do this!
979
01:26:51,540 --> 01:26:52,540
Fucking rat!
980
01:27:17,710 --> 01:27:18,850
You look like a child of Matt Henderson.
981
01:27:19,110 --> 01:27:21,150
Henderson was a rat just like you.
982
01:27:21,410 --> 01:27:22,690
And he got what he deserved.
983
01:27:35,230 --> 01:27:36,870
Damn it's going down, Castellano.
984
01:27:37,750 --> 01:27:39,930
It's going down. He's going to take it
down with him.
985
01:27:40,390 --> 01:27:41,590
This is your last chance.
986
01:27:48,170 --> 01:27:49,170
You want to throw down?
987
01:27:50,550 --> 01:27:51,550
Let's throw down.
988
01:28:59,720 --> 01:29:00,720
Drop your weapon.
989
01:29:56,920 --> 01:29:58,140
Compadre, slow down.
990
01:29:59,240 --> 01:30:02,020
What the hell kind of soldier are you?
No damn loyalty?
991
01:30:03,060 --> 01:30:04,060
Loyalty?
992
01:30:04,220 --> 01:30:05,560
You're the reason your men are dead.
993
01:30:06,700 --> 01:30:08,060
You're full of shit, Cameron.
994
01:30:09,500 --> 01:30:10,660
You're not even a soldier.
995
01:30:12,260 --> 01:30:13,260
You're a drug dealer.
996
01:30:14,760 --> 01:30:15,760
You've lost.
997
01:30:15,900 --> 01:30:16,900
I didn't lose shit.
998
01:30:17,420 --> 01:30:20,120
I still got my pistola, compadre.
999
01:30:20,780 --> 01:30:24,880
Now be a good boy and drop your weapon
so me and my new lady friend here can
1000
01:30:24,880 --> 01:30:25,880
walk out of here.
1001
01:30:26,110 --> 01:30:27,009
And who knows?
1002
01:30:27,010 --> 01:30:28,410
I may even let her live.
1003
01:30:30,110 --> 01:30:31,290
Now drop your weapon!
1004
01:30:32,110 --> 01:30:33,930
I will blow her head off.
1005
01:30:34,690 --> 01:30:35,770
I'll be a good boy.
1006
01:30:45,930 --> 01:30:47,030
Go ahead, Sarge.
1007
01:30:48,190 --> 01:30:49,190
Shoot me.
1008
01:30:50,650 --> 01:30:52,230
That's an outstanding idea.
1009
01:31:01,490 --> 01:31:02,490
Bitch.
1010
01:31:03,810 --> 01:31:04,810
Get her!
70121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.