All language subtitles for The.Base.1999.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.LT]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,680 --> 00:00:38,220 What do you make of this mission, Murph? 2 00:00:39,280 --> 00:00:40,280 I mean, come on. 3 00:00:40,860 --> 00:00:44,020 It's not every day the Mexican government turns over one of the 4 00:00:44,020 --> 00:00:45,620 powerful drug lords to the U .S. 5 00:00:47,920 --> 00:00:48,920 Didn't ask, Tommy. 6 00:00:49,580 --> 00:00:50,580 Just following orders. 7 00:00:56,240 --> 00:00:57,240 All right, gentlemen. 8 00:00:57,320 --> 00:00:59,460 We'll move in, we'll move out, and make it quick. 9 00:00:59,880 --> 00:01:00,880 Any questions? 10 00:01:01,260 --> 00:01:02,260 No, sir. 11 00:01:02,660 --> 00:01:03,660 Woody? 12 00:01:04,739 --> 00:01:05,740 No, sir. 13 00:01:05,900 --> 00:01:06,900 Spencer. Yes, sir. 14 00:01:08,120 --> 00:01:09,120 Lock and load, gentlemen. 15 00:01:18,460 --> 00:01:23,760 Your eyes open. 16 00:01:28,280 --> 00:01:31,720 What's this? 17 00:01:39,630 --> 00:01:40,189 Get up. 18 00:01:40,190 --> 00:01:41,730 The Americans are coming for you. 19 00:01:43,190 --> 00:01:44,190 Yes. 20 00:01:44,790 --> 00:01:46,270 And for you, who's coming? 21 00:01:49,630 --> 00:01:51,850 Santos, get up! Son of a bitch! 22 00:01:52,790 --> 00:01:57,150 Thank you. 23 00:01:57,690 --> 00:01:58,810 Come on, bring my Santos. 24 00:02:00,110 --> 00:02:01,230 Let's go, Santos. Let's go. 25 00:02:09,520 --> 00:02:12,900 Senor Tonto, if you play this like a gentleman, we'll do the same. 26 00:02:15,020 --> 00:02:16,480 Poor dead gentleman. 27 00:02:16,900 --> 00:02:18,920 What a waste of fine manners. 28 00:02:20,140 --> 00:02:21,660 And no smoking in the car. 29 00:02:22,360 --> 00:02:23,360 Tommy. 30 00:02:40,940 --> 00:02:41,960 Danger, we got company. 31 00:02:45,680 --> 00:02:46,680 First, we gotta move. 32 00:05:24,460 --> 00:05:28,560 General Luxembourg, I'm not proud of myself, sir. Believe me, if I had the 33 00:05:28,560 --> 00:05:30,180 nerve, I'd blow my brains out. 34 00:05:31,420 --> 00:05:34,060 I am afraid to die. I want total immunity. 35 00:05:34,380 --> 00:05:36,260 Total immunity or the deal's off. 36 00:05:38,280 --> 00:05:41,480 Santos was taken out today. You think I have time to wait for a callback? 37 00:05:43,750 --> 00:05:46,110 Check your email at the Pangon and get back to me soon. 38 00:05:49,470 --> 00:05:50,470 What is this shit? 39 00:05:51,010 --> 00:05:52,050 What's up, Bethlehem, huh? 40 00:05:53,030 --> 00:05:57,070 That's pure coke with no cut on it. This shit's been stepped on. Hey, fuckhead, 41 00:05:57,170 --> 00:05:58,630 you came to us, right? 42 00:05:58,870 --> 00:05:59,870 Do you want this stuff or not? 43 00:06:03,210 --> 00:06:06,730 Look, we want it, but the price is too high. The price is the price, asshole. 44 00:06:07,230 --> 00:06:08,230 Well, we ain't gonna pay. 45 00:06:46,340 --> 00:06:47,600 And leave the money. 46 00:06:49,400 --> 00:06:50,400 Gracias. 47 00:06:57,180 --> 00:06:59,800 I'm tired of dealing with those low levels to come back, boys. 48 00:07:00,500 --> 00:07:01,680 We've got to stop thinking bigger. 49 00:07:03,720 --> 00:07:04,720 Twenty -three hours. 50 00:07:05,260 --> 00:07:06,920 It's going down now, Sarge. 51 00:07:07,740 --> 00:07:09,480 Estelano is taking care of business. 52 00:07:14,160 --> 00:07:15,800 Do we have a deal? Did I get the immunity? 53 00:07:16,200 --> 00:07:17,200 Yeah. 54 00:07:17,840 --> 00:07:18,840 You're immune. 55 00:07:18,980 --> 00:07:20,020 You rat bastard. 56 00:07:24,660 --> 00:07:28,900 Stand down! 57 00:07:31,980 --> 00:07:32,500 Fox 58 00:07:32,500 --> 00:07:39,360 1 to 59 00:07:39,360 --> 00:07:40,360 Fox 2. 60 00:07:40,820 --> 00:07:42,120 Immunity has been granted. 61 00:09:53,930 --> 00:09:55,910 I know those men were like family to you, John. 62 00:09:56,350 --> 00:09:59,370 General, my men knew the risk they were taking. But this op was double 63 00:09:59,370 --> 00:10:01,870 classified. If there was any doubt that this location was... There is always 64 00:10:01,870 --> 00:10:02,870 doubt, John. 65 00:10:03,010 --> 00:10:04,010 You know that. 66 00:10:04,410 --> 00:10:07,990 It turns out Santos' men were tipped off by a Mexican government official. 67 00:10:08,410 --> 00:10:12,490 And instead of rescuing Santos, Rosado executed him. Well, maybe it's time you 68 00:10:12,490 --> 00:10:14,650 tell me why we were so interested in Santos to begin with. 69 00:10:15,130 --> 00:10:16,130 Sir. 70 00:10:18,190 --> 00:10:19,190 Come on in. 71 00:10:29,070 --> 00:10:30,170 I believe you know everyone, John. 72 00:10:30,870 --> 00:10:31,970 Major. Have a seat. 73 00:10:38,310 --> 00:10:39,670 Ricardo Santos. 74 00:10:41,070 --> 00:10:45,250 The Mexican drug lord we were attempting to extradite. We were hoping Santos 75 00:10:45,250 --> 00:10:48,950 would provide information regarding payoffs to American soldiers patrolling 76 00:10:48,950 --> 00:10:49,950 Calmex border. 77 00:10:50,190 --> 00:10:55,390 As it turns out, he was assassinated by this man, Emilio Rosato. 78 00:10:56,350 --> 00:10:57,830 Santos is second in command. 79 00:10:58,590 --> 00:11:02,270 He was pending to rescue him, killed him instead, and took over his operation. 80 00:11:02,610 --> 00:11:05,690 What we're going to show you now, Major, are the soldiers that we believe 81 00:11:05,690 --> 00:11:07,610 benefited from the attack on your unit. 82 00:11:08,830 --> 00:11:12,850 This is Sergeant Michael S. Gammon, U .S. Army, stationed at Fort Tillman. 83 00:11:13,030 --> 00:11:16,650 Gammon. He was given a silver star after Desert Storm, wasn't he? 84 00:11:16,990 --> 00:11:20,070 Rescued a ward full of patients from a hospital during his gut attack? That's 85 00:11:20,070 --> 00:11:23,790 right. Gammon was a solid career man until a nervous breakdown three years 86 00:11:24,010 --> 00:11:25,510 He was on medical for a while. 87 00:11:26,250 --> 00:11:30,270 He returned in excellent condition, but he was overlooked for a promotion. 88 00:11:32,310 --> 00:11:33,630 Why? He cracked. 89 00:11:36,070 --> 00:11:39,390 Cracks can be patched, Major, but the weak spot's always there. 90 00:11:41,970 --> 00:11:48,870 Corporal Theodore Knox, Nicholas Castellano, Richard P. Henderson, all 91 00:11:48,870 --> 00:11:52,550 stationed at Tillman. Fairly clean records, although Castellano came into 92 00:11:52,550 --> 00:11:53,630 Army as a problem child. 93 00:11:54,590 --> 00:11:56,090 Knox is Gammon's shadow. 94 00:11:56,650 --> 00:11:58,130 Henderson is his right hand. 95 00:11:59,570 --> 00:12:04,570 These snapshots were sent to us courtesy of Lieutenant Stephen Doyle, also 96 00:12:04,570 --> 00:12:05,990 stationed at Fort Tillman. 97 00:12:06,290 --> 00:12:10,910 Seems that Gammon and company have been getting fat taking payoffs from Santos 98 00:12:10,910 --> 00:12:11,910 on the Mexican border. 99 00:12:12,230 --> 00:12:14,470 They've probably already cut a deal with Rosato. 100 00:12:14,990 --> 00:12:17,870 That sounds like a case for internal affairs, sir, not army intelligence. 101 00:12:18,490 --> 00:12:20,730 John, you're the best there is. 102 00:12:21,170 --> 00:12:22,550 South America, Bosnia. 103 00:12:23,150 --> 00:12:24,350 No one's record even comes close. 104 00:12:27,010 --> 00:12:30,490 With all due respect, sir, busting fellow soldiers is not my forte. 105 00:12:30,770 --> 00:12:32,990 This is not a case of simple border corruption. 106 00:12:33,430 --> 00:12:37,230 Lieutenant Doyle has already admitted involvement in drug trafficking and 107 00:12:37,230 --> 00:12:40,550 racketeering. He was going to testify in exchange for immunity. 108 00:12:43,190 --> 00:12:48,170 Gammon and his men are selling drugs to the local dealers and U .S. munitions to 109 00:12:48,170 --> 00:12:49,390 a major cocaine distributor. 110 00:12:49,960 --> 00:12:52,880 Lieutenant Doyle called us last night from his office on the base. 111 00:12:54,620 --> 00:12:56,120 Shortly thereafter, he was murdered. 112 00:12:58,780 --> 00:13:01,320 This is a very grave and delicate situation, Major. 113 00:13:02,300 --> 00:13:03,300 We need your help. 114 00:13:12,900 --> 00:13:14,040 Who's commanding the base? 115 00:13:14,360 --> 00:13:16,020 Brigadier General Albert Becker. 116 00:13:16,360 --> 00:13:17,400 You think he's involved? 117 00:13:17,930 --> 00:13:19,610 Well, that's what we want you to find out. 118 00:13:20,890 --> 00:13:22,930 Lieutenant Andrews will be your contact in California. 119 00:13:24,190 --> 00:13:26,190 I believe you two have worked together before. 120 00:13:32,330 --> 00:13:33,630 Yes, sir, we have in the Philippines. 121 00:13:35,350 --> 00:13:36,350 It was hot. 122 00:13:39,070 --> 00:13:40,730 You'll be wearing a wire this time, Major. 123 00:13:41,790 --> 00:13:42,890 So try not to sweat. 124 00:14:08,550 --> 00:14:09,550 Papers? Yeah. 125 00:14:17,250 --> 00:14:18,410 Thank you. Have a good day. 126 00:14:18,800 --> 00:14:19,800 You're welcome. 127 00:15:33,580 --> 00:15:35,440 Record you are, Corporal Dalton. 128 00:15:35,720 --> 00:15:36,720 Sir. 129 00:15:37,100 --> 00:15:40,460 Your record here has more spots on it than a Dalmatian. 130 00:15:40,820 --> 00:15:45,280 Sir. But then I suppose if you were an exemplary soldier, they wouldn't ask us 131 00:15:45,280 --> 00:15:46,620 to straighten you out, now would they? 132 00:15:47,240 --> 00:15:48,240 No, sir. 133 00:15:49,740 --> 00:15:52,440 I'm well aware of the fact that I am an officer, son. 134 00:15:53,060 --> 00:15:55,800 When I need a reminder, I will send for the president. 135 00:16:01,450 --> 00:16:05,450 You gonna behave yourself in our fine base here, Corporal Dalton? 136 00:16:05,810 --> 00:16:06,810 I'll try, General. 137 00:16:10,210 --> 00:16:11,210 You try. 138 00:16:12,890 --> 00:16:14,330 You are gonna try. 139 00:16:15,630 --> 00:16:17,530 Let me tell you something, son. 140 00:16:19,070 --> 00:16:23,550 I will bust your ass down to a buck private, you fuck up here. 141 00:16:23,910 --> 00:16:26,690 The bullshit stops here, comprende? 142 00:16:27,290 --> 00:16:28,750 Comprende, General. 143 00:16:30,070 --> 00:16:31,070 Good. 144 00:16:32,200 --> 00:16:33,200 That'll be all. 145 00:16:53,980 --> 00:16:55,700 The first four strikes, gentlemen. 146 00:16:56,220 --> 00:16:59,340 One, two, three, four. 147 00:16:59,760 --> 00:17:01,000 Again, pick up. 148 00:17:13,800 --> 00:17:15,020 Once again, full speed. 149 00:17:15,540 --> 00:17:17,000 One, two, three. 150 00:17:18,160 --> 00:17:20,079 Cancel auto. You're up. Yes, sir. 151 00:17:26,560 --> 00:17:27,560 Again. 152 00:17:29,700 --> 00:17:30,700 Good morning, Sergeant. 153 00:17:30,980 --> 00:17:32,220 Corporal John's out reporting. 154 00:17:32,560 --> 00:17:35,060 Senator Becker assigned me to your unit. Thought I might do well here. 155 00:17:35,740 --> 00:17:38,720 Everybody does well in my unit, Corporal. You've come to find that out. 156 00:17:39,440 --> 00:17:40,440 Stand easy. 157 00:17:41,860 --> 00:17:42,860 Tell you what. 158 00:17:43,320 --> 00:17:46,640 Since your first day at all, take it easy on you. How about that? 159 00:17:46,940 --> 00:17:47,940 Yes, Sergeant. 160 00:17:48,660 --> 00:17:50,160 Knox, trap and center. 161 00:17:53,740 --> 00:17:55,080 Corporal Knox, Corporal Dalton. 162 00:17:58,620 --> 00:17:59,840 I'd like to show this man how to fight. 163 00:18:04,380 --> 00:18:05,740 Gentlemen, sit in the pit. 164 00:18:06,680 --> 00:18:09,480 Corporal Dalton, square your deer away on the ground. Yes, Sergeant. 165 00:18:12,680 --> 00:18:13,680 It's done, Big Daddy. 166 00:18:22,120 --> 00:18:23,120 Stop! 167 00:18:24,340 --> 00:18:25,340 Heads up! 168 00:18:31,660 --> 00:18:32,940 Who the fuck is that guy, son? 169 00:18:46,760 --> 00:18:47,760 Ah! 170 00:20:29,800 --> 00:20:30,800 Don't show me shit. 171 00:20:30,940 --> 00:20:32,120 Dalton, stand down. 172 00:20:32,440 --> 00:20:33,880 Let him go, Corporal Dalton. 173 00:20:36,020 --> 00:20:37,100 Now, God damn it. 174 00:20:39,480 --> 00:20:41,560 I'm going to skin you next time. We'll see. 175 00:20:47,660 --> 00:20:49,660 Thanks for taking it easy on me today, Sarge. 176 00:20:51,560 --> 00:20:53,580 Permission to wash up, Sergeant. 177 00:20:55,300 --> 00:20:56,720 Dismissed. Get the hell out of here. 178 00:21:10,280 --> 00:21:11,940 that we are lucky. 179 00:22:24,200 --> 00:22:25,200 Hey, we got an assignment. 180 00:22:25,260 --> 00:22:26,460 Get your gear together. Let's go. 181 00:22:27,000 --> 00:22:29,600 ASAP. Put a goddamn fire in it, man. Come on. 182 00:22:58,090 --> 00:22:59,090 As you were. 183 00:23:00,230 --> 00:23:03,390 All right, gentlemen, listen up. New man briefing. 184 00:23:04,810 --> 00:23:08,010 I want to stress the significance of our responsibilities out here. 185 00:23:08,530 --> 00:23:13,030 We patrol the California -Mexican border in an effort to deter and, if 186 00:23:13,030 --> 00:23:17,330 necessary, detain any nefarious alien personnel attempting to cross the 187 00:23:17,330 --> 00:23:22,690 of this fine country without proper documentation, i .e., drug dealers, 188 00:23:22,990 --> 00:23:25,370 desperados, or general scumbags. 189 00:23:26,770 --> 00:23:27,770 Dalton, you have any questions? 190 00:23:29,050 --> 00:23:30,050 No, Sergeant. 191 00:23:30,250 --> 00:23:31,250 Good. 192 00:23:31,610 --> 00:23:35,730 First assignment, Henderson, Knox, Castellano. I want you all to take the 193 00:23:35,730 --> 00:23:37,630 sector over here. You have any questions? 194 00:23:38,210 --> 00:23:39,129 No, sir. 195 00:23:39,130 --> 00:23:42,390 All right, I'm going to partner up with old Jackie Chan over here while you boys 196 00:23:42,390 --> 00:23:43,470 finish licking your wounds. 197 00:23:43,970 --> 00:23:44,970 Yes, Sergeant. 198 00:23:45,050 --> 00:23:46,990 Now, Dalton, I paid attention today. 199 00:23:47,670 --> 00:23:49,190 I read your 201 file. 200 00:23:49,790 --> 00:23:51,870 Now, it's no coincidence that you're in my squad. 201 00:23:52,170 --> 00:23:55,450 I'm going to make you or I'm going to break you. And what other thing you 202 00:23:55,450 --> 00:23:58,920 know? Kiss an ass just pisses me right the hell off. 203 00:24:00,000 --> 00:24:01,640 Well, I was just being polite, Sergeant. 204 00:24:02,000 --> 00:24:03,720 I never think of kissing your ass. 205 00:24:07,960 --> 00:24:08,960 You see there, boys? 206 00:24:09,380 --> 00:24:11,420 A little humor can be very disarming. 207 00:24:12,400 --> 00:24:14,820 Just don't fuck up my squad, Dalton. You got that? 208 00:24:15,500 --> 00:24:16,500 Yes, Sergeant. 209 00:24:17,800 --> 00:24:20,860 Now, what are you ladies waiting for? A goddamn invitation? Move out and draw 210 00:24:20,860 --> 00:24:21,860 fire. 211 00:24:25,230 --> 00:24:27,050 Careful, Knox. You might whoop your ass again. 212 00:24:28,370 --> 00:24:29,370 Colton, come on! 213 00:24:46,610 --> 00:24:47,610 Take things. 214 00:24:48,370 --> 00:24:49,850 Keep an eye on that ridge out there. 215 00:24:50,890 --> 00:24:51,890 Here? 216 00:24:52,870 --> 00:24:54,070 It's not a question. It's an order. 217 00:24:55,120 --> 00:24:56,120 Thanks, Sarge. 218 00:24:56,600 --> 00:24:58,000 Still learning how to read the shorthand. 219 00:24:58,900 --> 00:25:00,160 Well, let me make it easy on you. 220 00:25:00,720 --> 00:25:01,720 You see that here? 221 00:25:02,360 --> 00:25:03,360 I'm the big dick. 222 00:25:04,120 --> 00:25:05,840 General Becker likes me, respects me. 223 00:25:06,380 --> 00:25:08,260 Lets me run my unit the way I see fit. 224 00:25:09,520 --> 00:25:10,680 Now, I'll tell you what, Dalton. 225 00:25:11,020 --> 00:25:12,480 This is what I tell you, follow orders. 226 00:25:12,760 --> 00:25:15,380 I swear to God, Dalton, you're not going to believe how good you have it around 227 00:25:15,380 --> 00:25:16,380 here. 228 00:25:17,080 --> 00:25:18,160 Well, here's to having it good. 229 00:25:20,740 --> 00:25:22,100 Well, by God, I'll drink to that. 230 00:25:31,630 --> 00:25:34,490 Fox 2, Fox 1, roger that. Stay and sit right here, over. 231 00:25:34,910 --> 00:25:36,490 I think we got something, Sarge. 232 00:25:36,690 --> 00:25:37,549 Feather clock. 233 00:25:37,550 --> 00:25:38,550 I see him. 234 00:25:39,130 --> 00:25:40,630 Fox 2, Fox 1, over. 235 00:25:42,430 --> 00:25:44,570 We got a land lizard running the ridge. 236 00:25:45,010 --> 00:25:46,010 Check him out. 237 00:25:46,030 --> 00:25:47,030 Roger that. 238 00:25:47,310 --> 00:25:48,310 All right, Dalton. 239 00:25:48,770 --> 00:25:49,990 Now, this may be nothing. 240 00:25:50,570 --> 00:25:51,930 Just follow my lead, understand? 241 00:25:52,290 --> 00:25:53,290 You got it, Sarge. 242 00:25:53,550 --> 00:25:55,690 Dalton, alcohol and firearms. 243 00:25:55,910 --> 00:25:56,910 They don't mix. 244 00:26:00,810 --> 00:26:01,810 You heard that, beer? 245 00:26:32,130 --> 00:26:35,570 United States Army, step from the vehicle. Get your hands where I can see 246 00:26:35,630 --> 00:26:36,630 Get them up. 247 00:26:36,770 --> 00:26:38,690 Put your hands up. 248 00:26:39,410 --> 00:26:41,510 Come on, put your hands where I can see them. Get them up. 249 00:26:41,990 --> 00:26:44,710 I don't believe this. Is this some kind of fucking joke? 250 00:26:46,990 --> 00:26:48,830 Did you like a fucking joke yesterday? 251 00:26:54,930 --> 00:26:55,930 Castellano. 252 00:26:58,590 --> 00:26:59,770 Nice work, Dalton. 253 00:27:01,130 --> 00:27:06,610 We all could have been killed all right let me see some paperwork amigo come on 254 00:27:06,610 --> 00:27:13,330 hurry up Did 255 00:27:13,330 --> 00:27:18,330 I miss something amigo play along tell Rosado we'll make it up to him and 256 00:27:18,490 --> 00:27:19,490 okay? 257 00:27:21,350 --> 00:27:27,030 You got something what do you got? 258 00:27:28,490 --> 00:27:29,490 What's the story amigo? 259 00:27:30,620 --> 00:27:31,620 I don't know what that is. 260 00:27:39,980 --> 00:27:41,360 This help you figure it out? 261 00:27:45,960 --> 00:27:46,799 All right. 262 00:27:46,800 --> 00:27:47,800 Pat him down. 263 00:27:48,420 --> 00:27:49,420 Pat him down. 264 00:27:49,660 --> 00:27:51,580 Turn around. Face the truck. Hands on the truck. 265 00:27:53,380 --> 00:27:54,380 Pat him down. 266 00:27:55,380 --> 00:27:57,400 What the fuck? 267 00:28:07,080 --> 00:28:13,280 Puto! You are attempting to bring illegal substances into the United 268 00:28:13,280 --> 00:28:14,700 America, and you are being busted. 269 00:28:15,960 --> 00:28:19,600 So if I were you, I would show the two Sarges some respect. 270 00:28:21,660 --> 00:28:22,740 I'm sorry, Sarge. 271 00:28:23,240 --> 00:28:25,160 All right, gentlemen, let's take them in. 272 00:28:25,820 --> 00:28:27,580 Amigos, put your hands on your heads. 273 00:28:28,360 --> 00:28:29,960 Vamanos, muchachos. Get up. 274 00:28:30,320 --> 00:28:32,300 Come on, come on, you'll live. Hands on your head. 275 00:28:32,780 --> 00:28:33,679 Underlay, underlay. 276 00:28:33,680 --> 00:28:34,680 Give him the back of the homie. 277 00:28:35,400 --> 00:28:36,400 Talk. 278 00:28:36,920 --> 00:28:38,060 As long as it's a cross -band. 279 00:28:44,800 --> 00:28:45,800 Hey, Sergeant. 280 00:28:46,560 --> 00:28:50,100 I got no love for these roaches or the paper where it goes with the bust. I say 281 00:28:50,100 --> 00:28:51,100 we earn this money. 282 00:28:53,560 --> 00:28:54,660 But it is your unit. 283 00:29:09,960 --> 00:29:11,240 Knox, log this with the contraband. 284 00:29:11,540 --> 00:29:12,540 Knox! 285 00:29:12,660 --> 00:29:13,660 Yes, Sergeant. 286 00:29:15,100 --> 00:29:16,360 Log this with the contraband. 287 00:29:18,160 --> 00:29:19,079 Yes, sir. 288 00:29:19,080 --> 00:29:20,080 Thank you. 289 00:29:22,380 --> 00:29:23,600 Damn fine bus, Dalton. 290 00:29:25,360 --> 00:29:26,600 Remind me to buy you a cocktail. 291 00:29:27,640 --> 00:29:28,640 I'll do that, Sergeant. 292 00:29:47,630 --> 00:29:48,630 Hey, Dave. 293 00:29:49,270 --> 00:29:50,270 They're happy. 294 00:29:53,430 --> 00:29:56,410 Oh, I think I done died and gone to hell tonight. 295 00:29:57,830 --> 00:30:01,470 Oh, I see, I see. Babe, shake your money maker. 296 00:30:02,090 --> 00:30:03,090 It's a good whiskey. 297 00:30:03,290 --> 00:30:04,290 Ought to be. 298 00:30:04,910 --> 00:30:05,910 We're done. 299 00:30:12,830 --> 00:30:14,050 Doug, can I ask you something? 300 00:30:14,610 --> 00:30:15,930 Sure. Ask away. 301 00:30:16,590 --> 00:30:17,950 You didn't keep that roll of cash. 302 00:30:19,930 --> 00:30:21,270 You know how many years I have in the Army? 303 00:30:28,470 --> 00:30:29,470 Damn near a chance. 304 00:30:34,590 --> 00:30:35,590 Signed up when I was 17. 305 00:30:36,570 --> 00:30:39,870 And all that time, it never occurred to me to once break a rule. 306 00:30:44,650 --> 00:30:47,010 I'm damned if I sell my soul for a wad of cash. 307 00:30:49,310 --> 00:30:51,010 See, I'm trying to build something here, Dalton. 308 00:30:52,210 --> 00:30:57,210 These guys here, Henderson, the others, they don't really get me. 309 00:30:59,210 --> 00:31:00,230 They do what I say. 310 00:31:03,230 --> 00:31:05,030 Now, fuck all that shit. I want to hear about you. 311 00:31:05,550 --> 00:31:06,750 What drew you in on them? 312 00:31:07,070 --> 00:31:08,070 Oh, man. 313 00:31:12,810 --> 00:31:15,390 He ran black ops for the agency when there was a point to it. 314 00:31:16,050 --> 00:31:18,470 He did more for his country than most four -star generals. 315 00:31:20,150 --> 00:31:21,530 He's not even buried in Arlington. 316 00:31:22,790 --> 00:31:25,650 I figured at least in the Army I'd get a meddler, too. 317 00:31:27,030 --> 00:31:28,870 Be a hero on the record. 318 00:31:29,990 --> 00:31:32,670 But I've had a problem with some of the rules. 319 00:31:35,670 --> 00:31:38,650 This gig didn't exactly turn out the way I expected it to. 320 00:31:39,730 --> 00:31:40,730 So when you... 321 00:31:41,580 --> 00:31:42,640 Talk to me about rules. 322 00:31:43,380 --> 00:31:44,380 I'll tell you this. 323 00:31:44,840 --> 00:31:45,860 Rule number one. 324 00:31:46,400 --> 00:31:47,880 You look out for number one. 325 00:31:48,640 --> 00:31:49,900 Is that the end of the day, Dalton? 326 00:31:50,280 --> 00:31:52,480 You and me, we ain't no different than your dad was. 327 00:31:53,620 --> 00:31:56,460 Can't count on the goddamn suits and we can't count on the armor. 328 00:31:57,180 --> 00:31:58,400 All we got is each other. 329 00:32:02,680 --> 00:32:03,680 Don't mind me. 330 00:32:03,940 --> 00:32:05,760 I always get a little weepy when I've been drinking. 331 00:32:08,640 --> 00:32:10,400 You know what, amigo? It's still pretty early. 332 00:32:11,530 --> 00:32:14,910 I'll get you one of these pretty little senoritas over here. Help you forget 333 00:32:14,910 --> 00:32:15,910 about all this bullshit. 334 00:32:19,850 --> 00:32:21,590 See, I think you're right, Sarge. 335 00:32:22,350 --> 00:32:23,350 Thanks for the drink. 336 00:32:24,730 --> 00:32:25,730 Pleasure. 337 00:32:28,510 --> 00:32:29,510 Hey, Sarge. 338 00:32:30,990 --> 00:32:33,910 For what it's worth, I get you. 339 00:32:36,650 --> 00:32:37,650 Outstanding, Dalton. 340 00:32:38,930 --> 00:32:39,930 Outstanding. 341 00:32:42,640 --> 00:32:43,640 And Oxenberg was right. 342 00:32:43,980 --> 00:32:45,780 Gammon isn't just running a small -time operation. 343 00:32:46,240 --> 00:32:47,240 Have you seen something? 344 00:32:47,700 --> 00:32:48,820 I didn't think more than anything. 345 00:32:49,640 --> 00:32:52,620 The first night on, we stopped a couple of others out of those men at the 346 00:32:52,620 --> 00:32:55,460 border. Gammon played it straight, but I'm pretty sure they have a deal. 347 00:32:56,040 --> 00:32:58,500 A few days later, Gammon ran the same patrol without me. 348 00:32:59,000 --> 00:33:00,360 John, that means he doesn't trust you. 349 00:33:00,640 --> 00:33:01,960 He doesn't trust me yet. 350 00:33:02,780 --> 00:33:04,620 Every day I'm getting closer. You know why? 351 00:33:06,480 --> 00:33:07,480 Because he likes me. 352 00:33:11,950 --> 00:33:13,390 In a strange way, I kind of like him. 353 00:33:13,650 --> 00:33:15,050 Well, don't get too fond of him, John. 354 00:33:17,110 --> 00:33:19,130 Either way, it seems to me that you'll be taking him down. 355 00:33:24,490 --> 00:33:25,490 Hey, Henderson. 356 00:33:25,810 --> 00:33:27,770 You know what I hear about these big muscle heads? 357 00:33:28,270 --> 00:33:29,249 What's that, Cassie? 358 00:33:29,250 --> 00:33:31,950 I hear it's a sign of pent -up sexual frustration. 359 00:33:33,110 --> 00:33:34,110 I'm a goofy boy. 360 00:33:36,250 --> 00:33:37,129 Oh, sorry. 361 00:33:37,130 --> 00:33:38,130 Carry on, boys, carry on. 362 00:33:38,810 --> 00:33:40,150 Is that all you're doing in your free time? 363 00:33:40,590 --> 00:33:42,930 Staying lean and mean like a fighting machine, Sarge. 364 00:33:43,230 --> 00:33:44,230 Outstanding, Knox. 365 00:33:44,910 --> 00:33:48,690 Look, I have a few exercises planned to help you all work off those extra 366 00:33:48,690 --> 00:33:49,690 calories. 367 00:33:51,230 --> 00:33:52,710 Think you might be interested, Dalton? 368 00:33:54,010 --> 00:33:55,010 Yes, Sergeant. 369 00:33:56,650 --> 00:33:57,650 Tell me what you all think. 370 00:33:58,270 --> 00:33:59,270 Yeah? 371 00:33:59,530 --> 00:34:03,190 Good. Now, Dalton, you're aware that these exercises have been devised 372 00:34:03,190 --> 00:34:04,190 of base curriculum. 373 00:34:05,070 --> 00:34:06,110 Participation is not mandatory. 374 00:34:08,449 --> 00:34:09,449 You see what I'm saying? 375 00:34:12,810 --> 00:34:14,270 I see what you're saying, Sarge. 376 00:34:16,150 --> 00:34:17,150 Very good. 377 00:34:17,510 --> 00:34:18,550 Let's gear up and get out of here, boys. 378 00:34:32,670 --> 00:34:33,670 Let's go, boys. 379 00:34:43,179 --> 00:34:44,639 All right, you can handle this now, can't you? 380 00:34:45,500 --> 00:34:46,500 Yes, sir. 381 00:34:46,659 --> 00:34:47,659 All right, boys. 382 00:34:50,679 --> 00:34:51,679 Turn around. 383 00:34:51,960 --> 00:34:52,960 Turn around! 384 00:34:56,239 --> 00:34:57,240 Go out. 385 00:35:04,040 --> 00:35:05,160 Like that pretty boy? 386 00:35:11,460 --> 00:35:12,460 Check him good. 387 00:35:14,089 --> 00:35:15,089 Hey! No. 388 00:35:17,790 --> 00:35:18,790 He's clean, Sarge. 389 00:35:19,110 --> 00:35:20,150 Of course I'm clean. 390 00:35:22,710 --> 00:35:23,790 Just precautions, though. 391 00:35:24,950 --> 00:35:28,850 You see, this is a very delicate time for us all. A very important time. 392 00:35:30,130 --> 00:35:31,670 It's not that we don't trust you, Dalton. 393 00:35:32,050 --> 00:35:33,070 We just gotta be sure. 394 00:35:36,770 --> 00:35:39,530 And besides, you're the one who said your old man was a spook, right? 395 00:35:40,110 --> 00:35:41,110 That's right. 396 00:35:41,190 --> 00:35:42,190 But I'm not him. 397 00:35:43,950 --> 00:35:45,990 Well, I believe you. Get yourself squared away. 398 00:35:46,630 --> 00:35:48,590 All right, boys, let's get down to business here. 399 00:35:49,170 --> 00:35:51,150 Now, Rosado's cool with the bust. 400 00:35:51,670 --> 00:35:53,350 All right? No big fucking deal. 401 00:35:53,810 --> 00:35:57,090 Now, these amigos coming here are Pablo's boys, not Rosado's. 402 00:35:57,310 --> 00:35:58,310 All right? 403 00:35:58,370 --> 00:35:59,590 They're coming with the usual payroll. 404 00:35:59,990 --> 00:36:03,010 Now, what they're expecting, they're expecting us to take the cash, swap out 405 00:36:03,010 --> 00:36:05,010 plates, and let them roll on through as usual. 406 00:36:05,730 --> 00:36:10,730 But I say, why the hell should we settle for a damn payoff when the big money is 407 00:36:10,730 --> 00:36:12,330 in delivery and distribution? 408 00:36:13,930 --> 00:36:15,430 I say we take over L .A. 409 00:36:16,370 --> 00:36:17,370 Take it with him, Pablo. 410 00:36:18,590 --> 00:36:19,590 What do you say? 411 00:36:19,690 --> 00:36:20,509 Yes, sir. 412 00:36:20,510 --> 00:36:21,510 What do you say, boys? 413 00:36:21,610 --> 00:36:22,610 Yes, sir! 414 00:36:22,690 --> 00:36:24,710 Don't call me sir. I work for a goddamn living. 415 00:36:25,950 --> 00:36:27,610 All right, they should be popping in here any time. 416 00:36:47,560 --> 00:36:50,900 Hold on, amigo. You guys in the back of the truck, come on down that thing. Step 417 00:36:50,900 --> 00:36:51,900 down. 418 00:36:51,980 --> 00:36:53,580 Come on down. Get down. Step on down. 419 00:36:54,660 --> 00:36:56,220 You heard me. Come on. Come on down. 420 00:36:57,380 --> 00:36:58,380 Over there. 421 00:36:59,140 --> 00:37:00,140 Hold on, amigo. 422 00:37:01,460 --> 00:37:03,300 There will be no bus today, compadre. 423 00:37:03,920 --> 00:37:05,520 How are you? 424 00:37:06,660 --> 00:37:07,800 Have you got something for me? 425 00:37:09,500 --> 00:37:10,500 Ah, dinero. 426 00:37:11,020 --> 00:37:12,320 Gracias. Gracias. 427 00:37:13,000 --> 00:37:14,000 Muy bien. 428 00:37:14,360 --> 00:37:15,920 Henderson here is going to take good care of you. 429 00:37:23,310 --> 00:37:24,269 What's that? 430 00:37:24,270 --> 00:37:28,550 You see, we feel so bad about busting your compadre that we're going to help 431 00:37:28,550 --> 00:37:29,890 boys realize a lifelong dream. 432 00:37:31,430 --> 00:37:32,430 What dream? 433 00:37:32,750 --> 00:37:35,150 You see, we're going to bury you right here in the United States. 434 00:37:38,030 --> 00:37:39,210 No, I'm not even going to stand up! 435 00:38:01,710 --> 00:38:03,070 Guess I owe you one, Dalton. 436 00:38:06,850 --> 00:38:08,430 How we doing back there, Kessel? I don't care. 437 00:38:08,990 --> 00:38:10,410 Truck's all clear, Sarge. 438 00:38:11,230 --> 00:38:12,230 Henderson! 439 00:38:16,250 --> 00:38:23,210 All clear, 440 00:38:23,330 --> 00:38:24,330 Sarge. 441 00:38:39,900 --> 00:38:41,200 All right, boys, what do we got? 442 00:38:44,160 --> 00:38:46,420 Woo -hoo -hoo -hoo! Not alone! 443 00:38:46,700 --> 00:38:47,720 Fucking jackpot! 444 00:38:48,040 --> 00:38:51,660 Outstanding, boys. All right, let's get this case off -loaded and put back on 445 00:38:51,660 --> 00:38:52,660 the Humvee here. 446 00:38:52,740 --> 00:38:53,780 Time for phase two. 447 00:38:54,400 --> 00:38:55,400 Delivery to Pablo. 448 00:38:56,800 --> 00:38:59,560 Good work, Alden. Come on. On the Humvees. 449 00:39:08,080 --> 00:39:09,320 Thanks, Castellano. 450 00:39:09,670 --> 00:39:10,750 Taking care of business, bro. 451 00:39:31,670 --> 00:39:32,770 Okay, gentlemen, this is it. 452 00:39:35,170 --> 00:39:37,090 Now, there's nothing wrong with boosting a couple weapons. 453 00:39:37,550 --> 00:39:41,770 But we got scumbags like Pablo making millions of dollars distributing drugs 454 00:39:41,770 --> 00:39:42,770 Los Angeles. 455 00:39:43,990 --> 00:39:45,610 Now, we got three things that he done. 456 00:39:46,470 --> 00:39:47,990 Balls and a perfect cover. 457 00:39:49,810 --> 00:39:51,810 From here on out, we're players. 458 00:39:53,110 --> 00:39:54,110 This is war. 459 00:39:55,070 --> 00:39:57,950 We win or we die. 460 00:40:01,750 --> 00:40:03,710 Time to lock cock and ready to rock, boy. 461 00:40:09,450 --> 00:40:10,890 Moving on up to the east side. 462 00:40:11,350 --> 00:40:12,530 Time to get our piece of pie. 463 00:41:01,670 --> 00:41:02,710 New shipment, Gammon? 464 00:41:04,050 --> 00:41:06,030 I see the excitement hasn't slowed you down. 465 00:41:07,270 --> 00:41:08,510 Oh, quite the contrary. 466 00:41:09,570 --> 00:41:10,570 You got my money? 467 00:41:11,410 --> 00:41:12,410 Open the truck. 468 00:41:13,890 --> 00:41:14,890 Talk and give me a hand. 469 00:41:38,089 --> 00:41:39,089 Very nice. 470 00:41:40,110 --> 00:41:41,110 Paid them in, Ray. 471 00:41:58,890 --> 00:42:01,530 It's about 50 short, isn't it? What do you mean, 50 short? 472 00:42:02,130 --> 00:42:03,130 The deal was 25. 473 00:42:03,930 --> 00:42:04,930 Yeah, for the weapons. 474 00:42:06,210 --> 00:42:07,210 What about the cocaine? 475 00:42:08,710 --> 00:42:09,710 What's fucking cocaine? 476 00:42:10,850 --> 00:42:15,770 Don't... Ray, do you know anything about cocaine? 477 00:42:17,390 --> 00:42:18,670 It's about guns, right? 478 00:42:26,130 --> 00:42:31,750 Where did you get that? 479 00:42:35,590 --> 00:42:36,970 Rosato supplies the drugs. 480 00:42:37,900 --> 00:42:39,160 But I now control the pipeline. 481 00:42:42,460 --> 00:42:44,300 Pedro. It's Pablo. 482 00:42:44,580 --> 00:42:46,320 Shut the hell up, Pedro. 483 00:42:46,740 --> 00:42:48,240 I am the man now. 484 00:42:49,160 --> 00:42:50,160 Understand? 485 00:42:50,460 --> 00:42:51,460 Comprende? 486 00:42:52,900 --> 00:42:57,340 From now on, I will deliver the drugs to you, and you will distribute them for 487 00:42:57,340 --> 00:43:02,600 me. Now, if you got a problem with that, Pedro, we can turn this whole operation 488 00:43:02,600 --> 00:43:04,820 of yours into one big graveyard. 489 00:43:09,190 --> 00:43:10,850 Tick -tock, tick -tock, Pedro. 490 00:43:11,190 --> 00:43:12,190 Make up your mind. 491 00:43:12,650 --> 00:43:14,330 I am a busy man. 492 00:43:15,690 --> 00:43:18,610 No, Papito. You're a fucking dead man. Matalo! 493 00:43:52,060 --> 00:43:54,980 Roberto Manuel, they're taking a siesta. 494 00:43:57,880 --> 00:44:00,260 Oops! Where the hell did they come from? 495 00:44:01,880 --> 00:44:03,280 Put your hands up, Pedro. 496 00:44:08,860 --> 00:44:11,100 Put your hands up. Come on, Pedro. Put them up here. 497 00:44:12,100 --> 00:44:15,740 Pablo, take the man's deal. Let's get out of here before both of us are dead. 498 00:44:16,700 --> 00:44:18,080 He knows better than to kill me. 499 00:44:18,500 --> 00:44:19,980 I have soldiers in my army. 500 00:44:20,560 --> 00:44:21,820 That will hunt you down. 501 00:44:22,340 --> 00:44:24,240 And they will slaughter you like a dumb animal. 502 00:44:24,920 --> 00:44:29,600 Well, I think you're seriously overestimating your troops' affection 503 00:44:29,660 --> 00:44:31,000 Pedro. You do. 504 00:44:31,860 --> 00:44:32,860 Knox! 505 00:44:42,340 --> 00:44:46,940 Is there any blood on my face, Ray? 506 00:44:50,799 --> 00:44:51,980 Drink more blood on my face. 507 00:44:54,020 --> 00:44:55,020 So what do you say, Ray? 508 00:44:55,580 --> 00:44:57,700 Think you can run this operation for me? 509 00:45:01,500 --> 00:45:08,400 300 Gs in the 510 00:45:08,400 --> 00:45:11,500 trunk. Apply the balance to the next shipment and take the goddamn car. 511 00:45:12,020 --> 00:45:14,100 After all, you're the man. 512 00:45:14,940 --> 00:45:15,940 I'm the man, Ray. 513 00:45:16,240 --> 00:45:17,240 I'm the man. 514 00:45:18,140 --> 00:45:19,140 Grushies, amigo. 515 00:45:19,260 --> 00:45:20,260 See you next week. 516 00:45:20,460 --> 00:45:21,460 Let's go, boys. 517 00:45:21,560 --> 00:45:22,560 Oh, Ray? 518 00:45:23,660 --> 00:45:24,660 Here. 519 00:45:26,500 --> 00:45:28,140 Get yourself some decent bodyguards. 520 00:45:28,700 --> 00:45:29,700 This ain't no disco. 521 00:46:27,340 --> 00:46:28,340 Got a present for you. 522 00:46:29,320 --> 00:46:30,320 What's on it? 523 00:46:30,340 --> 00:46:31,340 My greatest hits. 524 00:46:31,440 --> 00:46:34,560 Listen to me murder drug runners, steal and sell military weapons. 525 00:46:35,580 --> 00:46:36,580 Hell, I'll do it all. 526 00:46:39,100 --> 00:46:40,260 Do we have anything on Becker? 527 00:46:42,160 --> 00:46:43,160 Not yet. 528 00:46:47,780 --> 00:46:51,700 Listen, John, um, they want you to stay in just a little bit longer. 529 00:46:52,580 --> 00:46:54,880 Just to make sure that the ladder stops with Gammon. 530 00:46:56,240 --> 00:46:57,240 I figured that. 531 00:47:03,720 --> 00:47:04,720 Look, John. 532 00:47:07,740 --> 00:47:11,320 You realize that the only people besides us who know that you went undercover 533 00:47:11,320 --> 00:47:12,480 were the men who briefed you? 534 00:47:13,580 --> 00:47:14,840 Meaning that there's no backup? 535 00:47:15,840 --> 00:47:18,240 That if things get too dangerous, they'll just cut me loose? 536 00:47:18,780 --> 00:47:19,780 I wouldn't do that. 537 00:47:20,260 --> 00:47:21,760 And neither would General Oxenberg. 538 00:47:25,900 --> 00:47:26,900 You know what's funny, Kelly? 539 00:47:27,980 --> 00:47:31,320 It's funny that the only guys watching my back are the ones I'm trying to bust. 540 00:47:38,960 --> 00:47:43,580 So, you told Ray and his people in L .A. that we'd be sweetening the pot this 541 00:47:43,580 --> 00:47:44,580 month? 542 00:47:45,020 --> 00:47:46,020 Yep. 543 00:47:46,900 --> 00:47:48,560 And what about Rosado's crew, huh? 544 00:47:49,540 --> 00:47:50,540 It's in the works. 545 00:47:51,500 --> 00:47:52,500 Right, Dalton? 546 00:47:52,940 --> 00:47:55,060 You got it, Sarge. Sometime this week. 547 00:47:59,640 --> 00:48:01,700 Besides, we're minimizing his damn risk. 548 00:48:01,920 --> 00:48:04,040 We're only taking a small bite for our troubles. 549 00:48:04,920 --> 00:48:05,920 Trust me. 550 00:48:07,600 --> 00:48:09,620 Yeah, he'll be over the Lawson's compadres. 551 00:48:15,980 --> 00:48:17,060 It's about time, Henderson. 552 00:48:17,300 --> 00:48:18,780 We're about to start with a fucking death over here. 553 00:48:19,320 --> 00:48:22,900 I had to go to three fucking stores to get that ice cream you like, Sarge. I 554 00:48:22,900 --> 00:48:24,140 understand you, Colville Anderson. 555 00:48:24,860 --> 00:48:28,600 You know, sometimes I squint my eyes a little bit, an apron and some tits. 556 00:48:29,050 --> 00:48:30,050 You could be my mother. 557 00:48:30,390 --> 00:48:31,870 Oh, is that right? 558 00:48:32,310 --> 00:48:35,970 You know, I hear I can have my way with your mom's ass all night long if I want 559 00:48:35,970 --> 00:48:36,828 for five bucks. 560 00:48:36,830 --> 00:48:39,530 Yeah, but she's worth every penny of it. 561 00:48:43,870 --> 00:48:46,350 Get that piece of shit out of my face. 562 00:48:46,710 --> 00:48:48,070 Or stop fucking around, you two. 563 00:48:51,070 --> 00:48:55,210 Henderson, put your ass in the seat. Knox, sit your ass down. 564 00:48:58,570 --> 00:48:59,830 I want to talk to you all about something. 565 00:49:06,670 --> 00:49:13,650 You know, it took me a long time to decide what it is I wanted to 566 00:49:13,650 --> 00:49:14,650 do in this life. 567 00:49:16,490 --> 00:49:20,990 For a while there, I thought I wanted a chest full of medals and the love of my 568 00:49:20,990 --> 00:49:21,990 countrymen. 569 00:49:23,350 --> 00:49:26,730 Hell, even for a little while there, I thought it was money and power. 570 00:49:30,800 --> 00:49:33,160 I now know what it is I want most out of this life. 571 00:49:35,480 --> 00:49:39,320 And that is... a legacy. 572 00:49:42,400 --> 00:49:49,020 I want someone to say I have what I have because of Michael 573 00:49:49,020 --> 00:49:50,020 Gambon. 574 00:49:51,660 --> 00:49:56,920 Everything that I am and everything that I will be is because of that man. 575 00:49:57,800 --> 00:49:59,820 Now, that sounds pretty damn simple, don't it? 576 00:50:03,240 --> 00:50:08,840 I cannot leave a legacy to someone that I do not trust. 577 00:50:11,580 --> 00:50:14,860 I am a devoted and generous father. 578 00:50:16,240 --> 00:50:18,860 But I am unloved. 579 00:50:21,860 --> 00:50:27,740 Unloved because what I have to offer was not good enough. 580 00:50:34,730 --> 00:50:35,730 A legacy. 581 00:50:36,250 --> 00:50:38,010 My legacy. 582 00:50:41,030 --> 00:50:43,590 Was not good enough. 583 00:50:50,630 --> 00:50:52,670 You goddamn motherfucker! 584 00:50:59,510 --> 00:51:03,730 Goddamn! Let me just hide you with Ray. 585 00:51:07,820 --> 00:51:09,680 A little cocaine off the fucking top! 586 00:51:15,600 --> 00:51:18,480 Now expect that kind of bullshit from Wright. 587 00:51:19,760 --> 00:51:20,900 From Henderson? 588 00:51:23,880 --> 00:51:24,640 Nothing 589 00:51:24,640 --> 00:51:31,380 gets 590 00:51:31,380 --> 00:51:32,920 past me. 591 00:51:33,160 --> 00:51:35,100 Not a goddamn thing! 592 00:51:36,200 --> 00:51:38,720 Now, I hope you assholes understand that now. 593 00:51:45,680 --> 00:51:50,820 Dalton, let's go and grab my fucking ice cream. 594 00:52:08,360 --> 00:52:09,360 this shit up. 595 00:52:14,620 --> 00:52:16,400 He's lost his fucking mind. 596 00:52:20,660 --> 00:52:26,200 Private Calabrese, I have just been informed that Corporal Richard P. 597 00:52:26,200 --> 00:52:27,600 has been found dead. 598 00:52:28,180 --> 00:52:31,160 It seems that he has taken his own life. 599 00:52:32,080 --> 00:52:36,440 Now, we will need to notify his parents and... 600 00:52:36,970 --> 00:52:39,750 make the necessary funeral arrangements. 601 00:52:41,530 --> 00:52:43,630 It's a shame what happened to that boy. 602 00:52:43,850 --> 00:52:46,210 Such a promising young soldier. 603 00:52:46,490 --> 00:52:47,550 Yes, sir, General. 604 00:52:54,610 --> 00:53:01,610 When Richard Philip Henderson was placed in my command, he reported to this base 605 00:53:01,610 --> 00:53:04,230 with his parents at his side. 606 00:53:07,560 --> 00:53:10,340 You asked me to take good care of your boy. 607 00:53:10,580 --> 00:53:13,420 You were proud of your son, and you had every right to be. 608 00:53:16,260 --> 00:53:21,580 We soldiers are a dedicated lot, and we are held to a high standard. 609 00:53:22,820 --> 00:53:29,780 We train long and hard, and we reach for a level of perfection that is 610 00:53:29,780 --> 00:53:31,200 bound to exceed our grasp. 611 00:53:32,440 --> 00:53:34,860 The pressure is never ending. 612 00:53:36,330 --> 00:53:43,290 And sometimes we fail to see the signs of one who is overwhelmed by 613 00:53:43,290 --> 00:53:44,290 their burden. 614 00:53:46,750 --> 00:53:53,410 Rick Henderson's life may have been ended by his own hand, but this was not 615 00:53:53,410 --> 00:53:56,030 any way his failure. 616 00:53:57,410 --> 00:53:58,570 It was ours. 617 00:54:01,990 --> 00:54:03,870 I ask his forgiveness. 618 00:54:05,520 --> 00:54:06,520 And yours. 619 00:54:07,780 --> 00:54:12,140 And let us pray that your boy will watch over us from heaven. 620 00:54:19,080 --> 00:54:21,440 All right, gentlemen, listen up. This is the one that's going to put us on the 621 00:54:21,440 --> 00:54:22,439 map. 622 00:54:22,440 --> 00:54:25,880 Jose Malo, the unofficial godfather of East L .A. 623 00:54:26,320 --> 00:54:27,580 Direct competition with us. 624 00:54:28,540 --> 00:54:32,760 Now, Pablo was too weak to take him on. But we, on the other hand, are not too 625 00:54:32,760 --> 00:54:34,780 weak, are we? No, sir. 626 00:54:35,700 --> 00:54:38,500 Castellano? Another dead wetback, Sarge. What do you say, Dalton? 627 00:54:38,940 --> 00:54:39,940 She's ours. 628 00:54:40,400 --> 00:54:41,400 Outstanding, gentlemen. 629 00:54:41,760 --> 00:54:42,760 Outstanding. 630 00:55:22,190 --> 00:55:23,190 Here we go! 631 00:56:28,250 --> 00:56:29,250 Go, 632 00:56:30,030 --> 00:56:31,030 go, go! 633 00:56:31,350 --> 00:56:32,350 Watch your back! 634 00:56:33,990 --> 00:56:35,130 Fight! Get out of here. 635 00:56:39,610 --> 00:56:46,410 Gentlemen, you 636 00:56:46,410 --> 00:56:47,570 honored yourselves today. 637 00:56:49,890 --> 00:56:51,030 Fought rain, didn't you? 638 00:56:51,610 --> 00:56:52,610 No rain. 639 00:56:53,410 --> 00:56:57,520 Well, I'm not going to miss for us if you kick some bad mother... Fucking ass. 640 00:56:58,720 --> 00:56:59,720 I'm proud of you. 641 00:57:00,740 --> 00:57:01,760 I believe that. 642 00:57:02,840 --> 00:57:04,280 Hell, I watched you all in awe. 643 00:57:05,340 --> 00:57:07,580 And you know what the thing I was most proud of? 644 00:57:09,280 --> 00:57:12,800 You did not kill for the sake of some outdated ideal. 645 00:57:13,400 --> 00:57:17,780 You killed, like me, because you believe in your future. 646 00:57:18,380 --> 00:57:21,800 A future that America can no longer give us. 647 00:57:22,740 --> 00:57:24,460 A future that we must now take. 648 00:57:28,080 --> 00:57:30,860 I propose a toast to our future. 649 00:57:31,740 --> 00:57:34,520 Cheers to us and those like us. 650 00:57:34,900 --> 00:57:36,060 Damn few left. 651 00:57:36,600 --> 00:57:37,740 Most of them are dead. 652 00:57:47,000 --> 00:57:48,020 Gentlemen, I shall return. 653 00:57:57,130 --> 00:57:58,150 I stopped talking to you. 654 00:58:02,610 --> 00:58:04,650 I think maybe we got some unfinished business. 655 00:58:06,830 --> 00:58:11,590 See, my older brother, he died when I was a little kid, God rest his soul. 656 00:58:13,110 --> 00:58:16,750 I'll tell you, that son of a bitch was the baddest. 657 00:58:19,610 --> 00:58:20,850 You're my family, Dalton. 658 00:58:22,570 --> 00:58:23,570 All of you. 659 00:58:25,050 --> 00:58:26,050 Vivolio! 660 00:58:32,460 --> 00:58:34,720 Who put that chair there? 661 00:58:35,100 --> 00:58:36,600 I better get a little brother home. 662 00:58:37,740 --> 00:58:38,740 Get your coat. 663 00:58:38,840 --> 00:58:39,840 Get some rest. 664 00:58:42,460 --> 00:58:43,460 Here. 665 00:58:48,460 --> 00:58:51,000 You think Melo got the message? 666 00:58:53,380 --> 00:58:54,380 I'm just wondering. 667 00:58:55,440 --> 00:58:59,540 The more we expand our power base, the more invisible we become. 668 00:59:00,620 --> 00:59:02,040 You're worried about being exposed. 669 00:59:03,020 --> 00:59:04,020 Shouldn't I be? 670 00:59:05,780 --> 00:59:08,180 And Al Capone wasn't visible. 671 00:59:09,300 --> 00:59:12,080 Murder Incorporated, John Gotti, the Gambino family. 672 00:59:12,560 --> 00:59:14,400 Hell, the world knew those boys' names. 673 00:59:14,720 --> 00:59:17,120 But to touch them, it took a fucking miracle. 674 00:59:20,480 --> 00:59:22,420 They weren't soldiers in the U .S. Army. 675 00:59:23,460 --> 00:59:24,540 I'm all about this shit. 676 00:59:24,990 --> 00:59:26,170 I'm worried about General Becker. 677 00:59:26,490 --> 00:59:27,850 Yeah, you let me worry about Becker. 678 00:59:29,050 --> 00:59:30,510 You don't see him on my back, do you? 679 00:59:31,290 --> 00:59:32,850 You don't see him give me orders, do you? 680 00:59:33,270 --> 00:59:34,270 Do you? 681 00:59:36,470 --> 00:59:38,170 No, I don't. That's right, you don't. 682 00:59:38,730 --> 00:59:41,290 Look, I am a sergeant in the United States Army. 683 00:59:41,710 --> 00:59:45,070 And during my time in service, I've learned two things. 684 00:59:46,010 --> 00:59:49,430 Heroes and cowards are both buried under the same goddamn dirt. 685 00:59:50,130 --> 00:59:51,130 You know what the other one is? 686 00:59:52,050 --> 00:59:53,050 Fear. 687 00:59:53,510 --> 00:59:54,510 Respect and fear. 688 00:59:54,970 --> 00:59:55,970 Same word. 689 00:59:56,450 --> 01:00:03,210 Now, I will be buried in Arlington one day. But until that time, let 690 01:00:03,210 --> 01:00:06,670 me be feared as a godfather of L .A. 691 01:00:08,770 --> 01:00:09,790 You see what I'm saying? 692 01:00:29,710 --> 01:00:30,710 This isn't enough. 693 01:00:32,370 --> 01:00:34,290 You tell me this isn't better than a signed confession. 694 01:00:38,490 --> 01:00:39,850 He didn't confess, John. 695 01:00:40,470 --> 01:00:44,110 He merely theorized about the capabilities of the justice system. 696 01:00:45,170 --> 01:00:46,910 You're feeding me bullshit like the fucking suits. 697 01:00:47,150 --> 01:00:49,690 I'm playing the devil's advocate. Hey, I've been living with the devil, okay? 698 01:00:50,310 --> 01:00:51,990 Now, I'm a part of this thing, and I want it to end. 699 01:00:52,690 --> 01:00:55,330 I want to shut this ring down before Gammon does take over L .A. 700 01:00:56,030 --> 01:00:57,230 Don't worry about my testimony. 701 01:00:57,980 --> 01:01:01,200 I suppose that's his fucking theory, too, huh? John, hear me out. John, just 702 01:01:01,200 --> 01:01:02,920 hear me out, okay? Listen to me. 703 01:01:04,460 --> 01:01:09,380 Of course we could indict Gammon and Castellano and Knox as well, but this is 704 01:01:09,380 --> 01:01:12,560 not Al Capone we're dealing with here. This shit is in our own backyard. 705 01:01:15,980 --> 01:01:22,620 Now, I know they don't tell me everything, but I do know the Pentagon 706 01:01:22,620 --> 01:01:24,180 go to court on this and lose. 707 01:01:33,420 --> 01:01:34,420 Just hang in there. 708 01:01:35,380 --> 01:01:37,560 And if this top man theory doesn't pan out... 709 01:02:47,920 --> 01:02:50,500 That was some fucking move you guys pulled on Malo. 710 01:02:52,020 --> 01:02:53,020 What's the word on the street? 711 01:02:53,860 --> 01:02:55,360 It's your fucking cycle. 712 01:02:56,060 --> 01:02:59,940 I mean, you came out of nowhere, you're running guns, shit like that. 713 01:03:00,460 --> 01:03:01,460 What the fuck? 714 01:03:02,220 --> 01:03:03,220 Balls. 715 01:03:03,980 --> 01:03:05,300 We've got balls, right? 716 01:03:07,360 --> 01:03:08,520 That's all anybody needs to know. 717 01:03:08,740 --> 01:03:10,720 Yeah, but I've got the heat coming down on me. 718 01:03:11,260 --> 01:03:12,540 Malo had friends out there. 719 01:03:13,060 --> 01:03:15,920 I've got the double security. I told you I would take care of your goddamn 720 01:03:15,920 --> 01:03:16,920 security now, didn't I? 721 01:03:17,500 --> 01:03:18,980 Bottle was from the neighborhood. 722 01:03:20,320 --> 01:03:22,140 I'm not, and you're not either. 723 01:03:23,300 --> 01:03:27,000 So what you're telling me then, Ray, is that I'm being discriminated against. 724 01:03:27,460 --> 01:03:28,680 Is that what you're telling me? 725 01:03:29,840 --> 01:03:30,840 That's funny, Ray. 726 01:03:30,900 --> 01:03:31,900 That's a good one. 727 01:03:32,240 --> 01:03:33,600 Dalton, remind me to call my lawyer. 728 01:03:34,200 --> 01:03:35,500 We just may have to sue. 729 01:03:36,120 --> 01:03:37,180 You got it, Sarge. 730 01:03:39,240 --> 01:03:40,520 You be a good boy, Ray. 731 01:03:47,530 --> 01:03:50,330 Call me when you got something important to say. 732 01:03:51,670 --> 01:03:52,670 I'm not sure. 733 01:03:53,590 --> 01:03:54,590 Let's go, Dalton. 734 01:03:56,970 --> 01:03:57,970 Hey, Dalton. 735 01:03:58,750 --> 01:04:02,350 I'm glad he's getting such a kick out of all this, but I got people out there 736 01:04:02,350 --> 01:04:03,590 with a real beef against me. 737 01:04:03,930 --> 01:04:05,590 You should have stuck with accounting, Ray. 738 01:04:06,070 --> 01:04:07,070 Much safer. 739 01:04:07,150 --> 01:04:11,350 Man, don't patronize me. I know what I'm doing or I'd be dead just like Pablo. 740 01:04:11,990 --> 01:04:14,790 I'm telling you, Gammon's about to step on his own dick. 741 01:04:15,470 --> 01:04:17,450 And it's up to you to try to rein him in. 742 01:04:19,270 --> 01:04:20,270 All right? 743 01:04:21,990 --> 01:04:23,170 I'll do what I can, Ray. 744 01:04:25,630 --> 01:04:26,630 Dalton? 745 01:04:29,330 --> 01:04:30,330 Anytime. 746 01:04:47,050 --> 01:04:49,450 I've been brained with a fucking weasel, man. 747 01:04:49,830 --> 01:04:52,910 And it's only because of my good graces that that little bastard's still 748 01:04:52,910 --> 01:04:56,230 breathing. He was just relaying his security issues, which I didn't think... 749 01:04:56,230 --> 01:04:58,590 What, did he think I forgot about that buttfuck with Henderson? 750 01:04:58,890 --> 01:05:00,550 Is that what he thinks? The man's a weasel. 751 01:05:01,250 --> 01:05:02,250 Don't worry about Ray. 752 01:05:02,890 --> 01:05:05,130 We're gonna get rid of Ray for too long, trust me. 753 01:05:08,230 --> 01:05:12,250 So as you kill Ray, you might as well retire from the army and run the drug 754 01:05:12,250 --> 01:05:13,250 business. 755 01:05:14,760 --> 01:05:15,760 What the hell are you doing? 756 01:05:17,400 --> 01:05:20,300 Are you with me, Dalton? Because I'm getting ready to go into a meeting with 757 01:05:20,300 --> 01:05:23,940 Rosado. And I do not want that man to see any dissension in my ranks. 758 01:05:24,280 --> 01:05:25,340 Are you with me? 759 01:05:26,480 --> 01:05:27,480 Yes. 760 01:05:28,620 --> 01:05:29,620 Get out. 761 01:05:29,980 --> 01:05:31,100 Get the hell out now. 762 01:05:31,620 --> 01:05:34,600 Get out of the goddamn car. Get the hell out of here now. 763 01:05:37,240 --> 01:05:38,920 What the fuck is going on? 764 01:05:40,140 --> 01:05:41,140 Huh? 765 01:05:46,760 --> 01:05:47,499 Shoot me. 766 01:05:47,500 --> 01:05:49,960 Take the fucking gun and shoot me. 767 01:05:50,280 --> 01:05:51,980 Because there's no after you here, Dalton. 768 01:05:52,540 --> 01:05:54,340 I'm not too much invested in your ass. 769 01:05:55,140 --> 01:05:58,480 Now, if you're not with me, you better stop my clock right now. 770 01:05:59,140 --> 01:06:01,220 Because I swear to God, I'm going to shoot you dead. 771 01:06:01,500 --> 01:06:03,120 I ain't playing no fucking game. 772 01:06:37,200 --> 01:06:38,240 So, how's the LA operation? 773 01:06:39,080 --> 01:06:42,540 Outstanding. With the exception of a few loose ends, we got a tie -up. 774 01:06:42,800 --> 01:06:43,800 Everything's in great shape. 775 01:06:44,260 --> 01:06:45,260 That's good news. 776 01:06:50,940 --> 01:06:57,400 My friend, 777 01:06:57,600 --> 01:07:00,500 you won't be too offended if I borrow our amigo for a moment? 778 01:07:05,420 --> 01:07:07,100 A small personal matter I wanted to discuss. 779 01:07:09,860 --> 01:07:10,860 Not at all. 780 01:07:18,680 --> 01:07:19,680 Watch your back. 781 01:07:31,660 --> 01:07:33,520 I think you know that I value our association. 782 01:07:33,940 --> 01:07:34,888 As do I. 783 01:07:34,890 --> 01:07:39,010 I would never tell you how to conduct your affairs, but I feel compelled to 784 01:07:39,010 --> 01:07:43,390 you. On your last visit, my man, Pacho Compadre Dalton, looked familiar. 785 01:07:44,510 --> 01:07:47,490 Today he confirmed that Dalton was part of the team brought in to pick up 786 01:07:47,490 --> 01:07:48,490 Santos. 787 01:07:49,270 --> 01:07:51,770 Those men were army intelligence. 788 01:07:54,330 --> 01:07:57,430 I would not mention this unless my man had been very clear on this point. 789 01:07:59,690 --> 01:08:00,690 Alejandro. 790 01:08:03,310 --> 01:08:06,390 Are you certain, Alejandro, that the man at the table, the man you saw at Boca 791 01:08:06,390 --> 01:08:07,089 del Diablo? 792 01:08:07,090 --> 01:08:08,090 Si, patrรณn. 793 01:08:11,530 --> 01:08:13,390 Did any of your other men identify Dalton? 794 01:08:14,710 --> 01:08:16,569 Very few of my men survived the battle. 795 01:08:17,830 --> 01:08:18,830 But no. 796 01:08:24,470 --> 01:08:25,470 Alejandro? 797 01:08:25,950 --> 01:08:26,950 Gracias, Miguel. 798 01:08:33,290 --> 01:08:38,430 My friend, I appreciate your concern and your good intentions. 799 01:08:40,990 --> 01:08:42,410 But I believe your man was mistaken. 800 01:08:50,350 --> 01:08:51,689 We're out of here. Let's go. 801 01:08:52,109 --> 01:08:53,109 Let's get out of here. 802 01:09:15,720 --> 01:09:16,899 What happened back there, Sarge? 803 01:09:18,160 --> 01:09:19,180 Don't worry about it. 804 01:09:19,960 --> 01:09:21,319 Everything cool without him? 805 01:09:23,800 --> 01:09:29,620 Like the man said, the personal problem has been dealt with. 806 01:09:30,660 --> 01:09:31,960 It's all squared away now. 807 01:09:37,880 --> 01:09:39,439 So what's on your agenda tonight? 808 01:09:41,819 --> 01:09:44,580 I thought I'd go over payroll at the hideaway and, uh... 809 01:09:44,890 --> 01:09:45,890 Call it a night. 810 01:09:48,890 --> 01:09:50,229 You work too hard, Dalton. 811 01:09:52,330 --> 01:09:53,330 You want to come along? 812 01:09:53,790 --> 01:09:55,290 No, not me, compadre. 813 01:09:56,330 --> 01:09:57,390 I'm the boss, remember? 814 01:10:46,000 --> 01:10:47,140 You need to talk to Ochsenberg. 815 01:10:47,660 --> 01:10:48,820 Uh, yeah. 816 01:10:49,300 --> 01:10:50,300 I mean, now. 817 01:10:51,480 --> 01:10:53,960 John, that's impossible. No, it's not impossible. You pick up the phone and 818 01:10:53,960 --> 01:10:54,960 dial. 819 01:10:58,220 --> 01:10:59,220 Please. 820 01:11:13,020 --> 01:11:14,020 Ochsenberg here. 821 01:11:16,610 --> 01:11:17,610 You're not sure? 822 01:11:17,670 --> 01:11:19,190 Something went down at Rosado's place today. 823 01:11:19,410 --> 01:11:21,030 I don't have it on tape, so don't ask. 824 01:11:21,590 --> 01:11:24,690 Yemen's about to blow, and if I know him like I do, he's on to me. 825 01:11:25,050 --> 01:11:27,430 All right, John, take it easy. I'm gonna get you out of there. 826 01:11:27,650 --> 01:11:30,450 I gotta make a couple of phone calls, and I'll get back to you from the 827 01:11:30,450 --> 01:11:31,630 in 20 minutes, okay? 828 01:11:31,990 --> 01:11:33,210 I can't hang around long, General. 829 01:11:33,930 --> 01:11:34,930 20 minutes. 830 01:11:37,450 --> 01:11:39,630 Okay. All right, hang in there, son. 831 01:12:23,370 --> 01:12:24,410 Damn it. Get in the car. Come on. 832 01:12:25,770 --> 01:12:26,770 Yeah. 833 01:12:27,430 --> 01:12:32,950 Leave this goddamn shit. Look, Sarge, we don't know for sure Dalton's a rat. 834 01:12:33,510 --> 01:12:36,650 I mean, I just checked his room. Top to bottom, I couldn't find a thing. The 835 01:12:36,650 --> 01:12:37,389 guy's clean. 836 01:12:37,390 --> 01:12:39,750 Yeah, and he was clean when we frisked him, too. When he says all the right 837 01:12:39,750 --> 01:12:42,310 goddamn shit, and he makes all the right moves, too, don't he? 838 01:12:42,590 --> 01:12:43,590 Yeah. 839 01:12:44,330 --> 01:12:45,570 I'll tell you what, Castellano. 840 01:12:45,770 --> 01:12:49,590 If I find out that Dalton has been playing me, I am going to rip that boy 841 01:12:49,590 --> 01:12:51,150 and piss on his bloody remains. 842 01:12:51,790 --> 01:12:52,790 Sarge. 843 01:12:52,870 --> 01:12:55,250 If he's playing you, I'll help you do it. 844 01:12:55,870 --> 01:12:59,050 But for now, maybe the best plan is we just keep cool till we know what's going 845 01:12:59,050 --> 01:13:00,670 on. And we'll keep it cool. 846 01:13:01,970 --> 01:13:02,970 I'll tell you what, though. 847 01:13:03,470 --> 01:13:06,610 If he's on the job, that boy ain't working alone. 848 01:13:07,150 --> 01:13:08,350 He's got someone else out here. 849 01:13:09,570 --> 01:13:11,010 What do we know about that girl he's been seeing? 850 01:13:11,910 --> 01:13:13,010 Not a whole hell of a lot. 851 01:13:15,470 --> 01:13:16,790 Well, we got some work to do there. 852 01:13:21,680 --> 01:13:22,740 I just spoke to Murphy. 853 01:13:23,040 --> 01:13:24,320 Things are coming to a head. 854 01:13:24,760 --> 01:13:27,800 I want to make sure you people can deliver serious backup. 855 01:13:29,300 --> 01:13:33,200 We now know that Gammon's operation reaches deep into the L .A. drug trade. 856 01:13:33,340 --> 01:13:37,080 That's why we have to have all of our intelligence in place before we can make 857 01:13:37,080 --> 01:13:39,040 move. We want to make arrests. 858 01:13:39,360 --> 01:13:42,860 We do not want to take military action on one of our own bases. 859 01:13:43,080 --> 01:13:44,400 But it just may come to that. 860 01:13:45,440 --> 01:13:47,860 I've given Major Murphy 12 more hours undercover. 861 01:13:48,240 --> 01:13:49,640 After that, I'm bringing him in. 862 01:13:50,550 --> 01:13:52,790 Lieutenant Andrews is flying to Washington as we speak. 863 01:14:02,250 --> 01:14:03,250 Howdy, ma 'am. 864 01:14:04,870 --> 01:14:06,030 Went from not coming around tonight? 865 01:14:07,810 --> 01:14:08,810 Do I know you? 866 01:14:09,410 --> 01:14:10,750 It's a little bit early for work, isn't it? 867 01:14:12,350 --> 01:14:14,250 Yeah, well, early bird catches the worm, I guess. 868 01:14:14,530 --> 01:14:16,170 Well, the early worm gets eaten, don't he? 869 01:14:18,480 --> 01:14:19,740 Look, I'm not into beating women. 870 01:14:20,340 --> 01:14:21,340 I'm really not. 871 01:14:21,920 --> 01:14:24,560 Why don't you just make it easy on yourself and tell me everything you know 872 01:14:24,560 --> 01:14:25,620 about Corbin John, don't you? 873 01:14:27,080 --> 01:14:28,480 I know I prefer him to you. 874 01:14:28,920 --> 01:14:29,920 Excuse me. 875 01:14:30,360 --> 01:14:31,360 Wait a minute. 876 01:14:33,640 --> 01:14:37,880 Get a briefcase. 877 01:15:19,760 --> 01:15:24,860 Henderson, Gammon, Castellano, Knox, Becker. 878 01:15:51,120 --> 01:15:52,120 Give me that one. 879 01:15:52,260 --> 01:15:54,060 Got her? I got her. 880 01:15:55,240 --> 01:15:56,240 Come on, sweetheart. 881 01:15:56,300 --> 01:15:58,700 You ain't in Kansas anymore. 882 01:15:59,280 --> 01:16:03,340 All right, Castellano, I want you to go alert the MPs. Tell them that Corporal 883 01:16:03,340 --> 01:16:05,160 Dalton is suspected of Border Patrol corruption. 884 01:16:05,380 --> 01:16:08,800 You got that? Sir. He needs to be detained as soon as he's got one foot on 885 01:16:08,800 --> 01:16:09,559 damn base. 886 01:16:09,560 --> 01:16:10,560 Got it. All right, go. 887 01:16:11,060 --> 01:16:12,720 You can call General Becker, sir. 888 01:16:13,300 --> 01:16:15,180 I want to get around to it. Is that okay with you? 889 01:16:15,720 --> 01:16:16,720 And boss. 890 01:16:16,740 --> 01:16:17,740 That's right. 891 01:16:22,850 --> 01:16:23,930 Okay, listen up. 892 01:16:24,630 --> 01:16:29,570 If you scream, I'm just gonna have to put a big old piece of duct tape on 893 01:16:29,570 --> 01:16:30,750 little lips of yours, okay? 894 01:16:31,230 --> 01:16:35,250 If you talk to me nice, you just may live long enough to help me get out of 895 01:16:35,250 --> 01:16:36,250 here. 896 01:16:36,330 --> 01:16:37,330 Okay? 897 01:16:40,090 --> 01:16:43,690 Now, in a perfect world... 898 01:16:50,280 --> 01:16:52,580 That is all the evidence that you have against me. 899 01:16:53,980 --> 01:16:54,980 Tell me, baby doll. 900 01:16:56,000 --> 01:16:57,280 Is this a perfect world? 901 01:17:00,900 --> 01:17:03,480 Is it a perfect world, baby doll? Tell me. 902 01:17:05,200 --> 01:17:06,340 Not from where I stand. 903 01:17:20,720 --> 01:17:24,420 Not smart -mouth me, government -issued piece of ass. 904 01:17:25,220 --> 01:17:26,220 Okay? 905 01:17:26,860 --> 01:17:28,720 Now, just in case you miss those peeps. 906 01:17:31,720 --> 01:17:36,620 Now, I am definitely not the poster boy for political correctness, and I will 907 01:17:36,620 --> 01:17:39,360 beat your ass bloody if you do not make yourself visible. 908 01:17:39,680 --> 01:17:45,620 Now, I'm going to ask you one more time, nicely, where is Dalton, and does he 909 01:17:45,620 --> 01:17:46,620 have any more evidence? 910 01:17:50,440 --> 01:17:51,940 I don't know where Dalton is. 911 01:17:54,100 --> 01:17:55,220 But I do know one thing. 912 01:17:56,940 --> 01:18:00,520 When he comes back, he will kill you. 913 01:18:06,880 --> 01:18:07,880 We'll see. 914 01:18:26,280 --> 01:18:27,280 hands wide and thin. 915 01:18:28,440 --> 01:18:29,480 Show's over, Dalton. 916 01:18:29,760 --> 01:18:31,280 Or whoever the fuck you are. 917 01:18:32,940 --> 01:18:34,040 Rosano's boy made you. 918 01:18:34,260 --> 01:18:37,900 And Castellano just radioed me saying, Gammon's got your girl. 919 01:18:39,660 --> 01:18:41,240 I'm supposed to save you for Gammon. 920 01:18:41,780 --> 01:18:44,020 But I feel good to do you right now. 921 01:18:45,380 --> 01:18:47,500 I don't suppose you feel like going hand to hand? 922 01:18:48,280 --> 01:18:49,280 Like a man? 923 01:18:51,120 --> 01:18:52,120 No. 924 01:18:52,480 --> 01:18:53,540 You're tough, Dalton. 925 01:18:53,940 --> 01:18:55,040 We all know that. 926 01:18:55,920 --> 01:18:56,920 But guess what? 927 01:18:57,540 --> 01:18:58,580 I've got the gun. 928 01:20:26,610 --> 01:20:29,110 MP, but nobody has seen this son of a bitch. 929 01:20:29,550 --> 01:20:30,630 It's like it's a ghost. 930 01:20:30,890 --> 01:20:31,890 What about Knox? 931 01:20:33,110 --> 01:20:34,530 I can't raise him on the radio. 932 01:20:35,990 --> 01:20:38,270 Looks like somebody ain't been too cooperative, huh? 933 01:20:44,230 --> 01:20:45,450 Hey, I think that's Dalton. 934 01:20:46,070 --> 01:20:48,070 Dalton? Oh, please, Dalton! 935 01:20:51,110 --> 01:20:53,730 We have orders to detain you, Corporal Dalton. 936 01:20:54,370 --> 01:20:55,370 Out of the vehicle. 937 01:21:13,340 --> 01:21:15,620 I am waiting for information. 938 01:21:18,040 --> 01:21:20,780 Yeah, I just sent Knox over to the hideaway, sir. I have not heard back 939 01:21:20,780 --> 01:21:22,460 yet. What about Dalton's girlfriend? 940 01:21:23,200 --> 01:21:24,600 Well, the little bitch won't talk to me. 941 01:21:24,840 --> 01:21:26,840 But they got more information than what she had on her. 942 01:21:28,810 --> 01:21:34,670 You know, Mike, when we got into this thing, I thought I was making a smart 943 01:21:34,670 --> 01:21:35,890 by hanging out in the shadows. 944 01:21:36,890 --> 01:21:41,370 But you have fucked things up so royally here, I am beginning to regret my 945 01:21:41,370 --> 01:21:42,370 decision. 946 01:21:42,590 --> 01:21:45,830 What are you so nervous about, General? Your name has never been mentioned on 947 01:21:45,830 --> 01:21:46,809 tape. 948 01:21:46,810 --> 01:21:49,590 The only person that knows you behind this operation is me. 949 01:21:50,490 --> 01:21:53,790 You know, Mike... Now, you take care of me, sir. I take care of you. 950 01:21:55,570 --> 01:21:57,190 Don't you lay that loyal... 951 01:21:58,090 --> 01:21:59,009 Damn it. 952 01:21:59,010 --> 01:22:00,830 You'd sell your own mother if you had to. 953 01:22:01,190 --> 01:22:04,730 Now, you find this rack, Dalton. You put a bullet in it before you take this all 954 01:22:04,730 --> 01:22:05,730 down. 955 01:22:07,830 --> 01:22:08,830 Maybe too late, General. 956 01:22:13,150 --> 01:22:14,330 Step away from your desk. 957 01:22:20,210 --> 01:22:25,310 You are misinterpreting the situation here, Corporal. 958 01:22:25,990 --> 01:22:26,990 Am I? 959 01:22:27,620 --> 01:22:29,480 We'll just have to sort it out at the court -martial. 960 01:22:30,660 --> 01:22:32,840 I have done nothing wrong. 961 01:22:34,020 --> 01:22:36,360 I'm going to get a hold of my partner, so you're going to take me to her. 962 01:22:37,360 --> 01:22:38,520 Or I'll put a bullet in you. 963 01:22:59,080 --> 01:23:00,080 Where is she? 964 01:23:02,640 --> 01:23:04,440 You can fill that with some honor, General. 965 01:23:07,880 --> 01:23:10,880 She's... She's in Boyleville. 966 01:23:21,900 --> 01:23:23,000 Yeah, Gammon here. 967 01:23:23,260 --> 01:23:27,100 Sergeant Gammon, Corporal Dalton just shot General Packer. Roger that. 968 01:23:28,360 --> 01:23:29,360 You sit tight, creepy. 969 01:23:29,620 --> 01:23:30,620 We'll be right back. 970 01:23:30,880 --> 01:23:31,880 Let's go. 971 01:23:42,620 --> 01:23:43,620 That's the one. 972 01:24:19,630 --> 01:24:21,830 We ain't got no goddamn thing. 973 01:25:40,750 --> 01:25:41,750 Hold it. 974 01:26:01,230 --> 01:26:02,290 Let's move, Castellanos. 975 01:26:02,730 --> 01:26:03,730 Out! 976 01:26:04,990 --> 01:26:06,510 Get your wall pass out. Come on! 977 01:26:41,960 --> 01:26:43,640 I got a better idea, Dalton. 978 01:26:47,720 --> 01:26:49,080 We don't have to do this! 979 01:26:51,540 --> 01:26:52,540 Fucking rat! 980 01:27:17,710 --> 01:27:18,850 You look like a child of Matt Henderson. 981 01:27:19,110 --> 01:27:21,150 Henderson was a rat just like you. 982 01:27:21,410 --> 01:27:22,690 And he got what he deserved. 983 01:27:35,230 --> 01:27:36,870 Damn it's going down, Castellano. 984 01:27:37,750 --> 01:27:39,930 It's going down. He's going to take it down with him. 985 01:27:40,390 --> 01:27:41,590 This is your last chance. 986 01:27:48,170 --> 01:27:49,170 You want to throw down? 987 01:27:50,550 --> 01:27:51,550 Let's throw down. 988 01:28:59,720 --> 01:29:00,720 Drop your weapon. 989 01:29:56,920 --> 01:29:58,140 Compadre, slow down. 990 01:29:59,240 --> 01:30:02,020 What the hell kind of soldier are you? No damn loyalty? 991 01:30:03,060 --> 01:30:04,060 Loyalty? 992 01:30:04,220 --> 01:30:05,560 You're the reason your men are dead. 993 01:30:06,700 --> 01:30:08,060 You're full of shit, Cameron. 994 01:30:09,500 --> 01:30:10,660 You're not even a soldier. 995 01:30:12,260 --> 01:30:13,260 You're a drug dealer. 996 01:30:14,760 --> 01:30:15,760 You've lost. 997 01:30:15,900 --> 01:30:16,900 I didn't lose shit. 998 01:30:17,420 --> 01:30:20,120 I still got my pistola, compadre. 999 01:30:20,780 --> 01:30:24,880 Now be a good boy and drop your weapon so me and my new lady friend here can 1000 01:30:24,880 --> 01:30:25,880 walk out of here. 1001 01:30:26,110 --> 01:30:27,009 And who knows? 1002 01:30:27,010 --> 01:30:28,410 I may even let her live. 1003 01:30:30,110 --> 01:30:31,290 Now drop your weapon! 1004 01:30:32,110 --> 01:30:33,930 I will blow her head off. 1005 01:30:34,690 --> 01:30:35,770 I'll be a good boy. 1006 01:30:45,930 --> 01:30:47,030 Go ahead, Sarge. 1007 01:30:48,190 --> 01:30:49,190 Shoot me. 1008 01:30:50,650 --> 01:30:52,230 That's an outstanding idea. 1009 01:31:01,490 --> 01:31:02,490 Bitch. 1010 01:31:03,810 --> 01:31:04,810 Get her! 70121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.