Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,178 --> 00:00:19,713
- Previously on The Resident...
- My entire life, I've wanted
2
00:00:19,714 --> 00:00:21,181
to be a surgeon, despite knowing
3
00:00:21,182 --> 00:00:23,096
- I have one big obstacle to overcome.
- You're dyslexic.
4
00:00:23,098 --> 00:00:26,516
Tina's baby will go to
a traditional family.
5
00:00:26,518 --> 00:00:27,618
I'm so sorry.
6
00:00:27,620 --> 00:00:28,920
I don't know what's going on with you,
7
00:00:28,921 --> 00:00:30,355
but I'm gonna go to Waylon's.
8
00:00:30,356 --> 00:00:32,090
Big world outside of the OR.
9
00:00:32,091 --> 00:00:33,291
If you want to see it,
that's where I'll be.
10
00:00:33,292 --> 00:00:34,359
I'd like that.
11
00:00:34,360 --> 00:00:35,861
Your mother has lung cancer.
12
00:00:35,862 --> 00:00:38,296
You cannot come to Nigeria
13
00:00:38,297 --> 00:00:39,598
with me.
14
00:00:39,599 --> 00:00:42,300
- You are my sister.
- And you are mine.
15
00:00:42,301 --> 00:00:43,635
I wish things didn't
have to be this way.
16
00:00:43,636 --> 00:00:45,937
I wish I didn't have to leave Chastain.
17
00:00:45,938 --> 00:00:48,906
The Resident S04E11 After the Storm
18
00:00:48,908 --> 00:00:51,877
The National Weather Service
has issued a tornado watch
19
00:00:51,878 --> 00:00:54,413
for Fulton County...
20
00:00:54,414 --> 00:00:56,481
I think Fritz got a little wet,
21
00:00:56,482 --> 00:01:00,285
but otherwise we are all okay.
22
00:01:00,286 --> 00:01:02,320
Good. Here.
23
00:01:02,321 --> 00:01:03,989
Thank you.
24
00:01:03,990 --> 00:01:06,158
Hi, buddy.
25
00:01:06,159 --> 00:01:08,994
- Hey, buddy.
- Hey, little wet? That's okay.
26
00:01:08,995 --> 00:01:11,596
Look at you getting all wet.
27
00:01:11,597 --> 00:01:15,500
Hey... how about you
don't go into work today?
28
00:01:15,501 --> 00:01:16,835
Fritz needs you.
29
00:01:16,836 --> 00:01:19,671
Well, the tornado's not
supposed to touch down
30
00:01:19,672 --> 00:01:21,473
anywhere near us.
31
00:01:21,474 --> 00:01:23,675
Anyway, we're just as safe
at Chastain as we are here.
32
00:01:23,676 --> 00:01:25,310
Yeah, I was just thinking,
33
00:01:25,311 --> 00:01:28,480
with all of your extra
shifts, it's been a while since
34
00:01:28,481 --> 00:01:30,015
I've seen you stand still.
35
00:01:30,016 --> 00:01:32,684
Got to keep busy,
otherwise all I think about
36
00:01:32,685 --> 00:01:35,854
are all of the ways in which
we could have kept Mina here.
37
00:01:35,855 --> 00:01:39,357
We did everything we could.
38
00:01:40,660 --> 00:01:42,494
Doesn't feel like it.
39
00:01:51,637 --> 00:01:53,171
What's that?
40
00:01:53,172 --> 00:01:54,473
It's from Mina.
41
00:01:54,474 --> 00:01:56,875
She told me to give it
to you if you started...
42
00:01:56,876 --> 00:01:59,344
- Spinning out?
- No. Yeah.
43
00:01:59,345 --> 00:02:01,179
Very funny.
44
00:02:01,180 --> 00:02:05,317
"Dear Nic...
45
00:02:05,318 --> 00:02:07,652
"Please stop doing that thing
you do when you feel guilty
46
00:02:07,653 --> 00:02:10,155
"where you can't sit still.
47
00:02:10,156 --> 00:02:11,656
Hmm.
48
00:02:11,657 --> 00:02:14,159
"I know you need permission
to let things go, so here,
49
00:02:14,160 --> 00:02:18,163
"unclench your fist, let it go.
50
00:02:18,164 --> 00:02:22,467
Last thing I want is to be an
anchor around your neck. Mina."
51
00:02:25,138 --> 00:02:27,672
She knows you almost as well as I do.
52
00:02:29,809 --> 00:02:31,409
We better get going.
53
00:02:33,179 --> 00:02:36,314
Bye, guys.
54
00:03:56,429 --> 00:03:58,263
The tornado has changed course
55
00:03:58,264 --> 00:04:00,599
and is now just outside metro Atlanta.
56
00:04:00,600 --> 00:04:02,133
We're expecting a mass increase
of catastrophic injuries.
57
00:04:02,134 --> 00:04:03,835
Pull out the disaster carts.
58
00:04:03,836 --> 00:04:05,270
Prepare the portable monitors.
59
00:04:05,271 --> 00:04:07,672
- Clear the hallways.
- Let's move, people!
60
00:04:07,673 --> 00:04:09,274
We have incoming.
61
00:04:09,275 --> 00:04:11,810
Hey, Piper, Wes, let's
take her to Bay Four.
62
00:04:11,811 --> 00:04:14,613
Seven-year-old girl,
severe abdominal pain,
63
00:04:14,614 --> 00:04:16,147
nausea, vomiting.
64
00:04:16,148 --> 00:04:19,751
Slightly hypertensive. 400cc's
normal saline given en route.
65
00:04:19,752 --> 00:04:21,519
We wouldn't have brought her
in because of the tornado,
66
00:04:21,520 --> 00:04:23,321
but she collapsed; We
didn't know what to do.
67
00:04:23,322 --> 00:04:24,923
Uh, Dr. Bell is our doctor.
68
00:04:24,924 --> 00:04:26,491
- We left him a message.
- I can let him know you're here.
69
00:04:26,492 --> 00:04:28,093
- Thank you.
- On my count.
70
00:04:28,094 --> 00:04:29,928
One, two, three.
71
00:04:29,929 --> 00:04:33,198
Hey, I'm Dr. Feldman.
72
00:04:33,199 --> 00:04:35,033
I'm gonna listen to your
heart and lungs, okay?
73
00:04:36,669 --> 00:04:39,638
- Hi.
- Hey.
74
00:04:39,639 --> 00:04:41,039
What's going on, Sammie?
75
00:04:41,040 --> 00:04:43,942
Ni hao, Dr. Bell.
76
00:04:43,943 --> 00:04:45,710
It's her stomach pain.
It's never been this bad.
77
00:04:45,711 --> 00:04:47,345
And she's been having
constant nosebleeds
78
00:04:47,346 --> 00:04:48,780
these past few days.
79
00:04:48,781 --> 00:04:50,115
Is it the tumors? Do you
think they're getting worse?
80
00:04:50,116 --> 00:04:51,950
Maybe, but we'll admit her
81
00:04:51,951 --> 00:04:53,451
and look into why this is happening.
82
00:04:54,720 --> 00:04:57,188
Sammie has a history
of abdominal cancer.
83
00:04:57,189 --> 00:04:58,490
The Ackermanns recently
adopted her from China.
84
00:04:58,491 --> 00:04:59,991
So let's finish the exam
85
00:04:59,992 --> 00:05:03,328
and I'll get a hold of Dr.
Wong for an urgent ENT consult.
86
00:05:09,835 --> 00:05:11,803
Problems with parking?
87
00:05:11,804 --> 00:05:13,972
So far so good.
88
00:05:13,973 --> 00:05:17,042
Please have a seat, Dr. Cain.
89
00:05:20,513 --> 00:05:23,648
Dr. Sutton is your new resident.
90
00:05:23,649 --> 00:05:25,684
No, she isn't. I work alone.
91
00:05:25,685 --> 00:05:28,853
It's my call. You've
had residents before.
92
00:05:28,854 --> 00:05:30,722
Yes, and they almost
killed me on the table.
93
00:05:30,723 --> 00:05:32,490
Now you want me to mentor someone
94
00:05:32,491 --> 00:05:34,926
who's gunning for my job. No, thank you.
95
00:05:34,927 --> 00:05:37,028
There's a lot I can learn from you.
96
00:05:37,029 --> 00:05:38,229
I'm not looking to take your job.
97
00:05:38,230 --> 00:05:41,092
Either you're lying or you
lack ambition. Either way, pass.
98
00:05:41,093 --> 00:05:43,568
I haven't had a good run
with attendings either.
99
00:05:43,569 --> 00:05:45,070
They seem hellbent on ending my career.
100
00:05:45,071 --> 00:05:46,671
Is this you selling yourself?
101
00:05:46,672 --> 00:05:49,908
This is me being
truthful. It's how I roll.
102
00:05:49,909 --> 00:05:51,343
Make it work.
103
00:05:51,344 --> 00:05:53,411
Both of you.
104
00:05:57,183 --> 00:05:59,284
Oh, God.
105
00:06:01,087 --> 00:06:02,520
It's a tornado.
106
00:06:03,689 --> 00:06:06,691
It's coming right at us.
107
00:06:06,692 --> 00:06:09,127
Code Yellow. Please
seek immediate shelter.
108
00:06:09,128 --> 00:06:10,462
Sir, we need to go.
109
00:06:10,463 --> 00:06:12,364
What's going on?
110
00:06:12,365 --> 00:06:14,199
Leela, we have to go. We're
in the path of a tornado.
111
00:06:14,200 --> 00:06:15,300
I know, I know.
112
00:06:15,301 --> 00:06:17,135
I'm just trying to get him to come down.
113
00:06:17,136 --> 00:06:18,403
Just gotta finish one thing.
114
00:06:25,411 --> 00:06:28,046
Get down!
115
00:06:34,387 --> 00:06:37,722
Everyone move quickly and
safely, everyone take cover!
116
00:06:37,723 --> 00:06:39,657
Come on, come on, hurry!
117
00:06:39,658 --> 00:06:41,659
Everyone take cover, take cover!
118
00:06:41,660 --> 00:06:43,461
- Safely and quickly, please.
- Come on. Com e on.
119
00:06:46,766 --> 00:06:49,234
- Let's go, let's go, let's go!
- Are you sure everyone's okay?
120
00:06:49,235 --> 00:06:50,435
- Here, take these.
- Here.
121
00:06:50,436 --> 00:06:52,003
- Here we go.
- Take these.
122
00:06:52,004 --> 00:06:53,438
- Get away from the glass.
- Get away from the glass!
123
00:06:53,439 --> 00:06:54,839
- Come on, hurry!
- Check everyone's okay
124
00:06:54,840 --> 00:06:56,240
- in that direction. Thank you.
- Get in the corner.
125
00:06:58,477 --> 00:07:00,645
This way. Go this way.
126
00:07:00,646 --> 00:07:01,679
Thank you.
127
00:07:03,015 --> 00:07:05,150
Get away from the glass!
128
00:07:05,151 --> 00:07:06,684
Get away from the glass!
129
00:07:09,655 --> 00:07:11,990
Hey, hey, hey! Guys, hey!
130
00:07:11,991 --> 00:07:14,325
- Got to get away from there.
- Get away from the glass!
131
00:07:14,326 --> 00:07:15,693
Get away from the glass!
132
00:07:31,444 --> 00:07:35,256
sync and correction by solfieri
www.addic7ed.com
133
00:07:48,561 --> 00:07:50,962
- You all right?
- Yeah.
134
00:07:50,963 --> 00:07:53,865
- Yeah. You okay?
- Yeah. Yeah, I'm good.
135
00:07:58,704 --> 00:08:01,673
Hang on, hang on. Okay...
136
00:08:01,674 --> 00:08:04,209
Okay, I'm gonna need you
to stay really still, okay?
137
00:08:06,579 --> 00:08:08,813
Cervical spine's exposed.
138
00:08:10,483 --> 00:08:11,667
All right, I'm gonna switch you out.
139
00:08:11,668 --> 00:08:12,700
You're gonna be fine.
140
00:08:12,714 --> 00:08:16,387
All right, I'm gonna need you
to stay really still, okay?
141
00:08:18,190 --> 00:08:20,024
Mary Ann,
142
00:08:20,025 --> 00:08:21,860
- can you give us a hand?
- I'll take his feet.
143
00:08:21,861 --> 00:08:22,994
Okay.
144
00:08:22,995 --> 00:08:24,095
- Ready?
- Yep.
145
00:08:26,165 --> 00:08:27,699
All right.
146
00:08:27,700 --> 00:08:30,168
We should take a look at those.
147
00:08:30,169 --> 00:08:32,437
Later. It's not that bad.
148
00:08:33,839 --> 00:08:35,106
Are you guys okay?
149
00:08:35,107 --> 00:08:36,174
We have an open spinal injury over here.
150
00:08:36,175 --> 00:08:38,109
Let's get this boy to the OR.
151
00:08:38,110 --> 00:08:40,111
I'll call and let them
know you're coming.
152
00:08:40,112 --> 00:08:41,613
- Stay really still, okay?
- Thank you.
153
00:08:41,614 --> 00:08:43,248
- These guys are gonna take care of you.
- Yeah.
154
00:08:45,951 --> 00:08:47,619
- It's like a war zone down here.
- Is everyone safe?
155
00:08:47,620 --> 00:08:49,020
How's the rest of the hospital?
156
00:08:49,021 --> 00:08:51,856
Still assessing, but it seems
like most of the medicine
157
00:08:51,857 --> 00:08:53,791
and surgery floors were left unharmed.
158
00:08:53,792 --> 00:08:55,960
Let's triage the red
critical patients to the PACU.
159
00:08:55,961 --> 00:08:58,463
Yellows to the atrium,
greens to the cafeteria.
160
00:08:58,464 --> 00:09:00,098
We're gonna need more hands.
161
00:09:02,768 --> 00:09:07,138
Hey. You okay?
162
00:09:08,641 --> 00:09:11,209
I think so. Are you?
163
00:09:11,210 --> 00:09:14,112
Yeah. We got lucky.
164
00:09:14,113 --> 00:09:16,381
Where's the guy that was
working on the lights?
165
00:09:16,382 --> 00:09:18,616
He was right behind us.
166
00:09:21,720 --> 00:09:24,322
- Wait.
- Oh, my God.
167
00:09:30,429 --> 00:09:32,497
- Headache...
- Okay.
168
00:09:32,498 --> 00:09:36,000
- Can you tell me your name?
- Ted.
169
00:09:36,001 --> 00:09:38,937
Okay, Ted, listen to me
170
00:09:38,938 --> 00:09:41,105
and just take it easy, okay?
171
00:09:41,106 --> 00:09:43,575
You have a metal rod
lodged in your skull,
172
00:09:43,576 --> 00:09:45,243
so I need to gently elevate your head.
173
00:09:45,244 --> 00:09:46,644
We need to elevate his head.
174
00:09:46,645 --> 00:09:48,980
Okay, right here. Here.
175
00:09:48,981 --> 00:09:50,448
All right. Ready?
176
00:09:50,449 --> 00:09:52,350
One, two...
177
00:09:52,351 --> 00:09:54,018
- Okay.
- There we go.
178
00:09:55,654 --> 00:09:57,455
All right, Ted, look
at me. Good, good, good.
179
00:09:57,456 --> 00:10:00,458
Deep breath.
180
00:10:00,459 --> 00:10:02,827
Damn. He needs surgery.
181
00:10:02,828 --> 00:10:05,330
We need to get him out of here.
182
00:10:10,636 --> 00:10:12,670
We're gonna get you out of here.
183
00:10:13,973 --> 00:10:15,206
Damn it.
184
00:10:17,343 --> 00:10:19,844
We're trapped.
185
00:10:19,845 --> 00:10:21,679
No one even knows we're here.
186
00:10:24,683 --> 00:10:27,318
Conrad, Nic.
187
00:10:27,319 --> 00:10:28,686
The ambulance bay roof collapsed.
188
00:10:28,687 --> 00:10:30,855
I was out for a beat,
but Piper's hurt real bad.
189
00:10:35,661 --> 00:10:38,329
Her leg is trapped under the
wall; I couldn't free her.
190
00:10:38,330 --> 00:10:40,999
- Piper, I got help.
- This isn't good.
191
00:10:41,000 --> 00:10:43,668
Hey, Wes, we need a tourniquet,
an IV kit and some fluids.
192
00:10:43,669 --> 00:10:45,336
All right?
193
00:10:45,337 --> 00:10:47,405
Weak radial pulse.
194
00:10:47,406 --> 00:10:51,075
- Anything else hurt?
- Just my leg.
195
00:10:51,076 --> 00:10:53,678
She's going into hemorrhagic shock.
196
00:10:53,679 --> 00:10:55,713
She can't afford to lose any more blood.
197
00:10:55,714 --> 00:10:59,517
- Tourniquet.
- You are gonna be fine.
198
00:10:59,518 --> 00:11:00,752
Worst-case scenario, you
get some well-deserved
199
00:11:00,753 --> 00:11:02,020
time off with pay.
200
00:11:02,021 --> 00:11:04,922
Wes can find the upside to anything.
201
00:11:04,923 --> 00:11:07,425
It's nauseating.
202
00:11:07,426 --> 00:11:10,495
I could use a little time
away from you, Pollyanna.
203
00:11:10,496 --> 00:11:11,763
I mean, you guys have
been working together
204
00:11:11,764 --> 00:11:13,097
for about a decade now.
205
00:11:19,505 --> 00:11:21,339
Tourniquet's on, but it's
not stopping the bleed.
206
00:11:21,340 --> 00:11:23,017
We've done everything we can out here.
207
00:11:23,019 --> 00:11:24,409
We need to get her inside.
208
00:11:24,410 --> 00:11:27,011
Wes, give me a hand?
209
00:11:27,012 --> 00:11:30,081
Help me get this thing off of her.
210
00:11:45,284 --> 00:11:48,119
Damn it, the cell service is still down.
211
00:11:48,121 --> 00:11:50,229
He's having a seizure.
212
00:11:55,787 --> 00:11:57,788
We need Cain or he's gonna die.
213
00:12:01,409 --> 00:12:02,809
Ugh...
214
00:12:06,814 --> 00:12:08,415
Damn it.
215
00:12:13,988 --> 00:12:15,455
We should reduce the fracture.
216
00:12:15,456 --> 00:12:16,923
That might buy us some more time.
217
00:12:16,924 --> 00:12:19,893
- Wes, you ready?
- You are now officially
218
00:12:19,894 --> 00:12:21,328
the most needy patient I've ever had.
219
00:12:21,329 --> 00:12:25,832
Mm. Last thing I wanted
to do is die needy.
220
00:12:25,833 --> 00:12:27,601
Not gonna happen, Pipe.
221
00:12:29,003 --> 00:12:30,237
All right, you ready?
222
00:12:32,140 --> 00:12:35,108
Okay. One,
223
00:12:35,109 --> 00:12:37,577
two...
224
00:12:45,486 --> 00:12:47,821
It's better, but she's
losing a lot of blood.
225
00:12:49,490 --> 00:12:53,160
Guys, I-I don't feel so good.
226
00:12:53,161 --> 00:12:54,461
We lost the pulse.
227
00:12:54,462 --> 00:12:56,129
Grab the defibrillator.
228
00:12:56,130 --> 00:12:57,864
Starting compressions.
229
00:12:57,865 --> 00:13:00,167
We have to amputate her
leg before she bleeds out.
230
00:13:00,168 --> 00:13:01,668
Wes, have someone page Dr. Voss.
231
00:13:01,669 --> 00:13:03,303
We need her now.
232
00:13:05,106 --> 00:13:06,840
Damage could've been much worse.
233
00:13:06,841 --> 00:13:08,842
Guess only one side of
the hospital got hit.
234
00:13:08,843 --> 00:13:10,010
Tell me about the patient.
235
00:13:11,512 --> 00:13:13,980
I got a ridiculous consult
about a woman with sickle cell
236
00:13:13,981 --> 00:13:17,884
who's here for myeloablative
chemo prior to gene therapy.
237
00:13:17,885 --> 00:13:19,386
Rose Williams?
238
00:13:19,387 --> 00:13:21,121
Yeah. How do you know her?
239
00:13:21,122 --> 00:13:23,823
- What happened?
- She fell and bonked her head.
240
00:13:23,824 --> 00:13:25,292
I told them maybe don't call
241
00:13:25,293 --> 00:13:27,194
unless there's an actual
neurosurgical problem, but...
242
00:13:27,195 --> 00:13:30,463
No. We'll see her.
243
00:13:30,464 --> 00:13:32,532
Dr. Ward, please come to admitting
244
00:13:32,533 --> 00:13:34,367
for a new patient assessment.
245
00:13:36,370 --> 00:13:38,505
Rose.
246
00:13:38,506 --> 00:13:42,542
This is Dr. Sutton, my resident.
247
00:13:42,543 --> 00:13:43,810
Tell us what happened.
248
00:13:43,811 --> 00:13:45,979
Oh, it's so stupid.
249
00:13:45,980 --> 00:13:48,381
I fell in the bathroom and hit my head.
250
00:13:48,382 --> 00:13:49,983
I'm sure I'm fine.
251
00:13:49,984 --> 00:13:51,751
Okay, well, we'll just see.
252
00:13:55,756 --> 00:13:57,390
Full power's back on.
253
00:13:59,660 --> 00:14:01,194
I see you started chemo.
254
00:14:01,195 --> 00:14:02,896
Yeah. They're blasting my marrow
255
00:14:02,897 --> 00:14:05,532
and preparing me for gene therapy.
256
00:14:05,533 --> 00:14:07,534
I knew it'd be tough, but...
257
00:14:09,403 --> 00:14:11,037
... this is really doing a number on me.
258
00:14:11,038 --> 00:14:13,406
Well, if anyone can handle it, it's you.
259
00:14:13,407 --> 00:14:15,175
Pupils are equal, round and reactive.
260
00:14:15,176 --> 00:14:16,843
Can you follow my finger?
261
00:14:20,514 --> 00:14:22,849
I haven't seen you since Waylon's.
262
00:14:25,052 --> 00:14:28,521
Yeah, I'm sorry, I've just
been, been really busy.
263
00:14:28,522 --> 00:14:30,457
Listen, given the effects that the chemo
264
00:14:30,458 --> 00:14:33,693
is having on your bone marrow,
I want to get you a head CT.
265
00:14:33,694 --> 00:14:36,529
Dr. Sutton can finish the exam.
266
00:14:40,301 --> 00:14:42,936
- Squeeze my fingers, please?
- Uh...
267
00:14:44,305 --> 00:14:47,307
So, Sammie's nose just
started bleeding on its own?
268
00:14:47,308 --> 00:14:49,309
Yeah, apparently, it's been happening
269
00:14:49,310 --> 00:14:52,646
- like this a lot lately.
- Okay, just...
270
00:14:52,647 --> 00:14:56,149
All right, just let me
know if this hurts, okay?
271
00:14:56,150 --> 00:14:58,818
Oh, I'm sorry, she might
not have understood you.
272
00:14:58,819 --> 00:15:00,987
We've only had her six months,
and, uh, she hasn't really
273
00:15:00,988 --> 00:15:03,456
picked up English as
quickly as we'd hoped.
274
00:15:03,457 --> 00:15:05,592
It's a big adjustment.
275
00:15:19,473 --> 00:15:23,476
Um, what happened to
her biological parents?
276
00:15:23,477 --> 00:15:24,744
Uh, we-we didn't ask.
277
00:15:24,745 --> 00:15:26,813
Well, they didn't tell us. We...
278
00:15:26,814 --> 00:15:28,615
We were just so thrilled
there was a healthy little girl
279
00:15:28,616 --> 00:15:30,984
waiting for us, and...
280
00:15:30,985 --> 00:15:32,419
the first moment we met her,
281
00:15:32,420 --> 00:15:34,487
- we fell in love with her.
- She passed out
282
00:15:34,488 --> 00:15:35,855
a couple of days after we got her home.
283
00:15:35,856 --> 00:15:37,824
We took her to the ER and found out
284
00:15:37,825 --> 00:15:41,094
she had tumors everywhere in her body.
285
00:15:41,095 --> 00:15:43,363
They told us to take her
home, make her comfortable
286
00:15:43,364 --> 00:15:45,498
- for her last few months.
- That's when we found Dr. Bell,
287
00:15:45,499 --> 00:15:48,435
and he said he could treat her.
288
00:15:48,436 --> 00:15:50,270
Well, I-I said
289
00:15:50,271 --> 00:15:53,173
I might be able to perform
a very risky surgery
290
00:15:53,174 --> 00:15:55,008
that's only been done
a few times before.
291
00:15:55,009 --> 00:15:57,444
There's, uh, t-there's
a lot we need to go over
292
00:15:57,445 --> 00:15:59,012
- before we proceed.
- Yeah, uh,
293
00:15:59,013 --> 00:16:01,314
this is more than just
an ordinary nosebleed.
294
00:16:01,315 --> 00:16:02,600
Yeah, I thought so.
295
00:16:02,601 --> 00:16:03,680
- Sammie?
- Oh, my God.
296
00:16:03,681 --> 00:16:05,552
- Sammie, baby, are you okay?
- You okay?
297
00:16:13,461 --> 00:16:14,561
It's a bit cramped.
298
00:16:14,562 --> 00:16:16,296
I've amputated limbs
299
00:16:16,297 --> 00:16:18,498
- under worse circumstances.
- All right.
300
00:16:19,500 --> 00:16:21,568
Please, save her.
301
00:16:21,569 --> 00:16:23,370
We're gonna do everything we can.
302
00:16:50,231 --> 00:16:51,664
Saline.
303
00:16:56,537 --> 00:16:59,739
One, two, three. Let's go. Yep, yep.
304
00:17:15,395 --> 00:17:17,896
Code Yellow. All visitors,
305
00:17:17,897 --> 00:17:19,431
remain in the hospital.
306
00:17:19,432 --> 00:17:21,400
Do not attempt to leave the hospital.
307
00:17:21,401 --> 00:17:24,336
Dude, sorry about Mina.
308
00:17:25,238 --> 00:17:26,505
Must be rough.
309
00:17:26,506 --> 00:17:27,673
How you holding up?
310
00:17:27,674 --> 00:17:30,075
On the bright side, maybe we can go get
311
00:17:30,076 --> 00:17:31,510
that drink we were talking
about getting, you know?
312
00:17:31,511 --> 00:17:32,811
Do some sharing.
313
00:17:32,812 --> 00:17:35,347
Go on about your business, Nolan.
314
00:17:37,083 --> 00:17:39,551
Yep... That thing? Okay.
315
00:17:39,552 --> 00:17:42,388
Yeah, I feel you, man.
I have had it up to here
316
00:17:42,389 --> 00:17:44,723
with the sad looks from people
317
00:17:44,724 --> 00:17:46,592
about losing the baby
we were gonna adopt.
318
00:17:46,593 --> 00:17:47,760
I loathe pity.
319
00:17:47,761 --> 00:17:49,728
- Yeah, me, too.
- Look, I'm thinking
320
00:17:49,729 --> 00:17:51,597
you can both use a distraction.
321
00:17:51,598 --> 00:17:55,000
This is imaging of my
seven-year-old patient Sammie.
322
00:17:55,001 --> 00:17:58,103
Tumor in the pancreas
wrapped around the stomach,
323
00:17:58,104 --> 00:18:00,673
liver, spleen, large
and small intestines.
324
00:18:00,674 --> 00:18:02,508
This is inoperable.
325
00:18:02,509 --> 00:18:03,909
It's an inflammatory
myofibroblastic tumor.
326
00:18:03,910 --> 00:18:05,110
It's a death sentence.
327
00:18:05,111 --> 00:18:09,081
Unless we can tag you in.
328
00:18:09,082 --> 00:18:11,083
Are you talking auto-transplantation?
329
00:18:11,084 --> 00:18:13,252
Pioneered by the legendary Dr. Kato
330
00:18:13,253 --> 00:18:15,187
at Columbia Presbyterian.
331
00:18:15,188 --> 00:18:18,123
You want to take out all
of her abdominal organs,
332
00:18:18,124 --> 00:18:21,226
extract the tumors and then
put the organs back in her body?
333
00:18:21,227 --> 00:18:23,595
Yeah, this is the highest-risk surgery
334
00:18:23,596 --> 00:18:25,030
any of us will ever perform.
335
00:18:25,031 --> 00:18:26,465
And I-I wanted to wait,
336
00:18:26,466 --> 00:18:29,101
but the tumors have occluded
337
00:18:29,102 --> 00:18:30,569
the spleno-mesenteric junction.
338
00:18:30,570 --> 00:18:32,471
Her liver is failing,
clotting factors are low
339
00:18:32,472 --> 00:18:33,806
and she's bleeding uncontrollably.
340
00:18:33,807 --> 00:18:36,575
That means she has to
have the surgery today.
341
00:18:36,576 --> 00:18:38,043
We're the only chance she's got.
342
00:18:39,312 --> 00:18:42,481
Well, say no more. Let's go save a life.
343
00:18:51,925 --> 00:18:53,225
She likes you.
344
00:18:54,260 --> 00:18:56,095
She seems lovely.
345
00:18:57,130 --> 00:18:58,330
You like her?
346
00:18:58,331 --> 00:19:00,165
I'm only asking
347
00:19:00,166 --> 00:19:01,667
because she couldn't
take her eyes off you,
348
00:19:01,668 --> 00:19:03,936
and you couldn't bolt
out of there fast enough.
349
00:19:06,773 --> 00:19:10,109
Geez. Patients fall for
their doctors all the time,
350
00:19:10,110 --> 00:19:11,643
and vice versa. What's the big deal?
351
00:19:11,644 --> 00:19:14,780
First off, she's not
actually my patient.
352
00:19:14,781 --> 00:19:18,083
Second, mind your own business.
353
00:19:18,084 --> 00:19:20,085
When you tell someone to
mind their own business,
354
00:19:20,086 --> 00:19:23,155
it just confirms what it is
you don't want them to think.
355
00:19:23,156 --> 00:19:25,424
How I feel about Rose, and how I choose
356
00:19:25,425 --> 00:19:27,459
to interact with her is not something
357
00:19:27,460 --> 00:19:29,828
I need to explain to a resident.
358
00:19:29,829 --> 00:19:32,831
Mind your business.
359
00:19:40,707 --> 00:19:43,509
I don't see anything. You?
360
00:19:43,510 --> 00:19:45,277
No bleeds.
361
00:19:45,278 --> 00:19:47,112
We'll need to monitor her.
362
00:19:50,116 --> 00:19:52,518
Dr. Cain?
363
00:19:52,519 --> 00:19:55,354
Thank God. I'm with
Dr. Devi in the sim lab.
364
00:19:55,355 --> 00:19:57,856
We're trapped with a patient who
has a penetrating head trauma.
365
00:19:57,857 --> 00:19:59,792
He's status post-grand mal seizure
366
00:19:59,793 --> 00:20:02,461
and he's decompensating.
367
00:20:02,462 --> 00:20:04,196
I just sent you a photo.
368
00:20:04,197 --> 00:20:06,198
Okay, by the locations,
369
00:20:06,199 --> 00:20:07,800
my money's on an epidural hematoma
370
00:20:07,801 --> 00:20:09,735
with middle meningeal artery laceration.
371
00:20:09,736 --> 00:20:12,871
You need to get him
to an OR immediately.
372
00:20:12,872 --> 00:20:14,706
There's significant debris from
the tornado blocking the door.
373
00:20:14,707 --> 00:20:16,642
We won't be able to get out.
374
00:20:18,077 --> 00:20:19,545
From Kit. ER's overwhelmed.
375
00:20:19,546 --> 00:20:21,046
I-I got to get down there.
376
00:20:21,047 --> 00:20:24,383
I'll have a crew send
someone to free them, okay?
377
00:20:24,384 --> 00:20:26,885
Dr. Devi, you are a surgical intern.
378
00:20:26,886 --> 00:20:28,387
I need you to start cutting now.
379
00:20:28,388 --> 00:20:30,389
- This can't wait.
- Here in the sim lab?
380
00:20:30,390 --> 00:20:33,926
Yes. Find any type of surgical
equipment that you can use.
381
00:20:33,927 --> 00:20:36,595
What's the status on the patient?
382
00:20:36,596 --> 00:20:38,897
He's unresponsive to painful stimuli.
383
00:20:38,898 --> 00:20:41,200
What else have you got, equipment-wise?
384
00:20:46,272 --> 00:20:48,240
Sutures and gloves. Scalpels
and surgical equipment
385
00:20:48,241 --> 00:20:50,409
are in the cabinet
but we can't get to it.
386
00:20:50,410 --> 00:20:52,211
Okay, listen to me, you cannot do this
387
00:20:52,212 --> 00:20:53,879
- without the right tools.
- We do have sheets
388
00:20:53,880 --> 00:20:55,180
- and pillowcases.
- Okay, great.
389
00:20:55,181 --> 00:20:56,248
Great, great. Lay those
around the patient.
390
00:20:56,249 --> 00:20:58,183
How about sterilization?
391
00:20:58,184 --> 00:21:00,085
- Hand sanitizer.
- Okay.
392
00:21:00,086 --> 00:21:02,421
So here's the deal.
If you remove that rod,
393
00:21:02,422 --> 00:21:03,889
he could die of exsanguination.
394
00:21:03,890 --> 00:21:06,892
If you don't, he can die of herniation.
395
00:21:06,893 --> 00:21:09,528
I want to do whatever gives
him the best shot at survival.
396
00:21:09,529 --> 00:21:11,029
Just tell us what to do, Dr. Cain.
397
00:21:11,030 --> 00:21:12,931
And speak fast before we lose you.
398
00:21:12,932 --> 00:21:15,067
Okay, remove that rod. But
then you'll need to remove
399
00:21:15,068 --> 00:21:17,436
a section of the skull around
the impalement. Do you have
400
00:21:17,437 --> 00:21:18,704
anything else in that
room that you can use?
401
00:21:20,073 --> 00:21:21,240
We have a toolbox.
402
00:21:23,910 --> 00:21:25,577
Power drill.
403
00:21:26,613 --> 00:21:28,947
Pliers.
404
00:21:30,583 --> 00:21:32,217
X-Acto.
405
00:21:32,218 --> 00:21:34,219
Okay, that's not ideal,
but it's gonna have to work.
406
00:21:34,220 --> 00:21:35,888
Once you take out that rod,
407
00:21:35,889 --> 00:21:38,156
you have to stop the bleeding
inside the cranial vault.
408
00:21:38,157 --> 00:21:40,592
Fingers crossed that that
artery's still intact.
409
00:21:40,593 --> 00:21:42,227
Then you're gonna remove
410
00:21:42,228 --> 00:21:43,462
all of those bone fragments.
411
00:21:43,463 --> 00:21:44,963
You have to be very...
412
00:21:44,964 --> 00:21:46,331
Dr. Cain.
413
00:21:47,333 --> 00:21:50,235
Damn it. We lost him.
414
00:21:51,604 --> 00:21:53,605
We're on our own.
415
00:22:05,618 --> 00:22:08,120
Hi. Hey, uh, why don't you go
416
00:22:08,121 --> 00:22:10,155
scrub and I'll catch up.
417
00:22:10,156 --> 00:22:12,691
Okay.
418
00:22:34,213 --> 00:22:35,781
Hmm?
419
00:23:03,743 --> 00:23:05,744
Okay.
420
00:23:06,746 --> 00:23:08,080
It has to be you.
421
00:23:08,081 --> 00:23:09,648
I haven't been in
surgery since med school.
422
00:23:12,018 --> 00:23:13,752
Hey, can you hear me?
423
00:23:13,753 --> 00:23:15,187
Whole wall's collapsed.
424
00:23:15,188 --> 00:23:16,488
At least an hour, maybe more.
425
00:23:16,489 --> 00:23:18,523
Oh, God.
426
00:23:21,594 --> 00:23:23,362
Listen, I know you're scared,
427
00:23:23,363 --> 00:23:24,863
but you have to do this now.
428
00:23:24,864 --> 00:23:26,264
I'm not scared of anything.
429
00:23:27,767 --> 00:23:29,935
But rushing me won't help.
430
00:23:29,936 --> 00:23:31,536
Leela, what's happening?
431
00:23:31,537 --> 00:23:33,505
Tell me what to do, come on.
432
00:23:33,506 --> 00:23:35,273
My brain needs more time
to process one new thing
433
00:23:35,274 --> 00:23:38,276
and this is... many.
434
00:23:39,445 --> 00:23:41,446
Okay.
435
00:23:41,447 --> 00:23:44,016
Visualize a quadrant around the rod.
436
00:23:46,285 --> 00:23:48,754
Imagine drilling a hole
in all four corners.
437
00:23:50,023 --> 00:23:52,257
And then we cut open the bone.
438
00:23:52,258 --> 00:23:54,259
We get underneath it.
439
00:23:54,260 --> 00:23:55,927
And...
440
00:23:55,928 --> 00:23:58,463
Extract the rod and stop the bleeding.
441
00:24:21,199 --> 00:24:23,334
Right, Vascular clamping complete.
442
00:24:23,335 --> 00:24:25,102
Yeah, let's remove the organs.
443
00:24:32,075 --> 00:24:34,310
I know as a surgeon, we're
supposed to play it cool.
444
00:24:34,312 --> 00:24:36,212
But this is insane.
445
00:24:36,213 --> 00:24:38,715
Yeah, the clock is ticking. Let's resect
446
00:24:38,716 --> 00:24:40,650
the tumors on the back table, then...
447
00:24:40,651 --> 00:24:43,019
get the organs back inside her body.
448
00:24:43,020 --> 00:24:45,989
I'll begin the portal
vein reconstruction.
449
00:24:50,394 --> 00:24:52,429
Dr. Austin, are you okay?
450
00:24:54,031 --> 00:24:57,534
What about me suggests
that I'm not okay, Jessica?
451
00:24:58,502 --> 00:25:02,038
Am I not elbow deep in a
child's abdominal cavity
452
00:25:02,039 --> 00:25:04,007
doing the work of gods?
453
00:25:06,377 --> 00:25:09,112
Am I sad? Yes.
454
00:25:09,113 --> 00:25:12,115
Do I feel as empty as this poor child?
455
00:25:12,116 --> 00:25:13,750
Yes.
456
00:25:13,751 --> 00:25:15,952
Do I need people constantly reminding me
457
00:25:15,953 --> 00:25:19,422
that I've been mortally
wounded by the loss of love?
458
00:25:19,423 --> 00:25:21,458
No!
459
00:25:26,530 --> 00:25:28,298
Uh...
460
00:25:28,299 --> 00:25:30,700
my bad, Jessica.
461
00:25:30,701 --> 00:25:33,036
- Mm-hmm.
- I'm fine.
462
00:25:33,037 --> 00:25:34,371
Okay. Bovie?
463
00:25:34,372 --> 00:25:36,072
- Thank you.
- You're welcome.
464
00:25:41,879 --> 00:25:43,613
Piper's blood pressure's failing.
465
00:25:45,082 --> 00:25:46,916
- I think I see the source.
- I'll keep transfusing,
466
00:25:46,917 --> 00:25:48,485
but her body's starting to shut down.
467
00:25:48,486 --> 00:25:50,320
She can't afford to lose any more blood.
468
00:25:51,889 --> 00:25:53,990
There goes another one.
469
00:25:53,991 --> 00:25:55,492
We didn't amputate Piper's leg
470
00:25:55,493 --> 00:25:56,993
just to let her die on the table.
471
00:25:59,130 --> 00:26:00,296
She's going into V tach.
472
00:26:00,297 --> 00:26:01,965
We need to speed this up.
473
00:26:07,471 --> 00:26:09,973
Okay, let's get the bar out of his head.
474
00:26:15,813 --> 00:26:17,681
Steady hands.
475
00:26:17,682 --> 00:26:20,583
You move it even one millimeter
in the wrong direction,
476
00:26:20,584 --> 00:26:22,686
it could be catastrophic.
477
00:26:22,687 --> 00:26:24,087
Look, you got this.
478
00:26:25,589 --> 00:26:27,624
I'll hold his head.
479
00:26:49,780 --> 00:26:51,514
No major bleeding.
480
00:26:51,515 --> 00:26:54,217
Okay, now we have to remove
481
00:26:54,218 --> 00:26:57,053
the remaining bone fragments.
482
00:27:01,692 --> 00:27:03,727
The tumors are resected.
483
00:27:03,728 --> 00:27:05,462
Yeah, we're running out of time.
484
00:27:05,463 --> 00:27:07,130
She needs these organs
re-implanted now.
485
00:27:07,131 --> 00:27:09,532
The bad news is the tumors eviscerated
486
00:27:09,533 --> 00:27:11,534
her pancreas, spleen and stomach.
487
00:27:11,535 --> 00:27:14,003
The good news is we
still have enough healthy
488
00:27:14,004 --> 00:27:15,872
liver and intestine.
489
00:27:15,873 --> 00:27:17,707
You ready for re-implantation?
490
00:27:17,708 --> 00:27:20,543
No. I just came across
491
00:27:20,544 --> 00:27:22,545
a smattering of malignant growth
492
00:27:22,546 --> 00:27:24,481
in her abdominal wall.
493
00:27:24,482 --> 00:27:26,549
They must've been undetected on imaging.
494
00:27:26,550 --> 00:27:28,918
These are going to
prevent us from closing.
495
00:27:33,524 --> 00:27:34,991
Okay, we are gonna have to rebuild her
496
00:27:34,992 --> 00:27:37,527
quickly from the inside
out, starting with
497
00:27:37,528 --> 00:27:39,863
the GI reconstruction, then
the abdominal reconstruction.
498
00:27:39,864 --> 00:27:42,665
It's a good thing we have a
plastic surgeon in our midst.
499
00:27:44,702 --> 00:27:46,703
Nice and slow.
500
00:27:49,540 --> 00:27:51,541
Okay.
501
00:27:53,611 --> 00:27:55,445
Let's do this.
502
00:27:56,680 --> 00:27:58,782
All right, I think
that's the last fragment.
503
00:27:58,783 --> 00:28:00,617
I don't see any more.
504
00:28:04,021 --> 00:28:06,356
Oh, it's the artery...
he's bleeding out.
505
00:28:06,357 --> 00:28:07,757
Apply pressure.
506
00:28:07,758 --> 00:28:09,926
It's not working. We need
something to seal it off.
507
00:28:09,927 --> 00:28:11,594
All right, I'll look. Leela,
keep applying pressure.
508
00:28:13,397 --> 00:28:16,099
Okay.
509
00:28:16,100 --> 00:28:18,535
The patient is becoming unstable.
510
00:28:20,204 --> 00:28:23,139
The instability is related
to a bleeding vessel.
511
00:28:23,140 --> 00:28:26,142
We need to achieve homeostasis.
512
00:28:26,143 --> 00:28:29,546
We don't have clips or wax.
513
00:28:29,547 --> 00:28:31,548
What else?
514
00:28:33,617 --> 00:28:35,552
We need to burn it.
515
00:28:37,555 --> 00:28:39,489
We don't have electrocautery.
516
00:28:39,490 --> 00:28:40,723
Does he have a soldering iron?
517
00:28:45,396 --> 00:28:47,463
It might work. Give it a shot.
518
00:29:04,905 --> 00:29:06,740
You did it.
519
00:29:07,685 --> 00:29:10,019
Now let's hope they get us out in time.
520
00:29:40,301 --> 00:29:43,103
Time of death 17:41.
521
00:30:14,809 --> 00:30:16,376
Hey.
522
00:30:18,143 --> 00:30:20,444
We tried everything.
523
00:30:21,854 --> 00:30:25,389
Amputation was her only chance,
but she lost too much blood.
524
00:30:27,819 --> 00:30:29,453
She was one of us.
525
00:30:37,662 --> 00:30:39,396
We'll tell Wes.
526
00:30:53,678 --> 00:30:56,147
I know how close you and Piper were.
527
00:30:59,484 --> 00:31:01,418
We're so sorry.
528
00:31:01,419 --> 00:31:04,855
She saw the world as it is.
529
00:31:04,856 --> 00:31:07,691
I saw...
530
00:31:07,692 --> 00:31:10,895
like I wished it was.
531
00:31:10,896 --> 00:31:13,898
We were two halves of a piece
532
00:31:13,899 --> 00:31:16,333
that were better than
either of us alone.
533
00:31:18,904 --> 00:31:21,772
You'll always carry that
part of her with you.
534
00:31:24,376 --> 00:31:26,944
How am I gonna get back
535
00:31:26,945 --> 00:31:28,746
into the ambulance without her?
536
00:31:28,747 --> 00:31:30,948
You will.
537
00:31:30,949 --> 00:31:33,450
When you're ready,
just one step at a time.
538
00:31:33,451 --> 00:31:36,620
And she wouldn't want you
to stop helping people.
539
00:31:38,290 --> 00:31:39,857
And the last thing
she would want is to be
540
00:31:39,858 --> 00:31:41,625
an anchor around your neck.
541
00:31:43,428 --> 00:31:45,629
Thank you for that.
542
00:31:47,132 --> 00:31:49,800
Oh, man.
543
00:31:50,869 --> 00:31:53,270
I have to pick up her dog.
544
00:31:53,271 --> 00:31:55,139
I made her rescue him.
545
00:31:55,140 --> 00:31:56,807
Dog's a total jerk.
546
00:31:58,877 --> 00:32:02,479
And the only relationship that she had
547
00:32:02,480 --> 00:32:04,548
besides me.
548
00:32:09,621 --> 00:32:12,089
We'll see you soon, Wes.
549
00:32:19,898 --> 00:32:22,633
Hardest part of our job.
550
00:32:22,634 --> 00:32:24,735
Never gets easier.
551
00:32:24,736 --> 00:32:26,770
No one does it better than you.
552
00:32:33,678 --> 00:32:35,079
Get him to the OR.
553
00:32:35,080 --> 00:32:36,981
Dr. Chan is waiting.
554
00:32:36,982 --> 00:32:39,350
He had a bleed, and we almost lost him,
555
00:32:39,351 --> 00:32:42,119
but Dr. Devi cauterized
it with a soldering iron.
556
00:32:42,120 --> 00:32:43,954
Well done.
557
00:32:43,955 --> 00:32:45,956
I bet you didn't expect
to perform brain surgery
558
00:32:45,957 --> 00:32:47,658
with power tools when
you woke up this morning.
559
00:32:47,659 --> 00:32:49,660
Or any morning.
560
00:32:49,661 --> 00:32:51,929
- Ever.
- Well, now you know what it feels like
561
00:32:51,930 --> 00:32:53,697
to exceed your own expectations.
562
00:32:53,698 --> 00:32:56,367
I have always been
confident in my abilities.
563
00:32:56,368 --> 00:32:58,269
It's always been other
people who have doubted me.
564
00:32:58,270 --> 00:33:01,438
That being said, I'm happy
Dr. Pravesh was with me today.
565
00:33:01,439 --> 00:33:03,374
No, no. This is your moment.
566
00:33:03,375 --> 00:33:05,876
Again, well done.
567
00:33:08,847 --> 00:33:10,314
Let's go.
568
00:33:16,054 --> 00:33:17,688
These are worse than
you made them out to be.
569
00:33:17,689 --> 00:33:20,057
Per usual.
570
00:33:20,058 --> 00:33:21,825
Better me than you.
571
00:33:23,962 --> 00:33:26,730
Look...
572
00:33:26,731 --> 00:33:28,966
I know you want to work
right up until you go to labor
573
00:33:28,967 --> 00:33:32,336
and I will support whatever you decide.
574
00:33:32,337 --> 00:33:34,371
But given everything that
we have been through...
575
00:33:37,876 --> 00:33:40,077
I'm ready.
576
00:33:40,078 --> 00:33:42,012
Home sounds really good right about now.
577
00:33:44,316 --> 00:33:47,318
For me and for her.
578
00:33:47,319 --> 00:33:49,186
Mm.
579
00:34:37,969 --> 00:34:40,938
Look, we knew this was going to be hard,
580
00:34:40,939 --> 00:34:43,474
but the recovery is going
to be more challenging
581
00:34:43,475 --> 00:34:45,142
- than we anticipated.
- Yeah.
582
00:34:45,143 --> 00:34:47,811
Sammie will require ongoing
care with constant follow-ups.
583
00:34:47,812 --> 00:34:50,214
- For how long?
- Years.
584
00:34:50,215 --> 00:34:53,117
The truth is, Sammie's
operations may not be over.
585
00:34:53,118 --> 00:34:55,552
We will need to continually
monitor her organs.
586
00:34:55,553 --> 00:34:59,289
And at some point, more
surgeries might be required.
587
00:34:59,290 --> 00:35:03,127
Uh, w-we are so glad she has a chance.
588
00:35:03,128 --> 00:35:06,463
But I-I don't know how
we're gonna swing this.
589
00:35:06,464 --> 00:35:08,732
Uh, the-the cost alone, uh...
590
00:35:08,733 --> 00:35:10,801
What about her at-home care?
591
00:35:10,802 --> 00:35:12,136
We will provide you with resources
592
00:35:12,137 --> 00:35:13,837
to help with her dietary requirements
593
00:35:13,838 --> 00:35:15,839
and her ongoing physical therapy.
594
00:35:15,840 --> 00:35:18,308
And she may need to be home-schooled
595
00:35:18,309 --> 00:35:21,478
- for the next 12 months.
- I'll-I'll send up a social worker
596
00:35:21,479 --> 00:35:22,980
that will speak to you about all of it.
597
00:35:22,981 --> 00:35:24,982
No.
598
00:35:24,983 --> 00:35:27,017
No, no social workers.
599
00:35:28,953 --> 00:35:32,956
I'm really thankful for
you all saving her life,
600
00:35:32,957 --> 00:35:35,592
- it's just that the truth is that...
- We have, uh,
601
00:35:35,593 --> 00:35:38,162
two other kids at home.
602
00:35:38,163 --> 00:35:43,300
We-we care about Sammie
and we want her to be okay.
603
00:35:43,301 --> 00:35:46,270
But this is so overwhelming.
604
00:35:46,271 --> 00:35:48,806
Look, our family is falling apart.
605
00:35:48,807 --> 00:35:53,277
I don't know if we're
the best people for her.
606
00:35:58,550 --> 00:36:01,018
I don't understand. She's your daughter.
607
00:36:01,019 --> 00:36:04,488
There are options for
situations like this.
608
00:36:07,225 --> 00:36:09,793
We'll have to relinquish her.
609
00:36:09,794 --> 00:36:13,030
Are you saying you're
gonna give her back?
610
00:36:13,031 --> 00:36:14,465
You're Sammie's parents.
611
00:36:14,466 --> 00:36:17,000
She has no other home in this country.
612
00:36:17,001 --> 00:36:19,136
She'll be better with
a family who's equipped
613
00:36:19,137 --> 00:36:21,371
to do this sort of thing. Sorry.
614
00:36:21,372 --> 00:36:23,807
Uh, Doctors, why don't
you get some air? I...
615
00:36:24,909 --> 00:36:26,510
I can finish with the Ackermanns.
616
00:36:34,319 --> 00:36:36,553
Want to go grab a drink?
617
00:36:36,554 --> 00:36:38,856
Yeah. J... Uh, just give me a minute?
618
00:37:16,274 --> 00:37:18,876
- Oh!
- Did it work?
619
00:37:18,877 --> 00:37:21,511
Okay, that's it. That's it.
620
00:37:21,513 --> 00:37:23,013
Good shot. Okay.
621
00:37:26,518 --> 00:37:29,920
Oh, yes, baby! Let's go.
622
00:37:51,843 --> 00:37:54,611
- You were phenomenal today.
- Thank you.
623
00:37:54,612 --> 00:37:56,213
Did you tell your father what you did?
624
00:37:56,214 --> 00:38:00,384
- Yep.
- And was he appropriately impressed?
625
00:38:00,385 --> 00:38:02,152
He was more excited by
the fact that there was
626
00:38:02,153 --> 00:38:06,723
a single male, Indian
doctor trapped with me.
627
00:38:06,724 --> 00:38:08,492
That must have been infuriating.
628
00:38:08,493 --> 00:38:11,228
I'm used to being the imperfect
child with the screwy brain.
629
00:38:11,229 --> 00:38:13,530
He's convinced dyslexia will
cause me to kill someone,
630
00:38:13,531 --> 00:38:16,066
or lose my job, so a husband
631
00:38:16,067 --> 00:38:21,572
is insurance against
the inevitable collapse
632
00:38:21,573 --> 00:38:24,241
Of my medical career.
633
00:38:24,242 --> 00:38:25,976
Well, you have the inalienable right
634
00:38:25,977 --> 00:38:28,345
to feel like a medical god tonight.
635
00:38:28,346 --> 00:38:30,881
Don't let anyone take that away.
636
00:38:30,882 --> 00:38:32,916
I won't.
637
00:38:32,917 --> 00:38:35,519
- Cheers.
- Cheers.
638
00:38:41,693 --> 00:38:44,895
Next round's on me.
639
00:38:54,872 --> 00:38:56,873
- Mm.
- Hey.
640
00:38:56,874 --> 00:39:00,877
Just so you know, this area
has been officially designated
641
00:39:00,878 --> 00:39:03,580
a pity-free zone.
642
00:39:03,581 --> 00:39:04,781
You got that right.
643
00:39:04,782 --> 00:39:06,350
Noted. Again.
644
00:39:08,686 --> 00:39:12,022
Well, Bell, I want to say
thank you for letting me be part
645
00:39:12,023 --> 00:39:13,690
of this auto-transplantation.
646
00:39:13,691 --> 00:39:15,425
Brother, it's going on my highlight reel
647
00:39:15,426 --> 00:39:17,628
for the long haul.
648
00:39:19,364 --> 00:39:21,231
I'll never forget it, either.
649
00:39:21,232 --> 00:39:23,900
To Sammie.
650
00:39:23,901 --> 00:39:26,536
♪ How can you be so mean? ♪
651
00:39:26,537 --> 00:39:28,071
To Sammie.
652
00:39:28,072 --> 00:39:31,708
♪ My little Imogene ♪
653
00:39:31,709 --> 00:39:33,710
♪ How can you be so mean? ♪
654
00:39:33,711 --> 00:39:36,046
Another beer?
655
00:39:37,382 --> 00:39:38,915
Thanks.
656
00:39:41,386 --> 00:39:44,421
Well, this is a super
sad tableau over here.
657
00:39:44,422 --> 00:39:47,791
Point in fact, couldn't be happier.
658
00:39:47,792 --> 00:39:49,660
Isn't there some small part of you
659
00:39:49,661 --> 00:39:51,161
that wants to blow off some steam?
660
00:39:51,162 --> 00:39:53,163
You know, have a drink
with your colleagues?
661
00:39:53,165 --> 00:39:56,901
Eh, drunken small talk
is not my jam. I'm good.
662
00:40:03,741 --> 00:40:06,510
Look, the truth is, I do want your job.
663
00:40:06,511 --> 00:40:07,944
Of course you do.
664
00:40:09,580 --> 00:40:11,181
I wouldn't want a resident who didn't.
665
00:40:11,182 --> 00:40:15,018
We're cut from the same cloth.
666
00:40:15,019 --> 00:40:16,687
No hidden agendas.
667
00:40:22,193 --> 00:40:24,194
- Can I ask you something personal?
- No.
668
00:40:26,197 --> 00:40:29,466
You want to know if there's
something between Rose and me.
669
00:40:29,467 --> 00:40:31,168
The answer's no.
670
00:40:31,169 --> 00:40:34,838
Like you said, she's not
your patient, she's Devon's.
671
00:40:34,839 --> 00:40:37,507
Wouldn't be out of bounds.
672
00:40:37,508 --> 00:40:39,543
She could die at any time.
673
00:40:41,979 --> 00:40:45,115
She could. Anyone could.
674
00:40:46,150 --> 00:40:47,551
You almost did.
675
00:40:53,825 --> 00:40:57,527
About a year ago, my college girlfriend
676
00:40:57,528 --> 00:40:59,963
shows up to Chastain.
677
00:40:59,964 --> 00:41:02,866
It's been decades.
678
00:41:02,867 --> 00:41:05,135
Lots of wheels start turning.
679
00:41:05,136 --> 00:41:07,037
Thinking about what could have been.
680
00:41:07,038 --> 00:41:08,905
What still could be.
681
00:41:11,175 --> 00:41:14,678
Then she dies on my table.
682
00:41:14,679 --> 00:41:17,180
Damn.
683
00:41:17,181 --> 00:41:19,349
I'm so sorry.
684
00:41:19,350 --> 00:41:22,352
No one really knew how
it affected me, but...
685
00:41:26,390 --> 00:41:28,859
... I just don't think I
can go through that again.
686
00:41:30,862 --> 00:41:32,596
Okay, I get that.
687
00:41:35,933 --> 00:41:39,936
But it's a dangerous way to live, man.
688
00:41:39,937 --> 00:41:43,039
Maybe you avoid heartbreak, but...
689
00:41:43,040 --> 00:41:45,342
you end up where you are right now,
690
00:41:45,343 --> 00:41:47,210
alone at the bar.
691
00:41:57,555 --> 00:42:00,123
Just warming up. There it is, all right.
692
00:42:00,124 --> 00:42:01,391
Just warming up.
693
00:42:01,392 --> 00:42:02,859
- Oh. Yeah, uh...
- Oh, yeah. That's what you get.
694
00:42:02,860 --> 00:42:04,628
I'm-a say me,
695
00:42:04,629 --> 00:42:07,531
- Jake and Leela.
- Oh.
696
00:42:07,532 --> 00:42:08,932
That's not gonna be fair.
697
00:42:08,933 --> 00:42:10,534
All right, I get it.
698
00:42:10,535 --> 00:42:14,404
The three of us are surgeons,
we are precise, competitive,
699
00:42:14,405 --> 00:42:16,973
finely-tuned, highly-performing
700
00:42:16,974 --> 00:42:19,075
- individuals.
- Yeah.
701
00:42:19,076 --> 00:42:21,211
So I understand the intimidation factor.
702
00:42:21,212 --> 00:42:23,580
You and Jake are so drunk
you can't even see the board.
703
00:42:23,581 --> 00:42:26,049
Well, it appears to me
that Drs. Hawkins, Pravesh
704
00:42:26,050 --> 00:42:28,385
and Sutton over there
705
00:42:28,386 --> 00:42:30,587
may have a point.
706
00:42:30,588 --> 00:42:35,258
However, I am too
inebriated to control my ego,
707
00:42:35,259 --> 00:42:37,260
- so what do you say?
- I think we'll be fine.
708
00:42:37,261 --> 00:42:38,428
Let's go.
709
00:42:38,429 --> 00:42:39,663
Fine. Put your money
where your mouth is.
710
00:42:39,664 --> 00:42:41,665
Yes. There we go.
711
00:42:41,666 --> 00:42:42,999
Now we're talking. Now we're talking.
712
00:42:43,000 --> 00:42:44,634
I'm just curious.
713
00:42:44,635 --> 00:42:46,303
Why do you think we'll be fine?
714
00:42:46,304 --> 00:42:47,838
Trust me.
715
00:42:50,107 --> 00:42:51,842
- Dollar a point?
- All right.
716
00:42:53,277 --> 00:42:55,870
- We good with that?
- Bring it.
717
00:42:55,871 --> 00:42:56,680
- Yes, we're good with that.
- Yeah?
718
00:42:56,681 --> 00:42:59,015
♪ Pump it up to the next, let's go ♪
719
00:42:59,016 --> 00:43:00,083
♪ Let's go, let's go ♪
720
00:43:00,084 --> 00:43:01,751
♪ Pump it up to the next, let's go ♪
721
00:43:01,752 --> 00:43:04,054
♪ I know you know we know... ♪
722
00:43:04,055 --> 00:43:06,556
- Oh!
- Okay.
723
00:43:06,557 --> 00:43:08,658
Whoa.
724
00:43:08,659 --> 00:43:10,927
♪ I know you know we know ♪
725
00:43:10,928 --> 00:43:12,996
♪ To the next, let's go... ♪
726
00:43:12,997 --> 00:43:15,432
- Awesome, man.
- Yes.
727
00:43:15,433 --> 00:43:16,900
Sneaky. This one's sneaky.
728
00:43:16,901 --> 00:43:19,236
Good work.
729
00:43:19,237 --> 00:43:21,605
- Put 'er there.
- All right, all right, all right.
730
00:43:21,606 --> 00:43:23,707
- Cheers.
- Yes.
731
00:43:23,708 --> 00:43:24,774
Well done, well done.
732
00:43:24,775 --> 00:43:26,409
♪ I know you know we know ♪
733
00:43:26,410 --> 00:43:30,671
♪ Pump it up to the
next level, let's go. ♪
52640
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.