All language subtitles for The Good Ship Murder 2023 S02E03 Madeira 720p WEB-DL HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,720 --> 00:00:09,000 Ladies, gentlemen and everyone in between, 2 00:00:09,040 --> 00:00:11,240 it's the moment you've all been waiting for 3 00:00:11,280 --> 00:00:14,400 because we have a culinary leg-end in our midst. 4 00:00:16,920 --> 00:00:19,560 And we're very proud to have him as a brand ambassador. 5 00:00:19,600 --> 00:00:21,600 Please fire up your hobs... 6 00:00:21,640 --> 00:00:24,800 Best of luck, chef. Cheers, Jack-o. 7 00:00:24,840 --> 00:00:27,120 ..the only Mr Max King! 8 00:00:30,000 --> 00:00:32,560 That aftershave should come with a health warning. 9 00:00:32,600 --> 00:00:34,920 Well, welcome, maestro. Thank you, Colin. 10 00:00:34,960 --> 00:00:37,080 Where's my wallet? 11 00:00:37,120 --> 00:00:39,920 Well, I sent it off to get the moths removed, didn't I? 12 00:00:39,960 --> 00:00:42,400 Well, at least my watch is still there. 13 00:00:42,440 --> 00:00:44,800 Well, I wouldn't nick a fake, would I, 'ey? 14 00:00:46,800 --> 00:00:48,480 Good afternoon, gastronomes. 15 00:00:48,520 --> 00:00:52,200 If food it be the thing you love, let's cook off. 16 00:00:57,640 --> 00:00:59,760 ♪ I'm going on an adventure 17 00:00:59,800 --> 00:01:02,760 ♪ And I got a feeling The sun's gonna shine 18 00:01:02,800 --> 00:01:05,640 ♪ Shine, the sun's gonna shine 19 00:01:05,680 --> 00:01:08,760 ♪ I'm in love with the ocean 20 00:01:08,800 --> 00:01:11,760 ♪ And I got a feeling I'm sailing tonight 21 00:01:11,800 --> 00:01:13,720 ♪ Tonight, I'm sailing tonight 22 00:01:13,760 --> 00:01:16,680 ♪ It's because of you 23 00:01:16,720 --> 00:01:19,800 ♪ That I'll always remember 24 00:01:21,640 --> 00:01:23,760 ♪ I'm going on an adventure 25 00:01:23,800 --> 00:01:27,040 ♪ With you on my mind 26 00:01:29,120 --> 00:01:31,240 ♪ I'm going on an adventure 27 00:01:31,280 --> 00:01:33,760 ♪ With you on my mind. ♪ 28 00:01:38,200 --> 00:01:42,400 Carne de vinho d'alhos is a traditional Madeiran dish 29 00:01:42,440 --> 00:01:45,720 generally enjoyed on the island at Christmas 30 00:01:45,760 --> 00:01:48,200 but available all year round from the restaurant 31 00:01:48,240 --> 00:01:51,720 in my very own rye Areyna vineyard. 32 00:01:51,760 --> 00:01:54,200 I thought there was a no-booze clause in his contract. 33 00:01:54,240 --> 00:01:56,320 Forget to mention that to him, Maria? 34 00:01:56,360 --> 00:01:57,960 I'm his manager, not his lawyer. 35 00:01:58,000 --> 00:02:01,080 We marinate the pork for three days in vinegar, 36 00:02:01,120 --> 00:02:05,960 olive oil, bay leaves, paprika, garlic and, of course, 37 00:02:06,000 --> 00:02:08,640 an exquisite bottle 38 00:02:08,680 --> 00:02:12,400 of my very own vino de Madeira. 39 00:02:12,440 --> 00:02:17,040 Also available to purchase from our winery at tomorrow's tour. 40 00:02:17,080 --> 00:02:19,160 Now, as is the way with these things, 41 00:02:19,200 --> 00:02:21,800 I have one that a minion prepared earlier. 42 00:02:21,840 --> 00:02:23,120 Speaking of which, 43 00:02:23,160 --> 00:02:25,800 we have a very special guest in today's audience, 44 00:02:25,840 --> 00:02:30,280 my somewhat estranged wife, Eva, 45 00:02:30,320 --> 00:02:32,360 who I like to call the tennis player 46 00:02:32,400 --> 00:02:35,600 because to Eva, love means nothing. 47 00:02:41,480 --> 00:02:43,520 I mean... 48 00:02:43,560 --> 00:02:47,960 Yeah. That, I mean, along with Ronaldo's lunchbox, 49 00:02:48,000 --> 00:02:50,280 is the very essence of Madeira. 50 00:02:51,440 --> 00:02:55,840 I suppose I should mention that my son Joshy is here as well. 51 00:02:55,880 --> 00:02:59,760 Twenty-five years of age. Still freeloading for all he is worth. 52 00:02:59,800 --> 00:03:02,240 Hi, guys. Simmer down, sunshine. 53 00:03:02,280 --> 00:03:04,560 Families? 54 00:03:06,120 --> 00:03:08,760 Can't live with them. Can't strangle them in their beds. 55 00:03:12,640 --> 00:03:14,840 Someone find this amusing?! 56 00:03:22,400 --> 00:03:24,640 Did someone call for Mrs Overall? 57 00:03:26,400 --> 00:03:28,880 Colin, old fruit. 58 00:03:28,920 --> 00:03:31,200 You get mopping, and I'll, erm... 59 00:03:31,240 --> 00:03:32,640 I'll crack on. 60 00:03:36,360 --> 00:03:38,680 Right. Where were we? 61 00:03:45,560 --> 00:03:47,960 "Brand ambassador", my backside. 62 00:03:48,000 --> 00:03:50,520 People love the pratfalls. It's all part of the act. 63 00:03:50,560 --> 00:03:54,280 Er, Jamil, my saviour. 64 00:03:54,320 --> 00:03:56,720 Yeah, well, the act is wearing thin. 65 00:03:58,480 --> 00:04:01,320 Ooh. Nice watch. It was a gift. 66 00:04:01,360 --> 00:04:04,360 Definitely not a fake 67 00:04:04,400 --> 00:04:08,440 My amazing manager is gonna put me on top again, aren't you, Maria? 68 00:04:08,480 --> 00:04:09,840 That's the plan. 69 00:04:09,880 --> 00:04:12,960 Podcast, new book, range of cookware. 70 00:04:13,000 --> 00:04:14,440 Once we've sorted your tax. 71 00:04:14,480 --> 00:04:17,720 - Ha. Stuff the tax man. - Drink, sir? 72 00:04:17,760 --> 00:04:21,520 No, thank you. Don't waste your time, Jamil. 73 00:04:21,560 --> 00:04:25,320 He's a fully paid-up misery of the temperance society. 74 00:04:25,360 --> 00:04:27,120 Max, let him be. 75 00:04:27,160 --> 00:04:30,480 Well, it's just a bit of bants, hey, son? 76 00:04:33,840 --> 00:04:37,440 You enjoy the show? Did you say "endure"? 77 00:04:37,480 --> 00:04:40,200 Well, I did wonder why you were here. 78 00:04:41,240 --> 00:04:42,880 For Josh's sake. 79 00:04:43,920 --> 00:04:45,840 He's desperate to spend more time with his dad. 80 00:04:47,920 --> 00:04:50,520 Jack, do us a favour, my mate. Fire away. 81 00:04:50,560 --> 00:04:52,840 Just try and keep the maestro sane and sober 82 00:04:52,880 --> 00:04:54,560 on the wine tour tomorrow, will you? 83 00:04:54,600 --> 00:04:56,840 Tall order, but I'll do my best. Thanks. 84 00:04:56,880 --> 00:04:59,320 Max. Sorry. Can I...? 85 00:05:04,840 --> 00:05:08,920 And will the fragrant Kate be joining us on the morrow? 86 00:05:08,960 --> 00:05:11,840 I'm washing my socks. 87 00:05:11,880 --> 00:05:13,840 Come on, Jack-o. 88 00:05:13,880 --> 00:05:16,920 Can't you persuade this gorgeous creature 89 00:05:16,960 --> 00:05:18,840 to forsake rinsing her smalls 90 00:05:18,880 --> 00:05:22,560 and attend our little extravaganza of oenophilia? 91 00:05:22,600 --> 00:05:23,880 Max. 92 00:05:27,680 --> 00:05:30,920 You should come. Why? Might cheer you up. 93 00:05:30,960 --> 00:05:33,200 I don't need cheering up, thank you very much. 94 00:05:33,240 --> 00:05:35,280 Well, you've not exactly been a ray of sunshine 95 00:05:35,320 --> 00:05:36,880 since Piers went RoboCop on you. 96 00:05:36,920 --> 00:05:38,600 Not true. 97 00:05:38,640 --> 00:05:41,160 You are normally our best brand ambassador, 98 00:05:41,200 --> 00:05:43,600 but not since Piers beat you to that job. 99 00:05:43,640 --> 00:05:46,880 That is complete rubbish. 100 00:05:48,200 --> 00:05:50,560 I just thought it might be nice to spend the day together 101 00:05:50,600 --> 00:05:53,680 without you-know-who lurking around every corner. 102 00:05:59,320 --> 00:06:01,040 'We'd like to inform all passengers 103 00:06:01,080 --> 00:06:03,480 'that the ship has now docked in Funchal, 104 00:06:03,520 --> 00:06:06,360 'capital of the beautiful island of Madeira, 105 00:06:06,400 --> 00:06:09,400 'famous for its friendly welcome, subtropical climate, 106 00:06:09,440 --> 00:06:11,280 'lush botanical gardens and, of course, 107 00:06:11,320 --> 00:06:14,000 'its delicious fortified wine.' 108 00:06:15,560 --> 00:06:17,800 Come on, chums, this way. Follow me. 109 00:06:19,840 --> 00:06:24,120 Gina Marques, my estate manager extraordinaire. 110 00:06:24,160 --> 00:06:28,080 Mwah. Mwah. Senor King, too kind, as always. 111 00:06:28,120 --> 00:06:32,240 Please, everyone, follow Gina for an exquisite taste of the true Madeira. 112 00:06:32,280 --> 00:06:33,560 Welcome. 113 00:06:34,600 --> 00:06:37,240 - Thanks. - Just head over there. 114 00:06:39,680 --> 00:06:41,080 We need to talk dates. 115 00:06:42,840 --> 00:06:45,880 Well, not now. Then when? 116 00:06:45,920 --> 00:06:48,920 We're here to make money. Max, you promised me. 117 00:06:50,040 --> 00:06:51,360 Look... 118 00:06:59,840 --> 00:07:01,160 I'm glad you came. 119 00:07:02,840 --> 00:07:04,120 I am. 120 00:07:10,440 --> 00:07:13,680 Welcome to our cellar. The Marques family first... 121 00:07:13,720 --> 00:07:18,920 Er... It, er... The unique process of wine production on the island 122 00:07:18,960 --> 00:07:21,320 can be traced as far back as the 16th century. 123 00:07:21,360 --> 00:07:22,600 17th. 124 00:07:22,640 --> 00:07:24,360 Yes, I... 125 00:07:24,400 --> 00:07:26,760 I think it was Churchill who said 126 00:07:26,800 --> 00:07:30,200 that to drink aged Madeiran wine 127 00:07:30,240 --> 00:07:33,000 is to drink liquid history. 128 00:07:33,040 --> 00:07:35,200 He'll be history if he keeps drinking like that. 129 00:07:35,240 --> 00:07:38,680 Did you know that the quality of the wine 130 00:07:38,720 --> 00:07:43,480 was improved on voyages by the rocking motion of the sea? 131 00:07:43,520 --> 00:07:46,600 Actually, it was due to the gentle heating of the sun. 132 00:07:46,640 --> 00:07:48,560 See, look. 133 00:07:49,640 --> 00:07:51,520 She'll be telling you that viniculture 134 00:07:51,560 --> 00:07:54,760 has been in the Marques family for millennia next. 135 00:07:54,800 --> 00:07:57,800 Just 300 years or so, 136 00:07:57,840 --> 00:08:00,320 Senor Big Shot? 137 00:08:00,360 --> 00:08:06,080 My father's 2018 Mio Secco scored 95 on the Parker scale. 138 00:08:06,120 --> 00:08:10,080 Which I was planning on explaining at the wine tasting. 139 00:08:11,400 --> 00:08:13,600 Shall we continue? Follow me. 140 00:08:13,640 --> 00:08:15,400 Just ignore him. Come on. 141 00:08:16,760 --> 00:08:17,800 Come this way. 142 00:08:19,200 --> 00:08:21,920 Do you really think I have been a bit of a misery? 143 00:08:21,960 --> 00:08:25,480 Hey. He's like a walking encyclopedia, is our Maxie, in't he? 144 00:08:25,520 --> 00:08:30,200 ..lengths the old Portuguese went to to protect their precious wine. 145 00:08:32,480 --> 00:08:34,920 Remember, darlings, the five Ss. 146 00:08:34,960 --> 00:08:40,880 See, swirl, sniff, sip and savour. 147 00:08:40,920 --> 00:08:43,520 Everything that you taste today is available to buy 148 00:08:43,560 --> 00:08:45,320 from our on-site wine shop. 149 00:08:45,360 --> 00:08:49,480 Did you, erm...? Did you know that Max and his manager were together? 150 00:08:49,520 --> 00:08:52,040 Randy old sod. No, I didn't. 151 00:08:54,880 --> 00:08:57,160 Excuse me. Can I have a word with you? 152 00:08:57,200 --> 00:08:59,325 Are you actually gonna spend any time with your son? 153 00:08:59,360 --> 00:09:02,400 Not if he's gonna keep forcing his ideas on me. 154 00:09:02,440 --> 00:09:05,520 Yeah, but you know the deal, Max. Yes. All right, all right. 155 00:09:05,560 --> 00:09:08,680 Unless you want me to change my mind. No. 156 00:09:09,920 --> 00:09:12,320 Mais vinho, por favor, Alfonso. 157 00:09:16,840 --> 00:09:19,440 Is there a war on? 158 00:09:19,480 --> 00:09:21,320 Whoa! 159 00:09:23,640 --> 00:09:24,920 You're a gentleman, Jack. 160 00:09:24,960 --> 00:09:28,560 Maybe make that your last one... old fruit. 161 00:09:30,200 --> 00:09:33,800 Look, all he wants is a little bit of you to himself. 162 00:09:33,840 --> 00:09:37,120 Well, you can have a little piece of me anytime you want. 163 00:09:37,160 --> 00:09:39,440 Max. Talk to you later. 164 00:09:41,560 --> 00:09:44,360 Well, cheer up, Joshy. Might never happen. 165 00:09:50,840 --> 00:09:53,520 So, what did he say it was again? 166 00:09:53,560 --> 00:09:55,480 "See, swirl, sniff, swig"? Sip. 167 00:09:55,520 --> 00:09:57,360 Ha. Sod that. 168 00:09:57,400 --> 00:09:59,520 And what happened to "savour"? 169 00:09:59,560 --> 00:10:01,800 Hey, it's great, this five Ss lark. 170 00:10:03,520 --> 00:10:06,280 Are you having a good time? Do you know what? 171 00:10:06,320 --> 00:10:09,800 It's just nice not to have Piers breathing down my neck. 172 00:10:09,840 --> 00:10:11,880 I thought we weren't going to mention the P word. 173 00:10:14,000 --> 00:10:15,200 Where's Max? 174 00:10:15,240 --> 00:10:18,360 He went to change his shirt, and I haven't seen him since. 175 00:10:18,400 --> 00:10:19,400 For God's sake. 176 00:10:19,440 --> 00:10:22,400 Well, we can't leave him here. He's got another demo tonight. 177 00:10:26,880 --> 00:10:28,040 Max. 178 00:10:29,160 --> 00:10:30,480 You down here, mate? 179 00:10:32,160 --> 00:10:33,720 Max! 180 00:10:52,560 --> 00:10:54,000 What are they saying? 181 00:10:54,040 --> 00:10:55,640 He was stabbed with a corkscrew. 182 00:10:55,680 --> 00:10:57,120 But there were no prints on it. 183 00:10:59,720 --> 00:11:01,720 I heard Max arguing with his ex earlier. 184 00:11:01,760 --> 00:11:03,920 What about? His son. 185 00:11:03,960 --> 00:11:06,800 Who he obviously had massive issues with. 186 00:11:06,840 --> 00:11:08,160 What about the girlfriend? 187 00:11:09,520 --> 00:11:12,320 Maria was in his ear at the wine tasting. Yeah? 188 00:11:12,360 --> 00:11:15,160 And there's no love lost between him and Gina Marques. 189 00:11:15,200 --> 00:11:18,160 Talk about "form an orderly queue". Yeah, you're not kidding. 190 00:11:22,360 --> 00:11:26,080 Ladies and gents, the police may need to talk to some of you again, 191 00:11:26,120 --> 00:11:28,520 so please make yourselves available as and when. 192 00:11:28,560 --> 00:11:31,640 Now, we will also be offering complimentary cocktails to everyone 193 00:11:31,680 --> 00:11:33,760 in the Horizon Bar. 194 00:11:33,800 --> 00:11:35,680 One drink per guest. 195 00:11:35,720 --> 00:11:38,440 And this evening's entertainment in the Carousel Theatre 196 00:11:38,480 --> 00:11:41,400 will be memories of a noughties warm-up act, 197 00:11:41,440 --> 00:11:43,320 performed by our very own Colin Smallwood. 198 00:11:43,360 --> 00:11:44,760 Whoo-whoo. 199 00:11:44,800 --> 00:11:47,314 So, if any of you wanna find out what the Loose Women get up to 200 00:11:47,320 --> 00:11:49,840 when the cameras stop rolling, come on down. 201 00:11:53,800 --> 00:11:57,880 'Passengers are reminded that sail away is at 18:00 sharp.' 202 00:11:59,560 --> 00:12:01,000 I'm gonna miss old Maxie. 203 00:12:01,040 --> 00:12:03,520 I never understood what you liked about him. 204 00:12:03,560 --> 00:12:05,440 You can't beat that old-school charm. 205 00:12:05,480 --> 00:12:07,160 Well, if by "old-school charm" 206 00:12:07,200 --> 00:12:10,400 you mean a self-centred, alcoholic misogynist, then, yeah. 207 00:12:10,440 --> 00:12:12,160 Don't speak ill of the dead. 208 00:12:12,200 --> 00:12:15,560 Jack, I'm surprised somebody's not killed him sooner, to be honest. 209 00:12:19,960 --> 00:12:24,360 Kate, have you prepared the port-passage departure plan yet? 210 00:12:24,400 --> 00:12:25,520 It's on my to-do list. 211 00:12:25,560 --> 00:12:29,760 As long as it takes precedence over cracking crime. 212 00:12:29,800 --> 00:12:32,400 For God's sake, Piers, the man's not even cold. 213 00:12:36,760 --> 00:12:38,160 What is your problem? 214 00:12:39,360 --> 00:12:42,720 Do you get some sort of kick out of minding Kate up? 215 00:12:42,760 --> 00:12:44,280 Grow up. 216 00:12:51,280 --> 00:12:55,080 Josh, I think you've had enough. No, you've had enough. Stop it. 217 00:12:57,400 --> 00:12:59,920 Once more to the bar, dear friends 218 00:12:59,960 --> 00:13:01,280 God. 219 00:13:01,320 --> 00:13:03,320 Would you like a glass of water, Mr King? 220 00:13:03,360 --> 00:13:06,560 Thank you, but leave him to me. He's overwrought. 221 00:13:06,600 --> 00:13:08,800 I'm over what? 222 00:13:08,840 --> 00:13:11,560 Everything all right? He's in shock. 223 00:13:12,720 --> 00:13:16,960 How can you ignore your own flesh and blood for their whole life? 224 00:13:17,000 --> 00:13:20,000 You know what that does to a person? Josh. 225 00:13:20,040 --> 00:13:21,360 Josh. 226 00:13:21,400 --> 00:13:24,600 It drives you bloody insane. 227 00:13:24,640 --> 00:13:27,360 That's enough. He doesn't know what he's saying. 228 00:13:27,400 --> 00:13:30,080 Come on, Josh, we're going. Thank you. 229 00:13:30,120 --> 00:13:33,240 Come on. 230 00:13:33,280 --> 00:13:35,520 Insane enough to murder your own father? 231 00:13:39,560 --> 00:13:42,640 I just wanted to ask about Max's relationship with his son. 232 00:13:42,680 --> 00:13:47,160 Erm, he left Eva when Josh was still a toddler. 233 00:13:47,200 --> 00:13:49,880 I get the impression the lad's got more issues than Vogue. 234 00:13:50,880 --> 00:13:52,520 Max couldn't stand how needy he was. 235 00:13:52,560 --> 00:13:55,040 So, why did they show up on the cruise? 236 00:13:57,000 --> 00:13:59,880 That... was his mother's idea. 237 00:13:59,920 --> 00:14:02,560 She was desperate for Max to be a proper father to him. 238 00:14:04,400 --> 00:14:06,480 Did Eva know you were sleeping with him? 239 00:14:09,560 --> 00:14:11,280 You make it sound so cheap. 240 00:14:11,320 --> 00:14:14,080 I'm just asking the question. 241 00:14:15,400 --> 00:14:19,960 We were due to get married as soon as his divorce was finalised. 242 00:14:20,000 --> 00:14:22,120 Still seemed to be quite close to her. 243 00:14:22,160 --> 00:14:25,400 Yeah, well, he should have cut her off years ago, 244 00:14:25,440 --> 00:14:28,240 but... some women, 245 00:14:28,280 --> 00:14:32,000 they just... pathetically hang on, don't they? 246 00:14:32,040 --> 00:14:33,160 Right. 247 00:14:34,240 --> 00:14:35,440 Thanks. 248 00:14:36,560 --> 00:14:38,320 Erm... 249 00:14:40,880 --> 00:14:45,400 Gina Marques, she's nothing but trouble, either. Yeah? 250 00:14:45,440 --> 00:14:47,640 That vineyard is a total money pit. 251 00:14:48,800 --> 00:14:50,560 She was the bane of his life. 252 00:14:53,440 --> 00:14:56,400 One. Two. One. Two. 253 00:14:56,440 --> 00:14:58,160 Lime and soda? 254 00:14:58,200 --> 00:15:00,280 I thought you might be thirsty. 255 00:15:00,320 --> 00:15:02,320 Me fave. Thanks. 256 00:15:02,360 --> 00:15:05,680 I love karaoke. Yeah, me, too. 257 00:15:05,720 --> 00:15:07,960 Really? Yeah! 258 00:15:08,000 --> 00:15:11,000 Hey, maybe we can form a duo at the next staff party? 259 00:15:12,280 --> 00:15:15,440 I don't suppose you are a fan of Grease? 260 00:15:15,480 --> 00:15:18,640 My God, favourite movie ever! 261 00:15:19,880 --> 00:15:23,320 Well, maybe we could do... 262 00:15:24,400 --> 00:15:27,120 ..You Are The One I Want. Deal. 263 00:15:41,280 --> 00:15:42,640 Blimey, Jamil. 264 00:15:42,680 --> 00:15:45,194 If that tongue of yours was hanging any further out your mouth, 265 00:15:45,200 --> 00:15:47,520 you could lick the decks clean. I, erm... 266 00:15:47,560 --> 00:15:49,400 I don't know what you're talking about. 267 00:15:49,440 --> 00:15:51,800 You've got the raging hots for our Cassie, have you? 268 00:15:53,360 --> 00:15:56,920 No. Pull the other one, sunshine. 269 00:15:56,960 --> 00:15:59,960 Well... Well, she is amazing, isn't she? 270 00:16:00,000 --> 00:16:03,000 You can't just gawp at her. 271 00:16:05,000 --> 00:16:09,160 I do try to talk to her, but... just... bleurgh. 272 00:16:10,240 --> 00:16:14,360 Right. Follow me. Prepare to be amazed, guys. 273 00:16:14,400 --> 00:16:17,720 Voila! The ace of hearts. 274 00:16:17,760 --> 00:16:19,320 How do you do that? 275 00:16:19,360 --> 00:16:22,200 It's like watching Paul Daniels reincarnated. 276 00:16:22,240 --> 00:16:24,600 More like David Copperfield, I think you'll find. 277 00:16:24,640 --> 00:16:27,920 No. Ooh, cheeky mare. 278 00:16:27,960 --> 00:16:32,120 Anyway, our Jamil needs a lesson in seduction. 279 00:16:32,160 --> 00:16:36,280 Aye, who's the lucky girl, then? Nobody. 280 00:16:36,320 --> 00:16:38,070 Thought we could show him the ways of love. 281 00:16:39,280 --> 00:16:41,080 Yeah. Come on, come on, let's do it. 282 00:16:44,440 --> 00:16:47,480 OMG, what is that aftershave? 283 00:16:47,520 --> 00:16:51,040 True Gigolo. Flash sale in Duty Free. 284 00:16:51,080 --> 00:16:54,720 It is gorgeous. 285 00:16:54,760 --> 00:16:56,120 Not unlike yourself. 286 00:16:57,880 --> 00:17:00,640 Are you doing anything later? 287 00:17:00,680 --> 00:17:02,840 Well... hopefully... 288 00:17:04,120 --> 00:17:05,240 ..you. 289 00:17:07,560 --> 00:17:10,360 That's how you do it. 290 00:17:17,960 --> 00:17:19,240 Have you seen this? 291 00:17:20,560 --> 00:17:22,640 When Max bought the vineyard, there was a scandal 292 00:17:22,680 --> 00:17:25,720 about the council diverting water away from a neighbouring land. 293 00:17:25,760 --> 00:17:28,680 Two years later, the Marques Winery went bust. 294 00:17:28,720 --> 00:17:30,000 After all those years. 295 00:17:30,040 --> 00:17:32,800 That's how Gina and her dad ended up working for Max. 296 00:17:32,840 --> 00:17:35,080 Her dad? Yep. 297 00:17:37,000 --> 00:17:40,640 It's the old guy from the tasting. He went from big boss to a waiter. 298 00:17:40,680 --> 00:17:42,520 That must've been hard to stomach. 299 00:17:42,560 --> 00:17:44,200 Well, exactly. Maybe he couldn't. 300 00:17:44,240 --> 00:17:46,480 And then, of course, Gina never got the chance 301 00:17:46,520 --> 00:17:48,400 to inherit the firm from her dad. 302 00:17:48,440 --> 00:17:50,674 Well, no wonder she was giving Max daggers on the tour. 303 00:17:50,680 --> 00:17:52,280 She must have hated him. Yeah. 304 00:17:52,320 --> 00:17:56,400 Also, they still live in the old farmhouse facing King's Vineyard. 305 00:17:56,440 --> 00:17:57,720 Let's go. 306 00:18:10,400 --> 00:18:14,000 That must be the Marques farmhouse. It's seen better days. 307 00:18:14,040 --> 00:18:16,600 Right, do you want to go and talk to the old man? Yeah. 308 00:18:16,640 --> 00:18:19,360 Great. I will go and talk to Gina. Pen. 309 00:18:22,440 --> 00:18:25,400 Max showed up here 20 years ago... 310 00:18:25,440 --> 00:18:26,920 full of empty promises. 311 00:18:28,640 --> 00:18:31,520 He persuaded the council to sell him cheap land 312 00:18:31,560 --> 00:18:34,640 and then bribed them to divert the water. 313 00:18:34,680 --> 00:18:35,840 And you couldn't stop him? 314 00:18:37,280 --> 00:18:40,280 Our vineyard was tiny. Money talks. 315 00:18:40,320 --> 00:18:42,640 So, what happened? 316 00:18:42,680 --> 00:18:46,360 We went bust after three centuries of winemaking. 317 00:18:46,400 --> 00:18:49,080 So then how did you end up working for him? 318 00:18:50,440 --> 00:18:54,160 This is my home. I had to stay for my father. 319 00:18:57,320 --> 00:19:02,360 I mean, that must have been really, really difficult for you... 320 00:19:02,400 --> 00:19:05,280 taking orders off the man that destroyed your business. 321 00:19:07,720 --> 00:19:09,320 Beggars can't be choosers. 322 00:19:13,920 --> 00:19:15,400 Hello? 323 00:19:18,680 --> 00:19:20,320 Hello! 324 00:19:30,600 --> 00:19:32,800 I mean, it looks like he left a lot of debt. 325 00:19:32,840 --> 00:19:35,440 Max's spending was crazy. 326 00:19:35,480 --> 00:19:38,120 Any money we made, he took straight back out. 327 00:19:38,160 --> 00:19:39,560 So you were struggling. 328 00:19:39,600 --> 00:19:41,840 He was running this place into the ground. 329 00:19:44,200 --> 00:19:46,160 I mean, you must have despised him. 330 00:19:47,320 --> 00:19:49,040 Not enough to kill him. 331 00:19:50,320 --> 00:19:53,720 Can you account for your whereabouts at the time he was murdered? 332 00:19:53,760 --> 00:19:57,680 I was flogging his second-rate wine to your half-pissed guests. 333 00:20:00,560 --> 00:20:01,840 What about your father? 334 00:20:03,680 --> 00:20:05,160 You'll have to ask him that. 335 00:20:48,800 --> 00:20:50,960 What the hell are you doing in my house? 336 00:21:06,080 --> 00:21:08,160 Pointing that thing at me isn't helping anyone. 337 00:21:08,200 --> 00:21:11,160 Pai! Put the gun down. 338 00:21:13,600 --> 00:21:15,520 Are you all right? Never better. 339 00:21:15,560 --> 00:21:18,600 What are you doing here? I found this. 340 00:21:18,640 --> 00:21:21,480 And the inscription on the back reads... 341 00:21:21,520 --> 00:21:23,880 "To the king, from your queen." 342 00:21:23,920 --> 00:21:27,400 Max's watch. How come this was in your house? 343 00:21:27,440 --> 00:21:29,640 I don't know. But did you take it? 344 00:21:29,680 --> 00:21:30,840 Of course he didn't! 345 00:21:32,280 --> 00:21:33,840 Was it you? 346 00:21:33,880 --> 00:21:35,354 Why would I steal a dead man's watch? 347 00:21:35,360 --> 00:21:36,760 Good question. 348 00:21:36,800 --> 00:21:38,880 We'll have to hand it over to the police. 349 00:21:38,920 --> 00:21:40,960 We're not thieves. 350 00:21:41,000 --> 00:21:44,720 Max King. He was a thief. Please get out of our house. 351 00:21:50,240 --> 00:21:52,880 Could he have taken the watch as a trophy after he killed him? 352 00:21:52,920 --> 00:21:55,754 You think a fella his age is even capable of attacking Max like that? 353 00:21:55,760 --> 00:21:57,302 Well, he didn't seem to have a problem 354 00:21:57,320 --> 00:21:59,280 with putting a shotgun in your face, did he? 355 00:21:59,320 --> 00:22:01,600 No. He could barely pour a drink at the tasting. 356 00:22:13,080 --> 00:22:16,200 Colin, how is guest morale 357 00:22:16,240 --> 00:22:19,080 after the tragic demise of Mr King? 358 00:22:19,120 --> 00:22:21,280 A bit low. 359 00:22:21,320 --> 00:22:23,720 He was meant to be doing his Farm to Fork special tonight. 360 00:22:25,080 --> 00:22:28,160 Can I have a private word? 361 00:22:29,640 --> 00:22:31,560 Yeah, just make it quick. 362 00:22:31,600 --> 00:22:34,640 It's a somewhat delicate matter. 363 00:22:34,680 --> 00:22:38,320 Is this about my budgie smugglers? 364 00:22:38,360 --> 00:22:40,600 That's a conversation for another day. 365 00:22:40,640 --> 00:22:43,360 Cos I do reserve the right to wear what I want when I'm off duty. 366 00:22:43,400 --> 00:22:45,920 It's not about your budgie smugglers. 367 00:22:45,960 --> 00:22:47,400 All right, then. Well... 368 00:22:47,440 --> 00:22:49,357 spit it out, as the bishop said to the actress. 369 00:22:50,680 --> 00:22:51,760 Our... 370 00:22:53,000 --> 00:22:57,160 ..headline act's contract is up soon, 371 00:22:57,200 --> 00:23:00,720 and I wondered if perhaps now is a good time 372 00:23:00,760 --> 00:23:04,280 for you to consider refreshing your line-up. 373 00:23:05,800 --> 00:23:07,720 You're asking me to sack Jack? No. 374 00:23:07,760 --> 00:23:11,160 It's not a question of sacking, but maybe more... 375 00:23:11,200 --> 00:23:13,920 All right, what's brought this on? 376 00:23:13,960 --> 00:23:17,920 Our regular passengers expect some variety. 377 00:23:17,960 --> 00:23:20,960 And I mean that in the old-fashioned sense. 378 00:23:21,000 --> 00:23:22,920 Verschiedenheit. 379 00:23:22,960 --> 00:23:26,720 A chance to mix things up a little. 380 00:23:26,760 --> 00:23:29,880 Not the same tired old act. 381 00:23:29,920 --> 00:23:32,480 Yeah, absolutely. 382 00:23:34,040 --> 00:23:37,680 Saying goodbye to Jack would just be a natural part of that process. 383 00:23:40,200 --> 00:23:41,720 Are you sure this isn't personal? 384 00:23:44,960 --> 00:23:46,960 He's not exactly Frank Sinatra. 385 00:23:48,200 --> 00:23:50,720 And you're not exactly Admiral Nelson. 386 00:23:52,200 --> 00:23:56,720 You don't find his crooner shtick outdated? 387 00:23:59,080 --> 00:24:01,200 Do you know, if I were you, Piers, 388 00:24:01,240 --> 00:24:03,680 I'd concentrate on keeping the boat afloat 389 00:24:03,720 --> 00:24:05,760 and leave the entertainment to the pros. 390 00:24:16,120 --> 00:24:18,160 Are you celebrating something? 391 00:24:18,200 --> 00:24:21,440 We're commemorating Max's passing with his favourite meal. 392 00:24:23,520 --> 00:24:24,680 Thought you'd want to know. 393 00:24:24,720 --> 00:24:26,920 His watch turned up at the Marques farmhouse. 394 00:24:26,960 --> 00:24:29,160 What? The police have got it now. 395 00:24:29,200 --> 00:24:33,440 So, whoever stole it killed him. Well, possibly. 396 00:24:33,480 --> 00:24:35,520 You filed an insurance claim? 397 00:24:35,560 --> 00:24:37,680 Here we go. We haven't even buried him yet. 398 00:24:37,720 --> 00:24:40,240 Please - we're trying to remember my dad. 399 00:24:41,320 --> 00:24:45,040 I don't remember Champagne being one of the five stages of grief. 400 00:24:45,080 --> 00:24:48,040 Is this true? 401 00:24:48,080 --> 00:24:52,000 Not the most dignified look, admittedly, but... needs must. 402 00:24:53,160 --> 00:24:54,480 Enjoy your blood money. 403 00:24:55,600 --> 00:24:57,800 Jack. Yeah? 404 00:25:00,560 --> 00:25:02,640 Gina Marques has just texted. 405 00:25:02,680 --> 00:25:05,080 The police have declared her father as an "arguido". 406 00:25:05,120 --> 00:25:07,400 A what? A person of interest. 407 00:25:07,440 --> 00:25:09,040 OK. Has he been arrested? 408 00:25:09,080 --> 00:25:11,040 Well, yeah. She's asking for our help. 409 00:25:11,080 --> 00:25:14,680 Let's go and see her, then. I can't. I'm due on the bridge. 410 00:25:14,720 --> 00:25:16,680 You let me know how you get on, yeah? 411 00:25:19,800 --> 00:25:22,560 Have the police produced any evidence other than the watch? 412 00:25:22,600 --> 00:25:25,480 Max's manager. She has given a statement. 413 00:25:25,520 --> 00:25:28,680 She said she saw my father getting out of the cellars 414 00:25:28,720 --> 00:25:29,970 around the time of the murder. 415 00:25:30,000 --> 00:25:32,280 She never mentioned that to us. I need your help. 416 00:25:32,320 --> 00:25:34,760 My father is not a murderer. 417 00:25:36,080 --> 00:25:37,520 How can you say for sure? 418 00:25:39,040 --> 00:25:41,360 It's much more convenient for the local police 419 00:25:41,400 --> 00:25:43,920 to put an old man in prison than a foreign tourist. 420 00:25:46,040 --> 00:25:49,800 Meu pai e inocente. My father is innocent. 421 00:25:53,640 --> 00:25:54,760 It's the police. 422 00:25:56,120 --> 00:25:58,720 They say I can visit him now. I have to go. 423 00:26:10,400 --> 00:26:13,040 Hey. Hey. 424 00:26:13,080 --> 00:26:16,200 How did the karaoke go? It was brilliant. 425 00:26:16,240 --> 00:26:19,560 I knew it would be, especially with you in charge. 426 00:26:19,600 --> 00:26:21,360 Aw, thanks. 427 00:26:22,600 --> 00:26:24,960 I haven't forgot about our duet, either. 428 00:26:25,000 --> 00:26:27,000 Yeah. Me neither. It's a date. 429 00:26:29,120 --> 00:26:32,440 Are you wearing new perfume? No. 430 00:26:32,480 --> 00:26:35,040 It smells amazing. Erm... 431 00:26:35,080 --> 00:26:37,600 But I'm not wearing any perfume. 432 00:26:37,640 --> 00:26:39,480 I... 433 00:26:39,520 --> 00:26:41,920 Well, you smell amazing anyway. 434 00:26:41,960 --> 00:26:44,440 You're so lovely, Jamil. 435 00:26:44,480 --> 00:26:45,960 Yeah? Yeah. 436 00:26:47,000 --> 00:26:49,360 Is there any news on Mr King's death? 437 00:26:51,440 --> 00:26:54,960 Yeah. I've been working the case with Jack. 438 00:26:55,000 --> 00:26:56,360 Really? 439 00:26:56,400 --> 00:26:59,880 Yeah, I help him investigate whenever there's a crime on board. 440 00:27:01,640 --> 00:27:05,320 Me, Jack and Kate are like a crime-solving dream team. 441 00:27:07,560 --> 00:27:09,840 Yes. Of course. I, er... 442 00:27:09,880 --> 00:27:11,160 Actually, I'm off tonight, 443 00:27:11,200 --> 00:27:14,320 so I thought maybe me and you could... 444 00:27:15,520 --> 00:27:17,400 ..investigate the crew bar. 445 00:27:17,440 --> 00:27:19,600 Isn't it great the way Staff Captain de Vreese 446 00:27:19,640 --> 00:27:22,680 personally takes new recruits through the lifeboat procedure? 447 00:27:23,840 --> 00:27:26,440 That's so good to have someone like that in charge. 448 00:27:26,480 --> 00:27:30,520 Do you know, Kate breaking off their engagement is just crazy to me. 449 00:27:32,000 --> 00:27:33,760 It is? Yeah. 450 00:27:33,800 --> 00:27:36,760 If he was my fiance, I'd hold on to him for dear life. 451 00:27:38,560 --> 00:27:42,760 Right. He is, like, total dream husband materials. 452 00:27:44,240 --> 00:27:46,080 Wouldn't know about that. 453 00:27:47,320 --> 00:27:49,600 Anyway, what were you saying about the crew bar? 454 00:27:53,560 --> 00:27:54,600 It doesn't matter. 455 00:27:55,760 --> 00:27:57,920 Have a good day. You, too. 456 00:28:08,760 --> 00:28:09,880 What have you got? 457 00:28:09,920 --> 00:28:12,129 Colin sent me his video footage from the wine tasting. 458 00:28:12,160 --> 00:28:13,952 I thought we could look through it together. 459 00:28:13,960 --> 00:28:16,960 OK. How did it go with Gina? She was pretty desperate. 460 00:28:17,000 --> 00:28:19,600 No surprise. But thanks for taking time out. 461 00:28:19,640 --> 00:28:21,960 God. Anything that gets me away from Piers. 462 00:28:23,520 --> 00:28:25,520 Here we go. What? 463 00:28:26,840 --> 00:28:29,600 Nothing. No, no. Go on. 464 00:28:30,800 --> 00:28:33,400 It's back to Piers again. What do you mean? 465 00:28:33,440 --> 00:28:36,560 Sometimes, it feels like you only show up when you want to avoid him. 466 00:28:36,600 --> 00:28:37,760 No, I don't. 467 00:28:37,800 --> 00:28:40,480 Is it the only reason you're still playing "silly detectives"? 468 00:28:40,520 --> 00:28:42,840 Of course not. I told you that I wanted to help. 469 00:28:42,880 --> 00:28:44,120 Considering you've moved on, 470 00:28:44,160 --> 00:28:46,120 you spend a lot of time talking about me. 471 00:28:48,320 --> 00:28:50,720 Can we just watch the footage... please? 472 00:28:52,000 --> 00:28:53,240 Yeah. 473 00:28:53,280 --> 00:28:55,520 'We're here in the beautiful island of Madeira 474 00:28:55,560 --> 00:28:57,560 'on a gorgeous little wine tour. 475 00:28:57,600 --> 00:28:59,760 'And I'm here with some of our frequent flyers.' 476 00:28:59,800 --> 00:29:01,840 There's Afonso, still serving wine. 477 00:29:06,840 --> 00:29:09,200 There's Max AFTER he changed his shirt. 478 00:29:09,240 --> 00:29:10,560 He's beckoning someone. 479 00:29:16,600 --> 00:29:17,800 Now's not a good time. 480 00:29:17,840 --> 00:29:21,720 I'm trying to work out how to repatriate Max's body. 481 00:29:21,760 --> 00:29:23,760 When was the last time you saw him alive? 482 00:29:26,320 --> 00:29:29,960 When Afonso Marques spilt wine down his shirt. 483 00:29:31,400 --> 00:29:34,760 So, how do you explain this footage of you following him 484 00:29:34,800 --> 00:29:38,920 out of the tasting and then putting a corkscrew inside your handbag 485 00:29:38,960 --> 00:29:40,400 just before he was killed? 486 00:29:46,560 --> 00:29:49,240 You can either talk to me or the police. 487 00:29:49,280 --> 00:29:52,000 Your choice. I've already talked to the police. 488 00:29:52,040 --> 00:29:55,720 I'm under no obligation to answer any of your questions. 489 00:29:55,760 --> 00:29:59,040 I just want to find out the truth about your husband's death. 490 00:30:03,320 --> 00:30:07,000 The corkscrew was for Josh. He wanted a souvenir of the day. 491 00:30:07,040 --> 00:30:08,320 Very convenient. 492 00:30:11,040 --> 00:30:13,280 Did you follow Max down to the cellars? 493 00:30:13,320 --> 00:30:15,760 Yes. Why? 494 00:30:15,800 --> 00:30:18,880 To talk in private. About what? 495 00:30:21,960 --> 00:30:23,480 About us getting back together again. 496 00:30:24,600 --> 00:30:25,720 Seriously? 497 00:30:27,440 --> 00:30:29,720 Yeah... seriously. 498 00:30:31,240 --> 00:30:34,080 Because... despite everything... 499 00:30:35,440 --> 00:30:38,600 ..I still loved him. So, what happened down there? 500 00:30:40,960 --> 00:30:44,000 But, Max, you promised you'd make more of an effort with Josh. 501 00:30:45,240 --> 00:30:47,280 And I will. Well, you better had. 502 00:30:47,320 --> 00:30:49,560 Otherwise, I swear I'll walk away. 503 00:30:49,600 --> 00:30:53,000 What, from the man who loves you more than Kobe beef 504 00:30:53,040 --> 00:30:54,520 or matsutake mushrooms? 505 00:30:56,880 --> 00:30:58,560 Shut up, Max. 506 00:31:06,680 --> 00:31:08,120 To be continued. 507 00:31:09,800 --> 00:31:10,960 'And that was it.' 508 00:31:11,000 --> 00:31:13,080 I left him down there. 509 00:31:14,160 --> 00:31:15,960 Did you give the corkscrew to Josh? 510 00:31:16,000 --> 00:31:18,200 No. Why? 511 00:31:18,240 --> 00:31:21,920 Because he was so upset over his dad's behaviour. He... 512 00:31:21,960 --> 00:31:25,400 He got a taxi back to the ship before he was killed. 513 00:31:25,440 --> 00:31:28,440 So, you still had the corkscrew when you were in the cellar with Max? 514 00:31:28,480 --> 00:31:29,960 Yes. 515 00:31:31,560 --> 00:31:34,440 Fortunately, I've still got it now. 516 00:31:36,680 --> 00:31:37,760 Happy? 517 00:31:41,040 --> 00:31:44,120 I checked the ship's CCTV, and Josh did come back here alone. 518 00:31:44,160 --> 00:31:46,720 So, we can rule him out. 519 00:31:46,760 --> 00:31:49,440 And my gut tells me the old man didn't do it. 520 00:31:49,480 --> 00:31:53,640 He's on most of the footage serving guests till the time of the murder. 521 00:31:53,680 --> 00:31:57,280 Why would he nick that watch? How did it go with Eva? 522 00:31:57,320 --> 00:31:59,760 She admitted that she was in the cellar with Max. 523 00:31:59,800 --> 00:32:02,920 But that's all? Well, claims that she left him down there. 524 00:32:02,960 --> 00:32:04,680 Hey, look at this. 525 00:32:05,760 --> 00:32:08,440 Colin filmed some guests leaving the vineyard. 526 00:32:08,480 --> 00:32:11,120 Yeah, we've already seen that. But... 527 00:32:12,240 --> 00:32:14,640 ..look over the balcony. 528 00:32:14,680 --> 00:32:17,720 Is that Maria? What is she doing down there? 529 00:32:17,760 --> 00:32:18,960 Well, it looks like 530 00:32:19,000 --> 00:32:21,800 she's coming from the direction of the Marques farmhouse. 531 00:32:28,480 --> 00:32:29,480 Maria? 532 00:32:37,040 --> 00:32:38,080 She's gone. 533 00:32:41,720 --> 00:32:44,520 Yeah. Copy that. I've got eyes on her. 534 00:32:44,560 --> 00:32:46,800 Hello, Miss Southall. Hi. 535 00:32:46,840 --> 00:32:49,440 Are you off? Flying home, erm... 536 00:32:49,480 --> 00:32:51,480 There's nothing here for me now. 537 00:32:51,520 --> 00:32:54,020 Well, do you mind if my pals have a quick word before you go? 538 00:33:11,440 --> 00:33:13,440 Where had you been in that footage? 539 00:33:15,160 --> 00:33:19,040 Taking a look around the grounds. Why? 540 00:33:19,080 --> 00:33:22,320 You must have seen the vineyard plenty of times. 541 00:33:22,360 --> 00:33:24,000 So? 542 00:33:24,040 --> 00:33:25,840 So you weren't at the Marques farmhouse? 543 00:33:27,960 --> 00:33:29,760 Why would I go there? 544 00:33:29,800 --> 00:33:32,080 Did you really see Afonso in the cellar? 545 00:33:33,240 --> 00:33:36,040 I said so in my statement. 546 00:33:37,360 --> 00:33:38,760 Or did you see Max and Eva? 547 00:33:40,640 --> 00:33:42,400 No. 548 00:33:42,440 --> 00:33:45,280 Max was relying on you for his comeback, wasn't he? 549 00:33:47,120 --> 00:33:50,120 I just wanted to put him back where he belonged. 550 00:33:50,160 --> 00:33:52,840 And the reward was spending the rest of your lives together. 551 00:33:54,240 --> 00:33:55,440 That was the plan. 552 00:33:56,960 --> 00:33:59,200 You bought Max that very expensive watch. 553 00:34:02,800 --> 00:34:06,560 For his birthday. "For the king, from your queen." 554 00:34:09,320 --> 00:34:11,600 You followed Eva down to the wine cellar. 555 00:34:13,000 --> 00:34:16,080 And it must have killed you to hear they were planning to reconcile. 556 00:34:18,800 --> 00:34:20,720 To be continued. 557 00:34:20,760 --> 00:34:23,440 That he'd been using you all this time. 558 00:34:31,560 --> 00:34:33,160 I thought I was your queen. 559 00:34:34,560 --> 00:34:37,400 When you confronted him, did you mention the watch? 560 00:34:37,440 --> 00:34:39,680 It's over, darling. 561 00:34:39,720 --> 00:34:42,012 Did he give it back to you like it meant nothing to him? 562 00:34:43,280 --> 00:34:45,360 Is that what pushed you over the edge? 563 00:35:17,960 --> 00:35:19,920 That's just a fairy tale. 564 00:35:19,960 --> 00:35:22,640 It means motive and opportunity. 565 00:35:22,680 --> 00:35:24,880 And then you tried to frame the old man, 566 00:35:24,920 --> 00:35:27,560 planting the watch in his kitchen. 567 00:35:27,600 --> 00:35:29,120 Giving a statement to the police, 568 00:35:29,160 --> 00:35:31,160 hoping they'd search the house and find it. 569 00:35:31,200 --> 00:35:35,160 All because you couldn't have the man of your dreams. 570 00:35:35,200 --> 00:35:36,560 Man of my dreams? 571 00:35:38,640 --> 00:35:42,280 Max was a nightmare. But you loved him all the same. 572 00:35:44,720 --> 00:35:46,960 We don't get to choose who we love. 573 00:35:47,000 --> 00:35:49,480 You could have chosen not to murder him. 574 00:35:51,480 --> 00:35:55,600 You don't have a scrap of evidence to prove any of this. 575 00:35:57,040 --> 00:36:01,360 If it's true... the police will find your DNA at the farmhouse. 576 00:36:02,720 --> 00:36:07,760 All they need is... a hair... a fibre. 577 00:36:07,800 --> 00:36:08,920 Anything. 578 00:36:10,080 --> 00:36:12,560 A confession now might help you in court. 579 00:36:19,240 --> 00:36:22,640 Do you... have any idea... 580 00:36:24,160 --> 00:36:25,800 ..what it's like to dedicate... 581 00:36:27,240 --> 00:36:30,720 ..every waking hour to someone else's life? 582 00:36:31,920 --> 00:36:36,320 To be promised... a future that never comes? 583 00:36:37,960 --> 00:36:43,160 To realise that you have been living a big fat lie... 584 00:36:44,760 --> 00:36:46,800 ..while he's off making plans with someone else? 585 00:36:49,160 --> 00:36:52,520 I gave that man... everything... 586 00:36:54,080 --> 00:36:55,880 ..and he threw it back in my face. 587 00:36:59,760 --> 00:37:03,160 He deserved exactly what he got. 588 00:37:16,160 --> 00:37:18,800 I'm sorry, Mum, but we're better off without him. 589 00:37:23,400 --> 00:37:25,280 Come in. 590 00:37:29,240 --> 00:37:30,280 Hi. 591 00:37:33,000 --> 00:37:34,960 Frankie's filled in the local police. 592 00:37:35,000 --> 00:37:37,680 Forensics are down at the farmhouse now. Great. 593 00:37:38,840 --> 00:37:40,840 And I'm due on stage in a sec, so... 594 00:37:40,880 --> 00:37:44,400 Yeah, I know. I, erm... 595 00:37:45,840 --> 00:37:48,000 I just wanted to apologise... 596 00:37:49,280 --> 00:37:50,840 ..for banging on about Piers. 597 00:37:52,760 --> 00:37:54,080 And, er... 598 00:37:56,080 --> 00:37:59,240 And for using you as a glorified counsellor. 599 00:37:59,280 --> 00:38:01,440 I'd just like to know where I stand, Kate. 600 00:38:06,320 --> 00:38:07,880 I wish I could tell you. 601 00:38:09,920 --> 00:38:10,920 Then tell me. 602 00:38:15,320 --> 00:38:16,800 I can't. 603 00:38:16,840 --> 00:38:18,920 What exactly is it? Jack... 604 00:38:26,200 --> 00:38:28,440 It's just complicated. 605 00:38:32,080 --> 00:38:33,880 I hear something uncomplicated. 606 00:38:44,080 --> 00:38:46,480 You know where I am... if you want me. 607 00:39:02,160 --> 00:39:04,240 Good evening, ladies and gentlemen. 608 00:39:04,280 --> 00:39:07,680 And have we got a treat for you this evening? 609 00:39:07,720 --> 00:39:10,960 He's the voice that's launched a thousand ships. 610 00:39:11,000 --> 00:39:16,080 Let's give it up for the irreplaceable Jack Grayling. 611 00:39:18,000 --> 00:39:20,240 'She Drives Me Crazy' 612 00:39:34,440 --> 00:39:36,520 ♪ I can't stop 613 00:39:38,800 --> 00:39:41,480 ♪ The way I feel 614 00:39:43,640 --> 00:39:45,920 ♪ Things you do 615 00:39:47,520 --> 00:39:50,240 ♪ Don't seem so real 616 00:39:52,520 --> 00:39:56,800 ♪ Tell me what you've got in mind 617 00:39:56,840 --> 00:40:00,600 ♪ Cos we're running out of time 618 00:40:01,800 --> 00:40:05,880 ♪ Won't you ever set me free? 619 00:40:05,920 --> 00:40:10,080 ♪ This waiting round's killing me 620 00:40:10,120 --> 00:40:13,920 ♪ She drives me crazy Hoo-hoo 621 00:40:13,960 --> 00:40:16,520 ♪ Like no-one else 622 00:40:16,560 --> 00:40:20,640 ♪ Hoo-hoo She drives me crazy 623 00:40:20,680 --> 00:40:23,760 ♪ And I can't help myself 624 00:40:25,320 --> 00:40:28,960 ♪ Hoo-hoo I can't get 625 00:40:31,600 --> 00:40:34,760 ♪ Any rest, yeah 626 00:40:36,560 --> 00:40:38,720 ♪ People say 627 00:40:40,320 --> 00:40:43,000 ♪ That I'm obsessed 628 00:40:45,920 --> 00:40:50,000 ♪ Everything you say is lies 629 00:40:50,040 --> 00:40:54,120 ♪ But to me, there's no surprise 630 00:40:54,160 --> 00:40:58,960 ♪ What I had for you was true 631 00:40:59,000 --> 00:41:02,400 ♪ Things go wrong, they always do 632 00:41:02,440 --> 00:41:05,160 ♪ She drives me crazy 633 00:41:05,200 --> 00:41:07,240 ♪ Hoo-hoo 634 00:41:07,280 --> 00:41:11,120 ♪ Like no-one else Hoo-hoo 635 00:41:11,160 --> 00:41:13,640 ♪ She drives me crazy 636 00:41:13,680 --> 00:41:16,720 ♪ And I can't help myself 637 00:41:18,360 --> 00:41:20,560 ♪ Hoo-hoo 638 00:41:29,440 --> 00:41:31,600 ♪ I won't make it 639 00:41:33,840 --> 00:41:35,680 ♪ On my own 640 00:41:38,160 --> 00:41:39,920 ♪ No-one likes 641 00:41:42,640 --> 00:41:44,760 ♪ To be alone 642 00:41:45,920 --> 00:41:49,280 ♪ Cos she drives me crazy 643 00:41:49,320 --> 00:41:53,480 ♪ Hoo-hoo Like no-one else 644 00:41:53,520 --> 00:41:57,560 ♪ Hoo-hoo She drives me crazy 645 00:41:57,600 --> 00:42:00,800 ♪ And I can't help myself 646 00:42:02,520 --> 00:42:04,560 ♪ Hoo-hoo. ♪ 647 00:42:26,680 --> 00:42:29,400 'Ladies and gentlemen, we have just arrived 648 00:42:29,440 --> 00:42:32,280 'on the jaw-droppingly beautiful island of Gozo.' 649 00:42:32,320 --> 00:42:35,440 That's Tony Tong. Over two million followers online. 650 00:42:35,480 --> 00:42:37,920 The Tony Tong's of this world know exactly what they want, 651 00:42:37,960 --> 00:42:39,360 and they go out and get it. 652 00:42:39,400 --> 00:42:42,000 You can't just go around planting kisses on people. 653 00:42:42,040 --> 00:42:44,080 I can't believe we're at a Tony Tong party. 654 00:42:44,120 --> 00:42:45,200 Just stay out of trouble. 655 00:42:45,240 --> 00:42:47,600 What are you doing here in your charity shop dress? 656 00:42:47,640 --> 00:42:49,680 I said don't talk to people like that! 657 00:42:49,720 --> 00:42:51,000 Hey-hey-hey! 658 00:42:51,040 --> 00:42:54,040 Passengers will be desperate to know why the cabin boy is in the clink. 659 00:42:54,080 --> 00:42:56,040 I'm gonna get you out. I swear. 660 00:42:56,080 --> 00:42:59,840 ♪ You thought you'd run away now 661 00:42:59,880 --> 00:43:03,800 ♪ From the troubles in your life 662 00:43:03,840 --> 00:43:07,360 ♪ And watch a new horizon 663 00:43:07,400 --> 00:43:09,080 ♪ In the sky 664 00:43:11,560 --> 00:43:14,120 ♪ But now the truth's caught up 665 00:43:14,160 --> 00:43:17,120 ♪ With you forever 666 00:43:17,160 --> 00:43:21,000 ♪ It's waiting for you 667 00:43:21,040 --> 00:43:23,320 ♪ In the deep blue. ♪50692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.