All language subtitles for The Good Ship Murder 2023 S02E01 Rome 720p WEB-DL HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,800 --> 00:00:11,160 ♪ Make someone happy 2 00:00:11,200 --> 00:00:14,760 ♪ Make just one someone happy 3 00:00:14,800 --> 00:00:20,800 ♪ Make just one heart to heart You'll sing to 4 00:00:20,840 --> 00:00:25,080 ♪ One smile that cheers you 5 00:00:25,120 --> 00:00:28,760 ♪ One face that lights When it's near you 6 00:00:28,800 --> 00:00:34,320 ♪ One girl you're everything to 7 00:00:35,520 --> 00:00:39,160 ♪ Fame, if you win it 8 00:00:39,200 --> 00:00:42,520 ♪ Comes and goes in a minute 9 00:00:42,560 --> 00:00:49,400 ♪ Where's the real stuff in life You cling to? 10 00:00:49,440 --> 00:00:53,160 ♪ Love is the answer 11 00:00:53,200 --> 00:00:56,840 ♪ Someone to love is the answer... ♪ 12 00:00:56,880 --> 00:01:03,280 ♪ Once you've found her Build your world around her 13 00:01:03,320 --> 00:01:07,160 ♪ Make someone happy 14 00:01:07,200 --> 00:01:10,920 ♪ Just make one someone happy 15 00:01:10,960 --> 00:01:15,000 ♪ And you will be happy too 16 00:01:16,640 --> 00:01:18,200 ♪ ♪ 17 00:01:18,240 --> 00:01:20,280 Thank you. 18 00:01:23,240 --> 00:01:25,800 'Embarkation point today will be on deck...' 19 00:01:25,840 --> 00:01:27,880 Have a good night. Excuse me. Yeah, yeah. 20 00:01:27,920 --> 00:01:29,840 All set for the interview, Miss Woods? Yes. 21 00:01:29,880 --> 00:01:32,120 One can't afford to rest on one's laurels. 22 00:01:32,160 --> 00:01:34,760 Absolutely, Captain. Burning the midnight oil. 23 00:01:34,800 --> 00:01:38,440 That's the spirit. I'll see you up on the bridge. 24 00:01:38,480 --> 00:01:40,040 Pipes. 25 00:01:42,880 --> 00:01:45,960 Everyone knows you've got the staff captain job. It's in the bag. 26 00:01:46,000 --> 00:01:48,920 I should really be revising tonight. 27 00:01:48,960 --> 00:01:51,800 What you need is a break. Think about it. 28 00:01:51,840 --> 00:01:55,840 No passengers, no peers, no problems. 29 00:01:55,880 --> 00:01:59,080 Sound good? Sounds amazing. 30 00:02:01,840 --> 00:02:03,920 Hiya, Dad! 31 00:02:03,960 --> 00:02:05,280 Surprise! 32 00:02:14,360 --> 00:02:16,240 ♪ I'm going on an adventure 33 00:02:16,280 --> 00:02:20,120 ♪ And I got a feeling The sun's gonna shine 34 00:02:20,160 --> 00:02:22,880 ♪ Shine, the sun's gonna shine 35 00:02:22,920 --> 00:02:25,240 ♪ I'm in love with the ocean 36 00:02:25,280 --> 00:02:28,240 ♪ And I got a feeling I'm sailing tonight 37 00:02:28,280 --> 00:02:30,280 ♪ Tonight, I'm sailing tonight 38 00:02:30,320 --> 00:02:35,680 ♪ It's because of you That I'll always remember 39 00:02:38,240 --> 00:02:43,520 ♪ I'm going on an adventure With you on my mind 40 00:02:45,600 --> 00:02:50,240 ♪ I'm going on an adventure With you on my mind. ♪ 41 00:02:53,000 --> 00:02:54,720 When did you get on? Yesterday. 42 00:02:54,760 --> 00:02:56,680 I was gonna come surprise you at your show, 43 00:02:56,720 --> 00:02:58,920 but I lay down for a nap and woke up this morning. 44 00:03:00,640 --> 00:03:02,960 I'm here. Hi. Hi. 45 00:03:04,760 --> 00:03:08,800 This is my, er, friend, Kate, 46 00:03:08,840 --> 00:03:12,160 soon to be the ship's staff captain. 47 00:03:12,200 --> 00:03:14,080 Hi, Mia. I've heard a lot about you. 48 00:03:14,120 --> 00:03:17,200 Really? I've never heard my dad mention you. 49 00:03:19,520 --> 00:03:22,720 Right. Well, I'd better head back to work. 50 00:03:22,760 --> 00:03:26,640 I hope you enjoy your time with us. See you later. Yeah. 51 00:03:29,920 --> 00:03:33,200 So, you gonna buy me breakfast? 52 00:03:38,320 --> 00:03:42,320 ♪ I'll be of assistance Assistance... ♪ 53 00:03:42,360 --> 00:03:43,640 Stop! 54 00:03:45,160 --> 00:03:46,920 What is wrong with you? You are flat. 55 00:03:48,360 --> 00:03:50,674 We all get a little frog in the throat from time to time. 56 00:03:50,680 --> 00:03:53,400 Sounds like it's taken up residency in there. 57 00:03:53,440 --> 00:03:56,880 Do you not realise how important tonight is for me? 58 00:03:56,920 --> 00:03:58,120 For us, Sandro. 59 00:03:59,600 --> 00:04:01,600 We are a team. 60 00:04:01,640 --> 00:04:03,240 Then we need to start acting like one. 61 00:04:03,280 --> 00:04:05,954 Would you give her a break? I mean, we're all trying our best here. 62 00:04:05,960 --> 00:04:07,160 A break? 63 00:04:08,600 --> 00:04:11,680 Coming from someone who relies on his looks 64 00:04:11,720 --> 00:04:14,320 to compensate for his utter lack of a talent. 65 00:04:16,560 --> 00:04:18,880 Colin Smallwood, Cruise Director. 66 00:04:18,920 --> 00:04:21,400 Just a small token of appreciation to say thanks so much 67 00:04:21,440 --> 00:04:24,920 for travelling with us on your tour. You're too kind. 68 00:04:24,960 --> 00:04:28,440 Hey, and if the big man ever needs a break, look no further. 69 00:04:28,480 --> 00:04:33,560 ♪ Vincero. Vincero. ♪ Yeah. 70 00:04:33,600 --> 00:04:35,040 Yeah. 71 00:04:36,800 --> 00:04:39,000 Shall I introduce you to Frankie? Please. 72 00:04:39,040 --> 00:04:41,440 Maybe you want this one yourself. 73 00:04:43,920 --> 00:04:45,640 Frankie, this is Bella. 74 00:04:48,000 --> 00:04:49,760 Who gave you this? 75 00:04:50,880 --> 00:04:55,320 It arrived at the ship's reception with the rest of the gifts. 76 00:04:57,280 --> 00:04:58,560 I'm sorry, er... 77 00:05:01,040 --> 00:05:03,360 Scusi. Grazie. Grazie. 78 00:05:07,520 --> 00:05:10,440 Ta-da! I'm vegan now, Dad. 79 00:05:10,480 --> 00:05:13,760 Sorry. Does Mum know that you're here? 80 00:05:13,800 --> 00:05:17,120 Chill, Dad. Of course Mum knows. 81 00:05:17,160 --> 00:05:19,360 Anyway, she thought it was a great idea, 82 00:05:19,400 --> 00:05:23,000 seeing as you weren't back for Christmas or Easter or... 83 00:05:23,040 --> 00:05:26,240 I know, I know. I just couldn't get the time off. 84 00:05:28,520 --> 00:05:29,600 I've really missed you. 85 00:05:32,480 --> 00:05:35,440 Does that mean you're ready for all the plans I made for us? 86 00:05:35,480 --> 00:05:37,400 Yeah? OK. 87 00:05:37,440 --> 00:05:40,240 So... 88 00:05:40,280 --> 00:05:42,840 There's an e-bike tour of a food market. 89 00:05:42,880 --> 00:05:44,520 The Vatican, I mean, obviously, 90 00:05:44,560 --> 00:05:46,914 but I thought that tonight we could do the Colosseum tour. 91 00:05:46,920 --> 00:05:48,840 It looks amaz... Tonight? 92 00:05:48,880 --> 00:05:50,800 I've got to go to the opera tonight. 93 00:05:50,840 --> 00:05:53,560 Who with? That Kate woman. 94 00:05:53,600 --> 00:05:56,800 It's a work thing. I could try and get you a ticket. 95 00:05:58,200 --> 00:06:01,080 Mia. No, no. Don't worry. 96 00:06:01,120 --> 00:06:03,680 I'll just have to find ways to amuse myself. 97 00:06:07,800 --> 00:06:10,200 OK. I guess there's plenty of time to catch up. 98 00:06:10,240 --> 00:06:11,760 Come here. 99 00:06:13,200 --> 00:06:17,280 It's great to see you, sweetheart. You too... kind of. 100 00:06:21,200 --> 00:06:22,825 'This is your First Officer, Kate Woods, 101 00:06:22,840 --> 00:06:25,200 'with an update from the bridge. 102 00:06:25,240 --> 00:06:29,120 'We're currently cruising at 23 knots, headed north northwest 103 00:06:29,160 --> 00:06:31,960 'around 17 nautical miles off the coast of Italy 104 00:06:32,000 --> 00:06:36,600 'on our way to Rome, due to arrive around 1pm local time. 105 00:06:36,640 --> 00:06:39,800 'So, relax, and enjoy your time on board.' 106 00:06:41,040 --> 00:06:42,320 OK, gang. 107 00:06:42,360 --> 00:06:45,280 So, a quick recap of today's itinerary, 108 00:06:45,320 --> 00:06:48,040 which is a smorgasbord of nautical diversions. 109 00:06:48,080 --> 00:06:49,640 So, first up in the Sky lounge, 110 00:06:49,680 --> 00:06:51,960 we've got a demonstration of rattan weaving 111 00:06:52,000 --> 00:06:53,880 by our very own Myfanwy, yeah. 112 00:06:53,920 --> 00:06:57,280 Should be very popular with all those basket cases out there 113 00:06:59,520 --> 00:07:01,960 We've also got some live music up by the main pool, 114 00:07:02,000 --> 00:07:04,320 some disco-themed boogie barnstormers 115 00:07:04,360 --> 00:07:06,280 to really loosen things up. 116 00:07:08,160 --> 00:07:09,994 Then it's gonna be eyes down for Bootleg Bingo 117 00:07:10,000 --> 00:07:11,200 in the Quill and Compass, 118 00:07:11,240 --> 00:07:13,920 where yours truly'll be... juggling me balls. 119 00:07:17,440 --> 00:07:19,200 And as tonight is a formal evening, 120 00:07:19,240 --> 00:07:22,240 can we all please make sure that we are dressed to impress? 121 00:07:22,280 --> 00:07:24,000 Sundowner cocktails are gonna be at 6pm, 122 00:07:24,040 --> 00:07:26,720 followed by a movie screening up on the main terrace, 123 00:07:26,760 --> 00:07:29,360 which is The Poseidon Adventure, the director's cut. 124 00:07:29,400 --> 00:07:31,120 Should be a good one. 125 00:07:32,560 --> 00:07:36,800 "How many more lives? Belle wasn't enough? 126 00:07:36,840 --> 00:07:39,400 "You want another life? Take me." 127 00:07:46,880 --> 00:07:50,200 All right, then, so, let's spread some magic, 128 00:07:50,240 --> 00:07:52,320 share the love, and remember... 129 00:07:52,360 --> 00:07:56,000 This is someone's holiday. Hey! 130 00:07:56,040 --> 00:07:58,720 Go on, you crazy cats. Let's make some magic, 'ey? 131 00:08:00,160 --> 00:08:02,560 Pow! 132 00:08:02,600 --> 00:08:04,480 Ooh, er, Jack. Just the man. 133 00:08:04,520 --> 00:08:07,760 We've got a special request from a frequent flyer, Eileen Bindle. 134 00:08:07,800 --> 00:08:09,240 She's gonna be 91 years young. 135 00:08:09,280 --> 00:08:11,794 I just wondered if you could maybe throw out a dedication to her 136 00:08:11,800 --> 00:08:13,880 in your set tomorrow night? You know me, mate. 137 00:08:13,920 --> 00:08:16,080 I always aim to please. Great. Thanks. 138 00:08:16,120 --> 00:08:18,600 I'll tie a couple of balloons to the back of her wheelchair. 139 00:08:18,640 --> 00:08:21,307 Hey, just make sure you don't get too close to her, though, yeah? 140 00:08:21,320 --> 00:08:23,480 One wink from you and our ticker might be a goner. 141 00:08:23,520 --> 00:08:25,240 Yeah. 142 00:08:25,280 --> 00:08:26,400 See you in a bit. 143 00:08:33,960 --> 00:08:36,440 You all set for the final night of the tour? 144 00:08:36,480 --> 00:08:39,960 Yes, yes, and then to my home town. 145 00:08:41,840 --> 00:08:43,640 It's a small village outside of Roma. 146 00:08:43,680 --> 00:08:45,680 When were you last here? 147 00:08:47,320 --> 00:08:50,000 26 years ago. Yeah, thereabouts. 148 00:08:51,880 --> 00:08:54,040 Here. 149 00:08:54,080 --> 00:08:56,800 Here's a little gift... 150 00:08:58,160 --> 00:09:00,240 ..from one singer to another. 151 00:09:00,280 --> 00:09:02,000 Throat syrup? 152 00:09:02,040 --> 00:09:03,320 Cheers. 153 00:09:03,360 --> 00:09:05,880 They paid me a fortune to advertise it 154 00:09:05,920 --> 00:09:10,280 ever since I told some interviewer that I don't go on stage without it. 155 00:09:12,080 --> 00:09:13,520 Trust me. 156 00:09:13,560 --> 00:09:17,000 It's sent from the gods... or any good chemist. 157 00:09:19,320 --> 00:09:24,160 Well, if you'll excuse me, I have a little nap before the show. 158 00:09:24,200 --> 00:09:25,960 It's my ritual. 159 00:09:26,000 --> 00:09:27,600 Cao-cao. Cao-cao. 160 00:09:33,880 --> 00:09:35,920 - What's the matter? - Are you serious? 161 00:09:35,960 --> 00:09:38,320 You just humiliated me in front of the whole cast. 162 00:09:38,360 --> 00:09:40,520 I am a perfectionist. 163 00:09:40,560 --> 00:09:44,640 And besides, we cannot have Bella suspecting. 164 00:09:45,720 --> 00:09:48,880 Come on. I'll make it up to you. No. No. 165 00:09:49,960 --> 00:09:53,960 Right. This was a mistake. I'm serious about my career. Ha. 166 00:09:54,000 --> 00:09:56,280 You wouldn't have one if it wasn't for me. 167 00:09:58,720 --> 00:10:02,400 You walk away from me, and you are fired. 168 00:10:02,440 --> 00:10:04,680 By the time I'm finished with you, 169 00:10:04,720 --> 00:10:07,480 your name will be mud in the operatic circles. 170 00:10:12,320 --> 00:10:14,720 'Hello, everyone, and happy holidays. 171 00:10:14,760 --> 00:10:16,280 'This is Colin, your Cruise Director. 172 00:10:16,320 --> 00:10:18,640 'Welcome to the hot-blooded capital of Italy, 173 00:10:18,680 --> 00:10:21,600 'the city known for its amore. 174 00:10:21,640 --> 00:10:24,280 'Yes, we have arrived in sunny Rome. 175 00:10:24,320 --> 00:10:28,480 'So let your senses tingle as you mingle, amici miei. 176 00:10:28,520 --> 00:10:30,400 'Arrivederci.' 177 00:10:30,440 --> 00:10:33,160 I'm so sorry. No, no, it was my fault. 178 00:10:37,200 --> 00:10:39,640 Can I get you a drink... to apologise? 179 00:10:41,040 --> 00:10:43,000 Well, only if you join me. 180 00:10:49,480 --> 00:10:50,647 So, are you travelling solo? 181 00:10:51,760 --> 00:10:54,640 Looks that way. What about you? 182 00:10:54,680 --> 00:10:57,960 No, I'm with the opera company. Yeah, for one last night. 183 00:11:00,440 --> 00:11:02,640 So... what's your poison? 184 00:11:12,040 --> 00:11:16,200 Hello. You're late. Sorry. 185 00:11:16,240 --> 00:11:19,120 You... You look... 186 00:11:20,360 --> 00:11:22,000 ..stunning. 187 00:11:22,040 --> 00:11:24,720 Well, you're still not forgiven. 188 00:11:26,760 --> 00:11:28,360 Mia. 189 00:11:28,400 --> 00:11:31,480 I-I thought it was sold out. 190 00:11:31,520 --> 00:11:34,840 Yeah, well, Nick from the company managed to get me a house seat. 191 00:11:34,880 --> 00:11:37,200 Lucky, 'ey? Come on. 192 00:11:48,360 --> 00:11:50,280 Signor Grayling. 193 00:11:50,320 --> 00:11:53,560 Sofia, we spoke on the phone. I'm the manager here. 194 00:11:53,600 --> 00:11:56,200 And you must be Signorina Woods. Hi. 195 00:11:56,240 --> 00:11:57,840 Piacere. 196 00:11:57,880 --> 00:12:00,240 And this is my daughter, Mia. Hiya. 197 00:12:00,280 --> 00:12:02,800 I didn't realise it would be a party of three. 198 00:12:04,480 --> 00:12:08,520 If you'll excuse me, I must go and introduce myself to Signor Bertoli. 199 00:12:08,560 --> 00:12:10,320 I am such a fan. 200 00:12:13,360 --> 00:12:17,080 Shall we? This is dead exciting, in't it? 201 00:12:19,280 --> 00:12:22,280 I don't wanna talk about this again. 202 00:12:23,600 --> 00:12:26,720 You knew this was coming, surely? 203 00:12:26,760 --> 00:12:30,080 Er, Signor Bertoli... as the manager here, 204 00:12:30,120 --> 00:12:34,040 I am so thrilled to welcome you to our wonderful theatre. 205 00:12:34,080 --> 00:12:36,400 It truly is an honour to finally meet you. 206 00:12:37,840 --> 00:12:41,080 It is a joy to be back. 207 00:12:42,800 --> 00:12:45,320 Signorina Bertoli, it's an honour to meet you... 208 00:12:45,360 --> 00:12:47,720 Dear, I'm sorry. Don't worry. 209 00:12:47,760 --> 00:12:49,280 Please, allow me. 210 00:12:49,320 --> 00:12:51,880 Don't cry over spilled eye shadow, honey. 211 00:12:53,640 --> 00:12:55,280 Si? 'Por favore, venga banco.' 212 00:12:55,320 --> 00:12:58,360 Sound desk. I'll be there in two. 213 00:12:58,400 --> 00:13:00,480 Erm... 214 00:13:00,520 --> 00:13:03,240 Break a leg. Grazie. 215 00:13:07,280 --> 00:13:08,640 Ooh. 216 00:13:10,400 --> 00:13:14,120 You need more rouge. You look like death. 217 00:14:55,720 --> 00:14:57,800 Well, that was a bit melodramatic. 218 00:14:57,840 --> 00:15:00,600 No, no, no, no, that's not supposed to happen. 219 00:15:02,000 --> 00:15:05,040 Help! My God! Alessandro? 220 00:15:20,040 --> 00:15:24,840 Yeah. It looks like poison. 221 00:15:24,880 --> 00:15:28,000 I need to check out his dressing room before the police do. 222 00:15:28,040 --> 00:15:29,200 Cover me. Yeah. 223 00:15:30,520 --> 00:15:31,960 Er, Inspector Moretti. 224 00:15:32,000 --> 00:15:34,720 Hi. Kate Woods, First Officer from the ship. Hello. 225 00:15:34,760 --> 00:15:37,800 Is there anything that I can do to assist? 226 00:15:37,840 --> 00:15:41,120 Actually, yes. That's his wife, right? Yes. 227 00:15:42,440 --> 00:15:46,240 Signora Bertoli, this is Inspector Moretti. 228 00:15:46,280 --> 00:15:50,040 Senora, can you think of anyone who would want to harm your husband? 229 00:15:50,080 --> 00:15:53,800 Sandro was loved the world over. He had no enemies. 230 00:15:53,840 --> 00:15:57,080 And after tonight's performance, what were his plans? 231 00:15:57,120 --> 00:16:01,880 For us to travel by boat to the US, do another tour. 232 00:16:01,920 --> 00:16:04,520 Why are you... And your marriage? 233 00:16:04,560 --> 00:16:06,000 Are you his next of kin? 234 00:16:08,000 --> 00:16:11,800 You think I killed him for his money? 235 00:16:11,840 --> 00:16:16,440 Yeah, because I wanted to lose my marriage, my career, my life 236 00:16:16,480 --> 00:16:18,000 all in one heartbeat. 237 00:16:18,040 --> 00:16:22,400 I'm not saying another word till my lawyer is here. Not one word. 238 00:16:53,680 --> 00:16:55,480 You shouldn't be in here. 239 00:16:55,520 --> 00:16:58,360 Sorry, er, Bella just needed her bag. 240 00:16:58,400 --> 00:17:00,040 Have you seen anyone else come in? 241 00:17:00,080 --> 00:17:03,480 You're the eyes and ears of this place. What? 242 00:17:03,520 --> 00:17:06,120 Hey! Que fais de que? 243 00:17:07,360 --> 00:17:10,560 Inspector Moretti, Polizia di Stato, and you are? 244 00:17:10,600 --> 00:17:14,640 Jack Grayling. Yes, of course. 245 00:17:14,680 --> 00:17:17,880 The singer who likes to do the police job for them. 246 00:17:17,920 --> 00:17:19,840 I've heard of the DeMarco case in Sicily. 247 00:17:21,400 --> 00:17:25,480 Listen, I won't stand for such a behaviour here. Capiche? 248 00:17:33,480 --> 00:17:34,800 Are you OK, sweetheart? 249 00:17:36,480 --> 00:17:38,200 Nick was so devastated. 250 00:17:39,280 --> 00:17:41,640 He really loved Alessandro. 251 00:17:41,680 --> 00:17:45,400 Don't think I was much help. Do you need me to come in for a bit? 252 00:17:45,440 --> 00:17:48,000 I could make you one of my famous hot chocolates. 253 00:17:48,040 --> 00:17:50,720 No, Dad. Anyway, Mum's are better. 254 00:17:50,760 --> 00:17:52,440 Cheers 255 00:17:52,480 --> 00:17:55,080 You get some sleep. Love you. 256 00:17:57,360 --> 00:17:59,640 BELLA: come here. 257 00:18:09,040 --> 00:18:10,560 Want to come in? 258 00:18:18,160 --> 00:18:21,200 Let's check Alessandro's things, see what we can find. 259 00:18:22,480 --> 00:18:25,240 Thought Alessandro and Bella were married. 260 00:18:25,280 --> 00:18:26,960 Funny they don't share a cabin. 261 00:18:27,000 --> 00:18:29,120 Well, if you're as miserable as they seemed... 262 00:18:32,600 --> 00:18:35,920 It looks like just over 200K went out of their company account 263 00:18:35,960 --> 00:18:37,040 only a few days ago. 264 00:18:39,360 --> 00:18:42,160 Where did the money go? Well. 265 00:18:50,720 --> 00:18:53,240 He got that yesterday. 266 00:18:53,280 --> 00:18:56,800 When he opened it, his face changed like he saw a ghost. 267 00:18:56,840 --> 00:18:59,400 Any idea who it came from? No. 268 00:18:59,440 --> 00:19:02,280 It was delivered to the ship's reception. 269 00:19:02,320 --> 00:19:05,640 But he didn't smoke. Would have wrecked his voice. 270 00:19:07,000 --> 00:19:10,560 Why would you give a non-smoker a lighter? 271 00:19:18,920 --> 00:19:22,720 Do you mind if I join you? Thanks. 272 00:19:24,560 --> 00:19:28,520 So... you and Dad look pretty cosy last night. 273 00:19:30,280 --> 00:19:32,280 What exactly is going on between you two? 274 00:19:33,840 --> 00:19:35,480 Erm... 275 00:19:35,520 --> 00:19:37,800 Well, it's early days, so I... 276 00:19:39,080 --> 00:19:41,000 ..guess we're just gonna see how things go. 277 00:19:42,760 --> 00:19:45,320 But he's thoughtful. He's kind. 278 00:19:45,360 --> 00:19:46,640 He's... Still married. 279 00:19:49,000 --> 00:19:51,000 Well, you mean separated. 280 00:19:52,600 --> 00:19:55,200 Look, I know he may work on this ship, 281 00:19:55,240 --> 00:19:57,800 and, yeah, he's been away for a while, but... 282 00:19:57,840 --> 00:20:01,200 he and my mum, they always end up back together. 283 00:20:02,280 --> 00:20:04,400 Always. 284 00:20:04,440 --> 00:20:06,240 Didn't he mention? 285 00:20:09,000 --> 00:20:11,240 No, no, erm, he didn't. 286 00:20:14,200 --> 00:20:17,400 If I were you, I'd stay well out of it, 287 00:20:17,440 --> 00:20:20,400 you know, so YOU don't end up getting hurt. 288 00:20:25,360 --> 00:20:27,320 'A reminder to all passengers 289 00:20:27,360 --> 00:20:31,320 'that anyone wishing to dine in our speciality restaurants...' 290 00:20:31,360 --> 00:20:34,080 It could be a while before the police release him 291 00:20:34,120 --> 00:20:36,720 as it's a murder investigation. 292 00:20:36,760 --> 00:20:38,320 Well... 293 00:20:38,360 --> 00:20:41,440 Sandro wouldn't want to be buried in Rome. 294 00:20:41,480 --> 00:20:42,880 He hated the place. 295 00:20:44,880 --> 00:20:46,920 26 years is a long time to be away. 296 00:20:48,240 --> 00:20:50,160 Why? 297 00:20:50,200 --> 00:20:52,440 Was he afraid of someone, or... 298 00:20:54,160 --> 00:20:56,320 Never talked about his past. 299 00:20:57,880 --> 00:20:59,080 Ever. 300 00:21:00,160 --> 00:21:03,160 Almost like it was something he wanted to forget. 301 00:21:06,600 --> 00:21:09,560 If you don't mind, I'm feeling quite overwhelmed, so... 302 00:21:09,600 --> 00:21:10,960 Just one more thing. 303 00:21:12,560 --> 00:21:14,960 Have you made any large joint investments recently? 304 00:21:16,960 --> 00:21:19,394 I tried to get the snacks you were after, but they didn't... 305 00:21:19,400 --> 00:21:21,560 Sorry. I didn't realise you were busy. 306 00:21:23,600 --> 00:21:26,440 Nick, thank you for checking in on me, 307 00:21:26,480 --> 00:21:28,800 but you really didn't have to. 308 00:21:28,840 --> 00:21:30,800 The cast were wondering how you were. 309 00:21:30,840 --> 00:21:33,200 That's so kind of them. 310 00:21:33,240 --> 00:21:38,480 I am devastated, but I'm a survivor. 311 00:21:40,160 --> 00:21:41,400 I'll let them know. 312 00:21:47,920 --> 00:21:50,600 Such a helpful young man. Yeah. 313 00:21:50,640 --> 00:21:54,440 Isn't he just? I'll leave you in peace. 314 00:22:00,800 --> 00:22:04,120 Doctor Tsang called in a favour and got the pathologist's report. 315 00:22:04,160 --> 00:22:06,840 It says in here there were traces of poison found 316 00:22:06,880 --> 00:22:10,640 inside Alessandro's mouth, throat and stomach, 317 00:22:10,680 --> 00:22:13,640 leading to respiratory arrest and sudden death. 318 00:22:13,680 --> 00:22:17,640 The poison was probably in the wine. So, who do you think poisoned him? 319 00:22:17,680 --> 00:22:20,080 Well, Bella's got to be the top of that list. 320 00:22:20,120 --> 00:22:23,120 And 200K went from their joint account this week. 321 00:22:23,160 --> 00:22:26,120 Plus, check out what I found backstage 322 00:22:26,160 --> 00:22:27,440 screwed up inside his bag. 323 00:22:28,680 --> 00:22:31,400 It's an unsigned contract for a solo tour, 324 00:22:31,440 --> 00:22:32,982 the complete opposite of what you said 325 00:22:33,000 --> 00:22:35,480 Bella told Moretti he was planning. 326 00:22:35,520 --> 00:22:38,200 If they're meant to be this famous double act... 327 00:22:38,240 --> 00:22:40,760 Then why is he agreeing to do a solo tour? 328 00:22:40,800 --> 00:22:42,560 That Bella clearly doesn't know about. 329 00:22:42,600 --> 00:22:45,240 Something else she doesn't know about. 330 00:22:45,280 --> 00:22:47,920 I saw Alessandro and Nick all over each other. 331 00:22:47,960 --> 00:22:50,480 When Nick rejected him, 332 00:22:50,520 --> 00:22:52,720 Alessandro threatened to fire him from the company. 333 00:22:52,760 --> 00:22:56,360 Hang on. I saw Nick going into Bella's room last night. 334 00:22:56,400 --> 00:22:58,440 So he's playing them both. 335 00:23:00,320 --> 00:23:01,760 Impressive. 336 00:23:01,800 --> 00:23:05,160 Well, if Bella is having an affair, that's got to be motive. 337 00:23:05,200 --> 00:23:07,480 Whoever killed him had to be backstage 338 00:23:07,520 --> 00:23:09,320 to be able to tamper with the wine. 339 00:23:09,360 --> 00:23:11,360 Well, Bella was backstage all night, 340 00:23:11,400 --> 00:23:14,880 but the only way I can find proof is if I can get my hands on the CCTV 341 00:23:14,920 --> 00:23:17,240 and see what she was up to before the second act. 342 00:23:32,400 --> 00:23:34,440 Sure I can't tempt you to accompany me? 343 00:23:36,560 --> 00:23:38,644 Why didn't you tell me that you were still married? 344 00:23:39,840 --> 00:23:43,120 In name only. It's been over for years. 345 00:23:43,160 --> 00:23:45,680 Well, that's not what Mia seems to think. 346 00:23:45,720 --> 00:23:47,240 She said it's only a matter of time 347 00:23:47,280 --> 00:23:48,960 before you and your wife patch things up. 348 00:23:49,000 --> 00:23:50,720 Me and her mum know the score. 349 00:23:52,080 --> 00:23:55,480 Well, maybe it's time that you let Mia know that too. 350 00:24:04,720 --> 00:24:06,280 Rubbish. 351 00:24:07,320 --> 00:24:09,920 Dad, you're in the way. 352 00:24:09,960 --> 00:24:11,880 Sorry. 353 00:24:13,920 --> 00:24:15,560 Is it OK if I book a facial? 354 00:24:16,840 --> 00:24:19,160 What did you say to Kate? Kate? 355 00:24:19,200 --> 00:24:21,640 Don't remember saying anything to her. 356 00:24:21,680 --> 00:24:25,360 So, do I go for a deep pore cleanser or an ultrasonic skin peel? 357 00:24:25,400 --> 00:24:27,200 The thing is... I'm thinking deep cleanse. 358 00:24:27,240 --> 00:24:28,720 And then I thought this afternoon, 359 00:24:28,760 --> 00:24:31,080 we could do the great pizza tour of Rome. 360 00:24:31,120 --> 00:24:33,120 What do you say? I would love that. 361 00:24:33,160 --> 00:24:35,400 But I've got to go back to the theatre. 362 00:24:40,360 --> 00:24:42,194 Guess I'll just spend the day with Nick, then. 363 00:24:42,200 --> 00:24:44,560 You've only just met him. You've got no idea who he is. 364 00:24:44,600 --> 00:24:46,640 I'm 18, not 12. 365 00:24:46,680 --> 00:24:49,360 You don't get to just come and play dad when you feel like it. 366 00:24:55,240 --> 00:24:57,320 Frankie, have you seen Mia? 367 00:24:57,360 --> 00:24:59,840 Yeah. She left at the same time as Nick Greenleigh. 368 00:24:59,880 --> 00:25:01,760 They're probably sightseeing. 369 00:25:01,800 --> 00:25:03,720 There's four tours today alone to the Vatican. 370 00:25:03,760 --> 00:25:05,720 Somehow, I don't think that sightseeing's 371 00:25:05,760 --> 00:25:08,440 high up on Nick's agenda. Where are you off to, Mrs B? 372 00:25:08,480 --> 00:25:11,640 Er, gotta go to the coroner's office, 373 00:25:11,680 --> 00:25:13,600 identify my beloved. 374 00:25:13,640 --> 00:25:15,240 Er, don't forget to... 375 00:25:17,800 --> 00:25:21,040 She seems very dressed up for seeing a corpse, don't you reckon? 376 00:25:22,800 --> 00:25:24,720 Hey! 377 00:26:03,760 --> 00:26:05,120 Expecting someone? 378 00:26:07,240 --> 00:26:10,640 No. I... I... 379 00:26:10,680 --> 00:26:13,680 It seems your toyboy has run off with my daughter. 380 00:26:13,720 --> 00:26:16,120 Toyboy? 381 00:26:16,160 --> 00:26:18,800 Have you been on the sauce, darling? 382 00:26:18,840 --> 00:26:20,120 I saw you together last night. 383 00:26:22,960 --> 00:26:25,680 Is that why Alessandro's dead? 384 00:26:25,720 --> 00:26:28,360 You wanted to replace him with a younger lover. 385 00:26:28,400 --> 00:26:31,040 Clean out the company accounts first and then bump him off. 386 00:26:31,080 --> 00:26:32,560 I didn't kill him. 387 00:26:33,800 --> 00:26:36,360 Or is it because you found out that Nick was seeing him too? 388 00:26:38,520 --> 00:26:39,760 You didn't know? 389 00:26:42,320 --> 00:26:45,000 I'm guessing you knew Alessandro was planning a solo tour. 390 00:26:49,800 --> 00:26:52,640 He told me it was over last week. 391 00:26:52,680 --> 00:26:55,320 The marriage, the duo, all of it. 392 00:26:57,400 --> 00:27:00,920 And where does that leave an old broad like me? 393 00:27:00,960 --> 00:27:05,880 Needing a new, young sidekick and some cash to get started. 394 00:27:05,920 --> 00:27:08,520 So you moved the money. Into a safe account. 395 00:27:09,600 --> 00:27:12,600 Turns out it was only safe for one person. 396 00:27:12,640 --> 00:27:15,400 Nick, who was... 397 00:27:15,440 --> 00:27:18,680 Meant to meet me here, but... 398 00:27:20,240 --> 00:27:21,800 ..double-crossing little... 399 00:27:21,840 --> 00:27:24,680 Do you have any idea where he could have taken Mia? No. 400 00:27:24,720 --> 00:27:26,840 But trust me, honey. 401 00:27:26,880 --> 00:27:30,280 He may play the doe-eyed bimbo, but that kid... 402 00:27:30,320 --> 00:27:33,000 is capable of anything. 403 00:27:42,400 --> 00:27:44,600 How much further? 404 00:27:46,120 --> 00:27:48,800 Well, it's not far. 405 00:27:48,840 --> 00:27:50,760 Come on, slowcoach. I'm starving. 406 00:27:50,800 --> 00:27:53,480 OK, well, why don't we just head back to the ship, then? 407 00:27:53,520 --> 00:27:55,320 We can eat there. 408 00:27:55,360 --> 00:27:57,920 Well, I'm not heading back to the ship. What? 409 00:27:59,000 --> 00:28:02,520 What do you mean, not heading back? Sails at nine, I think. 410 00:28:04,040 --> 00:28:05,160 What are you doing? 411 00:28:06,600 --> 00:28:09,000 Give me it. Come on. 412 00:28:10,480 --> 00:28:12,200 Restaurant's just round the corner. 413 00:28:24,680 --> 00:28:28,040 I've given the police all the CCTV footage already. 414 00:28:28,080 --> 00:28:29,920 Why would I show you? 415 00:28:29,960 --> 00:28:32,040 Because the police have shut the theatre 416 00:28:32,080 --> 00:28:34,200 while they sift through the evidence. 417 00:28:35,320 --> 00:28:37,920 I can't imagine the amount of money you're losing. 418 00:28:37,960 --> 00:28:40,040 I mean, every day this place is closed... 419 00:28:41,920 --> 00:28:43,600 There isn't much to see. 420 00:28:49,520 --> 00:28:51,560 No sign of his props. 421 00:28:51,600 --> 00:28:55,360 Signor Bertoli was really particular about his props. 422 00:28:56,560 --> 00:28:59,120 Only he could bring them to the stage. 423 00:29:00,680 --> 00:29:03,400 Wait, what was that? Can you go back, please? 424 00:29:05,560 --> 00:29:06,760 Right there. 425 00:29:08,000 --> 00:29:09,960 Mio Dio! 426 00:29:10,000 --> 00:29:13,680 He's headed to the stage with that bottle of wine in his hand. 427 00:29:15,640 --> 00:29:17,040 A bottle full of poison. 428 00:29:20,760 --> 00:29:22,960 Signor Grayling, you have my word. 429 00:29:23,000 --> 00:29:25,320 My team will find your daughter. 430 00:29:25,360 --> 00:29:29,560 But she's with a con man... who's potentially a murderer. 431 00:29:29,600 --> 00:29:32,240 He's stolen hundreds of thousands from the Bertolis. 432 00:29:32,280 --> 00:29:35,080 El Signor Bertoli was far from popular here. 433 00:29:35,120 --> 00:29:38,240 We are also looking into several figures from his past. 434 00:29:38,280 --> 00:29:40,920 Is this connected to why he left 26 years ago? 435 00:29:40,960 --> 00:29:43,800 Well, he has a history of theft, time in juvenile detention, 436 00:29:43,840 --> 00:29:45,760 mixing with the wrong kind of people. 437 00:29:45,800 --> 00:29:47,720 Then he just upped and disappeared 438 00:29:47,760 --> 00:29:49,760 right after his theatre burned down. 439 00:29:49,800 --> 00:29:51,040 Theatre? 440 00:29:51,080 --> 00:29:55,640 We suspected arson, but there was not enough evidence. 441 00:29:55,680 --> 00:29:59,840 Insurance deemed it an accident, so... 442 00:29:59,880 --> 00:30:01,720 he took his pay-out. 443 00:30:01,760 --> 00:30:04,200 Bought a one-way ticket to America, never to return. 444 00:30:04,240 --> 00:30:05,400 Until now. 445 00:30:13,200 --> 00:30:16,000 The pathologist found poison in the lip of the goblet... 446 00:30:17,520 --> 00:30:19,360 ..but none in the wine bottle. 447 00:30:21,600 --> 00:30:24,240 Is that not a bit odd? 448 00:30:24,280 --> 00:30:25,840 What if she's in trouble? 449 00:30:26,920 --> 00:30:30,280 Jack, listen, she's a bright girl, OK? 450 00:30:30,320 --> 00:30:31,440 Don't underestimate her. 451 00:30:32,960 --> 00:30:34,800 Have you found out any more information 452 00:30:34,840 --> 00:30:36,680 about why Alessandro left? 453 00:30:36,720 --> 00:30:39,520 No, only thing Moretti mentioned was that he disappeared 454 00:30:39,560 --> 00:30:41,280 after a theatre he owned burnt down. 455 00:30:46,280 --> 00:30:49,720 Yeah. Yeah, this is it. 456 00:30:49,760 --> 00:30:52,120 Teatro Delle Due Rose, 457 00:30:52,160 --> 00:30:55,080 the theatre of Two Roses in Bracciano. 458 00:30:56,440 --> 00:30:57,840 What date did it burn down? 459 00:30:59,960 --> 00:31:03,800 A freak accident on the 6th of June, 1998. 460 00:31:06,560 --> 00:31:08,240 The date on the lighter. 461 00:31:08,280 --> 00:31:12,040 This wasn't a gift. It was a warning. 462 00:31:25,040 --> 00:31:27,160 Allegra Candello. 463 00:31:27,200 --> 00:31:28,960 My gosh. 464 00:31:30,320 --> 00:31:31,880 She had a young child. 465 00:31:33,840 --> 00:31:35,200 That is so sad. 466 00:31:37,800 --> 00:31:40,640 Jack, I've got to go. It's my interview. Good luck. 467 00:31:46,320 --> 00:31:49,800 That necklace looks familiar. 468 00:31:52,080 --> 00:31:54,000 Mia's just posted on her socials. 469 00:31:56,000 --> 00:31:59,840 Where is she? Jack, look at the menu. 470 00:32:02,720 --> 00:32:04,000 Ristorante Bari. 471 00:32:06,240 --> 00:32:07,760 She could still be there. 472 00:32:20,440 --> 00:32:21,640 Nick! 473 00:32:24,840 --> 00:32:27,480 Going somewhere, Signor Greenleigh? 474 00:32:27,520 --> 00:32:30,120 Here is an ordinanza di custodia cautelare, 475 00:32:30,160 --> 00:32:33,560 a judge's order for your arrest for the murder of Alessandro Bertoli. 476 00:32:33,600 --> 00:32:35,040 Arrestarlo. 477 00:32:38,160 --> 00:32:39,480 Dad! Mia! 478 00:32:43,520 --> 00:32:46,240 I'm sorry. You're safe. 479 00:32:50,160 --> 00:32:52,720 In emergencies, where the ship must be evacuated quickly, 480 00:32:52,760 --> 00:32:58,040 the forced docking situation would dictate which techniques are used. 481 00:32:58,080 --> 00:33:01,320 What if we were in the Med, though, for example? 482 00:33:01,360 --> 00:33:03,720 Would you assume the multiple berth docking 483 00:33:03,760 --> 00:33:06,480 or the bow and stern mooring? 484 00:33:07,760 --> 00:33:09,760 I'm so sorry, Captain. Sorry. 485 00:33:12,880 --> 00:33:15,480 Neither. Neither. 486 00:33:15,520 --> 00:33:20,240 Mediterranean mooring involves docking at a 30- to 45-degree angle, 487 00:33:20,280 --> 00:33:22,520 allowing the ship to take up less space in port, 488 00:33:22,560 --> 00:33:25,600 Meaning that other cruise ships can fit. 489 00:33:25,640 --> 00:33:27,880 Well, I can see there are no flies on you, Miss Woods. 490 00:33:27,920 --> 00:33:29,800 That's correct. 491 00:33:29,840 --> 00:33:33,200 Now, let's move on to speed control. 492 00:33:35,360 --> 00:33:36,600 I'm so sorry. 493 00:33:40,480 --> 00:33:42,360 Sorry. 494 00:33:45,160 --> 00:33:47,560 The first rule of navigation - 495 00:33:47,600 --> 00:33:49,600 never take your eyes off the controls. 496 00:33:51,200 --> 00:33:52,760 Absolutely, Captain. 497 00:33:55,080 --> 00:33:59,520 Now, speed control is after the initial planning phase. 498 00:34:01,280 --> 00:34:03,680 He cleared out their company accounts. 499 00:34:03,720 --> 00:34:07,200 He was just playing you, Mia. Yeah, I know. 500 00:34:07,240 --> 00:34:09,280 I know I shouldn't have gone with him, I just... 501 00:34:10,440 --> 00:34:12,690 I just felt like there was no point in trying any more. 502 00:34:13,800 --> 00:34:15,120 Trying what? 503 00:34:16,600 --> 00:34:18,960 To get you and Mum back together. Mia. 504 00:34:19,000 --> 00:34:21,034 Well, Mum said she was sending the divorce papers, 505 00:34:21,040 --> 00:34:24,480 and I thought... maybe I could get you guys to give it another go. 506 00:34:26,600 --> 00:34:30,240 Can't you... for me? 507 00:34:30,280 --> 00:34:32,040 Sweetheart... 508 00:34:32,080 --> 00:34:34,400 The marriage was over years ago. 509 00:34:35,800 --> 00:34:36,960 Deep down, you know that. 510 00:34:38,120 --> 00:34:41,240 But that doesn't change how I feel about you. Hey. 511 00:34:42,600 --> 00:34:44,080 You are my life... 512 00:34:45,240 --> 00:34:47,400 and the most important thing in the world to me. 513 00:34:47,440 --> 00:34:50,360 And just because I'm on that ship doesn't mean I'm not there for you. 514 00:34:50,400 --> 00:34:51,560 Yeah? 515 00:34:53,160 --> 00:34:57,080 I promise I'll see more of you. I've missed you so much. 516 00:34:58,400 --> 00:34:59,840 Promise? 517 00:35:01,360 --> 00:35:02,480 I miss you, too. 518 00:35:05,480 --> 00:35:06,800 Here. Thanks. 519 00:35:07,880 --> 00:35:08,920 What's that? 520 00:35:10,440 --> 00:35:15,520 A little gift for you... from one singer to another. 521 00:35:15,560 --> 00:35:17,080 Throat syrup. 522 00:35:17,120 --> 00:35:19,160 I don't go on stage without it. 523 00:35:19,200 --> 00:35:22,400 I must go and introduce myself to Signor Bertoli. 524 00:35:22,440 --> 00:35:24,680 I am such a fan. 525 00:35:27,040 --> 00:35:29,920 That's why the poison wasn't in the wine bottle, 526 00:35:29,960 --> 00:35:32,040 because he was poisoned before he went on stage. 527 00:35:33,440 --> 00:35:35,400 Nick's not the killer. Come on. What? 528 00:35:58,400 --> 00:36:01,160 Sofia, what have you done? 529 00:36:01,200 --> 00:36:03,040 You think I'm evil, don't you? 530 00:36:04,200 --> 00:36:06,280 A terrible person. I do not. 531 00:36:07,800 --> 00:36:10,480 What's in the goblet, Sofia? Stay back! 532 00:36:15,280 --> 00:36:19,080 It must be awful, losing your mum. How did you know? 533 00:36:22,080 --> 00:36:23,520 You're wearing her necklace. 534 00:36:24,760 --> 00:36:27,240 I recognised it from a photo of her online. 535 00:36:30,960 --> 00:36:34,760 I waited 26 years for him to come back. 536 00:36:34,800 --> 00:36:38,360 And you knew he used a particular brand of throat syrup? 537 00:36:38,400 --> 00:36:41,240 Always boasting in interviews that he used it 538 00:36:41,280 --> 00:36:43,120 before every single performance. 539 00:36:43,160 --> 00:36:45,760 It is an honour... Dear. No. 540 00:36:45,800 --> 00:36:49,280 'I just had to pretend to be his biggest fan.' 541 00:36:49,320 --> 00:36:52,360 I'm sorry. Please, allow me. 542 00:36:52,400 --> 00:36:56,240 You sent him an engraved lighter. Very clever. 543 00:36:56,280 --> 00:36:58,000 Two roses. Why? 544 00:37:00,600 --> 00:37:03,280 I wanted to remind him of his guilt. 545 00:37:03,320 --> 00:37:06,520 To let him know I hadn't forgotten what he'd done. 546 00:37:08,480 --> 00:37:10,880 I thought... somehow... 547 00:37:12,680 --> 00:37:16,400 ..that if he didn't exist, it would take away the pain. 548 00:37:16,440 --> 00:37:17,600 But it hasn't. 549 00:37:20,240 --> 00:37:22,120 She was my everything. 550 00:37:24,680 --> 00:37:27,320 Alessandro just wanted the insurance money. 551 00:37:28,680 --> 00:37:30,440 I don't think he ever meant to kill her. 552 00:37:32,640 --> 00:37:36,560 Sometimes... I just want to be with her. 553 00:37:36,600 --> 00:37:37,880 Sofia, please. 554 00:37:39,320 --> 00:37:40,560 Give it to me. 555 00:37:43,000 --> 00:37:45,080 Your mother would want you to do the right thing. 556 00:37:51,280 --> 00:37:52,480 Please. 557 00:38:02,760 --> 00:38:07,360 Here. 558 00:38:23,960 --> 00:38:25,880 Right, as you know, 559 00:38:25,920 --> 00:38:27,920 we have been interviewing for staff captain, 560 00:38:27,960 --> 00:38:29,440 second-in-command of the ship. 561 00:38:29,480 --> 00:38:33,080 This truly exceptional person is no stranger to you all, 562 00:38:33,120 --> 00:38:35,680 having already proved their strong leadership skills, 563 00:38:35,720 --> 00:38:40,360 consummate professionalism and unquestionable integrity. 564 00:38:40,400 --> 00:38:44,040 It is with great pleasure that I announce our new staff captain... 565 00:38:46,120 --> 00:38:49,320 ..back from the Norwegian Fjords, Piers de Vreese. 566 00:38:54,440 --> 00:38:55,880 Congratulations. 567 00:38:57,840 --> 00:39:00,040 "Onwards," said Granny, "through the snow." 568 00:39:00,080 --> 00:39:06,840 It is my humble honour to lead you all in serving our Captain. 569 00:39:06,880 --> 00:39:09,520 Congratulations. Please. 570 00:39:13,680 --> 00:39:16,720 Nice to see you. Nice to meet you. 571 00:39:16,760 --> 00:39:19,520 Hey, Rodriguez. Well done, well done. 572 00:39:19,560 --> 00:39:21,680 Thank you. Congratulations. 573 00:39:21,720 --> 00:39:24,840 Not your day, Miss Woods, but keep up the good work. 574 00:39:24,880 --> 00:39:27,320 One day, it will be. Thank you, Captain. 575 00:39:47,120 --> 00:39:48,200 Hey. 576 00:39:56,040 --> 00:39:58,600 I thought we could grab something to eat. 577 00:39:58,640 --> 00:40:01,120 How about that new fish place up in the yacht club? 578 00:40:01,160 --> 00:40:03,680 It's gonna fix everything, is it? Fish supper? 579 00:40:06,600 --> 00:40:07,880 Why are you annoyed at me? 580 00:40:07,920 --> 00:40:10,800 Because that job was supposed to be mine, Jack. 581 00:40:10,840 --> 00:40:14,280 I was too busy playing silly detectives. Silly detectives. 582 00:40:14,320 --> 00:40:16,760 That is the main reason that I didn't get the job. 583 00:40:16,800 --> 00:40:19,160 And now my ex is gonna be my boss. Can't wait. 584 00:40:19,200 --> 00:40:21,440 Or maybe you just weren't the best man for it. 585 00:40:21,480 --> 00:40:22,760 Ever thought of that? 586 00:40:24,240 --> 00:40:25,520 Right. 587 00:40:25,560 --> 00:40:27,840 Well, the truth's coming out now, is it? You know what? 588 00:40:27,880 --> 00:40:29,920 Thank God we never went on a proper date. 589 00:40:29,960 --> 00:40:32,680 Any excuse to end us. Us? 590 00:40:32,720 --> 00:40:36,040 There is no us, Jack. Never has been. Never will be. 591 00:40:37,880 --> 00:40:39,920 Fine by me. Fine by me! 592 00:40:53,280 --> 00:40:55,960 Thank you. Thank you, ladies and gentlemen. 593 00:40:56,000 --> 00:40:59,680 Are we all having a wonderful time? 594 00:40:59,720 --> 00:41:01,360 Good. That's what we like to hear. 595 00:41:01,400 --> 00:41:05,400 Well, it gives me great pleasure to introduce to you all 596 00:41:05,440 --> 00:41:07,200 the James Bond of the cruising world, 597 00:41:07,240 --> 00:41:08,440 and, no, that's not me. 598 00:41:08,480 --> 00:41:12,760 It's the one, the only, Mr Jack Grayling. 599 00:41:18,880 --> 00:41:19,960 All right. 600 00:41:23,040 --> 00:41:25,760 'Lean On Me' 601 00:41:34,160 --> 00:41:38,560 ♪ Some times in our lives 602 00:41:38,600 --> 00:41:41,840 ♪ We all have pain 603 00:41:41,880 --> 00:41:47,080 ♪ We all have sorrow 604 00:41:47,120 --> 00:41:51,720 ♪ But if we are wise 605 00:41:51,760 --> 00:41:58,240 ♪ We know that There's always tomorrow 606 00:41:58,280 --> 00:42:01,120 ♪ Lean on me 607 00:42:01,160 --> 00:42:04,400 ♪ When you're not strong 608 00:42:04,440 --> 00:42:07,520 ♪ And I'll be your friend 609 00:42:07,560 --> 00:42:12,240 ♪ I'll help you carry on 610 00:42:12,280 --> 00:42:16,760 ♪ For it won't be long 611 00:42:16,800 --> 00:42:19,440 ♪ Till I'm gonna need 612 00:42:19,480 --> 00:42:24,400 ♪ Somebody to lean on 613 00:42:24,440 --> 00:42:29,360 ♪ Please, swallow your pride 614 00:42:29,400 --> 00:42:32,640 ♪ If I have things 615 00:42:32,680 --> 00:42:37,520 ♪ You need to borrow 616 00:42:37,560 --> 00:42:42,040 ♪ For no-one can fill 617 00:42:42,080 --> 00:42:45,240 ♪ Those of your needs 618 00:42:45,280 --> 00:42:49,640 ♪ That you won't let show 619 00:42:49,680 --> 00:42:52,640 ♪ You just call on me, brother 620 00:42:52,680 --> 00:42:55,160 ♪ When you need a hand 621 00:42:55,200 --> 00:43:02,160 ♪ We all need somebody to lean on 622 00:43:02,200 --> 00:43:08,400 ♪ I just might have a problem That you'll understand 623 00:43:08,440 --> 00:43:13,760 ♪ We all need somebody to lean on 624 00:43:13,800 --> 00:43:16,240 ♪ Lean on me 625 00:43:16,280 --> 00:43:19,920 ♪ When you're not strong 626 00:43:19,960 --> 00:43:22,640 ♪ And I'll be your friend 627 00:43:22,680 --> 00:43:27,880 ♪ I'll help you carry on 628 00:43:27,920 --> 00:43:32,520 ♪ For it won't be long 629 00:43:32,560 --> 00:43:35,480 ♪ Till I'm gonna need 630 00:43:35,520 --> 00:43:40,280 ♪ Somebody to lean on 631 00:43:40,320 --> 00:43:45,160 ♪ If there is a load 632 00:43:45,200 --> 00:43:47,920 ♪ You have to bear 633 00:43:47,960 --> 00:43:53,200 ♪ That you can't carry 634 00:43:53,240 --> 00:43:57,440 ♪ I'm right up the road 635 00:43:57,480 --> 00:44:00,520 ♪ And I'll share your load 636 00:44:00,560 --> 00:44:05,600 ♪ If you just call me. ♪ 637 00:44:14,280 --> 00:44:18,480 'The ship has now arrived in gorgeous Gran Canaria.' 638 00:44:18,520 --> 00:44:21,280 Mickey Eldergale. It's been a while. How was prison? 639 00:44:21,320 --> 00:44:22,880 DC Grayling, what are you doing here? 640 00:44:22,920 --> 00:44:25,080 Who's that guy? Trouble. 641 00:44:25,120 --> 00:44:27,520 I'd like to introduce you to the newest member 642 00:44:27,560 --> 00:44:29,720 of the entertainment team, Miss Cassie Conway. 643 00:44:29,760 --> 00:44:33,760 From now on, this, us, stays purely professional. 644 00:44:33,800 --> 00:44:36,440 When I set them down, they acted like strangers. 645 00:44:36,480 --> 00:44:39,040 Doesn't seem like that now. I think they know each other. 646 00:44:40,400 --> 00:44:42,480 You coming to play silly detectives again? 647 00:44:42,520 --> 00:44:44,240 I believe something's about to go down. 648 00:44:45,600 --> 00:44:48,280 ♪ You thought you'd run away now 649 00:44:48,320 --> 00:44:52,520 ♪ From the troubles in your life 650 00:44:52,560 --> 00:44:57,600 ♪ And watch a new horizon In the sky 651 00:45:00,320 --> 00:45:03,880 ♪ But now the truth's caught up With you 652 00:45:03,920 --> 00:45:09,080 ♪ Forever, it's waiting for you 653 00:45:09,120 --> 00:45:12,240 ♪ In the deep blue... ♪49493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.