Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,800 --> 00:00:11,160
♪ Make someone happy
2
00:00:11,200 --> 00:00:14,760
♪ Make just one someone happy
3
00:00:14,800 --> 00:00:20,800
♪ Make just one heart to heart
You'll sing to
4
00:00:20,840 --> 00:00:25,080
♪ One smile that cheers you
5
00:00:25,120 --> 00:00:28,760
♪ One face that lights
When it's near you
6
00:00:28,800 --> 00:00:34,320
♪ One girl you're everything to
7
00:00:35,520 --> 00:00:39,160
♪ Fame, if you win it
8
00:00:39,200 --> 00:00:42,520
♪ Comes and goes in a minute
9
00:00:42,560 --> 00:00:49,400
♪ Where's the real stuff in life
You cling to?
10
00:00:49,440 --> 00:00:53,160
♪ Love is the answer
11
00:00:53,200 --> 00:00:56,840
♪ Someone to love is the answer... ♪
12
00:00:56,880 --> 00:01:03,280
♪ Once you've found her
Build your world around her
13
00:01:03,320 --> 00:01:07,160
♪ Make someone happy
14
00:01:07,200 --> 00:01:10,920
♪ Just make one someone happy
15
00:01:10,960 --> 00:01:15,000
♪ And you will be happy too
16
00:01:16,640 --> 00:01:18,200
♪ ♪
17
00:01:18,240 --> 00:01:20,280
Thank you.
18
00:01:23,240 --> 00:01:25,800
'Embarkation point today
will be on deck...'
19
00:01:25,840 --> 00:01:27,880
Have a good night. Excuse me.
Yeah, yeah.
20
00:01:27,920 --> 00:01:29,840
All set for the interview,
Miss Woods? Yes.
21
00:01:29,880 --> 00:01:32,120
One can't afford to rest
on one's laurels.
22
00:01:32,160 --> 00:01:34,760
Absolutely, Captain.
Burning the midnight oil.
23
00:01:34,800 --> 00:01:38,440
That's the spirit.
I'll see you up on the bridge.
24
00:01:38,480 --> 00:01:40,040
Pipes.
25
00:01:42,880 --> 00:01:45,960
Everyone knows you've got the staff
captain job. It's in the bag.
26
00:01:46,000 --> 00:01:48,920
I should really be revising tonight.
27
00:01:48,960 --> 00:01:51,800
What you need is a break.
Think about it.
28
00:01:51,840 --> 00:01:55,840
No passengers,
no peers, no problems.
29
00:01:55,880 --> 00:01:59,080
Sound good?
Sounds amazing.
30
00:02:01,840 --> 00:02:03,920
Hiya, Dad!
31
00:02:03,960 --> 00:02:05,280
Surprise!
32
00:02:14,360 --> 00:02:16,240
♪ I'm going on an adventure
33
00:02:16,280 --> 00:02:20,120
♪ And I got a feeling
The sun's gonna shine
34
00:02:20,160 --> 00:02:22,880
♪ Shine, the sun's gonna shine
35
00:02:22,920 --> 00:02:25,240
♪ I'm in love with the ocean
36
00:02:25,280 --> 00:02:28,240
♪ And I got a feeling
I'm sailing tonight
37
00:02:28,280 --> 00:02:30,280
♪ Tonight, I'm sailing tonight
38
00:02:30,320 --> 00:02:35,680
♪ It's because of you
That I'll always remember
39
00:02:38,240 --> 00:02:43,520
♪ I'm going on an adventure
With you on my mind
40
00:02:45,600 --> 00:02:50,240
♪ I'm going on an adventure
With you on my mind. ♪
41
00:02:53,000 --> 00:02:54,720
When did you get on?
Yesterday.
42
00:02:54,760 --> 00:02:56,680
I was gonna come surprise you
at your show,
43
00:02:56,720 --> 00:02:58,920
but I lay down for a nap
and woke up this morning.
44
00:03:00,640 --> 00:03:02,960
I'm here. Hi.
Hi.
45
00:03:04,760 --> 00:03:08,800
This is my, er, friend, Kate,
46
00:03:08,840 --> 00:03:12,160
soon to be the ship's staff captain.
47
00:03:12,200 --> 00:03:14,080
Hi, Mia.
I've heard a lot about you.
48
00:03:14,120 --> 00:03:17,200
Really?
I've never heard my dad mention you.
49
00:03:19,520 --> 00:03:22,720
Right.
Well, I'd better head back to work.
50
00:03:22,760 --> 00:03:26,640
I hope you enjoy your time with us.
See you later. Yeah.
51
00:03:29,920 --> 00:03:33,200
So, you gonna buy me breakfast?
52
00:03:38,320 --> 00:03:42,320
♪ I'll be of assistance
Assistance... ♪
53
00:03:42,360 --> 00:03:43,640
Stop!
54
00:03:45,160 --> 00:03:46,920
What is wrong with you?
You are flat.
55
00:03:48,360 --> 00:03:50,674
We all get a little frog
in the throat from time to time.
56
00:03:50,680 --> 00:03:53,400
Sounds like it's taken up residency
in there.
57
00:03:53,440 --> 00:03:56,880
Do you not realise
how important tonight is for me?
58
00:03:56,920 --> 00:03:58,120
For us, Sandro.
59
00:03:59,600 --> 00:04:01,600
We are a team.
60
00:04:01,640 --> 00:04:03,240
Then we need
to start acting like one.
61
00:04:03,280 --> 00:04:05,954
Would you give her a break? I mean,
we're all trying our best here.
62
00:04:05,960 --> 00:04:07,160
A break?
63
00:04:08,600 --> 00:04:11,680
Coming from someone
who relies on his looks
64
00:04:11,720 --> 00:04:14,320
to compensate
for his utter lack of a talent.
65
00:04:16,560 --> 00:04:18,880
Colin Smallwood, Cruise Director.
66
00:04:18,920 --> 00:04:21,400
Just a small token of appreciation
to say thanks so much
67
00:04:21,440 --> 00:04:24,920
for travelling with us on your tour.
You're too kind.
68
00:04:24,960 --> 00:04:28,440
Hey, and if the big man ever
needs a break, look no further.
69
00:04:28,480 --> 00:04:33,560
♪ Vincero. Vincero. ♪
Yeah.
70
00:04:33,600 --> 00:04:35,040
Yeah.
71
00:04:36,800 --> 00:04:39,000
Shall I introduce you to Frankie?
Please.
72
00:04:39,040 --> 00:04:41,440
Maybe you want this one yourself.
73
00:04:43,920 --> 00:04:45,640
Frankie, this is Bella.
74
00:04:48,000 --> 00:04:49,760
Who gave you this?
75
00:04:50,880 --> 00:04:55,320
It arrived at the ship's reception
with the rest of the gifts.
76
00:04:57,280 --> 00:04:58,560
I'm sorry, er...
77
00:05:01,040 --> 00:05:03,360
Scusi. Grazie. Grazie.
78
00:05:07,520 --> 00:05:10,440
Ta-da!
I'm vegan now, Dad.
79
00:05:10,480 --> 00:05:13,760
Sorry.
Does Mum know that you're here?
80
00:05:13,800 --> 00:05:17,120
Chill, Dad.
Of course Mum knows.
81
00:05:17,160 --> 00:05:19,360
Anyway, she thought
it was a great idea,
82
00:05:19,400 --> 00:05:23,000
seeing as you weren't back
for Christmas or Easter or...
83
00:05:23,040 --> 00:05:26,240
I know, I know.
I just couldn't get the time off.
84
00:05:28,520 --> 00:05:29,600
I've really missed you.
85
00:05:32,480 --> 00:05:35,440
Does that mean you're ready
for all the plans I made for us?
86
00:05:35,480 --> 00:05:37,400
Yeah? OK.
87
00:05:37,440 --> 00:05:40,240
So...
88
00:05:40,280 --> 00:05:42,840
There's an e-bike tour
of a food market.
89
00:05:42,880 --> 00:05:44,520
The Vatican,
I mean, obviously,
90
00:05:44,560 --> 00:05:46,914
but I thought that tonight
we could do the Colosseum tour.
91
00:05:46,920 --> 00:05:48,840
It looks amaz...
Tonight?
92
00:05:48,880 --> 00:05:50,800
I've got to go to the opera tonight.
93
00:05:50,840 --> 00:05:53,560
Who with? That Kate woman.
94
00:05:53,600 --> 00:05:56,800
It's a work thing.
I could try and get you a ticket.
95
00:05:58,200 --> 00:06:01,080
Mia.
No, no. Don't worry.
96
00:06:01,120 --> 00:06:03,680
I'll just have to find ways
to amuse myself.
97
00:06:07,800 --> 00:06:10,200
OK. I guess there's plenty of time
to catch up.
98
00:06:10,240 --> 00:06:11,760
Come here.
99
00:06:13,200 --> 00:06:17,280
It's great to see you, sweetheart.
You too... kind of.
100
00:06:21,200 --> 00:06:22,825
'This is your First Officer,
Kate Woods,
101
00:06:22,840 --> 00:06:25,200
'with an update from the bridge.
102
00:06:25,240 --> 00:06:29,120
'We're currently cruising
at 23 knots, headed north northwest
103
00:06:29,160 --> 00:06:31,960
'around 17 nautical miles
off the coast of Italy
104
00:06:32,000 --> 00:06:36,600
'on our way to Rome,
due to arrive around 1pm local time.
105
00:06:36,640 --> 00:06:39,800
'So, relax,
and enjoy your time on board.'
106
00:06:41,040 --> 00:06:42,320
OK, gang.
107
00:06:42,360 --> 00:06:45,280
So, a quick recap
of today's itinerary,
108
00:06:45,320 --> 00:06:48,040
which is a smorgasbord
of nautical diversions.
109
00:06:48,080 --> 00:06:49,640
So, first up in the Sky lounge,
110
00:06:49,680 --> 00:06:51,960
we've got a demonstration
of rattan weaving
111
00:06:52,000 --> 00:06:53,880
by our very own Myfanwy, yeah.
112
00:06:53,920 --> 00:06:57,280
Should be very popular with
all those basket cases out there
113
00:06:59,520 --> 00:07:01,960
We've also got some live music
up by the main pool,
114
00:07:02,000 --> 00:07:04,320
some disco-themed
boogie barnstormers
115
00:07:04,360 --> 00:07:06,280
to really loosen things up.
116
00:07:08,160 --> 00:07:09,994
Then it's gonna be eyes down
for Bootleg Bingo
117
00:07:10,000 --> 00:07:11,200
in the Quill and Compass,
118
00:07:11,240 --> 00:07:13,920
where yours truly'll be...
juggling me balls.
119
00:07:17,440 --> 00:07:19,200
And as tonight is a formal evening,
120
00:07:19,240 --> 00:07:22,240
can we all please make sure
that we are dressed to impress?
121
00:07:22,280 --> 00:07:24,000
Sundowner cocktails
are gonna be at 6pm,
122
00:07:24,040 --> 00:07:26,720
followed by a movie screening
up on the main terrace,
123
00:07:26,760 --> 00:07:29,360
which is The Poseidon Adventure,
the director's cut.
124
00:07:29,400 --> 00:07:31,120
Should be a good one.
125
00:07:32,560 --> 00:07:36,800
"How many more lives?
Belle wasn't enough?
126
00:07:36,840 --> 00:07:39,400
"You want another life? Take me."
127
00:07:46,880 --> 00:07:50,200
All right, then,
so, let's spread some magic,
128
00:07:50,240 --> 00:07:52,320
share the love, and remember...
129
00:07:52,360 --> 00:07:56,000
This is someone's holiday.
Hey!
130
00:07:56,040 --> 00:07:58,720
Go on, you crazy cats.
Let's make some magic, 'ey?
131
00:08:00,160 --> 00:08:02,560
Pow!
132
00:08:02,600 --> 00:08:04,480
Ooh, er, Jack. Just the man.
133
00:08:04,520 --> 00:08:07,760
We've got a special request from
a frequent flyer, Eileen Bindle.
134
00:08:07,800 --> 00:08:09,240
She's gonna be 91 years young.
135
00:08:09,280 --> 00:08:11,794
I just wondered if you could maybe
throw out a dedication to her
136
00:08:11,800 --> 00:08:13,880
in your set tomorrow night?
You know me, mate.
137
00:08:13,920 --> 00:08:16,080
I always aim to please.
Great. Thanks.
138
00:08:16,120 --> 00:08:18,600
I'll tie a couple of balloons
to the back of her wheelchair.
139
00:08:18,640 --> 00:08:21,307
Hey, just make sure you don't get
too close to her, though, yeah?
140
00:08:21,320 --> 00:08:23,480
One wink from you
and our ticker might be a goner.
141
00:08:23,520 --> 00:08:25,240
Yeah.
142
00:08:25,280 --> 00:08:26,400
See you in a bit.
143
00:08:33,960 --> 00:08:36,440
You all set
for the final night of the tour?
144
00:08:36,480 --> 00:08:39,960
Yes, yes,
and then to my home town.
145
00:08:41,840 --> 00:08:43,640
It's a small village outside
of Roma.
146
00:08:43,680 --> 00:08:45,680
When were you last here?
147
00:08:47,320 --> 00:08:50,000
26 years ago. Yeah, thereabouts.
148
00:08:51,880 --> 00:08:54,040
Here.
149
00:08:54,080 --> 00:08:56,800
Here's a little gift...
150
00:08:58,160 --> 00:09:00,240
..from one singer to another.
151
00:09:00,280 --> 00:09:02,000
Throat syrup?
152
00:09:02,040 --> 00:09:03,320
Cheers.
153
00:09:03,360 --> 00:09:05,880
They paid me a fortune
to advertise it
154
00:09:05,920 --> 00:09:10,280
ever since I told some interviewer
that I don't go on stage without it.
155
00:09:12,080 --> 00:09:13,520
Trust me.
156
00:09:13,560 --> 00:09:17,000
It's sent from the gods...
or any good chemist.
157
00:09:19,320 --> 00:09:24,160
Well, if you'll excuse me,
I have a little nap before the show.
158
00:09:24,200 --> 00:09:25,960
It's my ritual.
159
00:09:26,000 --> 00:09:27,600
Cao-cao.
Cao-cao.
160
00:09:33,880 --> 00:09:35,920
- What's the matter?
- Are you serious?
161
00:09:35,960 --> 00:09:38,320
You just humiliated me
in front of the whole cast.
162
00:09:38,360 --> 00:09:40,520
I am a perfectionist.
163
00:09:40,560 --> 00:09:44,640
And besides,
we cannot have Bella suspecting.
164
00:09:45,720 --> 00:09:48,880
Come on.
I'll make it up to you. No. No.
165
00:09:49,960 --> 00:09:53,960
Right. This was a mistake.
I'm serious about my career. Ha.
166
00:09:54,000 --> 00:09:56,280
You wouldn't have one
if it wasn't for me.
167
00:09:58,720 --> 00:10:02,400
You walk away from me,
and you are fired.
168
00:10:02,440 --> 00:10:04,680
By the time I'm finished with you,
169
00:10:04,720 --> 00:10:07,480
your name will be mud
in the operatic circles.
170
00:10:12,320 --> 00:10:14,720
'Hello, everyone,
and happy holidays.
171
00:10:14,760 --> 00:10:16,280
'This is Colin,
your Cruise Director.
172
00:10:16,320 --> 00:10:18,640
'Welcome to the hot-blooded capital
of Italy,
173
00:10:18,680 --> 00:10:21,600
'the city known for its amore.
174
00:10:21,640 --> 00:10:24,280
'Yes, we have arrived in sunny Rome.
175
00:10:24,320 --> 00:10:28,480
'So let your senses tingle
as you mingle, amici miei.
176
00:10:28,520 --> 00:10:30,400
'Arrivederci.'
177
00:10:30,440 --> 00:10:33,160
I'm so sorry.
No, no, it was my fault.
178
00:10:37,200 --> 00:10:39,640
Can I get you a drink...
to apologise?
179
00:10:41,040 --> 00:10:43,000
Well, only if you join me.
180
00:10:49,480 --> 00:10:50,647
So, are you travelling solo?
181
00:10:51,760 --> 00:10:54,640
Looks that way. What about you?
182
00:10:54,680 --> 00:10:57,960
No, I'm with the opera company.
Yeah, for one last night.
183
00:11:00,440 --> 00:11:02,640
So... what's your poison?
184
00:11:12,040 --> 00:11:16,200
Hello. You're late.
Sorry.
185
00:11:16,240 --> 00:11:19,120
You... You look...
186
00:11:20,360 --> 00:11:22,000
..stunning.
187
00:11:22,040 --> 00:11:24,720
Well, you're still not forgiven.
188
00:11:26,760 --> 00:11:28,360
Mia.
189
00:11:28,400 --> 00:11:31,480
I-I thought it was sold out.
190
00:11:31,520 --> 00:11:34,840
Yeah, well, Nick from the company
managed to get me a house seat.
191
00:11:34,880 --> 00:11:37,200
Lucky, 'ey? Come on.
192
00:11:48,360 --> 00:11:50,280
Signor Grayling.
193
00:11:50,320 --> 00:11:53,560
Sofia, we spoke on the phone.
I'm the manager here.
194
00:11:53,600 --> 00:11:56,200
And you must be Signorina Woods.
Hi.
195
00:11:56,240 --> 00:11:57,840
Piacere.
196
00:11:57,880 --> 00:12:00,240
And this is my daughter, Mia.
Hiya.
197
00:12:00,280 --> 00:12:02,800
I didn't realise
it would be a party of three.
198
00:12:04,480 --> 00:12:08,520
If you'll excuse me, I must go and
introduce myself to Signor Bertoli.
199
00:12:08,560 --> 00:12:10,320
I am such a fan.
200
00:12:13,360 --> 00:12:17,080
Shall we?
This is dead exciting, in't it?
201
00:12:19,280 --> 00:12:22,280
I don't wanna talk about this again.
202
00:12:23,600 --> 00:12:26,720
You knew this was coming,
surely?
203
00:12:26,760 --> 00:12:30,080
Er, Signor Bertoli...
as the manager here,
204
00:12:30,120 --> 00:12:34,040
I am so thrilled to welcome you
to our wonderful theatre.
205
00:12:34,080 --> 00:12:36,400
It truly is an honour
to finally meet you.
206
00:12:37,840 --> 00:12:41,080
It is a joy to be back.
207
00:12:42,800 --> 00:12:45,320
Signorina Bertoli,
it's an honour to meet you...
208
00:12:45,360 --> 00:12:47,720
Dear, I'm sorry.
Don't worry.
209
00:12:47,760 --> 00:12:49,280
Please, allow me.
210
00:12:49,320 --> 00:12:51,880
Don't cry over spilled eye shadow,
honey.
211
00:12:53,640 --> 00:12:55,280
Si?
'Por favore, venga banco.'
212
00:12:55,320 --> 00:12:58,360
Sound desk. I'll be there in two.
213
00:12:58,400 --> 00:13:00,480
Erm...
214
00:13:00,520 --> 00:13:03,240
Break a leg.
Grazie.
215
00:13:07,280 --> 00:13:08,640
Ooh.
216
00:13:10,400 --> 00:13:14,120
You need more rouge.
You look like death.
217
00:14:55,720 --> 00:14:57,800
Well, that was a bit melodramatic.
218
00:14:57,840 --> 00:15:00,600
No, no, no, no,
that's not supposed to happen.
219
00:15:02,000 --> 00:15:05,040
Help! My God! Alessandro?
220
00:15:20,040 --> 00:15:24,840
Yeah. It looks like poison.
221
00:15:24,880 --> 00:15:28,000
I need to check out his
dressing room before the police do.
222
00:15:28,040 --> 00:15:29,200
Cover me.
Yeah.
223
00:15:30,520 --> 00:15:31,960
Er, Inspector Moretti.
224
00:15:32,000 --> 00:15:34,720
Hi. Kate Woods,
First Officer from the ship. Hello.
225
00:15:34,760 --> 00:15:37,800
Is there anything that I can do
to assist?
226
00:15:37,840 --> 00:15:41,120
Actually, yes.
That's his wife, right? Yes.
227
00:15:42,440 --> 00:15:46,240
Signora Bertoli,
this is Inspector Moretti.
228
00:15:46,280 --> 00:15:50,040
Senora, can you think of anyone
who would want to harm your husband?
229
00:15:50,080 --> 00:15:53,800
Sandro was loved the world over.
He had no enemies.
230
00:15:53,840 --> 00:15:57,080
And after tonight's performance,
what were his plans?
231
00:15:57,120 --> 00:16:01,880
For us to travel by boat to the US,
do another tour.
232
00:16:01,920 --> 00:16:04,520
Why are you...
And your marriage?
233
00:16:04,560 --> 00:16:06,000
Are you his next of kin?
234
00:16:08,000 --> 00:16:11,800
You think I killed him
for his money?
235
00:16:11,840 --> 00:16:16,440
Yeah, because I wanted to lose
my marriage, my career, my life
236
00:16:16,480 --> 00:16:18,000
all in one heartbeat.
237
00:16:18,040 --> 00:16:22,400
I'm not saying another word till
my lawyer is here. Not one word.
238
00:16:53,680 --> 00:16:55,480
You shouldn't be in here.
239
00:16:55,520 --> 00:16:58,360
Sorry, er,
Bella just needed her bag.
240
00:16:58,400 --> 00:17:00,040
Have you seen anyone else come in?
241
00:17:00,080 --> 00:17:03,480
You're the eyes and ears
of this place. What?
242
00:17:03,520 --> 00:17:06,120
Hey! Que fais de que?
243
00:17:07,360 --> 00:17:10,560
Inspector Moretti,
Polizia di Stato, and you are?
244
00:17:10,600 --> 00:17:14,640
Jack Grayling.
Yes, of course.
245
00:17:14,680 --> 00:17:17,880
The singer who likes
to do the police job for them.
246
00:17:17,920 --> 00:17:19,840
I've heard of the DeMarco case
in Sicily.
247
00:17:21,400 --> 00:17:25,480
Listen, I won't stand
for such a behaviour here. Capiche?
248
00:17:33,480 --> 00:17:34,800
Are you OK, sweetheart?
249
00:17:36,480 --> 00:17:38,200
Nick was so devastated.
250
00:17:39,280 --> 00:17:41,640
He really loved Alessandro.
251
00:17:41,680 --> 00:17:45,400
Don't think I was much help.
Do you need me to come in for a bit?
252
00:17:45,440 --> 00:17:48,000
I could make you
one of my famous hot chocolates.
253
00:17:48,040 --> 00:17:50,720
No, Dad. Anyway, Mum's are better.
254
00:17:50,760 --> 00:17:52,440
Cheers
255
00:17:52,480 --> 00:17:55,080
You get some sleep. Love you.
256
00:17:57,360 --> 00:17:59,640
BELLA: come here.
257
00:18:09,040 --> 00:18:10,560
Want to come in?
258
00:18:18,160 --> 00:18:21,200
Let's check Alessandro's
things, see what we can find.
259
00:18:22,480 --> 00:18:25,240
Thought Alessandro
and Bella were married.
260
00:18:25,280 --> 00:18:26,960
Funny they don't share a cabin.
261
00:18:27,000 --> 00:18:29,120
Well, if you're as miserable
as they seemed...
262
00:18:32,600 --> 00:18:35,920
It looks like just over 200K
went out of their company account
263
00:18:35,960 --> 00:18:37,040
only a few days ago.
264
00:18:39,360 --> 00:18:42,160
Where did the money go? Well.
265
00:18:50,720 --> 00:18:53,240
He got that yesterday.
266
00:18:53,280 --> 00:18:56,800
When he opened it, his face changed
like he saw a ghost.
267
00:18:56,840 --> 00:18:59,400
Any idea who it came from?
No.
268
00:18:59,440 --> 00:19:02,280
It was delivered
to the ship's reception.
269
00:19:02,320 --> 00:19:05,640
But he didn't smoke.
Would have wrecked his voice.
270
00:19:07,000 --> 00:19:10,560
Why would you give a non-smoker
a lighter?
271
00:19:18,920 --> 00:19:22,720
Do you mind if I join you?
Thanks.
272
00:19:24,560 --> 00:19:28,520
So... you and Dad look pretty cosy
last night.
273
00:19:30,280 --> 00:19:32,280
What exactly is going on
between you two?
274
00:19:33,840 --> 00:19:35,480
Erm...
275
00:19:35,520 --> 00:19:37,800
Well, it's early days, so I...
276
00:19:39,080 --> 00:19:41,000
..guess we're just gonna
see how things go.
277
00:19:42,760 --> 00:19:45,320
But he's thoughtful. He's kind.
278
00:19:45,360 --> 00:19:46,640
He's...
Still married.
279
00:19:49,000 --> 00:19:51,000
Well, you mean separated.
280
00:19:52,600 --> 00:19:55,200
Look,
I know he may work on this ship,
281
00:19:55,240 --> 00:19:57,800
and, yeah, he's been away
for a while, but...
282
00:19:57,840 --> 00:20:01,200
he and my mum,
they always end up back together.
283
00:20:02,280 --> 00:20:04,400
Always.
284
00:20:04,440 --> 00:20:06,240
Didn't he mention?
285
00:20:09,000 --> 00:20:11,240
No, no, erm, he didn't.
286
00:20:14,200 --> 00:20:17,400
If I were you,
I'd stay well out of it,
287
00:20:17,440 --> 00:20:20,400
you know,
so YOU don't end up getting hurt.
288
00:20:25,360 --> 00:20:27,320
'A reminder to all passengers
289
00:20:27,360 --> 00:20:31,320
'that anyone wishing to dine
in our speciality restaurants...'
290
00:20:31,360 --> 00:20:34,080
It could be a while
before the police release him
291
00:20:34,120 --> 00:20:36,720
as it's a murder investigation.
292
00:20:36,760 --> 00:20:38,320
Well...
293
00:20:38,360 --> 00:20:41,440
Sandro wouldn't want
to be buried in Rome.
294
00:20:41,480 --> 00:20:42,880
He hated the place.
295
00:20:44,880 --> 00:20:46,920
26 years is a long time to be away.
296
00:20:48,240 --> 00:20:50,160
Why?
297
00:20:50,200 --> 00:20:52,440
Was he afraid of someone, or...
298
00:20:54,160 --> 00:20:56,320
Never talked about his past.
299
00:20:57,880 --> 00:20:59,080
Ever.
300
00:21:00,160 --> 00:21:03,160
Almost like it was something
he wanted to forget.
301
00:21:06,600 --> 00:21:09,560
If you don't mind,
I'm feeling quite overwhelmed, so...
302
00:21:09,600 --> 00:21:10,960
Just one more thing.
303
00:21:12,560 --> 00:21:14,960
Have you made any large
joint investments recently?
304
00:21:16,960 --> 00:21:19,394
I tried to get the snacks
you were after, but they didn't...
305
00:21:19,400 --> 00:21:21,560
Sorry.
I didn't realise you were busy.
306
00:21:23,600 --> 00:21:26,440
Nick, thank you for checking in
on me,
307
00:21:26,480 --> 00:21:28,800
but you really didn't have to.
308
00:21:28,840 --> 00:21:30,800
The cast were wondering
how you were.
309
00:21:30,840 --> 00:21:33,200
That's so kind of them.
310
00:21:33,240 --> 00:21:38,480
I am devastated, but I'm a survivor.
311
00:21:40,160 --> 00:21:41,400
I'll let them know.
312
00:21:47,920 --> 00:21:50,600
Such a helpful young man.
Yeah.
313
00:21:50,640 --> 00:21:54,440
Isn't he just?
I'll leave you in peace.
314
00:22:00,800 --> 00:22:04,120
Doctor Tsang called in a favour
and got the pathologist's report.
315
00:22:04,160 --> 00:22:06,840
It says in here
there were traces of poison found
316
00:22:06,880 --> 00:22:10,640
inside Alessandro's mouth,
throat and stomach,
317
00:22:10,680 --> 00:22:13,640
leading to respiratory arrest
and sudden death.
318
00:22:13,680 --> 00:22:17,640
The poison was probably in the wine.
So, who do you think poisoned him?
319
00:22:17,680 --> 00:22:20,080
Well, Bella's got to be
the top of that list.
320
00:22:20,120 --> 00:22:23,120
And 200K went
from their joint account this week.
321
00:22:23,160 --> 00:22:26,120
Plus, check out
what I found backstage
322
00:22:26,160 --> 00:22:27,440
screwed up inside his bag.
323
00:22:28,680 --> 00:22:31,400
It's an unsigned contract
for a solo tour,
324
00:22:31,440 --> 00:22:32,982
the complete opposite
of what you said
325
00:22:33,000 --> 00:22:35,480
Bella told Moretti he was planning.
326
00:22:35,520 --> 00:22:38,200
If they're meant to be
this famous double act...
327
00:22:38,240 --> 00:22:40,760
Then why is he agreeing
to do a solo tour?
328
00:22:40,800 --> 00:22:42,560
That Bella
clearly doesn't know about.
329
00:22:42,600 --> 00:22:45,240
Something else
she doesn't know about.
330
00:22:45,280 --> 00:22:47,920
I saw Alessandro and Nick
all over each other.
331
00:22:47,960 --> 00:22:50,480
When Nick rejected him,
332
00:22:50,520 --> 00:22:52,720
Alessandro threatened to fire him
from the company.
333
00:22:52,760 --> 00:22:56,360
Hang on. I saw Nick
going into Bella's room last night.
334
00:22:56,400 --> 00:22:58,440
So he's playing them both.
335
00:23:00,320 --> 00:23:01,760
Impressive.
336
00:23:01,800 --> 00:23:05,160
Well, if Bella is having an affair,
that's got to be motive.
337
00:23:05,200 --> 00:23:07,480
Whoever killed him
had to be backstage
338
00:23:07,520 --> 00:23:09,320
to be able to tamper with the wine.
339
00:23:09,360 --> 00:23:11,360
Well, Bella was backstage all night,
340
00:23:11,400 --> 00:23:14,880
but the only way I can find proof
is if I can get my hands on the CCTV
341
00:23:14,920 --> 00:23:17,240
and see what she was up to
before the second act.
342
00:23:32,400 --> 00:23:34,440
Sure I can't tempt you
to accompany me?
343
00:23:36,560 --> 00:23:38,644
Why didn't you tell me
that you were still married?
344
00:23:39,840 --> 00:23:43,120
In name only.
It's been over for years.
345
00:23:43,160 --> 00:23:45,680
Well, that's not
what Mia seems to think.
346
00:23:45,720 --> 00:23:47,240
She said it's only a matter of time
347
00:23:47,280 --> 00:23:48,960
before you and your wife
patch things up.
348
00:23:49,000 --> 00:23:50,720
Me and her mum know the score.
349
00:23:52,080 --> 00:23:55,480
Well, maybe it's time
that you let Mia know that too.
350
00:24:04,720 --> 00:24:06,280
Rubbish.
351
00:24:07,320 --> 00:24:09,920
Dad, you're in the way.
352
00:24:09,960 --> 00:24:11,880
Sorry.
353
00:24:13,920 --> 00:24:15,560
Is it OK if I book a facial?
354
00:24:16,840 --> 00:24:19,160
What did you say to Kate?
Kate?
355
00:24:19,200 --> 00:24:21,640
Don't remember saying anything
to her.
356
00:24:21,680 --> 00:24:25,360
So, do I go for a deep pore cleanser
or an ultrasonic skin peel?
357
00:24:25,400 --> 00:24:27,200
The thing is...
I'm thinking deep cleanse.
358
00:24:27,240 --> 00:24:28,720
And then I thought this afternoon,
359
00:24:28,760 --> 00:24:31,080
we could do the great pizza tour
of Rome.
360
00:24:31,120 --> 00:24:33,120
What do you say?
I would love that.
361
00:24:33,160 --> 00:24:35,400
But I've got
to go back to the theatre.
362
00:24:40,360 --> 00:24:42,194
Guess I'll just spend the day
with Nick, then.
363
00:24:42,200 --> 00:24:44,560
You've only just met him.
You've got no idea who he is.
364
00:24:44,600 --> 00:24:46,640
I'm 18, not 12.
365
00:24:46,680 --> 00:24:49,360
You don't get to just come
and play dad when you feel like it.
366
00:24:55,240 --> 00:24:57,320
Frankie, have you seen Mia?
367
00:24:57,360 --> 00:24:59,840
Yeah. She left at the same time
as Nick Greenleigh.
368
00:24:59,880 --> 00:25:01,760
They're probably sightseeing.
369
00:25:01,800 --> 00:25:03,720
There's four tours today alone
to the Vatican.
370
00:25:03,760 --> 00:25:05,720
Somehow, I don't think
that sightseeing's
371
00:25:05,760 --> 00:25:08,440
high up on Nick's agenda.
Where are you off to, Mrs B?
372
00:25:08,480 --> 00:25:11,640
Er, gotta go
to the coroner's office,
373
00:25:11,680 --> 00:25:13,600
identify my beloved.
374
00:25:13,640 --> 00:25:15,240
Er, don't forget to...
375
00:25:17,800 --> 00:25:21,040
She seems very dressed up for
seeing a corpse, don't you reckon?
376
00:25:22,800 --> 00:25:24,720
Hey!
377
00:26:03,760 --> 00:26:05,120
Expecting someone?
378
00:26:07,240 --> 00:26:10,640
No. I... I...
379
00:26:10,680 --> 00:26:13,680
It seems your toyboy has run off
with my daughter.
380
00:26:13,720 --> 00:26:16,120
Toyboy?
381
00:26:16,160 --> 00:26:18,800
Have you been on the sauce, darling?
382
00:26:18,840 --> 00:26:20,120
I saw you together last night.
383
00:26:22,960 --> 00:26:25,680
Is that why Alessandro's dead?
384
00:26:25,720 --> 00:26:28,360
You wanted to replace him
with a younger lover.
385
00:26:28,400 --> 00:26:31,040
Clean out the company accounts first
and then bump him off.
386
00:26:31,080 --> 00:26:32,560
I didn't kill him.
387
00:26:33,800 --> 00:26:36,360
Or is it because you found out
that Nick was seeing him too?
388
00:26:38,520 --> 00:26:39,760
You didn't know?
389
00:26:42,320 --> 00:26:45,000
I'm guessing you knew Alessandro
was planning a solo tour.
390
00:26:49,800 --> 00:26:52,640
He told me it was over last week.
391
00:26:52,680 --> 00:26:55,320
The marriage, the duo, all of it.
392
00:26:57,400 --> 00:27:00,920
And where does that leave
an old broad like me?
393
00:27:00,960 --> 00:27:05,880
Needing a new, young sidekick
and some cash to get started.
394
00:27:05,920 --> 00:27:08,520
So you moved the money.
Into a safe account.
395
00:27:09,600 --> 00:27:12,600
Turns out it was only safe
for one person.
396
00:27:12,640 --> 00:27:15,400
Nick, who was...
397
00:27:15,440 --> 00:27:18,680
Meant to meet me here, but...
398
00:27:20,240 --> 00:27:21,800
..double-crossing little...
399
00:27:21,840 --> 00:27:24,680
Do you have any idea
where he could have taken Mia? No.
400
00:27:24,720 --> 00:27:26,840
But trust me, honey.
401
00:27:26,880 --> 00:27:30,280
He may play the doe-eyed bimbo,
but that kid...
402
00:27:30,320 --> 00:27:33,000
is capable of anything.
403
00:27:42,400 --> 00:27:44,600
How much further?
404
00:27:46,120 --> 00:27:48,800
Well, it's not far.
405
00:27:48,840 --> 00:27:50,760
Come on, slowcoach. I'm starving.
406
00:27:50,800 --> 00:27:53,480
OK, well, why don't we just
head back to the ship, then?
407
00:27:53,520 --> 00:27:55,320
We can eat there.
408
00:27:55,360 --> 00:27:57,920
Well, I'm not heading back
to the ship. What?
409
00:27:59,000 --> 00:28:02,520
What do you mean, not heading back?
Sails at nine, I think.
410
00:28:04,040 --> 00:28:05,160
What are you doing?
411
00:28:06,600 --> 00:28:09,000
Give me it.
Come on.
412
00:28:10,480 --> 00:28:12,200
Restaurant's just round the corner.
413
00:28:24,680 --> 00:28:28,040
I've given the police
all the CCTV footage already.
414
00:28:28,080 --> 00:28:29,920
Why would I show you?
415
00:28:29,960 --> 00:28:32,040
Because the police
have shut the theatre
416
00:28:32,080 --> 00:28:34,200
while they sift
through the evidence.
417
00:28:35,320 --> 00:28:37,920
I can't imagine
the amount of money you're losing.
418
00:28:37,960 --> 00:28:40,040
I mean,
every day this place is closed...
419
00:28:41,920 --> 00:28:43,600
There isn't much to see.
420
00:28:49,520 --> 00:28:51,560
No sign of his props.
421
00:28:51,600 --> 00:28:55,360
Signor Bertoli was really particular
about his props.
422
00:28:56,560 --> 00:28:59,120
Only he could bring them
to the stage.
423
00:29:00,680 --> 00:29:03,400
Wait, what was that?
Can you go back, please?
424
00:29:05,560 --> 00:29:06,760
Right there.
425
00:29:08,000 --> 00:29:09,960
Mio Dio!
426
00:29:10,000 --> 00:29:13,680
He's headed to the stage with
that bottle of wine in his hand.
427
00:29:15,640 --> 00:29:17,040
A bottle full of poison.
428
00:29:20,760 --> 00:29:22,960
Signor Grayling,
you have my word.
429
00:29:23,000 --> 00:29:25,320
My team will find your daughter.
430
00:29:25,360 --> 00:29:29,560
But she's with a con man...
who's potentially a murderer.
431
00:29:29,600 --> 00:29:32,240
He's stolen hundreds of thousands
from the Bertolis.
432
00:29:32,280 --> 00:29:35,080
El Signor Bertoli was far
from popular here.
433
00:29:35,120 --> 00:29:38,240
We are also looking into
several figures from his past.
434
00:29:38,280 --> 00:29:40,920
Is this connected
to why he left 26 years ago?
435
00:29:40,960 --> 00:29:43,800
Well, he has a history of theft,
time in juvenile detention,
436
00:29:43,840 --> 00:29:45,760
mixing with the wrong kind
of people.
437
00:29:45,800 --> 00:29:47,720
Then he just upped
and disappeared
438
00:29:47,760 --> 00:29:49,760
right after his theatre burned down.
439
00:29:49,800 --> 00:29:51,040
Theatre?
440
00:29:51,080 --> 00:29:55,640
We suspected arson,
but there was not enough evidence.
441
00:29:55,680 --> 00:29:59,840
Insurance deemed it an accident,
so...
442
00:29:59,880 --> 00:30:01,720
he took his pay-out.
443
00:30:01,760 --> 00:30:04,200
Bought a one-way ticket to America,
never to return.
444
00:30:04,240 --> 00:30:05,400
Until now.
445
00:30:13,200 --> 00:30:16,000
The pathologist found poison
in the lip of the goblet...
446
00:30:17,520 --> 00:30:19,360
..but none in the wine bottle.
447
00:30:21,600 --> 00:30:24,240
Is that not a bit odd?
448
00:30:24,280 --> 00:30:25,840
What if she's in trouble?
449
00:30:26,920 --> 00:30:30,280
Jack, listen,
she's a bright girl, OK?
450
00:30:30,320 --> 00:30:31,440
Don't underestimate her.
451
00:30:32,960 --> 00:30:34,800
Have you found out
any more information
452
00:30:34,840 --> 00:30:36,680
about why Alessandro left?
453
00:30:36,720 --> 00:30:39,520
No, only thing Moretti mentioned
was that he disappeared
454
00:30:39,560 --> 00:30:41,280
after a theatre he owned burnt down.
455
00:30:46,280 --> 00:30:49,720
Yeah. Yeah, this is it.
456
00:30:49,760 --> 00:30:52,120
Teatro Delle Due Rose,
457
00:30:52,160 --> 00:30:55,080
the theatre of Two Roses
in Bracciano.
458
00:30:56,440 --> 00:30:57,840
What date did it burn down?
459
00:30:59,960 --> 00:31:03,800
A freak accident
on the 6th of June, 1998.
460
00:31:06,560 --> 00:31:08,240
The date on the lighter.
461
00:31:08,280 --> 00:31:12,040
This wasn't a gift.
It was a warning.
462
00:31:25,040 --> 00:31:27,160
Allegra Candello.
463
00:31:27,200 --> 00:31:28,960
My gosh.
464
00:31:30,320 --> 00:31:31,880
She had a young child.
465
00:31:33,840 --> 00:31:35,200
That is so sad.
466
00:31:37,800 --> 00:31:40,640
Jack, I've got to go.
It's my interview. Good luck.
467
00:31:46,320 --> 00:31:49,800
That necklace looks familiar.
468
00:31:52,080 --> 00:31:54,000
Mia's just posted on her socials.
469
00:31:56,000 --> 00:31:59,840
Where is she?
Jack, look at the menu.
470
00:32:02,720 --> 00:32:04,000
Ristorante Bari.
471
00:32:06,240 --> 00:32:07,760
She could still be there.
472
00:32:20,440 --> 00:32:21,640
Nick!
473
00:32:24,840 --> 00:32:27,480
Going somewhere,
Signor Greenleigh?
474
00:32:27,520 --> 00:32:30,120
Here is an ordinanza
di custodia cautelare,
475
00:32:30,160 --> 00:32:33,560
a judge's order for your arrest for
the murder of Alessandro Bertoli.
476
00:32:33,600 --> 00:32:35,040
Arrestarlo.
477
00:32:38,160 --> 00:32:39,480
Dad!
Mia!
478
00:32:43,520 --> 00:32:46,240
I'm sorry.
You're safe.
479
00:32:50,160 --> 00:32:52,720
In emergencies, where the ship
must be evacuated quickly,
480
00:32:52,760 --> 00:32:58,040
the forced docking situation would
dictate which techniques are used.
481
00:32:58,080 --> 00:33:01,320
What if we were in the Med, though,
for example?
482
00:33:01,360 --> 00:33:03,720
Would you assume
the multiple berth docking
483
00:33:03,760 --> 00:33:06,480
or the bow and stern mooring?
484
00:33:07,760 --> 00:33:09,760
I'm so sorry, Captain. Sorry.
485
00:33:12,880 --> 00:33:15,480
Neither. Neither.
486
00:33:15,520 --> 00:33:20,240
Mediterranean mooring involves
docking at a 30- to 45-degree angle,
487
00:33:20,280 --> 00:33:22,520
allowing the ship
to take up less space in port,
488
00:33:22,560 --> 00:33:25,600
Meaning that
other cruise ships can fit.
489
00:33:25,640 --> 00:33:27,880
Well, I can see there are
no flies on you, Miss Woods.
490
00:33:27,920 --> 00:33:29,800
That's correct.
491
00:33:29,840 --> 00:33:33,200
Now, let's move on to speed control.
492
00:33:35,360 --> 00:33:36,600
I'm so sorry.
493
00:33:40,480 --> 00:33:42,360
Sorry.
494
00:33:45,160 --> 00:33:47,560
The first rule of navigation -
495
00:33:47,600 --> 00:33:49,600
never take your eyes
off the controls.
496
00:33:51,200 --> 00:33:52,760
Absolutely, Captain.
497
00:33:55,080 --> 00:33:59,520
Now, speed control is after
the initial planning phase.
498
00:34:01,280 --> 00:34:03,680
He cleared out
their company accounts.
499
00:34:03,720 --> 00:34:07,200
He was just playing you, Mia.
Yeah, I know.
500
00:34:07,240 --> 00:34:09,280
I know I shouldn't have gone
with him, I just...
501
00:34:10,440 --> 00:34:12,690
I just felt like there was no point
in trying any more.
502
00:34:13,800 --> 00:34:15,120
Trying what?
503
00:34:16,600 --> 00:34:18,960
To get you and Mum back together.
Mia.
504
00:34:19,000 --> 00:34:21,034
Well, Mum said
she was sending the divorce papers,
505
00:34:21,040 --> 00:34:24,480
and I thought... maybe I could get
you guys to give it another go.
506
00:34:26,600 --> 00:34:30,240
Can't you... for me?
507
00:34:30,280 --> 00:34:32,040
Sweetheart...
508
00:34:32,080 --> 00:34:34,400
The marriage was over years ago.
509
00:34:35,800 --> 00:34:36,960
Deep down, you know that.
510
00:34:38,120 --> 00:34:41,240
But that doesn't change
how I feel about you. Hey.
511
00:34:42,600 --> 00:34:44,080
You are my life...
512
00:34:45,240 --> 00:34:47,400
and the most important thing
in the world to me.
513
00:34:47,440 --> 00:34:50,360
And just because I'm on that ship
doesn't mean I'm not there for you.
514
00:34:50,400 --> 00:34:51,560
Yeah?
515
00:34:53,160 --> 00:34:57,080
I promise I'll see more of you.
I've missed you so much.
516
00:34:58,400 --> 00:34:59,840
Promise?
517
00:35:01,360 --> 00:35:02,480
I miss you, too.
518
00:35:05,480 --> 00:35:06,800
Here.
Thanks.
519
00:35:07,880 --> 00:35:08,920
What's that?
520
00:35:10,440 --> 00:35:15,520
A little gift for you...
from one singer to another.
521
00:35:15,560 --> 00:35:17,080
Throat syrup.
522
00:35:17,120 --> 00:35:19,160
I don't go on stage without it.
523
00:35:19,200 --> 00:35:22,400
I must go and introduce myself
to Signor Bertoli.
524
00:35:22,440 --> 00:35:24,680
I am such a fan.
525
00:35:27,040 --> 00:35:29,920
That's why the poison
wasn't in the wine bottle,
526
00:35:29,960 --> 00:35:32,040
because he was poisoned
before he went on stage.
527
00:35:33,440 --> 00:35:35,400
Nick's not the killer. Come on.
What?
528
00:35:58,400 --> 00:36:01,160
Sofia, what have you done?
529
00:36:01,200 --> 00:36:03,040
You think I'm evil, don't you?
530
00:36:04,200 --> 00:36:06,280
A terrible person.
I do not.
531
00:36:07,800 --> 00:36:10,480
What's in the goblet, Sofia?
Stay back!
532
00:36:15,280 --> 00:36:19,080
It must be awful, losing your mum.
How did you know?
533
00:36:22,080 --> 00:36:23,520
You're wearing her necklace.
534
00:36:24,760 --> 00:36:27,240
I recognised it
from a photo of her online.
535
00:36:30,960 --> 00:36:34,760
I waited 26 years
for him to come back.
536
00:36:34,800 --> 00:36:38,360
And you knew he used
a particular brand of throat syrup?
537
00:36:38,400 --> 00:36:41,240
Always boasting in interviews
that he used it
538
00:36:41,280 --> 00:36:43,120
before every single performance.
539
00:36:43,160 --> 00:36:45,760
It is an honour...
Dear. No.
540
00:36:45,800 --> 00:36:49,280
'I just had to pretend
to be his biggest fan.'
541
00:36:49,320 --> 00:36:52,360
I'm sorry. Please, allow me.
542
00:36:52,400 --> 00:36:56,240
You sent him an engraved lighter.
Very clever.
543
00:36:56,280 --> 00:36:58,000
Two roses. Why?
544
00:37:00,600 --> 00:37:03,280
I wanted to remind him of his guilt.
545
00:37:03,320 --> 00:37:06,520
To let him know
I hadn't forgotten what he'd done.
546
00:37:08,480 --> 00:37:10,880
I thought... somehow...
547
00:37:12,680 --> 00:37:16,400
..that if he didn't exist,
it would take away the pain.
548
00:37:16,440 --> 00:37:17,600
But it hasn't.
549
00:37:20,240 --> 00:37:22,120
She was my everything.
550
00:37:24,680 --> 00:37:27,320
Alessandro just wanted
the insurance money.
551
00:37:28,680 --> 00:37:30,440
I don't think he ever meant
to kill her.
552
00:37:32,640 --> 00:37:36,560
Sometimes... I just want
to be with her.
553
00:37:36,600 --> 00:37:37,880
Sofia, please.
554
00:37:39,320 --> 00:37:40,560
Give it to me.
555
00:37:43,000 --> 00:37:45,080
Your mother would want you
to do the right thing.
556
00:37:51,280 --> 00:37:52,480
Please.
557
00:38:02,760 --> 00:38:07,360
Here.
558
00:38:23,960 --> 00:38:25,880
Right, as you know,
559
00:38:25,920 --> 00:38:27,920
we have been interviewing
for staff captain,
560
00:38:27,960 --> 00:38:29,440
second-in-command of the ship.
561
00:38:29,480 --> 00:38:33,080
This truly exceptional person
is no stranger to you all,
562
00:38:33,120 --> 00:38:35,680
having already proved
their strong leadership skills,
563
00:38:35,720 --> 00:38:40,360
consummate professionalism
and unquestionable integrity.
564
00:38:40,400 --> 00:38:44,040
It is with great pleasure that
I announce our new staff captain...
565
00:38:46,120 --> 00:38:49,320
..back from the Norwegian Fjords,
Piers de Vreese.
566
00:38:54,440 --> 00:38:55,880
Congratulations.
567
00:38:57,840 --> 00:39:00,040
"Onwards," said Granny,
"through the snow."
568
00:39:00,080 --> 00:39:06,840
It is my humble honour to lead you
all in serving our Captain.
569
00:39:06,880 --> 00:39:09,520
Congratulations. Please.
570
00:39:13,680 --> 00:39:16,720
Nice to see you.
Nice to meet you.
571
00:39:16,760 --> 00:39:19,520
Hey, Rodriguez.
Well done, well done.
572
00:39:19,560 --> 00:39:21,680
Thank you.
Congratulations.
573
00:39:21,720 --> 00:39:24,840
Not your day, Miss Woods,
but keep up the good work.
574
00:39:24,880 --> 00:39:27,320
One day, it will be.
Thank you, Captain.
575
00:39:47,120 --> 00:39:48,200
Hey.
576
00:39:56,040 --> 00:39:58,600
I thought
we could grab something to eat.
577
00:39:58,640 --> 00:40:01,120
How about that new fish place
up in the yacht club?
578
00:40:01,160 --> 00:40:03,680
It's gonna fix everything, is it?
Fish supper?
579
00:40:06,600 --> 00:40:07,880
Why are you annoyed at me?
580
00:40:07,920 --> 00:40:10,800
Because that job was supposed
to be mine, Jack.
581
00:40:10,840 --> 00:40:14,280
I was too busy playing
silly detectives. Silly detectives.
582
00:40:14,320 --> 00:40:16,760
That is the main reason
that I didn't get the job.
583
00:40:16,800 --> 00:40:19,160
And now my ex is gonna be my boss.
Can't wait.
584
00:40:19,200 --> 00:40:21,440
Or maybe you just
weren't the best man for it.
585
00:40:21,480 --> 00:40:22,760
Ever thought of that?
586
00:40:24,240 --> 00:40:25,520
Right.
587
00:40:25,560 --> 00:40:27,840
Well, the truth's coming out now,
is it? You know what?
588
00:40:27,880 --> 00:40:29,920
Thank God we never went
on a proper date.
589
00:40:29,960 --> 00:40:32,680
Any excuse to end us.
Us?
590
00:40:32,720 --> 00:40:36,040
There is no us, Jack.
Never has been. Never will be.
591
00:40:37,880 --> 00:40:39,920
Fine by me.
Fine by me!
592
00:40:53,280 --> 00:40:55,960
Thank you.
Thank you, ladies and gentlemen.
593
00:40:56,000 --> 00:40:59,680
Are we all having a wonderful time?
594
00:40:59,720 --> 00:41:01,360
Good. That's what we like to hear.
595
00:41:01,400 --> 00:41:05,400
Well, it gives me great pleasure
to introduce to you all
596
00:41:05,440 --> 00:41:07,200
the James Bond
of the cruising world,
597
00:41:07,240 --> 00:41:08,440
and, no, that's not me.
598
00:41:08,480 --> 00:41:12,760
It's the one, the only,
Mr Jack Grayling.
599
00:41:18,880 --> 00:41:19,960
All right.
600
00:41:23,040 --> 00:41:25,760
'Lean On Me'
601
00:41:34,160 --> 00:41:38,560
♪ Some times in our lives
602
00:41:38,600 --> 00:41:41,840
♪ We all have pain
603
00:41:41,880 --> 00:41:47,080
♪ We all have sorrow
604
00:41:47,120 --> 00:41:51,720
♪ But if we are wise
605
00:41:51,760 --> 00:41:58,240
♪ We know that
There's always tomorrow
606
00:41:58,280 --> 00:42:01,120
♪ Lean on me
607
00:42:01,160 --> 00:42:04,400
♪ When you're not strong
608
00:42:04,440 --> 00:42:07,520
♪ And I'll be your friend
609
00:42:07,560 --> 00:42:12,240
♪ I'll help you carry on
610
00:42:12,280 --> 00:42:16,760
♪ For it won't be long
611
00:42:16,800 --> 00:42:19,440
♪ Till I'm gonna need
612
00:42:19,480 --> 00:42:24,400
♪ Somebody to lean on
613
00:42:24,440 --> 00:42:29,360
♪ Please, swallow your pride
614
00:42:29,400 --> 00:42:32,640
♪ If I have things
615
00:42:32,680 --> 00:42:37,520
♪ You need to borrow
616
00:42:37,560 --> 00:42:42,040
♪ For no-one can fill
617
00:42:42,080 --> 00:42:45,240
♪ Those of your needs
618
00:42:45,280 --> 00:42:49,640
♪ That you won't let show
619
00:42:49,680 --> 00:42:52,640
♪ You just call on me, brother
620
00:42:52,680 --> 00:42:55,160
♪ When you need a hand
621
00:42:55,200 --> 00:43:02,160
♪ We all need somebody to lean on
622
00:43:02,200 --> 00:43:08,400
♪ I just might have a problem
That you'll understand
623
00:43:08,440 --> 00:43:13,760
♪ We all need somebody to lean on
624
00:43:13,800 --> 00:43:16,240
♪ Lean on me
625
00:43:16,280 --> 00:43:19,920
♪ When you're not strong
626
00:43:19,960 --> 00:43:22,640
♪ And I'll be your friend
627
00:43:22,680 --> 00:43:27,880
♪ I'll help you carry on
628
00:43:27,920 --> 00:43:32,520
♪ For it won't be long
629
00:43:32,560 --> 00:43:35,480
♪ Till I'm gonna need
630
00:43:35,520 --> 00:43:40,280
♪ Somebody to lean on
631
00:43:40,320 --> 00:43:45,160
♪ If there is a load
632
00:43:45,200 --> 00:43:47,920
♪ You have to bear
633
00:43:47,960 --> 00:43:53,200
♪ That you can't carry
634
00:43:53,240 --> 00:43:57,440
♪ I'm right up the road
635
00:43:57,480 --> 00:44:00,520
♪ And I'll share your load
636
00:44:00,560 --> 00:44:05,600
♪ If you just call me. ♪
637
00:44:14,280 --> 00:44:18,480
'The ship has now arrived
in gorgeous Gran Canaria.'
638
00:44:18,520 --> 00:44:21,280
Mickey Eldergale.
It's been a while. How was prison?
639
00:44:21,320 --> 00:44:22,880
DC Grayling,
what are you doing here?
640
00:44:22,920 --> 00:44:25,080
Who's that guy?
Trouble.
641
00:44:25,120 --> 00:44:27,520
I'd like to introduce you
to the newest member
642
00:44:27,560 --> 00:44:29,720
of the entertainment team,
Miss Cassie Conway.
643
00:44:29,760 --> 00:44:33,760
From now on, this,
us, stays purely professional.
644
00:44:33,800 --> 00:44:36,440
When I set them down,
they acted like strangers.
645
00:44:36,480 --> 00:44:39,040
Doesn't seem like that now.
I think they know each other.
646
00:44:40,400 --> 00:44:42,480
You coming
to play silly detectives again?
647
00:44:42,520 --> 00:44:44,240
I believe
something's about to go down.
648
00:44:45,600 --> 00:44:48,280
♪ You thought you'd run away now
649
00:44:48,320 --> 00:44:52,520
♪ From the troubles in your life
650
00:44:52,560 --> 00:44:57,600
♪ And watch a new horizon
In the sky
651
00:45:00,320 --> 00:45:03,880
♪ But now the truth's caught up
With you
652
00:45:03,920 --> 00:45:09,080
♪ Forever, it's waiting for you
653
00:45:09,120 --> 00:45:12,240
♪ In the deep blue... ♪49493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.