Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,757 --> 00:00:09,968
Donna,estou t�o contente
por seres a minha colega de estudos.
2
00:00:11,762 --> 00:00:14,598
Porque tu tornas o aprender
numa coisa divertida.
3
00:00:16,517 --> 00:00:19,353
Ok.
Bem acabaram-se as pausas no estudo.
4
00:00:19,436 --> 00:00:21,522
N�s temos de acabar este relat�rio.
5
00:00:21,605 --> 00:00:24,233
Est� bem. Certo.
OK.
6
00:00:24,316 --> 00:00:25,789
Um relat�rio do estado actual
7
00:00:25,790 --> 00:00:28,278
das rela��es entre o
E.U.A e a Uni�o sovi�tica.
8
00:00:28,362 --> 00:00:30,447
Ok, precisamos de um titulo.
9
00:00:31,949 --> 00:00:32,201
Que tal:
10
00:00:32,202 --> 00:00:34,660
"relat�rio do estado actual das rela��es
entre o E.U.A e a Uni�o sovi�tica."
11
00:00:34,743 --> 00:00:36,954
Porra, �s mesmo esperta.
12
00:00:39,206 --> 00:00:42,751
Rela��es entre o E.U.A
e a Uni�o sovi�tica.
13
00:00:50,551 --> 00:00:53,262
Sabes, Donna,
perdi a minha roupa interior.
14
00:00:57,474 --> 00:00:59,601
Mas...
15
00:00:59,685 --> 00:01:02,437
esque�e...
16
00:01:02,479 --> 00:01:05,732
Ok. A s�rio,
n�s temos de avan�ar com o trabalho.
17
00:01:05,816 --> 00:01:08,735
Donna, n�o poder�a estar
mais de acordo contigo.
18
00:01:08,819 --> 00:01:10,737
Ok.
19
00:01:10,821 --> 00:01:13,073
Agora mesmo,
com o pressionar de um bot�o...
20
00:01:13,156 --> 00:01:14,569
...as duas superpot�ncias
21
00:01:14,570 --> 00:01:17,452
podem condenar-nos a
dolorosas e ardentes mortes.
22
00:01:17,536 --> 00:01:20,038
Ardentes... mortes.
23
00:01:28,505 --> 00:01:30,424
Ok.
24
00:01:33,844 --> 00:01:36,388
A s�rio, n�s temos de fazer esta cena.
25
00:01:36,471 --> 00:01:39,391
Tens raz�o.
Eric, acabaram-se as pausas no estudo.
26
00:01:39,474 --> 00:01:42,853
Certo.
A partir de agora, � s� trabalho.
27
00:01:46,857 --> 00:01:50,138
A corrida ao armamento come�ou com
a constru��o massiva de bombardeiros,
28
00:01:50,139 --> 00:01:51,486
por parte da uni�o sovi�tica.
29
00:01:51,570 --> 00:01:54,239
Por acaso, os E.U.A. � que
come�aram a corrida ao armamento.
30
00:01:54,323 --> 00:01:57,492
N�o, n�o foram.
E os silos com bombas?
31
00:01:57,534 --> 00:02:00,829
Silos com bombas?
O qu�?
32
00:02:02,539 --> 00:02:04,708
Essa � gira.
33
00:02:05,918 --> 00:02:09,588
Bombardeiros pelos Estados...
34
00:02:09,671 --> 00:02:11,590
Estados.
35
00:02:13,425 --> 00:02:15,427
O que est�s a fazer?
36
00:02:17,179 --> 00:02:19,515
Pausa no estudo?
37
00:02:19,556 --> 00:02:21,892
Vai-te lixar.
38
00:02:23,060 --> 00:02:25,354
aqui est� a minha roupa interior.
39
00:02:28,482 --> 00:02:30,817
PT-Subs apresenta:
40
00:02:32,402 --> 00:02:34,404
M�dulo de Tradu��es PT-Subs
http://pt-subs.portaisvivos.net
41
00:02:36,240 --> 00:02:38,200
Tradu��o:
SerialKiller(85.67%)
42
00:02:39,993 --> 00:02:41,995
kinas885(14.33%)
43
00:02:43,205 --> 00:02:47,709
That 70's Show Season 03
Episode 11
44
00:02:47,793 --> 00:02:51,213
"Who Wants It More"
45
00:02:53,008 --> 00:02:57,427
Revis�o:
Sir Martini
46
00:03:03,600 --> 00:03:04,827
- Donna.
O que se passa?
47
00:03:04,828 --> 00:03:07,771
- Eric,tu n�o podes simplesmente
ignorar as minhas ideias.
48
00:03:10,232 --> 00:03:14,194
Donna.
Receber�s o mesmo "A" que eu.
49
00:03:15,779 --> 00:03:17,781
Relaxa, amor.
50
00:03:17,865 --> 00:03:21,577
Eric, eu n�o posso relaxar porque
tu est�s errado e eu estou certa.
51
00:03:22,786 --> 00:03:26,123
Ok. Ok.
52
00:03:26,206 --> 00:03:29,037
Eu penso que n�s precisamos
desanuviar as nossas cabe�as
53
00:03:29,038 --> 00:03:30,627
com um bom intervalo no estudo.
54
00:03:30,711 --> 00:03:31,927
Eric, p�ra com isso.
55
00:03:31,928 --> 00:03:35,090
N�o estou com disposi��o
para uma pausa de estudo.
56
00:03:35,132 --> 00:03:38,927
O qu�? Porqu�? Porque discordei de ti?
57
00:03:39,011 --> 00:03:41,930
- N�o tem nada a haver com isso.
- Ai �, Donna?
58
00:03:41,972 --> 00:03:42,630
Porque at� agora,
59
00:03:42,631 --> 00:03:44,641
n�s estamos a fazer como
se fossemos coelhinhos...
60
00:03:44,725 --> 00:03:48,270
Que acabaram de sair da pris�o.
61
00:03:48,353 --> 00:03:50,856
Bom, isso acabou.
62
00:03:52,482 --> 00:03:54,484
Espera.
Portanto o qu� � que est�s a dizer?
63
00:03:54,568 --> 00:03:56,669
Vais-me deixar pendurado
at� concordar contigo?
64
00:03:56,670 --> 00:03:58,113
Porque n�o vai funcionar, Donna.
65
00:03:58,155 --> 00:04:00,657
Primeiro que tudo,
eu n�o te estou a deixar pendurado.
66
00:04:00,741 --> 00:04:05,537
E segundo, se eu o fizesse,
ai podes crer que funcionava.
67
00:04:08,540 --> 00:04:09,808
Est� bem, sabes uma coisa?
68
00:04:09,809 --> 00:04:12,002
Eu acho que � isso
mesmo que est�s a fazer.
69
00:04:12,085 --> 00:04:15,547
Portanto tenta l� ver esta!
Eu � que te vou deixar pendurada!
70
00:04:21,178 --> 00:04:25,307
- Isso � suposto ser uma amea�a?
- Supostamente.
71
00:04:27,851 --> 00:04:30,604
Muito bem.
Se tu queres fazer isto, n�s fazemos.
72
00:04:30,687 --> 00:04:33,649
Mas tu vais perder e eu vou-me rir!
73
00:04:40,030 --> 00:04:42,741
Acabei de ver um OVNI!
74
00:04:44,576 --> 00:04:47,579
Meu Deus!
Que incr�vel coincid�ncia.
75
00:04:47,663 --> 00:04:51,625
Estava mesmo agora a dizer ao Fez
o qu�o est�pido tu �s!
76
00:04:57,589 --> 00:04:58,222
Est� bem. N�o.
77
00:04:58,223 --> 00:04:59,985
Portanto eu estava no campo, t�s a ver?
78
00:04:59,986 --> 00:05:00,843
E l� estava ele.
79
00:05:00,884 --> 00:05:03,679
Estava no ar e tinha
luzes e fazia tipo isto...
80
00:05:11,395 --> 00:05:14,815
Aquilo � um OVNI, podes crer.
81
00:05:14,898 --> 00:05:16,817
Aguenta-te, Fez. Kelso.
82
00:05:16,900 --> 00:05:18,244
Lembraste daquela vez que tu pensaste
83
00:05:18,245 --> 00:05:19,987
que tinhas visto o
Abomin�vel Homem das Neves?
84
00:05:21,738 --> 00:05:25,993
- Lembraste do que afinal era?
- Apenas um homem da neve.
85
00:05:29,997 --> 00:05:30,933
V� l� pessoa.
86
00:05:30,934 --> 00:05:33,959
Vamos at� ao campo.
Aquilo pode voltar.
87
00:05:34,042 --> 00:05:36,003
Tu achas que eu n�o
tenho mais nada para fazer
88
00:05:36,004 --> 00:05:38,547
que n�o estar no meio do campo
a congelar as minhas n�degas?
89
00:05:38,589 --> 00:05:42,217
Quem � que me quer
ajudar a juntar os pontos?
90
00:05:42,259 --> 00:05:44,219
Pe�o desculpa n�degas.
Vamos embora.
91
00:05:56,940 --> 00:05:59,651
O que � este barulho todo?
92
00:05:59,735 --> 00:06:03,363
O Bob est� a cortar
uma �rvore do quintal dele.
93
00:06:03,447 --> 00:06:05,407
Sozinho?
94
00:06:06,825 --> 00:06:10,871
Ele n�o sabe o qu�o perigoso aquilo �?
95
00:06:12,122 --> 00:06:16,251
Sim, mas tu sabes o que dizem do Bob...
96
00:06:16,335 --> 00:06:18,837
"Ele � est�pido."
97
00:06:18,921 --> 00:06:20,923
Red.
98
00:06:20,964 --> 00:06:24,801
Isso � que � maneira
de falar sobre um amigo?
99
00:06:24,885 --> 00:06:27,387
Um amigo est�pido.
100
00:06:27,471 --> 00:06:30,933
Lenha!
101
00:06:31,016 --> 00:06:34,269
N�o!
102
00:06:56,416 --> 00:06:58,836
Bolas!
103
00:06:58,919 --> 00:07:00,963
O Bob matou-me?
104
00:07:01,004 --> 00:07:05,175
Sim, mas ele sente-se
muito mal relativamente a isso.
105
00:07:07,302 --> 00:07:09,596
Portanto, onde � que est� toda a gente?
106
00:07:09,680 --> 00:07:13,141
Mal se v� onde �
que a tua cabe�a foi esmagada.
107
00:07:15,519 --> 00:07:17,938
Onde est�o todos os meus amigos?
108
00:07:19,982 --> 00:07:22,609
Tu n�o tens amigos, Red.
109
00:07:23,902 --> 00:07:26,738
Sabes, � um infeliz efeito...
110
00:07:26,822 --> 00:07:31,410
De dizer a todos pa irem dar uma volta.
111
00:07:35,289 --> 00:07:38,292
Suponho que tenhas raz�o, Kitty.
112
00:07:38,375 --> 00:07:41,003
Se calhar devia
ter sido mais simp�tico.
113
00:07:43,463 --> 00:07:46,383
Oh, bom. N�o te preocupes com isso.
114
00:07:46,425 --> 00:07:49,428
Deita-te apenas e aprecia o teu caix�o.
115
00:07:49,511 --> 00:07:51,972
Cetim. Muito bom.
116
00:08:01,857 --> 00:08:02,585
Red! Red!
117
00:08:02,586 --> 00:08:05,903
Pe�o imensa desculpa.
Foi um acidente.
118
00:08:05,986 --> 00:08:08,530
Bob...
119
00:08:08,614 --> 00:08:11,617
Nunca pensei dizer isto...
120
00:08:11,700 --> 00:08:14,620
Mas estou muito contente
por seres meu amigo.
121
00:08:18,624 --> 00:08:21,460
Red, nunca pensei dizer isto...
122
00:08:21,543 --> 00:08:24,129
Mas... cheiras bem.
123
00:08:37,893 --> 00:08:40,896
- Jackie, isso � mesmo irritante.
- P�ra com isso, Hyde!
124
00:08:40,938 --> 00:08:43,440
Donna, h� alguma coisa
de que queiras falar?
125
00:08:43,524 --> 00:08:46,527
Ora bolas.
Precisas de falar sobre alguma coisa?
126
00:08:48,153 --> 00:08:50,113
Consegues guardar um segredo?
127
00:08:50,155 --> 00:08:52,157
- Nem por isso.
- Sim.
128
00:08:52,241 --> 00:08:54,701
A n�o ser que te possa
mandar uma boca sobre isso mais tarde.
129
00:08:56,578 --> 00:08:57,955
Estou a deixar o Eric pendurado.
130
00:08:58,038 --> 00:08:59,456
Estou a deixar a Donna pendurada.
131
00:08:59,498 --> 00:09:01,458
Donna, isso � fant�stico!
132
00:09:01,500 --> 00:09:03,627
Forman, isso � hist�rico.
133
00:09:03,710 --> 00:09:05,879
Ent�o, e h� quanto
tempo � que est�s a fazer isso?
134
00:09:05,963 --> 00:09:09,800
Os tr�s dias mais longos da minha vida.
135
00:09:09,883 --> 00:09:11,844
Se calhar devia desistir.
136
00:09:11,927 --> 00:09:13,846
N�o!
137
00:09:13,929 --> 00:09:15,848
Se desistes, ela manda em ti.
138
00:09:15,931 --> 00:09:19,434
Quando ele desistir, tu mandas nele.
139
00:09:19,476 --> 00:09:23,105
Sim, mas de certeza
que ela n�o quer tanto como eu.
140
00:09:23,188 --> 00:09:27,150
Podes culp�-la?
141
00:09:27,192 --> 00:09:30,237
Eu acho que quero-o mais que o Eric.
142
00:09:30,320 --> 00:09:32,281
Porqu�?
143
00:09:34,032 --> 00:09:37,870
Forman, o sexo � como as mulheres
controlam os homens.
144
00:09:37,953 --> 00:09:42,291
Donna, o sexo � como n�s
controlamos os homens.
145
00:09:42,332 --> 00:09:44,960
Se eles alguma vez descobrem que
queremos tanto como eles...
146
00:09:45,002 --> 00:09:47,504
Nunca mais receberemos j�ias.
147
00:09:49,965 --> 00:09:52,634
Aqui entre n�s, eu acredito
que elas gostem tanto como n�s.
148
00:09:52,676 --> 00:09:56,346
Tu e as tuas conspira��es malucas.
149
00:10:04,354 --> 00:10:07,357
Hyde, que � que est�s a fazer?
150
00:10:07,399 --> 00:10:09,401
Isto quer dizer alguma coisa.
151
00:10:11,236 --> 00:10:13,488
Isto � importante.
152
00:10:13,530 --> 00:10:18,160
Bom, isto � um encontro
com a esp�cie da batata.
153
00:10:19,620 --> 00:10:22,122
Pe�o desculpa.
154
00:10:22,206 --> 00:10:24,666
Como � que vai tudo, pessoal?
155
00:10:24,750 --> 00:10:27,169
� bom ver-vos a todos.
156
00:10:29,546 --> 00:10:31,507
Kitty, estive a pensar.
157
00:10:31,590 --> 00:10:34,593
Era capaz de ser giro organizarmos
uma festa com os nossos amigos.
158
00:10:34,676 --> 00:10:38,096
Porreiro! Festa em casa do Red!
159
00:10:38,180 --> 00:10:40,933
Est�s-te a sentir bem, Red?
160
00:10:41,016 --> 00:10:43,977
Querido, querido, n�o lhe toques.
161
00:10:45,062 --> 00:10:48,273
- Sim, eu estou bem.
- Est� bem. Bom... � s� que...
162
00:10:48,357 --> 00:10:51,693
� s� que nunca te ouvi dizer "giro",
"amigos" e "festa"...
163
00:10:51,777 --> 00:10:53,737
Todas na mesma frase.
164
00:10:53,820 --> 00:10:56,365
Eu j�, Sra. Forman.
165
00:10:56,448 --> 00:10:57,277
Por exemplo,
166
00:10:57,278 --> 00:11:01,286
"Eric, foi giro arruinar a
tua festa com os teus amigos".
167
00:11:03,831 --> 00:11:06,834
Sim, isso foi giro.
168
00:11:06,917 --> 00:11:09,628
Bom, eu acho que uma
festa � uma grande ideia.
169
00:11:09,711 --> 00:11:13,173
Fant�stico. Ent�o t� combinado.
170
00:11:13,257 --> 00:11:15,259
Como � que est�s, Sabu?
171
00:11:20,347 --> 00:11:22,266
Ele cheira bem.
172
00:11:31,024 --> 00:11:31,658
- Ol� Donna.
173
00:11:31,659 --> 00:11:34,194
- Ol�, Eric. Vim trabalhar
no nosso relat�rio.
174
00:11:34,278 --> 00:11:37,623
- Excelente. Posso
ficar com o teu casaco?
175
00:11:37,624 --> 00:11:38,323
- Claro.
176
00:11:44,538 --> 00:11:47,958
Ora bolas! Ela est� t�o sexy.
177
00:11:48,000 --> 00:11:52,087
S� forte. Combate. Usa o teu olhar.
178
00:11:56,800 --> 00:11:59,178
Oh, n�o. O olhar n�o.
179
00:11:59,261 --> 00:12:03,098
� t�o... espera. Eu acho isto "quente"?
180
00:12:03,140 --> 00:12:05,100
O que � que se passa comigo?
181
00:12:05,142 --> 00:12:07,978
V� l� Pinciotti. Contra-ataca.
182
00:12:18,906 --> 00:12:20,027
Olha para outro lado!
183
00:12:20,028 --> 00:12:21,950
N�o consigo olhar para outro lado.
184
00:12:21,992 --> 00:12:23,952
Tenho que tocar.
185
00:12:23,994 --> 00:12:25,996
N�o! S� forte.
186
00:12:28,665 --> 00:12:33,795
Bom, Donna, se virmos a p�gina 83...
187
00:12:37,341 --> 00:12:39,551
Oh n�o, a orelha!
188
00:12:39,635 --> 00:12:42,304
Maldito!
189
00:12:42,346 --> 00:12:42,765
Espera.
190
00:12:42,766 --> 00:12:45,641
Tenho que ganhar isto
para o bem das mulheres.
191
00:12:45,682 --> 00:12:48,560
Tenho que destruir o Eric.
192
00:12:51,688 --> 00:12:55,359
Alerta vermelho.
Ela est� a tocar na tua coxa!
193
00:12:57,027 --> 00:13:00,405
Oh, n�o. O plano virou-se contra mim.
194
00:13:00,489 --> 00:13:03,325
A coxa � t�o quente e convidativa.
195
00:13:03,367 --> 00:13:05,661
Fina, mas boa.
196
00:13:09,456 --> 00:13:11,959
Donna, a tua m�e est� ao telefone.
197
00:13:12,042 --> 00:13:14,002
Obrigado, Deus!
198
00:13:15,629 --> 00:13:19,633
- Eric, est� tudo bem?
- Sim. Fecha a porta se faz favor.
199
00:13:43,240 --> 00:13:45,158
Ol� meus.
200
00:13:46,577 --> 00:13:49,079
Leo, o que � que
est�s aqui a fazer, meu?
201
00:13:49,163 --> 00:13:52,416
Isso � uma boa quest�o, meu.
202
00:13:57,713 --> 00:14:00,299
- Leo?
- Estou a trabalhar na resposta, meu.
203
00:14:02,301 --> 00:14:06,138
- Chocodile?
- O que � isso?
204
00:14:06,221 --> 00:14:09,308
� um Twinkie
enrolado em chocolate, meu.
205
00:14:09,391 --> 00:14:11,545
N�o, no c�u. Aquelas luzes.
206
00:14:11,546 --> 00:14:13,061
Aquilo � um OVNI.
207
00:14:14,605 --> 00:14:17,941
� s� um avi�o.
208
00:14:18,025 --> 00:14:20,652
S�o todos avi�es.
209
00:14:20,736 --> 00:14:23,864
Bom, depois veremos isso.
210
00:14:25,490 --> 00:14:28,619
Agora temos provas fotogr�ficas.
211
00:14:28,702 --> 00:14:32,414
Do qu�? Que os avi�es voam?
212
00:14:32,456 --> 00:14:34,958
Eu vi um OVNI uma vez, meu.
213
00:14:35,000 --> 00:14:39,171
Foi espectacular.
Ficou simplesmente suspenso no ar.
214
00:14:39,254 --> 00:14:41,840
E depois enviou-me uma mensagem...
215
00:14:41,924 --> 00:14:44,384
Numas grandes letras
brilhantes e amarelas.
216
00:14:44,468 --> 00:14:47,429
Disse-me que eu ia ter um bom ano.
217
00:14:49,848 --> 00:14:53,268
Por acaso isso, n�o aconteceu
por acaso, num jogo de futebol?
218
00:14:54,436 --> 00:14:56,355
Sim, meu.
219
00:14:58,357 --> 00:15:02,694
E o mais esquesito foi que eu era o
�nico que estava intrigado com aquilo.
220
00:15:05,656 --> 00:15:09,326
Espera um segundo. Um bom ano?
221
00:15:09,409 --> 00:15:12,412
Aquilo foi um ano terr�vel, meu.
222
00:15:12,496 --> 00:15:15,040
Extraterrestres est�pidos.
223
00:15:15,123 --> 00:15:17,292
Ol� Red!
224
00:15:17,376 --> 00:15:19,920
Estava aqui a dizer ao Tony
como quase te matei com um �rvore.
225
00:15:22,047 --> 00:15:25,121
- Uma coisa como essa deixa-nos
a pensar...
226
00:15:25,122 --> 00:15:26,009
- Podes crer.
227
00:15:26,093 --> 00:15:28,618
Sabes, � como aquela vez em
que estava chateado contigo
228
00:15:28,619 --> 00:15:31,098
sobre o facto de teres ficado
com os meus corta-unhas.
229
00:15:31,181 --> 00:15:34,768
Ora bolas.
Acho que dei-os ao meu cunhado.
230
00:15:34,852 --> 00:15:37,813
Ai deste?
231
00:15:37,896 --> 00:15:38,849
Bom, n�o faz mal.
232
00:15:38,850 --> 00:15:41,650
N�o � que n�o os tenhas
roubados ou coisa assim.
233
00:15:41,692 --> 00:15:44,653
Apenas levaste-os e nunca
mais os devolveste.
234
00:15:44,695 --> 00:15:46,697
O que � diferente de alguma forma.
235
00:15:49,658 --> 00:15:52,202
�...
236
00:15:53,787 --> 00:15:55,789
M�e, posso-te perguntar uma coisa?
237
00:15:55,873 --> 00:15:58,625
Na tua rela��o com o pai,
j� alguma vez...
238
00:15:58,709 --> 00:16:02,004
Deixaste um argumento
afectar a vossa rela��o?
239
00:16:02,045 --> 00:16:04,423
Que queres dizer?
240
00:16:04,506 --> 00:16:07,968
Tu sabes, quero dizer, tu alguma vez...
241
00:16:08,051 --> 00:16:10,429
Deixaste de fazer sexo com o Pai?
242
00:16:10,512 --> 00:16:14,766
Claro! N�o estou a fazer sexo
com o teu pai agora.
243
00:16:16,852 --> 00:16:17,971
N�o, M�e, quero dizer, tipo,
244
00:16:17,972 --> 00:16:19,730
num argumento, para
ganhares a discuss�o.
245
00:16:19,813 --> 00:16:22,566
Podes fazer isso?
246
00:16:22,649 --> 00:16:25,736
Sim. Estava apenas
a pensar se � errado.
247
00:16:25,819 --> 00:16:28,030
Donna, est�s a dizer...
248
00:16:28,113 --> 00:16:30,824
Que eu ao n�o
fazer sexo com o teu pai...
249
00:16:30,908 --> 00:16:33,785
Consigo p�-lo a pintar a casa de banho?
250
00:16:33,869 --> 00:16:37,998
Sim, mas n�o achas
que isso magoa a rela��o?
251
00:16:38,081 --> 00:16:39,089
Blah, blah, blah!
252
00:16:39,090 --> 00:16:41,460
Vou ter a minha casa de banho pintada!
253
00:16:48,675 --> 00:16:52,054
E dois deles para virarem a escada.
254
00:16:56,099 --> 00:16:59,645
Esses polacos... eles n�o
sabem muito sobre l�mpadas.
255
00:16:59,728 --> 00:17:01,980
Exactamente.
256
00:17:02,064 --> 00:17:05,025
Dois deles para virar a escada.
257
00:17:10,280 --> 00:17:11,822
Portanto, O Sammy Davis Jr.,
258
00:17:11,823 --> 00:17:14,576
o Papa e um polaco estavam
num avi�o, t�s a ver?
259
00:17:14,660 --> 00:17:17,746
H� apenas um paraquedas.
260
00:17:19,456 --> 00:17:23,752
Red, j� que est�s morto e isso,
posso ficar com esses sapatos?
261
00:17:24,920 --> 00:17:27,589
Sai de ao p� de ele!
262
00:17:27,631 --> 00:17:31,051
Red, querido, o teu funeral � um �xito.
263
00:17:31,134 --> 00:17:33,679
Tu �s o cad�ver do ano.
264
00:17:33,762 --> 00:17:37,683
Fecha o caix�o, Kitty.
Preciso de paz.
265
00:17:45,566 --> 00:17:49,528
- Est�s-te a divertir?
- N�o.
266
00:17:49,611 --> 00:17:51,572
Aparentemente estava errado.
267
00:17:51,655 --> 00:17:54,700
A vida � demasiado pequena para a
gastarmos com pessoas que te chateiam.
268
00:17:54,783 --> 00:17:59,163
Eu quero apenas pass�-la com as pessoas
que eu realmente, realmente gosto.
269
00:17:59,204 --> 00:18:02,040
Como tu e...
270
00:18:02,124 --> 00:18:05,335
Bom, maioritariamente tu.
271
00:18:05,419 --> 00:18:08,213
Pessoal...
272
00:18:08,297 --> 00:18:11,133
Obrigado por terem vindo.
273
00:18:11,216 --> 00:18:13,510
E eu apenas queria dizer...
274
00:18:13,594 --> 00:18:18,223
Que quando morrer, quero ser enterrado
virado com a cara para baixo...
275
00:18:18,307 --> 00:18:22,811
Para que quem quer que n�o goste de mim
poder dar um beijo no meu rabo.
276
00:18:44,374 --> 00:18:46,877
Kelso, meu. Trouxe as tuas fotografias.
277
00:18:46,960 --> 00:18:49,296
As fotografias dos OVNI's
foram relevadas hoje.
278
00:18:49,379 --> 00:18:51,840
Provas.
279
00:18:51,882 --> 00:18:54,718
Mas estas fotografias de ti nu
s�o muito mais interessantes, meu.
280
00:18:57,721 --> 00:18:59,723
O qu�?
Essas estavam nesse rolo?
281
00:18:59,765 --> 00:19:02,226
Sabes uma coisa... n�o vejo um OVNI...
282
00:19:02,267 --> 00:19:05,270
Mas vejo definitivamente
UrANUS
283
00:19:13,529 --> 00:19:15,989
� um planeta mas � tamb�m o teu rabo.
284
00:19:16,073 --> 00:19:18,492
Voc�s s�o t�o imaturos.
285
00:19:18,575 --> 00:19:21,181
- Kelso, porqu� � que est�s
a esguichar �gua da tua boca?
286
00:19:21,182 --> 00:19:22,079
- Eu era uma fonte!
287
00:19:22,162 --> 00:19:25,123
J� percebi, meu. � arte.
288
00:19:28,877 --> 00:19:31,338
Meu.
289
00:19:31,421 --> 00:19:34,550
Voc�s querem ver o
outro set de fotos que trouxe?
290
00:19:46,270 --> 00:19:47,984
Donna, temos que fazer isto.
291
00:19:47,985 --> 00:19:50,983
O relat�rio tem que ser
entregue em seis horas.
292
00:19:51,066 --> 00:19:54,278
Sim, Eric. Estive a pensar nisso.
293
00:19:54,361 --> 00:19:57,364
Este impasse da Guerra Fria?
� r�diculo.
294
00:19:57,447 --> 00:20:00,742
Nenhum dos lados vai ter o que quer.
295
00:20:00,784 --> 00:20:04,454
Portanto, o que est�s a dizer �...
296
00:20:04,538 --> 00:20:08,709
Que ao magoarmo-nos uns aos outros,
estamos a magoarmo-nos a n�s mesmos.
297
00:20:08,792 --> 00:20:14,006
Sim. Deve ser incrivelmente
frustrante para ambos os lados.
298
00:20:15,465 --> 00:20:18,177
Ambos a construirem e a contruirem.
299
00:20:18,260 --> 00:20:23,056
O impulso de lan�ar o primeiro ataque
deve ser reconfortante...
300
00:20:23,140 --> 00:20:25,934
E doloroso.
301
00:20:26,018 --> 00:20:29,146
Sabes, Donna, em muitas maneiras,
o que n�s estamos aqui a fazer...
302
00:20:29,229 --> 00:20:31,732
� como a crise dos m�sseis de Cuba...
303
00:20:31,815 --> 00:20:34,484
S� que no nosso caso... � uma...
304
00:20:34,568 --> 00:20:37,154
Crise de m�sseis.
305
00:20:38,947 --> 00:20:41,450
Eric, tens raz�o.
Est� na altura de baixarmos as armas.
306
00:20:44,328 --> 00:20:46,788
Espera. E o nosso desacordo?
307
00:20:46,872 --> 00:20:49,374
N�o quero saber. Tu ganhaste, est� bem?
308
00:20:51,543 --> 00:20:53,504
O qu�?
309
00:20:53,545 --> 00:20:55,770
� s� que... n�o posso
acreditar que desististe.
310
00:20:55,771 --> 00:20:57,299
Espera s� at� eu contar ao Hyde.
311
00:20:59,635 --> 00:21:02,930
N�o. N�o!
O qu� � que est�s a fazer?
312
00:21:03,013 --> 00:21:05,265
De repente... fiquei sem vontade.
313
00:21:05,349 --> 00:21:08,352
Est�s a mentir!
314
00:21:08,435 --> 00:21:11,647
Donna, n�s p�ssamos do ponto
que n�o tem volta para tr�s.
315
00:21:11,688 --> 00:21:15,317
Eric, as raparigas n�o t�m um ponto
que n�o podem voltar para tr�s.
316
00:21:15,359 --> 00:21:17,653
Portanto, at� amanh�.
317
00:21:19,738 --> 00:21:22,866
- Donna?
- Sim, Eric?
318
00:21:24,952 --> 00:21:25,536
- Desisto.
319
00:21:25,537 --> 00:21:28,455
- Gra�as a Deus, porque
eu estava a fazer bluff.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
24213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.