All language subtitles for That 70s Show - 3x10 - Ice Shack.DVDRip.FoV.pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,105 --> 00:00:08,040 Bem... 2 00:00:08,108 --> 00:00:10,542 Ok. Agora que estamos todos na carrinha... 3 00:00:10,610 --> 00:00:12,669 e voc�s n�o podem mudar de ideias... 4 00:00:12,746 --> 00:00:15,271 s� quero que saibam que n�s n�o vamos exactamente... 5 00:00:15,348 --> 00:00:19,079 a caminho da fabulosa cabana no bosque do meu tio. 6 00:00:19,152 --> 00:00:21,177 � mais do estilo barraca no gelo. 7 00:00:21,254 --> 00:00:23,188 Disseste 'barraca no gelo'? 8 00:00:23,256 --> 00:00:25,588 Disse. 9 00:00:25,658 --> 00:00:27,717 Ah, e a banheira... 10 00:00:27,794 --> 00:00:29,728 � mais do estilo caixote do lixo. 11 00:00:31,164 --> 00:00:33,894 Mas tamb�m � a casa-de-banho, por isso... 12 00:00:33,967 --> 00:00:37,994 - Kelso, volta j� para tr�s! - N�o, Donna, espera. 13 00:00:38,071 --> 00:00:40,005 H� cerveja? 14 00:00:40,073 --> 00:00:43,531 Montes. E nem sequer precisamos de frigor�fico... 15 00:00:43,610 --> 00:00:46,511 porque aquilo � frio como o cara�as. 16 00:00:47,714 --> 00:00:49,648 - � o para�so. - �. 17 00:00:49,716 --> 00:00:52,514 E antes de apanharmos a Jackie... 18 00:00:52,585 --> 00:00:55,053 quero ter a certeza de que sabemos todos o motivo desta viagem. 19 00:00:55,121 --> 00:00:56,884 � a fabulosa banheira/casa-de-banho? 20 00:00:58,425 --> 00:01:01,189 N�o. Eric, conta-lhe o meu plano magistral. 21 00:01:01,261 --> 00:01:01,536 Pois. 22 00:01:01,537 --> 00:01:05,664 Sabes, Kelso, quando come�as uma frase com as palavras 'plano magistral', 23 00:01:05,732 --> 00:01:07,509 eu pressinto que vai sair alguma parvo�ce, 24 00:01:07,510 --> 00:01:08,997 e por isso desligo automaticamente. 25 00:01:11,004 --> 00:01:15,031 Ok, bem, o meu plano magistral �... 26 00:01:15,108 --> 00:01:18,544 Eric! Presta aten��o! 27 00:01:19,612 --> 00:01:21,546 Isto � para ser uma sa�da rom�ntica a quatro. 28 00:01:21,614 --> 00:01:23,548 �s tu e a Donna, e eu e a Jackie. 29 00:01:23,616 --> 00:01:27,985 Kelso, tu sabes que j� n�o andas com a Jackie, certo? 30 00:01:28,054 --> 00:01:30,284 Por isso � que � uma sa�da a quatro secreta. 31 00:01:30,356 --> 00:01:33,416 Eu disse � Jackie que vinha a malta toda... 32 00:01:33,493 --> 00:01:36,326 mas depois, n�o convidei o Hyde, e muito menos o Fez. 33 00:01:36,396 --> 00:01:38,330 Anda sempre a fazer-se � Jackie. 34 00:01:38,398 --> 00:01:41,367 Olha, eu n�o alinho nisto. Volta para tr�s! 35 00:01:41,434 --> 00:01:43,368 N�o! Eu preciso de voc�s. 36 00:01:43,436 --> 00:01:45,836 Sabem, se voc�s estiverem l�... voc�s s�o, tipo, o casal perfeito. 37 00:01:45,905 --> 00:01:47,839 E... e se voc�s l� estiverem... 38 00:01:47,907 --> 00:01:50,876 ent�o posso imitar todas as mariquices que o Eric faz por ti. 39 00:01:52,879 --> 00:01:54,904 Eu gosto muito das tuas mariquices. 40 00:01:54,981 --> 00:01:56,892 Pois, como eu ter-me sentado a� primeiro, 41 00:01:56,893 --> 00:01:58,439 mas depois ter ficado aqui atr�s. 42 00:01:58,518 --> 00:02:01,351 � um pequeno pre�o a pagar para fazer a minha dama feliz. 43 00:02:02,422 --> 00:02:04,890 Exacto. � esse t�t� que eu quero ser. 44 00:02:08,495 --> 00:02:11,987 - Kelso, porque � que est�s a acelerar? - Tenho que passar este sem�foro. 45 00:02:12,065 --> 00:02:14,898 - Porqu�? - Porque tenho! 46 00:02:18,104 --> 00:02:20,004 Raios! 47 00:02:25,845 --> 00:02:28,336 O que � que est�s a fazer? 48 00:02:28,414 --> 00:02:30,644 Venho a correr atr�s de ti h� seis quarteir�es. 49 00:02:31,918 --> 00:02:34,352 Desculpa, amigo. N�o te vi. 50 00:02:34,420 --> 00:02:38,550 Pois, boa tentativa. Eu sei tudo sobre o teu plano magistral. 51 00:02:38,625 --> 00:02:40,593 Agora conduz, seu filho-da-m�e trai�oeiro. 52 00:03:23,269 --> 00:03:25,237 Trouxeste-me para uma casa-de-banho? 53 00:03:25,305 --> 00:03:29,207 Na verdade, Jackie... isto � a casa-de-banho. 54 00:03:29,275 --> 00:03:31,903 N�o! N�o, � uma barraca no gelo, para pescar. 55 00:03:31,978 --> 00:03:34,310 Isto vai ser o m�ximo. 56 00:03:34,380 --> 00:03:37,349 Isto � t�o lindo aqui. 57 00:03:37,417 --> 00:03:40,853 E mais, trouxe lo��o. 58 00:03:45,959 --> 00:03:48,519 Est� frio. 59 00:03:48,595 --> 00:03:52,656 Toma, fica com o meu casaco. 60 00:03:52,732 --> 00:03:54,723 Eu amo-te. 61 00:03:54,801 --> 00:03:59,033 Meu Deus, n�s somos t�o... o casal perfeito. 62 00:04:00,039 --> 00:04:01,666 Eu tamb�m tenho frio. 63 00:04:01,741 --> 00:04:04,608 Caramba, Jackie. Eu n�o controlo o tempo! 64 00:04:06,813 --> 00:04:10,544 Toma, Jackie, fica com o meu casaco. 65 00:04:10,617 --> 00:04:13,211 Obrigada, Fez. 66 00:04:15,822 --> 00:04:18,814 Ent�o amorzinho, o que � que queres fazer? 67 00:04:18,891 --> 00:04:21,758 - O que tu quiseres, amor. - Eu quero ir para dentro. 68 00:04:21,828 --> 00:04:24,661 - � o que eu quero fazer tamb�m. - Oh, Meu Deus! Vamos. 69 00:04:26,266 --> 00:04:29,861 Que hist�ria foi aquela com a cena do casaco, meu? 70 00:04:29,936 --> 00:04:32,097 Est�s a fazer-me ficar mal. 71 00:04:32,171 --> 00:04:35,072 Olha, Kelso, tu �s um grande, grande amigo... 72 00:04:35,141 --> 00:04:37,234 mas nada me vai impedir de conquistar a Jackie... 73 00:04:37,310 --> 00:04:39,335 e se tu estiveres no meu caminho, eu destruo-te. 74 00:04:42,348 --> 00:04:44,441 Isto � bom, vires a casa almo�ar. 75 00:04:44,517 --> 00:04:46,951 �. 76 00:04:53,393 --> 00:04:55,759 Boa tarde, raio-de-sol. 77 00:04:55,828 --> 00:04:58,262 Ent�o, o que � que tens planeado para hoje? 78 00:04:58,331 --> 00:05:03,963 O mesmo de sempre. Deitar-me no sof�, pintar as unhas, evitar falar convosco. 79 00:05:05,138 --> 00:05:07,072 At� agora n�o est� a correr muito bem. 80 00:05:11,411 --> 00:05:12,812 Red, aquela rapariga n�o faz mais nada sen�o... 81 00:05:12,815 --> 00:05:14,945 sair toda a noite e dormir todo o dia. 82 00:05:15,348 --> 00:05:17,782 Vai acabar por ficar como a tia Martha. 83 00:05:18,785 --> 00:05:21,310 Lembras-te da barriga de cerveja dela? 84 00:05:21,387 --> 00:05:24,686 Ela n�o vai ficar como a Martha Gorda. 85 00:05:26,059 --> 00:05:30,086 A pobre mulher era t�o gorda que nem conseguia jogar mini-golfe. 86 00:05:30,163 --> 00:05:32,222 Nem me lembres. 87 00:05:32,298 --> 00:05:35,756 Aquele par 2, foram as duas horas mais longas da minha vida. 88 00:05:35,835 --> 00:05:39,669 Red, a tua filha est� a perder-se. O que � que vais fazer? 89 00:05:39,739 --> 00:05:42,003 Eu digo-te o que � que vou fazer. 90 00:05:42,075 --> 00:05:44,805 Vou passar a almo�ar no escrit�rio. 91 00:05:50,483 --> 00:05:53,179 Leo, meu, ainda bem que chegaste. Tenho estado cheio de trabalho. 92 00:05:53,252 --> 00:05:59,020 Sim? Acho que o panfleto "pague uma, leve uma gr�tis" est� a resultar. 93 00:05:59,092 --> 00:06:01,686 Isso � porque te esqueceste da parte do "pague uma". 94 00:06:04,497 --> 00:06:06,431 Oh, n�o. 95 00:06:06,499 --> 00:06:08,433 Bom, ainda bem que vamos fechar cedo, meu... 96 00:06:08,501 --> 00:06:10,662 porque preciso que me d�s boleia at� casa do meu primo Larry. 97 00:06:10,737 --> 00:06:14,104 - Eu n�o tenho carro, meu. - Podes conduzir o meu, meu. 98 00:06:15,875 --> 00:06:18,556 N�o posso conduzir desde que fiquei com a carta suspensa. 99 00:06:19,173 --> 00:06:20,188 Porqu�? O que � que fizeste? 100 00:06:20,223 --> 00:06:23,107 Deixei-a cair num refrigerante, sabes? 101 00:06:23,182 --> 00:06:25,742 E ficou l� assim, suspensa. 102 00:06:27,320 --> 00:06:29,845 E depois quando estava a olhar para ela, passei um sem�foro vermelho. 103 00:06:40,733 --> 00:06:43,327 Meu, pescar no gelo � divertido. 104 00:06:43,403 --> 00:06:47,464 Eu gosto deste s�tio, aqui no meio de um lago gelado. 105 00:06:47,540 --> 00:06:51,067 � acolhedor, n�o achas, Jackie? 106 00:06:53,946 --> 00:06:56,813 Se, com "acolhedor", queres dizer "pequeno e mal-cheiroso", ent�o, sim! 107 00:06:58,885 --> 00:07:01,319 Essa foi boa, Jackie. 108 00:07:01,387 --> 00:07:03,218 Teve piada. 109 00:07:03,289 --> 00:07:04,944 Bom, ela precisa de ter sentido de humor, 110 00:07:04,945 --> 00:07:06,087 com um ex-namorado destes... 111 00:07:06,159 --> 00:07:08,593 que a traz para uma espelunca destas. 112 00:07:11,364 --> 00:07:14,424 - Boa. - Obrigado. 113 00:07:14,500 --> 00:07:17,094 Quero dizer, o Eric nunca levaria a Donna para um s�tio destes. 114 00:07:17,170 --> 00:07:19,104 Fez, n�o importa onde estiv�ssemos. 115 00:07:19,172 --> 00:07:21,265 S� por estarmos juntos j� � bom. 116 00:07:21,340 --> 00:07:23,501 Mas eu nunca te traria para um s�tio destes... 117 00:07:23,576 --> 00:07:25,851 porque sei que tu n�o gostas de s�tios assim, 118 00:07:25,852 --> 00:07:27,137 pequenos e mal-cheirosos. 119 00:07:27,213 --> 00:07:29,545 Conheces-me t�o bem. 120 00:07:29,615 --> 00:07:31,549 Beijo � esquim�. 121 00:07:37,924 --> 00:07:40,950 � pena o Kelso n�o conhecer nada sobre a Jackie. 122 00:07:41,027 --> 00:07:44,963 Isso n�o � verdade. Eu sei tudo sobre ela. 123 00:07:45,031 --> 00:07:48,728 Ali�s, aposto que sei mais sobre a Jackie, do que o Eric sobre a Donna. 124 00:07:48,801 --> 00:07:51,099 Kelso, vai com calma a�. 125 00:07:54,073 --> 00:07:56,405 Pensas que me conheces, Michael? Ent�o prova-o. 126 00:07:56,476 --> 00:07:58,910 Oh, tenho uma ideia. 127 00:07:58,978 --> 00:08:01,845 Vamos jogar ao Jogo dos Casais. 128 00:08:01,914 --> 00:08:04,610 O Eric e a Donna contra o Kelso e a Jackie. 129 00:08:04,684 --> 00:08:08,450 E eu serei o juiz imparcial que fica com a Jackie no fim. 130 00:08:10,456 --> 00:08:12,185 O qu�? 131 00:08:12,258 --> 00:08:15,125 Quero dizer, boa sorte a todos. 132 00:08:30,243 --> 00:08:32,268 Ei, Leo, o que � que tens no saco, meu? 133 00:08:32,345 --> 00:08:35,212 Como � que hei-de explicar? 134 00:08:36,549 --> 00:08:39,575 Vamos dizer que neste saco est�o drogas ilegais. 135 00:08:41,821 --> 00:08:44,517 O qu�? V� l�, meu. Tu sabes que tenho a pena suspensa! 136 00:08:44,590 --> 00:08:49,186 N�o h� problema, meu. S� tens que n�o ser mandado parar. 137 00:08:54,634 --> 00:08:56,966 O que � que eu acabei de te dizer, meu?! 138 00:08:59,906 --> 00:09:04,400 Cavalheiros, as senhoras j� escreveram as suas respostas. 139 00:09:06,078 --> 00:09:08,012 Primeiro, o Eric. 140 00:09:08,080 --> 00:09:11,914 Eric, qual � a cobertura de pizza preferida da Donna? 141 00:09:13,152 --> 00:09:15,086 Pepperoni. 142 00:09:15,154 --> 00:09:17,088 - Donna? - Pepperoni! 143 00:09:19,525 --> 00:09:23,291 - Somos o casal perfeito! - Eu sei! 144 00:09:23,362 --> 00:09:25,694 Agora o Kelso. 145 00:09:25,765 --> 00:09:27,756 Cogumelos! 146 00:09:27,833 --> 00:09:31,360 N�o, n�o, n�o, n�o, n�o. A tua pergunta n�o � essa. 147 00:09:31,437 --> 00:09:33,962 E menos 2 pontos por interromperes o apresentador. 148 00:09:34,040 --> 00:09:36,167 - Menos 2. - Ok, desculpa. 149 00:09:36,242 --> 00:09:39,211 N�o faz mal. Menos 2. 150 00:09:41,213 --> 00:09:46,241 Agora, Kelso, no Ver�o passado, tu "acidentalmente"... 151 00:09:46,319 --> 00:09:49,288 atiraste a Jackie de um trampolim. 152 00:09:49,355 --> 00:09:52,222 Quando ela acordou no hospital, quais foram as suas primeiras palavras? 153 00:09:52,291 --> 00:09:56,591 "Michael, seu idiota." 154 00:09:56,843 --> 00:09:58,595 MICHAEL, SEU IDIOTA 155 00:10:00,833 --> 00:10:02,460 Michael, tu lembraste-te! 156 00:10:02,535 --> 00:10:05,470 Uau, ele lembrou-se. 157 00:10:07,106 --> 00:10:11,099 Ok, Eric, segundo a Donna, qual � o �ltimo nome dela? 158 00:10:13,012 --> 00:10:14,707 Pinciotti. 159 00:10:14,680 --> 00:10:15,913 PINCIOTTI 160 00:10:20,019 --> 00:10:22,146 Correcto. 161 00:10:24,023 --> 00:10:26,514 Agora, Kelso... 162 00:10:26,592 --> 00:10:30,426 a Jackie tem parentes afastados nas Ilhas Cook. 163 00:10:30,496 --> 00:10:34,296 No in�cio do s�culo, que esp�cie � que eles salvaram da extin��o? 164 00:10:36,736 --> 00:10:39,204 Demora o tempo que quiseres. 165 00:10:40,206 --> 00:10:41,560 Corcunda. 166 00:10:41,569 --> 00:10:44,025 CORCUNDA 167 00:10:46,712 --> 00:10:49,408 Michael, �s espantoso! 168 00:10:52,351 --> 00:10:55,946 N�o, n�o, n�o, n�o. Nada de abra�os! 169 00:10:56,022 --> 00:10:57,751 Desculpa, est� bem? Esqueci-me. 170 00:10:57,823 --> 00:11:01,259 Pois, e vamos tentar lembrar-nos disso, minha menina. 171 00:11:02,928 --> 00:11:06,864 Bem, o resultado est� horrivelmente equilibrado. 172 00:11:06,932 --> 00:11:09,230 Estou muito impressionada, Michael. 173 00:11:09,301 --> 00:11:13,169 Bem, parece que nos lembramos de coisas sobre as pessoas de quem gostamos. 174 00:11:13,239 --> 00:11:16,231 Oh, por favor. Vou vomitar. 175 00:11:17,943 --> 00:11:21,970 Vamos terminar com este pesadelo. 176 00:11:22,048 --> 00:11:23,982 Ok, Donna... 177 00:11:24,050 --> 00:11:27,042 se pudesses mudar uma coisa em ti, o que seria? 178 00:11:27,119 --> 00:11:30,680 Bem, h� coisas que eu se calhar mudava... 179 00:11:30,756 --> 00:11:32,781 mas eu conhe�o o Eric, e ele responderia "Nada". 180 00:11:32,858 --> 00:11:36,760 N�o, mas espera. N�o � essa a quest�o. 181 00:11:36,829 --> 00:11:39,457 Porqu�? O que � que respondeste? 182 00:11:39,532 --> 00:11:42,365 N�o interessa o que eu respondi, porque respondeste mal e eu... 183 00:11:42,435 --> 00:11:44,369 eu n�o...eu n�o quero jogar mais. 184 00:11:47,573 --> 00:11:50,337 "P�s gigantes como os do Coyote"? 185 00:11:52,211 --> 00:11:54,771 Que raio � que isto quer dizer? 186 00:11:54,847 --> 00:11:57,015 Quer dizer que tens uns p�s monstruosos. 187 00:11:57,016 --> 00:11:57,611 Jackie... 188 00:11:59,752 --> 00:12:01,811 Calma, Fez. 189 00:12:01,887 --> 00:12:03,821 Eric, achas que tenho uns p�s enormes? 190 00:12:03,889 --> 00:12:06,119 N�o. N�o, n�o. Tu � que pensas. 191 00:12:06,192 --> 00:12:07,908 A semana passada disseste que detestavas 192 00:12:07,909 --> 00:12:09,753 os teus "p�s gigantes como os do Coyote". 193 00:12:09,829 --> 00:12:12,113 Eric, s� disse isso para dizeres que n�o s�o grandes. 194 00:12:12,115 --> 00:12:13,483 E n�o s�o grandes. 195 00:12:13,518 --> 00:12:16,993 Desculpa mas, meu, isso � mentira. 196 00:12:19,138 --> 00:12:21,504 Meu Deus, n�o acredito nisto. 197 00:12:21,574 --> 00:12:23,872 N�o, Donna, n�o. N�o est�s a perceber bem as coisas. 198 00:12:23,943 --> 00:12:28,043 P�s grandes fazem-te, tipo, muito est�vel. 199 00:12:28,044 --> 00:12:28,710 Sabes? 200 00:12:30,750 --> 00:12:33,275 Mesmo dif�cil de... derrubar. 201 00:12:33,352 --> 00:12:35,320 Vai-te lixar. 202 00:12:35,387 --> 00:12:37,787 V�s? Eu tenho p�s pequenos. 203 00:12:37,857 --> 00:12:41,486 � por isso... Donna? Vais a algum lado, querida? 204 00:12:44,897 --> 00:12:48,958 Ok, � agora. 205 00:12:50,469 --> 00:12:54,030 Est� tudo em jogo. 206 00:12:54,106 --> 00:12:56,040 Jackie. Qual foi a tua resposta? 207 00:12:58,277 --> 00:13:01,474 Bem, se eu tivesse que mudar uma coisa em mim... 208 00:13:01,547 --> 00:13:05,313 teria que ser o facto de... 209 00:13:05,384 --> 00:13:07,750 eu ser demasiado gira e todas as outras raparigas s�o ciumentas. 210 00:13:07,820 --> 00:13:09,378 Kelso? 211 00:13:23,176 --> 00:13:26,590 DEMASIADO GIRA, TODAS AS OUTRAS RAPARIGAS CIUMENTAS 212 00:13:28,841 --> 00:13:31,867 Meu Deus, Michael! � espantoso! 213 00:13:31,944 --> 00:13:34,606 Meu Deus, eu quase... 214 00:13:34,680 --> 00:13:37,046 Meu Deus. Tenho que falar com a Donna. 215 00:13:43,389 --> 00:13:46,984 Quem diria que tu ias ganhar uma batalha de conhecimento? 216 00:13:47,059 --> 00:13:49,653 Pois. 217 00:13:49,728 --> 00:13:52,663 Afinal, o segredo para conquistar a Jackie... 218 00:13:52,731 --> 00:13:54,699 estava no �ltimo s�tio onde pensava em procurar... 219 00:13:54,767 --> 00:13:56,826 o meu c�rebro. 220 00:14:05,310 --> 00:14:09,713 Donna, acho que sinto mesmo alguma coisa pelo Michael, sabes? 221 00:14:11,850 --> 00:14:14,546 Donna, importas-te de parar de olhar para os teus p�s e ouvir-me? 222 00:14:16,460 --> 00:14:18,584 � suposto um namorado dizer que as coisas 223 00:14:18,585 --> 00:14:20,455 de que n�o gostas em ti s�o �ptimas. 224 00:14:20,525 --> 00:14:21,539 Como na semana passada, 225 00:14:21,540 --> 00:14:24,052 eu disse ao Eric que os peitorais dele estavam maiores. 226 00:14:24,129 --> 00:14:26,063 Mas, quero dizer... 227 00:14:26,131 --> 00:14:30,158 se o deitares de costas podes encher o peito dele com �gua. 228 00:14:31,536 --> 00:14:34,061 Talvez me sinta apenas sozinha. 229 00:14:34,139 --> 00:14:37,108 Ou ent�o preciso de um sinal, tipo, de Deus. 230 00:14:37,175 --> 00:14:39,109 Ou ent�o, n�o sei. 231 00:14:39,177 --> 00:14:41,304 Talvez s� precise que algu�m me diga que sou doida. 232 00:14:41,379 --> 00:14:44,075 Jackie, �s doida. 233 00:14:45,183 --> 00:14:47,174 Algu�m que n�o sejas tu, P� Grande. 234 00:14:51,022 --> 00:14:53,081 Ol�, querida. Como foi... 235 00:14:53,158 --> 00:14:56,218 Oh, ainda n�o acabou. 236 00:14:56,294 --> 00:14:58,421 N�o, ainda n�o, Red. 237 00:14:58,496 --> 00:15:00,430 Vai fazer com que a Laurie n�o desperdice a sua vida. 238 00:15:04,236 --> 00:15:07,569 A s�rio. J�! 239 00:15:07,639 --> 00:15:10,733 Tu sabes, quando um tipo chega do trabalho... 240 00:15:10,809 --> 00:15:14,142 s� quer sentar-se um bocado e beber uma bela cerveja descansado. 241 00:15:14,212 --> 00:15:17,272 Bem, ela bebeu a tua cerveja porque n�o tem futuro. 242 00:15:19,885 --> 00:15:22,854 Pronto, Kitty. J� vou! 243 00:15:22,921 --> 00:15:25,719 Ok, querida. Antes de mais nada... 244 00:15:25,790 --> 00:15:29,521 deixa sempre uma cerveja para o pap�. 245 00:15:30,996 --> 00:15:32,429 Est� bem. 246 00:15:32,497 --> 00:15:35,125 Em seguida... 247 00:15:35,200 --> 00:15:38,761 n�s achamos que tu precisas de dar um rumo � tua vida. 248 00:15:39,905 --> 00:15:42,271 E com "n�s", quero dizer "a tua m�e". 249 00:15:43,308 --> 00:15:46,038 Sabes, querida, eu n�o estou mesmo preocupado. 250 00:15:46,111 --> 00:15:48,944 Porque sei que vais encontrar um tipo decente e casar. 251 00:15:49,014 --> 00:15:50,743 - Exactamente. - Certo. 252 00:15:50,815 --> 00:15:56,481 Algu�m que tome conta de ti, que seja rico, que...n�o seja o Kelso. 253 00:15:58,256 --> 00:16:01,089 E acho que este � um plano que pode mesmo resultar para ti. 254 00:16:02,093 --> 00:16:04,960 Ok. 255 00:16:05,030 --> 00:16:06,247 Mas, paizinho, quero dizer, 256 00:16:06,248 --> 00:16:08,727 se eu quisesse ter uma carreira, tamb�m podia, certo? 257 00:16:10,235 --> 00:16:13,068 Claro. 258 00:16:13,138 --> 00:16:17,336 Eu s� n�o quero que tu cries expectativas... 259 00:16:18,576 --> 00:16:20,510 Como o que aconteceu com a faculdade. 260 00:16:21,813 --> 00:16:27,342 Se p�es a barra muito alta, a queda pode ser... 261 00:16:29,154 --> 00:16:34,421 Sabes, � que tu �s... t�o bonita. 262 00:16:36,528 --> 00:16:38,587 Toma cinco d�lares. 263 00:16:45,036 --> 00:16:46,970 Boa noite, meus senhores. 264 00:16:47,038 --> 00:16:50,030 H� algum problema, senhor 'atenge'? 265 00:16:55,347 --> 00:16:57,440 Voc� acabou de dizer 'atenge'? 266 00:16:57,515 --> 00:17:00,541 N�o senhor, desculpe. 267 00:17:00,618 --> 00:17:02,848 Eu ouvi-o perfeitamente dizer 'agente', senhor. 268 00:17:04,823 --> 00:17:08,122 Mandei-o parar porque a luz de trav�o do lado esquerdo n�o funciona. 269 00:17:08,193 --> 00:17:10,855 Vou ter que lhe passar uma advert�ncia. 270 00:17:10,929 --> 00:17:14,365 Foi por pouco, meu. 271 00:17:14,432 --> 00:17:17,560 Estava mesmo a ver que ele ia perguntar o que � que est� no saco. 272 00:17:18,570 --> 00:17:20,936 Eu estou mesmo aqui. 273 00:17:35,487 --> 00:17:38,615 - Comida de c�o?! - Fomos tramados! 274 00:17:42,060 --> 00:17:46,121 Quero dizer, claro que � comida de c�o. 275 00:17:46,197 --> 00:17:48,757 O que � que pensava que era? Drogas ilegais? 276 00:17:51,136 --> 00:17:53,832 Muito bem, seus esquisitos. 277 00:17:53,905 --> 00:17:55,839 Conduzam com cuidado. 278 00:18:02,781 --> 00:18:05,477 Comida de c�o? 279 00:18:05,550 --> 00:18:09,680 Sim. Quero dizer... Oh, espera, meu. 280 00:18:09,754 --> 00:18:14,123 Se a comida do c�o est� no saco, ent�o onde � que... 281 00:18:14,192 --> 00:18:17,389 Tenho que ir ver do meu c�o, meu! 282 00:18:24,669 --> 00:18:27,160 - Jackie... - N�o digas nada, Michael. 283 00:18:27,238 --> 00:18:29,536 Estou quase a deixar-me experimentar... 284 00:18:29,607 --> 00:18:31,666 sentimentos fortes de n�o-te-odiar. 285 00:18:31,743 --> 00:18:33,677 S� preciso de um sinal. 286 00:18:33,745 --> 00:18:35,906 Trouxe a lo��o. 287 00:18:38,683 --> 00:18:41,618 N�o, pronto. Quero que digas um n�mero entre um e dez. 288 00:18:41,686 --> 00:18:43,210 - Sete. - Diz outro. 289 00:18:43,288 --> 00:18:45,552 - Tr�s. - � quase. Vamos embora. 290 00:18:45,623 --> 00:18:49,354 Jackie, se sa�res por essa porta com ele... 291 00:18:49,427 --> 00:18:52,157 o que quer que n�s pud�ssemos ter os dois, acaba para sempre. 292 00:18:58,937 --> 00:19:02,395 Olhem! A raz�o pela qual n�o tenho feito nada da minha vida... 293 00:19:02,474 --> 00:19:04,499 � n�o saber o que queria fazer. 294 00:19:04,576 --> 00:19:07,477 Bom, os Correios t�m um plano dent�rio que �... 295 00:19:11,049 --> 00:19:16,180 Mas, paizinho, obrigaste-me a sentar e pensar no assunto... 296 00:19:16,254 --> 00:19:19,280 e agora, descobri a minha paix�o! 297 00:19:19,357 --> 00:19:21,291 Cabelo! 298 00:19:25,630 --> 00:19:28,326 O musical? 299 00:19:28,399 --> 00:19:31,766 N�o! Cabelo! 300 00:19:31,836 --> 00:19:33,770 Vou para a escola de beleza! 301 00:19:33,838 --> 00:19:37,171 Isso n�o � uma coisa que se fa�a por correspond�ncia, pois n�o? 302 00:19:38,443 --> 00:19:41,105 N�o! � uma escola verdadeira. 303 00:19:41,179 --> 00:19:46,515 - Ah, pois. Boa! - Parab�ns, querida. 304 00:19:49,787 --> 00:19:51,914 - Ent�o, Kitty, o que � que achas? 305 00:19:51,990 --> 00:19:53,958 Pois. 306 00:19:58,530 --> 00:20:03,832 Bem, parece que a Jackie e o Kelso est�o outra vez juntos. 307 00:20:03,902 --> 00:20:08,839 Eu ganhei e o Fez perdeu! Eu ganhei e o Fez perdeu! 308 00:20:13,845 --> 00:20:16,973 - Pessoal, o que aconteceu? - N�o sei. A carrinha come�ou a abanar. 309 00:20:17,048 --> 00:20:19,016 Pessoal... 310 00:20:30,995 --> 00:20:34,658 R�pido! D�em-me os vossos cintos. Todos juntos conseguimos pux�-la. 311 00:20:36,000 --> 00:20:39,800 V� l�! 312 00:20:45,310 --> 00:20:46,223 Michael, � isto! 313 00:20:46,224 --> 00:20:48,677 Este � o sinal de que eu estava � espera! 314 00:20:48,746 --> 00:20:50,714 Deus n�o quer que estejamos juntos! 315 00:20:52,383 --> 00:20:55,409 Quero l� saber! Estou a perder a minha carrinha! 316 00:20:56,754 --> 00:20:58,688 V�s? O nosso problema sempre foi este, Michael. 317 00:20:58,756 --> 00:21:00,690 Tem que ter tudo a ver contigo. 318 00:21:00,758 --> 00:21:03,178 - Jackie, est�s a perder a tua carrinha? 319 00:21:03,179 --> 00:21:03,591 - N�o! 320 00:21:03,661 --> 00:21:06,391 Ent�o, cala-te! 321 00:21:08,399 --> 00:21:10,440 Ver a carrinha do Kelso afundar 322 00:21:10,441 --> 00:21:13,666 faz o tamanho dos meus p�s n�o ter import�ncia. 323 00:21:13,738 --> 00:21:17,697 V�s, Donna? O tamanho n�o importa. 324 00:21:17,775 --> 00:21:21,176 - N�o precisas de me dizer. - Isso...pois. Isso... 325 00:21:21,246 --> 00:21:23,373 Esta � a minha menina. 326 00:21:23,448 --> 00:21:26,508 Fez, tenho frio. 327 00:21:27,752 --> 00:21:29,743 Francamente, minha querida... 328 00:21:29,821 --> 00:21:32,289 estou-me a marimbar. 329 00:21:42,533 --> 00:21:46,469 Dr. Jivago, cheguei! 330 00:21:46,537 --> 00:21:48,471 Trouxe-te comida! 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 25854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.