All language subtitles for THE WALKING DEAD - DARYL DIXON EPISODE 5 (ARABIC)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 2 00:00:08,055 --> 00:00:10,056 3 00:00:10,060 --> 00:00:11,201 4 00:00:11,205 --> 00:00:12,205 5 00:00:12,210 --> 00:00:13,720 6 00:00:13,725 --> 00:00:15,235 7 00:00:15,940 --> 00:00:16,940 8 00:00:18,045 --> 00:00:19,264 9 00:00:22,957 --> 00:00:23,989 10 00:00:25,294 --> 00:00:27,818 11 00:00:27,823 --> 00:00:31,034 12 00:00:31,039 --> 00:00:34,334 13 00:00:36,123 --> 00:00:38,947 14 00:00:38,951 --> 00:00:43,156 X :@EsqCasper 15 00:00:45,462 --> 00:00:48,548 16 00:00:48,552 --> 00:00:51,769 17 00:00:51,773 --> 00:00:54,659 18 00:00:54,664 --> 00:00:57,967 19 00:00:57,972 --> 00:01:01,256 20 00:01:01,261 --> 00:01:03,838 سأكون قويًا يا إيزا, اعدكِ 21 00:01:04,642 --> 00:01:07,075 ولكن يجب ان تكوني قويه ايضًا 22 00:01:07,079 --> 00:01:11,210 23 00:01:11,214 --> 00:01:12,951 24 00:01:12,955 --> 00:01:15,867 كيف يبدو هناك في العش ؟ 25 00:01:15,871 --> 00:01:18,435 انه مكان مميز. 26 00:01:18,439 --> 00:01:20,741 بيت للروح. 27 00:01:20,745 --> 00:01:22,588 ولكن سيكون بأمان هناك ؟ 28 00:01:23,792 --> 00:01:27,705 أولئك الراهبات ربوه ناعمًا قليلًا 29 00:01:27,709 --> 00:01:29,560 سيعتنون به هناك. 30 00:01:30,364 --> 00:01:32,884 سيتم تربيته وتغذيته.. 31 00:01:32,888 --> 00:01:35,191 ليكون القائد المقدر له أن يكون. 32 00:01:35,195 --> 00:01:39,400 33 00:01:40,983 --> 00:01:43,851 [يسخر] حسنًا 34 00:01:43,855 --> 00:01:46,854 35 00:01:46,858 --> 00:01:49,205 هل انت مسيجي يا اخي ؟ 36 00:01:49,209 --> 00:01:51,304 لا، لقد طردوني من مدرسة الأحد. 37 00:01:53,007 --> 00:01:56,863 في الكتاب المقدس، أصبح أبراهيم حاجًا 38 00:01:56,868 --> 00:01:58,692 بعد ماقال له القدير 39 00:01:58,696 --> 00:02:01,739 "اذهب من بلدك وعشيرتك 40 00:02:01,743 --> 00:02:03,436 وبيت ابيك 41 00:02:03,440 --> 00:02:05,452 إلى الأرض التي سأريك". 42 00:02:06,356 --> 00:02:09,399 اظن ابراهيم لم ينتهي به المطاف الى فرنسا. 43 00:02:09,403 --> 00:02:11,993 لا، لكني أشعر بالفضول... 44 00:02:12,797 --> 00:02:16,275 كيف انتهى بك الأمر هنا، بعيدا عن المنزل؟ 45 00:02:16,279 --> 00:02:19,626 [يستمر تشغيل "J'AI DEUX AMOURS".] 46 00:02:19,630 --> 00:02:23,835 47 00:02:26,158 --> 00:02:29,249 [زقزقة عصافير] 48 00:02:44,742 --> 00:02:46,436 [موسيقى مثيرة] 49 00:02:46,440 --> 00:02:50,645 50 00:02:51,140 --> 00:02:53,660 [محرك يطفئ] 51 00:02:53,664 --> 00:02:54,752 انت. 52 00:02:56,711 --> 00:02:58,448 بحاجة الى مساعدة، ياصاح؟ 53 00:02:58,452 --> 00:03:00,493 لا, لا احتاج. 54 00:03:00,497 --> 00:03:02,452 الى اين ذاهب ؟ 55 00:03:02,456 --> 00:03:03,844 الى منزلي. 56 00:03:03,848 --> 00:03:05,629 [ضحكات مكتومة] 57 00:03:05,633 --> 00:03:07,732 على دراجه ناريه وبدون وقود ؟ 58 00:03:08,636 --> 00:03:10,590 الديك ما تعطيه ؟ 59 00:03:10,594 --> 00:03:12,262 حسنًا, هذا يعتمد 60 00:03:12,267 --> 00:03:13,869 هل انت بارع بهذا الشيء ؟ 61 00:03:17,079 --> 00:03:19,425 حسنًا, اجلس في اي مكان. 62 00:03:19,429 --> 00:03:20,992 ستبدأ بعد قليل. 63 00:03:20,996 --> 00:03:22,298 حسنًا. 64 00:03:22,302 --> 00:03:25,802 65 00:03:26,480 --> 00:03:27,955 [محادثات غير واضحة] 66 00:03:27,959 --> 00:03:32,164 67 00:03:35,010 --> 00:03:37,008 [رجل في الراديو يتحدث الفرنسية] 68 00:03:37,012 --> 00:03:39,140 [محادثات غير واضحة] 69 00:03:39,144 --> 00:03:43,349 70 00:03:50,634 --> 00:03:52,328 جونو: جميلة. 71 00:03:52,332 --> 00:03:53,929 هل هي فتاتك ؟ 72 00:03:56,684 --> 00:03:57,920 بتأكيد. 73 00:04:02,254 --> 00:04:04,731 ربما سأتصل بها عندما ننتهي هنا. 74 00:04:04,735 --> 00:04:06,342 [ضحك] 75 00:04:06,346 --> 00:04:09,562 حسنا, تجمعوا ايها الناس 76 00:04:09,566 --> 00:04:12,870 هيا , تجمعوا , الوقت كالسيف. بسرعه 77 00:04:12,874 --> 00:04:15,176 هيا ايها الناس, هيا , هيا. 78 00:04:15,180 --> 00:04:17,875 [محادثات غير واضحة] 79 00:04:17,879 --> 00:04:19,559 القواعد الأساسية يا رفاق. 80 00:04:19,564 --> 00:04:21,393 القتال ممنوع. 81 00:04:21,882 --> 00:04:25,882 الشيء نفسه ينطبق على السرقة أو الانحراف الجنسي من أي نوع. 82 00:04:25,887 --> 00:04:27,537 تمالكوا انفسكم. 83 00:04:27,542 --> 00:04:32,547 لن يتم قبول أي أطفال ولا كبار السن أو قصيري القامة. 84 00:04:32,935 --> 00:04:35,735 مائه واثنان وستون مترًا هو الحد الادنى. 85 00:04:35,740 --> 00:04:37,434 ماذا تريد منهم على أي حال؟ 86 00:04:37,439 --> 00:04:39,490 [لهجة فرنسية] هذا لا يعنيك. 87 00:04:41,293 --> 00:04:43,894 نصف لتر من الإيثانول لكل رأس هو كل ما تحتاج إلى معرفته. 88 00:04:43,899 --> 00:04:46,511 ماذا, لا . قيلَ لنا ربع لترًا 89 00:04:46,516 --> 00:04:48,105 حسنا، أنا أقول لك هذا ليس ما هو عليه. 90 00:04:48,109 --> 00:04:49,109 اجل , ولكن ... 91 00:04:49,114 --> 00:04:51,939 ربع جالون للأناس الجدد , حسنًا ؟ 92 00:04:51,944 --> 00:04:54,029 حسنًا 93 00:04:54,034 --> 00:04:56,946 حسنًا , الجدار الخلفي خذو ما تحتاجون . 94 00:04:56,951 --> 00:04:58,405 سنذهب بعد 5 دقائق 95 00:04:59,249 --> 00:05:02,309 أنا أفكر نوعًا ما في فرصنا قد يكون أفضل من حيث المجموعات.، 96 00:05:02,314 --> 00:05:05,313 لذلك إذا أراد أي شخص أن يتعاون، أنا منفتح على ذلك. 97 00:05:05,317 --> 00:05:06,793 [يضحك بهدوء] 98 00:05:06,797 --> 00:05:08,795 سأطلب من مساعدي أن يتصل بك. 99 00:05:08,799 --> 00:05:10,580 لدينا كل الرجال الذين نحتاجهم. 100 00:05:10,584 --> 00:05:11,885 أي احد ؟ 101 00:05:11,889 --> 00:05:14,235 [رجال يضحكون] 102 00:05:14,239 --> 00:05:18,109 [عزف "J'AI DEUX AMOURS".] 103 00:05:18,113 --> 00:05:21,329 أزلان: أنا متأكد من ذلك لقد وصلت إلى هنا، كان الأمر صعبًا. 104 00:05:21,333 --> 00:05:24,289 105 00:05:24,293 --> 00:05:26,898 أخشى رحلتك إلى المنزل قد تكون أكثر صعوبة. 106 00:05:28,515 --> 00:05:30,096 كم تبعد اكثر ؟ 107 00:05:31,300 --> 00:05:33,690 حوالي مئتان كيلو مترًا. 108 00:05:33,694 --> 00:05:37,215 109 00:05:37,219 --> 00:05:40,740 وبـالامريكي حوالي 124 ميلًا 110 00:05:40,744 --> 00:05:42,412 111 00:05:42,417 --> 00:05:43,544 حسنًا 112 00:05:43,549 --> 00:05:46,592 113 00:05:46,597 --> 00:05:48,617 114 00:05:48,622 --> 00:05:55,927 115 00:05:55,932 --> 00:05:57,930 116 00:05:57,935 --> 00:06:02,140 117 00:06:09,650 --> 00:06:13,855 118 00:06:21,250 --> 00:06:25,455 119 00:06:27,965 --> 00:06:30,268 [عواء سائر] 120 00:06:30,272 --> 00:06:33,880 121 00:06:33,884 --> 00:06:35,882 [تصفير] 122 00:06:35,886 --> 00:06:40,091 123 00:06:50,771 --> 00:06:52,464 [عواء سائر] 124 00:06:52,468 --> 00:06:56,673 125 00:07:00,115 --> 00:07:02,809 هيا ايها الاغبياء من هنا 126 00:07:02,813 --> 00:07:05,072 [عواء سائر] 127 00:07:05,076 --> 00:07:09,281 128 00:07:10,807 --> 00:07:12,905 لا , لا . الى غرفة الحفلةز 129 00:07:12,910 --> 00:07:14,604 تعال الى هنا ! 130 00:07:14,608 --> 00:07:17,171 131 00:07:17,175 --> 00:07:20,044 حسنًا هؤلاء خمسه, وهذا جديد 132 00:07:20,048 --> 00:07:22,325 لا يمكن أن يكون أكثر من بضعة أشهر. 133 00:07:22,330 --> 00:07:24,867 فهمت, حسنا. 134 00:07:24,872 --> 00:07:26,479 رجل : اسرع 135 00:07:26,484 --> 00:07:30,689 136 00:07:38,096 --> 00:07:40,791 اللعنة. انظر إلى هذا الرجل. 137 00:07:40,795 --> 00:07:42,749 [عواء سائر] 138 00:07:42,753 --> 00:07:46,958 139 00:08:04,726 --> 00:08:06,729 ليس سيئًا يا صديقي 140 00:08:06,734 --> 00:08:08,585 ينبغي أن يكون أفضل غدا. 141 00:08:09,587 --> 00:08:12,281 مافعلته كان رائعًا, امسكت القليل منهم . 142 00:08:12,286 --> 00:08:13,804 وتوقفت لملئ عبوتي 143 00:08:13,809 --> 00:08:15,564 ولكن افلتوا مني 144 00:08:15,569 --> 00:08:17,480 شيء مؤسف 145 00:08:17,484 --> 00:08:19,094 صحيح , شي مؤسف 146 00:08:22,251 --> 00:08:23,988 انظر ياسيد ... 147 00:08:23,993 --> 00:08:25,965 هل يمكن ان تسديني بعض النصائح ؟ 148 00:08:25,970 --> 00:08:28,534 نعم , اذهب الى حبيبتك 149 00:08:28,538 --> 00:08:30,057 اجل. 150 00:08:30,061 --> 00:08:32,591 انا احاول, ولكن لا يمكنني ان اعود خالي الوفاض. 151 00:08:33,387 --> 00:08:34,887 ربما يمكنك الاستعانة برفيق. 152 00:08:34,892 --> 00:08:38,152 للمساعده . 153 00:08:38,156 --> 00:08:39,371 امرأه : تم 154 00:08:39,375 --> 00:08:41,417 هل أبدو وكأنني بحاجة للمساعدة؟ 155 00:08:41,421 --> 00:08:45,626 156 00:09:02,905 --> 00:09:04,003 [قعقعة] 157 00:09:04,008 --> 00:09:05,571 ازلان : مازال هنا 158 00:09:05,575 --> 00:09:09,780 159 00:09:13,670 --> 00:09:15,247 الديك موعد ؟ 160 00:09:16,151 --> 00:09:17,844 حان وقت الصلاة 161 00:09:17,848 --> 00:09:20,978 يجب ان التزم بأوقات الصلاة 162 00:09:20,982 --> 00:09:22,559 لوران : ديرل !! 163 00:09:23,463 --> 00:09:25,039 ديرل ! 164 00:09:25,943 --> 00:09:27,515 انظر ماذا اصطدت. 165 00:09:29,176 --> 00:09:31,422 انظر لحالك بدأت تتعلم. 166 00:09:31,427 --> 00:09:33,904 - هو جميل اليس كذلك؟ - اجل. 167 00:09:33,908 --> 00:09:35,819 اجلب السكين, سأريك كيف تخرج احشاءه. 168 00:09:35,823 --> 00:09:38,212 - اخرج احشاءه ؟ - اجل, نريد ان نأكله 169 00:09:38,725 --> 00:09:40,825 اتعتقد اننا كنا نفعل ذلك من اجل المتعه ؟ 170 00:09:40,830 --> 00:09:43,913 لا أستطيع أكل الحيوانات. لقد قطعت وعداً أمام الله. 171 00:09:43,918 --> 00:09:45,986 أعتقد أن الله سوف يتفهم. 172 00:09:46,990 --> 00:09:48,614 ازلان : انه على حق يا لوران. 173 00:09:48,619 --> 00:09:51,161 مسموح به متى ليس هناك خيار اخر. 174 00:09:53,031 --> 00:09:54,681 أنت لست في الدير بعد الآن. 175 00:09:54,686 --> 00:09:56,750 داريل: عليك أن تتعلم كيف تعتني بنفسك. 176 00:09:57,553 --> 00:09:59,091 افتقد إيزا. 177 00:10:00,195 --> 00:10:02,323 لدينا جميعًا أشخاص نفتقدهم. 178 00:10:02,327 --> 00:10:03,977 من لديك من الناس ؟ 179 00:10:03,981 --> 00:10:05,936 لدي اصدقاء. 180 00:10:05,940 --> 00:10:08,808 أنت تعرف أصدقائي، لكني لا أعرف اصدقاءك. 181 00:10:08,812 --> 00:10:10,027 هذا ليس عدلًا 182 00:10:10,031 --> 00:10:11,289 الحياة ليست عادلة. 183 00:10:11,293 --> 00:10:12,586 اسأل السمكة . 184 00:10:16,802 --> 00:10:19,296 حسنًا, لنرى. 185 00:10:19,301 --> 00:10:22,735 هناك جوديث وار جاي. إنهم أطفال، مثلك. 186 00:10:22,739 --> 00:10:25,651 وهناك كوني و إزيكيل. 187 00:10:25,655 --> 00:10:27,479 وهناك سيدة تدعى كارول 188 00:10:27,483 --> 00:10:29,025 يبدون لطفاء. 189 00:10:29,529 --> 00:10:31,570 اجل, كيف تعلم ؟ 190 00:10:31,574 --> 00:10:34,007 [همهمه] 191 00:10:34,011 --> 00:10:36,297 أراك تفتقد إيزا . 192 00:10:42,784 --> 00:10:45,801 أترى؟. لم تشعر بشيء 193 00:10:45,806 --> 00:10:49,153 لا تقلقي. سنكون جميعا معا مرة أخرى. 194 00:10:49,157 --> 00:10:53,362 195 00:11:24,740 --> 00:11:26,268 صباح الخير، مدام إيزابيل. 196 00:11:40,600 --> 00:11:44,805 197 00:12:09,716 --> 00:12:11,456 [باب يُفتح] 198 00:12:18,202 --> 00:12:21,266 199 00:12:23,219 --> 00:12:25,287 ماري تصنع اطيب المعجنات 200 00:12:25,292 --> 00:12:27,172 وستجلب لك أي شيء تريدنهُ 201 00:12:40,137 --> 00:12:41,983 أريتِ ما تركته لكِ ؟ 202 00:12:44,540 --> 00:12:46,095 لدي على مستودع مليء بالأشياء. 203 00:12:46,100 --> 00:12:50,105 يمكنك الذهاب إلى هناك في أي وقت تريدنه، واختاري ما يناسبك. 204 00:12:51,627 --> 00:12:53,160 لا يناسبني 205 00:12:54,363 --> 00:12:56,366 انتي فقط تتصرفين بالعكس. 206 00:12:56,371 --> 00:12:57,952 بسبب المخدّر 207 00:12:59,498 --> 00:13:03,503 أردت أن أتركك ترتاحين بينما كنت أعتني بالأعمال. 208 00:13:03,508 --> 00:13:07,073 حتى أستطيع أن أثبت لك ذلك كنت سأفي بوعدي. 209 00:13:07,077 --> 00:13:08,139 ووفيت بوعدك؟ 210 00:13:10,428 --> 00:13:13,427 لقد كنت للتو مع اثنين من رجال بوفوار. 211 00:13:13,431 --> 00:13:16,436 وأكدوا لي أن لوران خرج من المدينه. 212 00:13:17,940 --> 00:13:20,445 متجه شمالًا مع ... 213 00:13:22,597 --> 00:13:24,125 صديقك الامريكي. 214 00:13:26,688 --> 00:13:28,782 هذا ما اردتيه. 215 00:13:35,584 --> 00:13:37,625 كم من الوقت سوف يستغرق؟ 216 00:13:37,629 --> 00:13:38,892 لأجل ماذا ؟ 217 00:13:40,889 --> 00:13:43,723 لكي تريني مختلفاً. 218 00:13:46,607 --> 00:13:48,635 تريدنني مرة اخرى 219 00:13:48,640 --> 00:13:52,845 ♪ ♪ 220 00:13:55,822 --> 00:13:57,911 كل شيء يحدث لسبب. 221 00:14:02,219 --> 00:14:04,318 أليس هذا هو كل ما يعنيه الرب؟ 222 00:14:05,422 --> 00:14:06,973 الرب يحب المذنب. 223 00:14:07,877 --> 00:14:09,919 إذن هناك أمل بالنسبة لي؟ 224 00:14:09,923 --> 00:14:13,400 225 00:14:13,404 --> 00:14:16,409 لقد أغلقت ذلك الجزء من نفسي.. 226 00:14:17,974 --> 00:14:19,206 منذ زمن طويل 227 00:14:19,211 --> 00:14:20,310 228 00:14:22,612 --> 00:14:24,497 أحتاج أن أصلي عليه. 229 00:14:24,502 --> 00:14:28,707 230 00:14:44,348 --> 00:14:45,868 [اصوات طيور] 231 00:14:45,872 --> 00:14:47,695 [كشط] 232 00:14:47,699 --> 00:14:50,568 حسنًا سوف تمرر من الذيل الى الـفــ ... 233 00:14:50,572 --> 00:14:54,277 انت. من خلال الذيل خارجًا عبر الفم افهمت ؟ 234 00:14:55,011 --> 00:14:57,070 هل قرأت القران ؟ 235 00:14:57,075 --> 00:14:59,496 - لا. - انا قرأته. 236 00:14:59,997 --> 00:15:02,678 ومن المثير للاهتمام أن هناك العديد من الأسماء المختلفة 237 00:15:02,683 --> 00:15:04,855 ولكن الله واحد. 238 00:15:04,860 --> 00:15:06,671 الى من تصلي ؟ 239 00:15:06,675 --> 00:15:08,247 لا اصلي. 240 00:15:09,049 --> 00:15:11,600 تؤمن بماذا إذًا ؟ 241 00:15:11,605 --> 00:15:15,157 أؤمن بنفسي , حسنًا. 242 00:15:15,162 --> 00:15:18,643 من الداخل عبر الذيل, وخارجًا عبر الفم, هكذا . 243 00:15:20,863 --> 00:15:22,906 فهمت؟ حسنا؟ 244 00:15:23,910 --> 00:15:26,411 حسنا , حاول انت 245 00:15:26,416 --> 00:15:27,675 لا اريد . 246 00:15:28,678 --> 00:15:32,000 في بعض الأحيان عليك أن تفعل أشياء أنت لا تريد أن تفعلها. 247 00:15:32,005 --> 00:15:34,090 وفي بعض الأحيان ليس لديك خيار. 248 00:15:34,094 --> 00:15:38,299 249 00:16:14,978 --> 00:16:16,933 ادعوك أيها القدير 250 00:16:16,938 --> 00:16:19,240 بأن تعتني بـجوديث و ار جاي في امريكا. 251 00:16:19,842 --> 00:16:22,354 وكارول وكوني و إيزيكل. 252 00:16:22,359 --> 00:16:23,966 ادعو لهم في صلواتي 253 00:16:23,970 --> 00:16:27,052 بسبب ديرل لا يعرف يصلي 254 00:16:28,055 --> 00:16:29,579 أعتقد أنك الوحيد الذي أعرفه 255 00:16:29,584 --> 00:16:31,174 الذي يستخدم واحدة من تلك 256 00:16:31,978 --> 00:16:33,546 لقد أنقذت حياتي. 257 00:16:35,050 --> 00:16:37,067 ماذا، هل أوقفت رصاصة أو شيء من هذا القبيل ؟ 258 00:16:38,071 --> 00:16:39,668 شي من هذا القبيل , نعم؟ 259 00:16:43,012 --> 00:16:44,880 سمعت أن لوهافر هو المكان الوحيد 260 00:16:44,885 --> 00:16:46,927 يمكنك العثور على شيء ما زال عائمًا. 261 00:16:47,832 --> 00:16:50,902 لسوء الحظ، جينيه يتحكم بميناء لو هافر 262 00:16:52,004 --> 00:16:53,510 لا عجب . 263 00:16:53,515 --> 00:16:55,561 ولكن قائدنا , لوسانق 264 00:16:55,566 --> 00:16:57,791 سيؤمّن لك قارب. 265 00:17:02,208 --> 00:17:05,446 الذئب الوحيد فقط يريد العوده الى قطيعه. 266 00:17:08,492 --> 00:17:10,061 قطعت وعدًا. 267 00:17:11,365 --> 00:17:14,302 هناك أوقات حتى يُغلب وعد الرجل 268 00:17:14,307 --> 00:17:18,237 عن طريق التواصل مع اشخاص اخرين او سبب اكبر 269 00:17:18,241 --> 00:17:20,848 270 00:17:20,852 --> 00:17:23,378 عندما يموت رجل في حرب شخص آخر، 271 00:17:24,782 --> 00:17:26,393 أطفاله هم الذين يعانون. 272 00:17:28,986 --> 00:17:31,050 وينتقل ذلك إلى أطفالهم. 273 00:17:33,542 --> 00:17:36,341 وبعد فترة من الوقت، لا أحد حتى يتذكر ما هو "السبب". 274 00:17:36,346 --> 00:17:40,216 275 00:17:40,220 --> 00:17:43,488 الأسباب لم تكن تهمني. 276 00:17:46,990 --> 00:17:49,007 عندما وصلت إلى العش لأول مرة، 277 00:17:50,412 --> 00:17:52,672 فقدت ابني وزجتي 278 00:17:54,408 --> 00:17:56,621 كل ما أردت فعله هو الموت. 279 00:17:58,325 --> 00:18:02,144 لوسانق طلب مني إصلاح هذه الساعة 280 00:18:02,149 --> 00:18:04,179 أخبرني كم كان الأمر مهمًا. 281 00:18:05,284 --> 00:18:09,289 لقد عملت على ذلك، ليلا ونهارا، لأشهر. 282 00:18:10,710 --> 00:18:12,664 وعندما قمت بتشغيلها أخيرًا، 283 00:18:12,669 --> 00:18:14,673 أخبرني أن الأمر لم يعد مهمًا. 284 00:18:15,977 --> 00:18:18,071 لأنني وجدت سبباً للعيش. 285 00:18:20,390 --> 00:18:24,595 لوران: ... سوف تستمر في رحلتنا. 286 00:18:24,600 --> 00:18:28,556 أرجوك ايها القدير أن تجعلني قوياً.. 287 00:18:28,561 --> 00:18:30,342 مثل ديرل 288 00:18:30,347 --> 00:18:32,519 289 00:18:32,524 --> 00:18:34,008 [محادثات غير واضحة] 290 00:18:34,013 --> 00:18:36,011 رجل: يبدو مثلك عندما كان عمرك 17 عامًا. 291 00:18:36,015 --> 00:18:37,708 هل تحتاج إلى أي مساعدة يا سيد؟ 292 00:18:37,712 --> 00:18:39,806 أنا لا أبحث عن صدقة. 293 00:18:40,608 --> 00:18:42,954 درو: هل تسمع ذلك؟ جونو هو "السيد" الآن. 294 00:18:42,959 --> 00:18:44,018 [ضحكات مكتومة] 295 00:18:44,023 --> 00:18:45,803 سأفعل أي شيء تريده. 296 00:18:45,807 --> 00:18:47,283 جونو: أي شيء؟ 297 00:18:47,287 --> 00:18:49,111 لا. اهدأ يا سيد 298 00:18:49,115 --> 00:18:51,548 تذكر ما قاله عن الانحراف الجنسي. 299 00:18:51,552 --> 00:18:55,073 [ضحك] 300 00:18:55,077 --> 00:18:57,590 إنه يمزح. 301 00:18:58,994 --> 00:19:01,211 جونو: حسنًا. انظر يا فتى. 302 00:19:02,215 --> 00:19:04,065 اكسر بعضًا من الحطب 303 00:19:05,268 --> 00:19:08,812 افعل هذا بينما نستريح... 304 00:19:08,817 --> 00:19:10,838 وسأفكر في السماح لك بالمجيء. 305 00:19:12,442 --> 00:19:13,722 جيد ؟ 306 00:19:16,806 --> 00:19:18,878 لماذا يبدو مرتبكا ؟ 307 00:19:18,883 --> 00:19:20,707 انه خائف , اعتقد بأنك اخفته 308 00:19:20,711 --> 00:19:22,670 [ضحك] 309 00:19:33,272 --> 00:19:36,353 اهلًا , تعال , اعطني هذا. 310 00:19:40,091 --> 00:19:42,368 حسنا , شاهد هذا . 311 00:19:47,956 --> 00:19:50,302 تفضل , جرّب 312 00:19:50,306 --> 00:19:52,313 اجل , شكرا. 313 00:19:55,567 --> 00:19:56,655 [قعقعة] 314 00:19:56,660 --> 00:19:59,707 حسنا, ماذا تفعل هنا ؟ 315 00:20:01,791 --> 00:20:06,296 أنا من خارج فريبورت، على بعد بضعة أميال من الطريق. 316 00:20:07,361 --> 00:20:09,507 فتاتي... والدها عمليا يبقيها سجينة. 317 00:20:10,610 --> 00:20:12,143 لقد وعدتها بأن آخذها بعيدًا، 318 00:20:12,148 --> 00:20:14,238 لذلك لا أستطيع العودة بدون أي وقود. 319 00:20:14,243 --> 00:20:16,154 أين "بعيد"؟ 320 00:20:16,158 --> 00:20:19,288 كاليفورنيا. سمعت أنه أفضل هناك. 321 00:20:19,292 --> 00:20:21,365 لا تصدق كل ما تسمعه . 322 00:20:22,469 --> 00:20:24,075 يجب أن يكون أفضل من هذا، أليس كذلك؟ 323 00:20:24,079 --> 00:20:25,859 [صرير الباب] 324 00:20:25,863 --> 00:20:27,213 اجل. 325 00:20:29,737 --> 00:20:31,430 تذكر ما شاهدته. 326 00:20:31,434 --> 00:20:32,946 ديرل: تابع العمل. 327 00:20:34,350 --> 00:20:35,438 شكرا 328 00:20:40,730 --> 00:20:42,210 [طرق على الباب] 329 00:20:49,322 --> 00:20:51,833 - هناك يا ميري من فضلك - بالطبع سيدي 330 00:20:59,549 --> 00:21:01,852 [طرق على الباب] 331 00:21:01,856 --> 00:21:04,816 - اهلًا الانسه فاليري - اهلًا , ميري 332 00:21:04,821 --> 00:21:06,036 أين السيد كوين؟ 333 00:21:06,041 --> 00:21:08,684 - اخشى بأنه مشغول - استطيع الانتظار 334 00:21:08,689 --> 00:21:10,695 لا، لكنه مشغول هذة الامسية. 335 00:21:13,894 --> 00:21:15,470 أعلم أنني ارتكبت أخطاء. 336 00:21:18,028 --> 00:21:20,109 لكن كل شيء مختلف الآن. 337 00:21:23,269 --> 00:21:25,658 يمكنني أن أكون رجلاً أفضل لكِ. 338 00:21:25,662 --> 00:21:29,867 339 00:21:44,036 --> 00:21:45,286 340 00:21:45,291 --> 00:21:49,496 341 00:22:31,162 --> 00:22:32,731 بعد كل ذلك... 342 00:22:34,035 --> 00:22:36,548 لقد ضحى إبراهيم بابنه الوحيد. 343 00:22:38,252 --> 00:22:39,754 لكن إسحاق خلّص . 344 00:22:41,721 --> 00:22:43,932 وفي النهاية، تم خلاص إبراهيم. 345 00:22:47,918 --> 00:22:49,477 أنا أؤمن بالخلاص. 346 00:22:53,924 --> 00:22:55,470 وأنا أعلم أنك تؤمن بذلك ايضًا. 347 00:23:01,671 --> 00:23:02,938 انا اسفه. 348 00:23:05,644 --> 00:23:07,281 لقد مضى وقت طويل. 349 00:23:07,286 --> 00:23:11,816 . لا بأس أنتي لستِ جاهزه. 350 00:23:13,826 --> 00:23:15,419 أستطيع التحلي بالصبر. 351 00:23:15,424 --> 00:23:19,629 352 00:23:23,998 --> 00:23:26,475 إنه فقط أنت وأنا الآن. 353 00:23:26,479 --> 00:23:30,684 354 00:23:33,486 --> 00:23:35,962 لدينا كل الوقت . 355 00:23:35,966 --> 00:23:40,171 356 00:23:47,804 --> 00:23:49,454 [تحطم الزجاج] 357 00:23:49,458 --> 00:23:51,717 358 00:23:51,721 --> 00:23:52,936 [باب يُفتح] 359 00:23:52,940 --> 00:23:57,145 360 00:24:03,342 --> 00:24:05,122 [زقزقة حشرات] 361 00:24:05,126 --> 00:24:07,128 [طقطقة نار] 362 00:24:22,230 --> 00:24:24,014 [تشويش راديو] 363 00:24:26,843 --> 00:24:29,276 رجل: تلقيت الرسالة , حول . 364 00:24:29,280 --> 00:24:31,061 مستعد, حول. 365 00:24:31,562 --> 00:24:33,268 آمل أن يجدوا صديقك بسرعة. 366 00:24:33,273 --> 00:24:35,202 الاتصال عادة يستمر لبضع دقائق فقط، 367 00:24:35,207 --> 00:24:37,259 وكنا بالفعل في هذا لفترة من الوقت. 368 00:24:38,464 --> 00:24:39,896 هل تسمعني , حول . 369 00:24:39,900 --> 00:24:41,767 [تشويش] 370 00:24:41,771 --> 00:24:43,007 اخبرتك. 371 00:24:45,253 --> 00:24:46,773 حسنا 372 00:24:47,975 --> 00:24:49,277 هيا يا بيسي. 373 00:24:49,282 --> 00:24:51,360 كارول: مرحبًا. هل أنت هناك? 374 00:24:53,063 --> 00:24:55,139 اهلا, هذا انا. 375 00:24:55,144 --> 00:24:57,974 داريل. هل أنت بخير؟ 376 00:24:57,979 --> 00:25:01,072 أجل، حسناً، لدي راديو هنا. فكرت، ماذا بحق الجحيم؟ 377 00:25:01,077 --> 00:25:02,092 كيف حالك ؟ 378 00:25:02,096 --> 00:25:03,354 أين هناك؟ 379 00:25:03,358 --> 00:25:05,370 أنا في ولاية ماين، على الساحل. 380 00:25:06,274 --> 00:25:07,706 هل كل شيء جيد هناك؟ 381 00:25:07,710 --> 00:25:11,057 نعم, كم تعلم كل شي هادئ هنا. 382 00:25:11,061 --> 00:25:14,348 الهدوء جيد, هل انتي على ما يرام. 383 00:25:15,451 --> 00:25:18,150 اجل , فقط احتاج الى بعض التأقلم , هذا كل شي. 384 00:25:18,155 --> 00:25:21,894 385 00:25:21,898 --> 00:25:23,418 هل انتي متأكده انكِ بخير ؟ 386 00:25:23,422 --> 00:25:26,159 387 00:25:26,163 --> 00:25:28,746 لا داعي للقلق بشأني أبدًا يا داريل. 388 00:25:29,950 --> 00:25:31,156 كيف يبدو الوضع هناك ؟ 389 00:25:32,258 --> 00:25:34,156 سأخبرك بكل شيء عن ذلك عندما اراك. 390 00:25:34,161 --> 00:25:37,169 أنا فقط أجمع بعض الوقود. سأكون هناك في غضون أسبوع تقريبا. 391 00:25:37,174 --> 00:25:38,242 اعدك. 392 00:25:39,046 --> 00:25:40,336 تلقيت ذلك. 393 00:25:41,638 --> 00:25:43,287 - ديرل. - نعم. 394 00:25:43,292 --> 00:25:44,507 [تقطيع في الإرسال] 395 00:25:44,512 --> 00:25:45,740 ... لقد عاد. 396 00:25:47,745 --> 00:25:49,268 من عاد . 397 00:25:49,273 --> 00:25:51,402 [تشويش] 398 00:25:51,406 --> 00:25:53,665 من عاد يا كارول ؟ 399 00:25:53,669 --> 00:25:55,741 [تشويش] 400 00:25:55,746 --> 00:25:56,961 كارول؟ 401 00:25:56,966 --> 00:25:58,985 [قعقعة] 402 00:26:01,764 --> 00:26:03,283 [عواء سائر] 403 00:26:03,287 --> 00:26:07,492 404 00:26:16,736 --> 00:26:18,172 [يتوقف العواء] 405 00:26:21,771 --> 00:26:23,029 ابقى هنا. 406 00:26:23,034 --> 00:26:27,239 407 00:27:02,602 --> 00:27:04,692 أزلان: هنا. ياداريل. 408 00:27:04,697 --> 00:27:06,999 409 00:27:07,003 --> 00:27:09,088 واحد ابتعد عني 410 00:27:09,092 --> 00:27:10,669 لقد قتلته. 411 00:27:11,573 --> 00:27:14,077 لقد انزلقت وانا اقتالهم 412 00:27:15,081 --> 00:27:17,620 أعتقد أن شيئا ما اخترق ظهري. 413 00:27:18,723 --> 00:27:20,751 لا يبدو أنني أستطيع التحرك. 414 00:27:20,756 --> 00:27:23,233 لا. [همهمه] 415 00:27:23,237 --> 00:27:25,831 أنا مغطى بدمائهم. 416 00:27:25,836 --> 00:27:27,142 لا تلمسني. 417 00:27:29,847 --> 00:27:32,371 كل تلك السنوات من التدريب، 418 00:27:32,376 --> 00:27:35,407 وقد انتهيت من ذلك بواسطة عمود هاتف. 419 00:27:36,511 --> 00:27:38,054 يالسوء الحظ. 420 00:27:39,757 --> 00:27:43,295 على الافل عرفنا بأن الرب لديه روح دعابه. 421 00:27:43,300 --> 00:27:46,883 كان والدي يعمل في شركة الهاتف 422 00:27:46,888 --> 00:27:48,538 طيلة حياته. 423 00:27:48,543 --> 00:27:50,018 [يكح] 424 00:27:50,023 --> 00:27:51,609 سأجلب لك بعض الماء 425 00:27:51,613 --> 00:27:53,142 احتفظ به. 426 00:27:53,846 --> 00:27:55,883 فقط قم بإحضار الصبي إلى العش. 427 00:27:59,273 --> 00:28:00,801 [همهمه] 428 00:28:03,682 --> 00:28:04,857 افتحه. 429 00:28:07,697 --> 00:28:09,278 اتبع النهر. 430 00:28:09,283 --> 00:28:10,454 [تكتكة] 431 00:28:10,458 --> 00:28:12,021 ستجده. 432 00:28:12,025 --> 00:28:16,030 433 00:28:16,869 --> 00:28:19,093 واحذر من أعمدة الهاتف. 434 00:28:23,123 --> 00:28:25,183 أنا في سلام يا سيد ديكسون. 435 00:28:26,486 --> 00:28:28,337 الصبي في أيد أمينة. 436 00:28:29,442 --> 00:28:31,244 وأنا أتجه نحو الشرق. 437 00:28:33,022 --> 00:28:34,651 هنا. 438 00:28:34,656 --> 00:28:36,589 استخدم سكينتي للقيام بذلك. 439 00:28:39,468 --> 00:28:40,918 حسنا 440 00:28:40,923 --> 00:28:44,401 441 00:28:44,405 --> 00:28:46,102 [تمتمة] 442 00:28:53,806 --> 00:28:58,011 443 00:29:04,643 --> 00:29:06,645 [تغريد طيور] 444 00:29:20,963 --> 00:29:23,005 445 00:29:23,608 --> 00:29:24,875 هيا 446 00:29:24,880 --> 00:29:27,287 [قعقعة مجرفة] 447 00:29:27,789 --> 00:29:29,787 حسنا , يجب ان نذهب. 448 00:29:29,792 --> 00:29:32,361 449 00:29:32,366 --> 00:29:34,364 - هيا. - أستطيع أن أحملها بنفسي. 450 00:29:34,368 --> 00:29:35,967 حسنا. 451 00:29:37,371 --> 00:29:38,847 هيا بنا. 452 00:29:38,851 --> 00:29:42,856 453 00:29:49,451 --> 00:29:50,988 اين القارب ؟! 454 00:29:50,993 --> 00:29:55,080 455 00:29:55,084 --> 00:29:56,364 سحقا ! 456 00:30:14,689 --> 00:30:16,274 هل انت فعلت هذا ؟ 457 00:30:16,279 --> 00:30:17,848 458 00:30:19,452 --> 00:30:21,023 هل فعلت هذا؟! 459 00:30:22,808 --> 00:30:24,397 أعطني السكين. 460 00:30:29,231 --> 00:30:30,790 هل هذا ما استخدمته؟ 461 00:30:33,949 --> 00:30:35,947 - [رذاذ ماء] - لماذا تفعل هذا؟! 462 00:30:35,951 --> 00:30:37,193 لماذا ؟! 463 00:30:38,296 --> 00:30:40,385 كيف بحق الجحيم ان نصل الى هناك ؟ 464 00:30:40,390 --> 00:30:42,890 465 00:30:43,836 --> 00:30:46,836 ايها الغبي الصغير هل تعلم ماذا فعلت ؟! 466 00:30:47,940 --> 00:30:50,004 تعتقد أنك ذكي جدًا! 467 00:30:50,009 --> 00:30:51,276 حقير ! 468 00:30:52,280 --> 00:30:54,931 كان يجب أن أتركك حيث وجدتك! 469 00:30:54,936 --> 00:30:56,551 ماذا أفعل معك الآن؟! 470 00:30:59,845 --> 00:31:01,295 أريد أن أعرف لماذا. 471 00:31:02,699 --> 00:31:04,194 لماذا فعلت هذا؟ 472 00:31:05,397 --> 00:31:07,673 لماذا؟! قل لي لماذا! 473 00:31:07,678 --> 00:31:11,883 474 00:31:13,641 --> 00:31:15,653 كل من أهتم به قد رحل. 475 00:31:16,657 --> 00:31:19,952 عندما نصل إلى العش، ستذهب أنت أيضًا. 476 00:31:21,910 --> 00:31:23,482 أنا لا أريد أن أكون وحيدا. 477 00:31:35,794 --> 00:31:39,598 تعال الى هنا. لم أقصد ذلك. 478 00:31:42,583 --> 00:31:44,207 كل شيء سيكون على ما يرام. 479 00:31:44,212 --> 00:31:48,217 480 00:31:48,962 --> 00:31:50,455 لا عليك. 481 00:31:50,460 --> 00:31:52,328 482 00:31:52,332 --> 00:31:53,895 هيا 483 00:31:53,899 --> 00:31:58,104 484 00:32:25,800 --> 00:32:27,580 [طرق على الباب] 485 00:32:27,584 --> 00:32:31,789 486 00:33:09,191 --> 00:33:13,396 487 00:33:14,240 --> 00:33:15,846 [باب يُقفل] 488 00:33:15,850 --> 00:33:20,055 489 00:33:42,030 --> 00:33:44,259 لا تقلق. أراهن أنه سيكون هناك 490 00:33:44,264 --> 00:33:47,137 مجموعة كاملة من الناس الطيبين في العش. 491 00:33:47,142 --> 00:33:50,186 كيف تعرف؟ يمكن أن يكونوا لئيمين. 492 00:33:51,390 --> 00:33:53,932 أزلان كان من العش. لم يكن لئيمًا. 493 00:33:55,281 --> 00:33:57,362 لماذا لا أستطيع أن آتي معك؟ 494 00:33:58,066 --> 00:33:59,585 لا يمكنك ذلك. 495 00:33:59,589 --> 00:34:00,939 ولكن لماذا؟ 496 00:34:03,605 --> 00:34:07,810 أخبرت إيزابيل أنني سأوصلك الى العش. 497 00:34:07,815 --> 00:34:10,031 وقالت انها سوف تأتي للبحث عنك هناك. 498 00:34:10,035 --> 00:34:12,642 لكن يمكنني مساعدتك. 499 00:34:12,646 --> 00:34:15,036 أعدك أن أفعل كل ما تقوله. 500 00:34:15,040 --> 00:34:17,516 سيكون عليك أن تريني الأشياء مرة واحدة فقط. 501 00:34:17,520 --> 00:34:19,036 لا يتعلق الأمر بهذا. 502 00:34:19,740 --> 00:34:20,998 ما الأمر؟ 503 00:34:21,002 --> 00:34:22,130 [هدير محرك] 504 00:34:22,134 --> 00:34:24,832 [صرخة غير واضحة] 505 00:34:27,587 --> 00:34:29,628 يجب أن نذهب. هيا. لنذهب. 506 00:34:29,633 --> 00:34:33,838 507 00:34:37,538 --> 00:34:39,288 - أشيائي! - Leave it. 508 00:34:39,293 --> 00:34:41,496 لا بد أنها فُتِحَت. أنا آسف. 509 00:34:41,501 --> 00:34:43,629 سيكون الأمر بخير. لا تقلق حيال ذلك. 510 00:34:43,633 --> 00:34:45,631 [صرخة غير واضحة] 511 00:34:45,635 --> 00:34:49,840 512 00:34:51,685 --> 00:34:53,552 - اسرع - هيا, يا حلوه. 513 00:34:53,556 --> 00:34:56,686 [عواء سائر] 514 00:34:56,690 --> 00:34:58,680 ماذا حدث بحق الجحيم؟ 515 00:34:58,685 --> 00:35:01,180 كيف لي ان اعرف ؟ لقد وجدناه هناك 516 00:35:01,185 --> 00:35:03,431 هل وجدته هكذا ؟ 517 00:35:03,436 --> 00:35:05,008 أعتقد أننا حالفنا الحظ. 518 00:35:06,009 --> 00:35:07,863 لقد أصيب بحروق بسبب الحبل على رقبته. 519 00:35:07,868 --> 00:35:09,562 ربع جالون هو ربع جالون، أيها الحقير. 520 00:35:09,567 --> 00:35:11,439 انت تعلم , اذا غفوت تخسر 521 00:35:11,444 --> 00:35:15,649 [صرخة غير واضحة] 522 00:35:15,654 --> 00:35:17,873 جونز: توقفوا عن القتال. توقفوا حالًأ 523 00:35:17,878 --> 00:35:19,933 - توقفوا - قلت لكم, لا قتال هنا 524 00:35:19,938 --> 00:35:21,449 توقفوا 525 00:35:22,024 --> 00:35:23,824 - حسنا , اخرجه - هيا ! 526 00:35:23,829 --> 00:35:25,670 - خارجا - لقد قتله 527 00:35:25,675 --> 00:35:28,370 - انت تعرف القوانين , اخرج - قرادي. 528 00:35:28,374 --> 00:35:30,415 - قرادي و جونو. - تحرك 529 00:35:30,419 --> 00:35:32,026 جونو : حسنا حسنا 530 00:35:32,030 --> 00:35:36,235 531 00:35:41,890 --> 00:35:45,473 أريدك أن تتبع النهر حتى تجد هذا المكان. 532 00:35:45,478 --> 00:35:47,563 ماذا ستفعل انت ؟ 533 00:35:47,567 --> 00:35:49,565 لا تقلق بشأني. 534 00:35:49,569 --> 00:35:52,616 سأكون خلفك مباشرة. خذها. 535 00:35:52,621 --> 00:35:54,154 خذها. 536 00:35:55,755 --> 00:35:57,349 لا أستطيع الذهاب بمفردي. 537 00:35:57,354 --> 00:35:59,965 لقد قلت أنك ستفعل كل ما أقوله لك، أليس كذلك؟ 538 00:35:59,970 --> 00:36:02,317 أنا أقول لك. انطلق. 539 00:36:02,321 --> 00:36:03,622 انطلق ! 540 00:36:03,626 --> 00:36:07,831 541 00:36:14,811 --> 00:36:16,157 [يتم إيقاف تشغيل المحرك] 542 00:36:16,161 --> 00:36:18,507 [محادثات غير واضحة] 543 00:36:18,511 --> 00:36:22,716 544 00:36:37,747 --> 00:36:40,268 [صراخ] 545 00:36:40,272 --> 00:36:41,969 [يتحدث بشكل غير واضح] 546 00:36:49,411 --> 00:36:53,150 [يتحدث الفرنسية] 547 00:36:53,154 --> 00:36:54,804 لا افهم. 548 00:36:54,808 --> 00:36:57,894 [يتحدث الفرنسية] 549 00:36:57,898 --> 00:37:00,070 يسأل أين الصبي. 550 00:37:00,074 --> 00:37:02,120 صبي؟ أي صبي؟ 551 00:37:06,472 --> 00:37:08,209 [يبصق] 552 00:37:08,213 --> 00:37:10,432 [يتحدث الفرنسية] 553 00:37:12,646 --> 00:37:15,737 سيقلع عينيك اذا لم تتكلم 554 00:37:15,742 --> 00:37:17,606 أين يختبئ الصبي؟ 555 00:37:18,310 --> 00:37:19,559 سحقا لك. 556 00:37:39,809 --> 00:37:44,014 557 00:37:53,997 --> 00:37:55,782 [تغريد طيور] 558 00:38:04,150 --> 00:38:05,352 هل سرقتها؟ 559 00:38:05,357 --> 00:38:07,172 [يقهقه] 560 00:38:07,910 --> 00:38:12,315 عندما غادرت باريس، يمكنك الدخول إلى أي متجر 561 00:38:12,320 --> 00:38:15,741 في ساحة فاندوم اخذتُ بعض الاشياء 562 00:38:19,687 --> 00:38:21,498 وجلبت لكِ هذا 563 00:38:21,503 --> 00:38:24,598 لم أكن أعتقد أنه سيكون 12 عامًا حتى اعطيك اياها 564 00:38:27,055 --> 00:38:30,115 يجب أن أخرج لبعض الوقت، ولكن سأعود. 565 00:38:30,120 --> 00:38:31,344 إلى أين أنت ذاهب؟ 566 00:38:35,964 --> 00:38:40,169 لقد دعتني السيدة جينيه 567 00:38:40,174 --> 00:38:42,212 إلى تجمع في ميسون مير. 568 00:38:43,115 --> 00:38:44,695 وتطلق عليه اسم "يوم ديغول". 569 00:38:44,700 --> 00:38:46,796 هي تعتبرك صديقا؟ 570 00:38:48,611 --> 00:38:52,616 إنها بحاجة لأشخاص مثلي، 571 00:38:52,621 --> 00:38:54,454 الذين يستطيعون وضع أيديهم على الأشياء. 572 00:38:58,584 --> 00:39:00,608 لقد كنت أفكر في ما قلته. 573 00:39:05,255 --> 00:39:10,760 عن العودة إلى... الاوضاع حينما كانت عليه 574 00:39:17,385 --> 00:39:20,384 لا يمكنك المضي قدما إذا كنت تنظر إلى الوراء. 575 00:39:20,388 --> 00:39:24,593 576 00:39:29,528 --> 00:39:31,356 [يزفر بشكل متزعزع] 577 00:39:33,358 --> 00:39:34,755 لنبدأ من جديد. 578 00:39:36,970 --> 00:39:39,229 [محادثات غير واضحة] 579 00:39:39,233 --> 00:39:43,438 580 00:39:50,740 --> 00:39:52,025 جوان المسكينة. 581 00:39:53,029 --> 00:39:55,294 أظن أن الرب أمرها بقتل الماكرين. 582 00:39:56,598 --> 00:39:58,596 بطاقة حقيقية، كما تعلمون، الجنرال ديغول القديم. 583 00:39:58,600 --> 00:40:02,872 وكان يقول: كيف لي ان احكم دوله 584 00:40:02,877 --> 00:40:05,863 فيها 264 نوعًا من الجبن . 585 00:40:05,868 --> 00:40:09,873 586 00:40:16,357 --> 00:40:17,898 السيد كوين. 587 00:40:20,013 --> 00:40:22,968 رائع , احضرت الاشياء الممتازة. 588 00:40:22,972 --> 00:40:27,177 589 00:40:56,174 --> 00:40:59,003 590 00:40:59,008 --> 00:41:03,213 591 00:41:07,016 --> 00:41:08,884 جينيت : سيد كوين! 592 00:41:08,888 --> 00:41:10,542 [صوت لكمات] 593 00:41:14,147 --> 00:41:16,232 [صوت لكمات] 594 00:41:16,237 --> 00:41:19,894 - صباح الخير. - صباح الخير. 595 00:41:19,899 --> 00:41:21,766 عرفني على صديقتك . 596 00:41:21,770 --> 00:41:23,551 [صوت لكمات] 597 00:41:23,555 --> 00:41:24,987 [رجل يصرخ] 598 00:41:24,991 --> 00:41:28,543 مدام جينيه، هذة ، اه، إيزابيل كاريير. 599 00:41:28,548 --> 00:41:29,893 600 00:41:29,898 --> 00:41:31,819 [رجل يصرخ] 601 00:41:31,824 --> 00:41:33,865 [الصراح يتوقف] 602 00:41:33,869 --> 00:41:35,454 أعتذر. 603 00:41:36,157 --> 00:41:39,577 واحد من الجيريرز الخاص بي مكلف بتأمين المدينة 604 00:41:39,582 --> 00:41:42,376 لقد وافق ... كيف يمكنك تسميتها باللغة الإنجليزية؟ 605 00:41:42,381 --> 00:41:44,471 606 00:41:44,476 --> 00:41:45,986 رشوة. 607 00:41:48,101 --> 00:41:50,613 بالضبط , رشوة . 608 00:41:50,618 --> 00:41:53,205 للسماح للناس بالخروج أردنا أن نضعهم بالداخل. 609 00:41:55,108 --> 00:41:57,672 كان ينبغي أن يقوم بعمله. 610 00:41:57,676 --> 00:41:59,200 اذا تكرمت . 611 00:41:59,205 --> 00:42:03,410 612 00:42:14,244 --> 00:42:16,059 جينيت: لقد خيبت ظني. 613 00:42:19,511 --> 00:42:21,526 ألم يكن بيننا اتفاق؟ 614 00:42:21,531 --> 00:42:25,736 615 00:42:39,021 --> 00:42:41,237 ليس لديك أي فكرة عما فعلته. 616 00:42:41,241 --> 00:42:45,446 617 00:43:00,565 --> 00:43:02,432 أستطيع أن أشرح هذا. 618 00:43:02,436 --> 00:43:04,469 - حقا ؟ - اجل. 619 00:43:05,072 --> 00:43:06,591 [ضحكات مكتومة] 620 00:43:06,596 --> 00:43:09,139 حسنا، سأعطيك الوقت لجمع أفكارك. 621 00:43:09,542 --> 00:43:11,453 ارفع يديك. 622 00:43:11,458 --> 00:43:13,939 انتظر لحظة! انتظر! 623 00:43:16,189 --> 00:43:17,882 انت تحتاجنني. ما أنت... 624 00:43:17,886 --> 00:43:19,784 أبعد يديك اللعينتين عني. 625 00:43:19,789 --> 00:43:21,870 جينيت: هيا يا عزيزتي. 626 00:43:24,153 --> 00:43:25,803 هيا 627 00:43:25,807 --> 00:43:27,152 اسف 628 00:43:27,156 --> 00:43:31,161 629 00:43:32,248 --> 00:43:33,811 لوران : إيزا 630 00:43:33,815 --> 00:43:38,020 631 00:44:27,081 --> 00:44:28,143 632 00:44:45,495 --> 00:44:49,700 633 00:44:55,593 --> 00:44:59,798 634 00:45:01,330 --> 00:45:03,155 [باب يُقفل] 635 00:45:03,160 --> 00:45:05,162 كم تعلم , لقد وفيت بعهدي. 636 00:45:05,167 --> 00:45:08,214 ولو وفيت بعهدك لما حدث هذا 637 00:45:09,737 --> 00:45:11,771 ايها الامريكي المغقل 638 00:45:13,175 --> 00:45:15,410 من الأفضل أن تنام بعين واحدة مغلقه.. 639 00:45:16,614 --> 00:45:18,350 [صرخة غير واضحة] 640 00:45:18,354 --> 00:45:22,559 641 00:45:39,506 --> 00:45:41,199 [عواء سائر] 642 00:45:41,203 --> 00:45:45,408 643 00:46:21,417 --> 00:46:23,154 [عواء سائر] 644 00:46:23,158 --> 00:46:27,363 645 00:46:38,521 --> 00:46:40,095 رجل: هيا بنا. 646 00:46:42,198 --> 00:46:44,261 اتمازحني ؟ 647 00:46:44,266 --> 00:46:47,165 لا يارجل لا يمكننا الدخول الى هناك 648 00:46:49,241 --> 00:46:52,241 مهلا، أعتقد أننا يجب أن نحارب هذا أو أننا سنموت. 649 00:46:53,145 --> 00:46:55,713 [صرخة غير واضحة] 650 00:46:58,623 --> 00:47:00,669 سحقا لك 651 00:47:00,674 --> 00:47:01,964 إلى أين نحن ذاهبون؟! 652 00:47:03,167 --> 00:47:05,643 إلى أين يتجه هذا القارب يا ابن العاهرة؟! 653 00:47:05,648 --> 00:47:06,738 اخبرني! 654 00:47:08,042 --> 00:47:09,248 شكرا. 655 00:47:11,058 --> 00:47:15,106 جونو: أنا أتحدث إليك! إلى أين تأخذنا؟! 656 00:47:18,736 --> 00:47:22,941 657 00:47:24,611 --> 00:47:26,217 [عواء سائر] 658 00:47:26,221 --> 00:47:30,426 659 00:47:33,141 --> 00:47:36,184 لا , لا , لا 660 00:47:36,188 --> 00:47:39,665 661 00:47:39,669 --> 00:47:41,287 ارجوك لا 662 00:47:41,292 --> 00:47:44,495 [صرخة غير واضحة] 663 00:47:44,500 --> 00:47:46,629 دعني اذهب , لا ! 664 00:47:46,633 --> 00:47:50,328 ارجوك لا تفعل هذا 665 00:47:50,332 --> 00:47:52,069 [عواء سائر] 666 00:47:52,073 --> 00:47:54,115 لا لا ! 667 00:47:54,119 --> 00:47:57,129 لا لا اريد فعل هذا 668 00:47:57,134 --> 00:48:00,163 [صراخ] لا ! 669 00:48:00,168 --> 00:48:02,036 670 00:48:02,040 --> 00:48:03,951 [عواء سائر] 671 00:48:03,955 --> 00:48:08,085 672 00:48:08,089 --> 00:48:10,609 [رجل يصرخ] 673 00:48:10,613 --> 00:48:12,568 674 00:48:12,572 --> 00:48:16,777 [رجل يصرخ] 675 00:48:21,189 --> 00:48:22,796 [خطوات تقترب] 676 00:48:22,800 --> 00:48:25,833 الحارس: ديكسون. انت تعال. 677 00:48:32,208 --> 00:48:35,211 - إلى أين نحن ذاهبون؟ - وقت الغداء 678 00:48:35,216 --> 00:48:39,221 679 00:48:39,904 --> 00:48:41,819 [محادثات غير واضحة] 680 00:48:58,139 --> 00:49:02,344 681 00:49:15,504 --> 00:49:16,632 682 00:49:16,636 --> 00:49:18,290 [هتاف حشد] 683 00:49:49,495 --> 00:49:51,497 [هتافات وتصفيق] 684 00:50:02,812 --> 00:50:05,463 685 00:50:05,467 --> 00:50:07,004 جونو: النجدة! 686 00:50:11,343 --> 00:50:13,254 ادخل هنا! 687 00:50:13,258 --> 00:50:15,299 هيا أيها الوغد الكسول! 688 00:50:15,303 --> 00:50:18,981 أخرجه! انه يتقيأ دمًا! 689 00:50:18,986 --> 00:50:21,193 إذا مات هنا، فسوف يتحول! 690 00:50:25,226 --> 00:50:29,431 691 00:50:39,980 --> 00:50:42,069 [عواء سائر] 692 00:50:44,550 --> 00:50:48,755 693 00:51:03,699 --> 00:51:07,704 694 00:51:23,110 --> 00:51:24,455 [تكسير عظام] 695 00:51:24,459 --> 00:51:28,546 696 00:51:28,550 --> 00:51:30,548 [عواء سائر] 697 00:51:30,552 --> 00:51:34,757 698 00:51:38,896 --> 00:51:40,110 699 00:51:40,115 --> 00:51:41,508 [طلقات عيار ناري] 700 00:51:45,219 --> 00:51:46,699 [صراخ] 701 00:51:51,193 --> 00:51:52,494 فعلتها 702 00:51:52,499 --> 00:51:55,019 فعلتها يا ابن العاهره ! 703 00:51:55,024 --> 00:51:57,284 حسنًا، هذا ليس جيدًا. 704 00:52:08,199 --> 00:52:10,027 [هتافات وتصفيق] 705 00:52:17,556 --> 00:52:19,260 [هتافات وتصفيق] 706 00:52:19,265 --> 00:52:23,470 707 00:52:23,475 --> 00:52:27,475 708 00:52:27,479 --> 00:52:31,884 709 00:52:31,889 --> 00:52:35,932 710 00:52:40,318 --> 00:52:41,793 [عواء سائر] 711 00:52:41,797 --> 00:52:43,712 [طلقات عيار ناري] 712 00:52:47,803 --> 00:52:49,836 تعال ساعدني لأنزال هذا 713 00:53:00,740 --> 00:53:04,392 714 00:53:04,397 --> 00:53:08,602 715 00:53:08,607 --> 00:53:13,212 716 00:53:13,217 --> 00:53:17,217 717 00:53:17,222 --> 00:53:21,727 718 00:53:29,367 --> 00:53:32,235 المرأة: تحيا فرنسا! 719 00:53:32,239 --> 00:53:33,889 الرجل: تحيا فرنسا! 720 00:53:33,893 --> 00:53:36,069 [هتافات وتصفيق] 721 00:53:53,620 --> 00:53:54,909 اسرع ! 722 00:53:54,914 --> 00:53:56,576 هل تعتقد أنني أبدو كقارئ سريع؟! 723 00:53:56,581 --> 00:53:57,756 هيا ! 724 00:54:00,267 --> 00:54:02,700 - ديرل : اسرع - انا احاول 725 00:54:02,704 --> 00:54:06,909 726 00:54:08,580 --> 00:54:10,495 هذا يتسلق 727 00:54:16,892 --> 00:54:18,629 [طنان] 728 00:54:18,633 --> 00:54:20,109 [رذاذ الماء] 729 00:54:20,113 --> 00:54:22,420 [عواء سائر] 730 00:54:32,821 --> 00:54:34,688 [هتافات وتصفيق] 731 00:54:34,693 --> 00:54:37,082 [الحشد يهتف "بوفوار!"] 732 00:54:37,086 --> 00:54:41,291 733 00:54:56,671 --> 00:54:58,191 [يستمر الترديد] 734 00:54:58,195 --> 00:55:01,585 735 00:55:01,589 --> 00:55:02,895 [باب يُفتح] 736 00:55:05,071 --> 00:55:07,204 [عواء سائر] 737 00:55:10,990 --> 00:55:12,992 [يستمر الترديد] 738 00:55:16,561 --> 00:55:18,950 [الحشد يهتف] 739 00:55:18,954 --> 00:55:23,159 740 00:55:29,617 --> 00:55:31,354 [زمجرة] 741 00:55:31,358 --> 00:55:33,317 [الحشد يهتف] 742 00:55:34,361 --> 00:55:36,229 [عواء سائر] 743 00:55:36,233 --> 00:55:40,438 ♪ ♪ 744 00:55:49,594 --> 00:55:51,505 [زمجرة] 745 00:55:51,509 --> 00:55:55,714 746 00:56:11,964 --> 00:56:17,169 ديكسون! ديكسون! اليوم تموت... 747 00:56:18,069 --> 00:56:19,662 لأجل اخي 748 00:56:19,667 --> 00:56:23,872 749 00:56:28,763 --> 00:56:30,848 [زمجرة] 750 00:56:30,852 --> 00:56:35,057 751 00:56:38,033 --> 00:56:39,901 [زمجرة] 752 00:56:39,905 --> 00:56:44,110 753 00:56:52,744 --> 00:56:54,697 754 00:56:54,702 --> 00:56:57,134 اليوم تموت يا ديكسون ! 49532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.