All language subtitles for THE WALKING DEAD - DARYL DIXON EPISODE 5 (ARABIC)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
2
00:00:08,055 --> 00:00:10,056
3
00:00:10,060 --> 00:00:11,201
4
00:00:11,205 --> 00:00:12,205
5
00:00:12,210 --> 00:00:13,720
6
00:00:13,725 --> 00:00:15,235
7
00:00:15,940 --> 00:00:16,940
8
00:00:18,045 --> 00:00:19,264
9
00:00:22,957 --> 00:00:23,989
10
00:00:25,294 --> 00:00:27,818
11
00:00:27,823 --> 00:00:31,034
12
00:00:31,039 --> 00:00:34,334
13
00:00:36,123 --> 00:00:38,947
14
00:00:38,951 --> 00:00:43,156
X :@EsqCasper
15
00:00:45,462 --> 00:00:48,548
16
00:00:48,552 --> 00:00:51,769
17
00:00:51,773 --> 00:00:54,659
18
00:00:54,664 --> 00:00:57,967
19
00:00:57,972 --> 00:01:01,256
20
00:01:01,261 --> 00:01:03,838
سأكون قويًا يا إيزا, اعدكِ
21
00:01:04,642 --> 00:01:07,075
ولكن يجب ان تكوني قويه ايضًا
22
00:01:07,079 --> 00:01:11,210
23
00:01:11,214 --> 00:01:12,951
24
00:01:12,955 --> 00:01:15,867
كيف يبدو هناك في العش ؟
25
00:01:15,871 --> 00:01:18,435
انه مكان مميز.
26
00:01:18,439 --> 00:01:20,741
بيت للروح.
27
00:01:20,745 --> 00:01:22,588
ولكن سيكون بأمان هناك ؟
28
00:01:23,792 --> 00:01:27,705
أولئك الراهبات ربوه ناعمًا قليلًا
29
00:01:27,709 --> 00:01:29,560
سيعتنون به هناك.
30
00:01:30,364 --> 00:01:32,884
سيتم تربيته وتغذيته..
31
00:01:32,888 --> 00:01:35,191
ليكون القائد المقدر له أن يكون.
32
00:01:35,195 --> 00:01:39,400
33
00:01:40,983 --> 00:01:43,851
[يسخر] حسنًا
34
00:01:43,855 --> 00:01:46,854
35
00:01:46,858 --> 00:01:49,205
هل انت مسيجي يا اخي ؟
36
00:01:49,209 --> 00:01:51,304
لا، لقد طردوني من مدرسة الأحد.
37
00:01:53,007 --> 00:01:56,863
في الكتاب المقدس، أصبح أبراهيم حاجًا
38
00:01:56,868 --> 00:01:58,692
بعد ماقال له القدير
39
00:01:58,696 --> 00:02:01,739
"اذهب من بلدك وعشيرتك
40
00:02:01,743 --> 00:02:03,436
وبيت ابيك
41
00:02:03,440 --> 00:02:05,452
إلى الأرض التي سأريك".
42
00:02:06,356 --> 00:02:09,399
اظن ابراهيم لم ينتهي به المطاف الى فرنسا.
43
00:02:09,403 --> 00:02:11,993
لا، لكني أشعر بالفضول...
44
00:02:12,797 --> 00:02:16,275
كيف انتهى بك الأمر هنا،
بعيدا عن المنزل؟
45
00:02:16,279 --> 00:02:19,626
[يستمر تشغيل "J'AI DEUX AMOURS".]
46
00:02:19,630 --> 00:02:23,835
47
00:02:26,158 --> 00:02:29,249
[زقزقة عصافير]
48
00:02:44,742 --> 00:02:46,436
[موسيقى مثيرة]
49
00:02:46,440 --> 00:02:50,645
50
00:02:51,140 --> 00:02:53,660
[محرك يطفئ]
51
00:02:53,664 --> 00:02:54,752
انت.
52
00:02:56,711 --> 00:02:58,448
بحاجة الى مساعدة، ياصاح؟
53
00:02:58,452 --> 00:03:00,493
لا, لا احتاج.
54
00:03:00,497 --> 00:03:02,452
الى اين ذاهب ؟
55
00:03:02,456 --> 00:03:03,844
الى منزلي.
56
00:03:03,848 --> 00:03:05,629
[ضحكات مكتومة]
57
00:03:05,633 --> 00:03:07,732
على دراجه ناريه وبدون وقود ؟
58
00:03:08,636 --> 00:03:10,590
الديك ما تعطيه ؟
59
00:03:10,594 --> 00:03:12,262
حسنًا, هذا يعتمد
60
00:03:12,267 --> 00:03:13,869
هل انت بارع بهذا الشيء ؟
61
00:03:17,079 --> 00:03:19,425
حسنًا, اجلس في اي مكان.
62
00:03:19,429 --> 00:03:20,992
ستبدأ بعد قليل.
63
00:03:20,996 --> 00:03:22,298
حسنًا.
64
00:03:22,302 --> 00:03:25,802
65
00:03:26,480 --> 00:03:27,955
[محادثات غير واضحة]
66
00:03:27,959 --> 00:03:32,164
67
00:03:35,010 --> 00:03:37,008
[رجل في الراديو يتحدث الفرنسية]
68
00:03:37,012 --> 00:03:39,140
[محادثات غير واضحة]
69
00:03:39,144 --> 00:03:43,349
70
00:03:50,634 --> 00:03:52,328
جونو: جميلة.
71
00:03:52,332 --> 00:03:53,929
هل هي فتاتك ؟
72
00:03:56,684 --> 00:03:57,920
بتأكيد.
73
00:04:02,254 --> 00:04:04,731
ربما سأتصل بها
عندما ننتهي هنا.
74
00:04:04,735 --> 00:04:06,342
[ضحك]
75
00:04:06,346 --> 00:04:09,562
حسنا, تجمعوا ايها الناس
76
00:04:09,566 --> 00:04:12,870
هيا , تجمعوا , الوقت كالسيف. بسرعه
77
00:04:12,874 --> 00:04:15,176
هيا ايها الناس, هيا , هيا.
78
00:04:15,180 --> 00:04:17,875
[محادثات غير واضحة]
79
00:04:17,879 --> 00:04:19,559
القواعد الأساسية يا رفاق.
80
00:04:19,564 --> 00:04:21,393
القتال ممنوع.
81
00:04:21,882 --> 00:04:25,882
الشيء نفسه ينطبق على السرقة
أو الانحراف الجنسي من أي نوع.
82
00:04:25,887 --> 00:04:27,537
تمالكوا انفسكم.
83
00:04:27,542 --> 00:04:32,547
لن يتم قبول أي أطفال
ولا كبار السن أو قصيري القامة.
84
00:04:32,935 --> 00:04:35,735
مائه واثنان وستون مترًا هو الحد الادنى.
85
00:04:35,740 --> 00:04:37,434
ماذا تريد منهم على أي حال؟
86
00:04:37,439 --> 00:04:39,490
[لهجة فرنسية]
هذا لا يعنيك.
87
00:04:41,293 --> 00:04:43,894
نصف لتر من الإيثانول لكل رأس
هو كل ما تحتاج إلى معرفته.
88
00:04:43,899 --> 00:04:46,511
ماذا, لا . قيلَ لنا ربع لترًا
89
00:04:46,516 --> 00:04:48,105
حسنا، أنا أقول لك
هذا ليس ما هو عليه.
90
00:04:48,109 --> 00:04:49,109
اجل , ولكن ...
91
00:04:49,114 --> 00:04:51,939
ربع جالون للأناس الجدد , حسنًا ؟
92
00:04:51,944 --> 00:04:54,029
حسنًا
93
00:04:54,034 --> 00:04:56,946
حسنًا , الجدار الخلفي خذو ما تحتاجون .
94
00:04:56,951 --> 00:04:58,405
سنذهب بعد 5 دقائق
95
00:04:59,249 --> 00:05:02,309
أنا أفكر نوعًا ما في فرصنا
قد يكون أفضل من حيث المجموعات.،
96
00:05:02,314 --> 00:05:05,313
لذلك إذا أراد أي شخص أن يتعاون،
أنا منفتح على ذلك.
97
00:05:05,317 --> 00:05:06,793
[يضحك بهدوء]
98
00:05:06,797 --> 00:05:08,795
سأطلب من مساعدي أن يتصل بك.
99
00:05:08,799 --> 00:05:10,580
لدينا كل الرجال الذين نحتاجهم.
100
00:05:10,584 --> 00:05:11,885
أي احد ؟
101
00:05:11,889 --> 00:05:14,235
[رجال يضحكون]
102
00:05:14,239 --> 00:05:18,109
[عزف "J'AI DEUX AMOURS".]
103
00:05:18,113 --> 00:05:21,329
أزلان: أنا متأكد من ذلك
لقد وصلت إلى هنا، كان الأمر صعبًا.
104
00:05:21,333 --> 00:05:24,289
105
00:05:24,293 --> 00:05:26,898
أخشى رحلتك إلى المنزل
قد تكون أكثر صعوبة.
106
00:05:28,515 --> 00:05:30,096
كم تبعد اكثر ؟
107
00:05:31,300 --> 00:05:33,690
حوالي مئتان كيلو مترًا.
108
00:05:33,694 --> 00:05:37,215
109
00:05:37,219 --> 00:05:40,740
وبـالامريكي حوالي 124 ميلًا
110
00:05:40,744 --> 00:05:42,412
111
00:05:42,417 --> 00:05:43,544
حسنًا
112
00:05:43,549 --> 00:05:46,592
113
00:05:46,597 --> 00:05:48,617
114
00:05:48,622 --> 00:05:55,927
115
00:05:55,932 --> 00:05:57,930
116
00:05:57,935 --> 00:06:02,140
117
00:06:09,650 --> 00:06:13,855
118
00:06:21,250 --> 00:06:25,455
119
00:06:27,965 --> 00:06:30,268
[عواء سائر]
120
00:06:30,272 --> 00:06:33,880
121
00:06:33,884 --> 00:06:35,882
[تصفير]
122
00:06:35,886 --> 00:06:40,091
123
00:06:50,771 --> 00:06:52,464
[عواء سائر]
124
00:06:52,468 --> 00:06:56,673
125
00:07:00,115 --> 00:07:02,809
هيا ايها الاغبياء من هنا
126
00:07:02,813 --> 00:07:05,072
[عواء سائر]
127
00:07:05,076 --> 00:07:09,281
128
00:07:10,807 --> 00:07:12,905
لا , لا . الى غرفة الحفلةز
129
00:07:12,910 --> 00:07:14,604
تعال الى هنا !
130
00:07:14,608 --> 00:07:17,171
131
00:07:17,175 --> 00:07:20,044
حسنًا هؤلاء خمسه, وهذا جديد
132
00:07:20,048 --> 00:07:22,325
لا يمكن أن يكون أكثر من بضعة أشهر.
133
00:07:22,330 --> 00:07:24,867
فهمت, حسنا.
134
00:07:24,872 --> 00:07:26,479
رجل : اسرع
135
00:07:26,484 --> 00:07:30,689
136
00:07:38,096 --> 00:07:40,791
اللعنة. انظر إلى هذا الرجل.
137
00:07:40,795 --> 00:07:42,749
[عواء سائر]
138
00:07:42,753 --> 00:07:46,958
139
00:08:04,726 --> 00:08:06,729
ليس سيئًا يا صديقي
140
00:08:06,734 --> 00:08:08,585
ينبغي أن يكون أفضل غدا.
141
00:08:09,587 --> 00:08:12,281
مافعلته كان رائعًا,
امسكت القليل منهم .
142
00:08:12,286 --> 00:08:13,804
وتوقفت لملئ عبوتي
143
00:08:13,809 --> 00:08:15,564
ولكن افلتوا مني
144
00:08:15,569 --> 00:08:17,480
شيء مؤسف
145
00:08:17,484 --> 00:08:19,094
صحيح , شي مؤسف
146
00:08:22,251 --> 00:08:23,988
انظر ياسيد ...
147
00:08:23,993 --> 00:08:25,965
هل يمكن ان تسديني بعض النصائح ؟
148
00:08:25,970 --> 00:08:28,534
نعم , اذهب الى حبيبتك
149
00:08:28,538 --> 00:08:30,057
اجل.
150
00:08:30,061 --> 00:08:32,591
انا احاول, ولكن لا يمكنني ان اعود خالي الوفاض.
151
00:08:33,387 --> 00:08:34,887
ربما يمكنك الاستعانة برفيق.
152
00:08:34,892 --> 00:08:38,152
للمساعده .
153
00:08:38,156 --> 00:08:39,371
امرأه : تم
154
00:08:39,375 --> 00:08:41,417
هل أبدو وكأنني بحاجة للمساعدة؟
155
00:08:41,421 --> 00:08:45,626
156
00:09:02,905 --> 00:09:04,003
[قعقعة]
157
00:09:04,008 --> 00:09:05,571
ازلان : مازال هنا
158
00:09:05,575 --> 00:09:09,780
159
00:09:13,670 --> 00:09:15,247
الديك موعد ؟
160
00:09:16,151 --> 00:09:17,844
حان وقت الصلاة
161
00:09:17,848 --> 00:09:20,978
يجب ان التزم بأوقات الصلاة
162
00:09:20,982 --> 00:09:22,559
لوران : ديرل !!
163
00:09:23,463 --> 00:09:25,039
ديرل !
164
00:09:25,943 --> 00:09:27,515
انظر ماذا اصطدت.
165
00:09:29,176 --> 00:09:31,422
انظر لحالك
بدأت تتعلم.
166
00:09:31,427 --> 00:09:33,904
- هو جميل اليس كذلك؟
- اجل.
167
00:09:33,908 --> 00:09:35,819
اجلب السكين,
سأريك كيف تخرج احشاءه.
168
00:09:35,823 --> 00:09:38,212
- اخرج احشاءه ؟
- اجل, نريد ان نأكله
169
00:09:38,725 --> 00:09:40,825
اتعتقد اننا كنا نفعل ذلك من اجل المتعه ؟
170
00:09:40,830 --> 00:09:43,913
لا أستطيع أكل الحيوانات.
لقد قطعت وعداً أمام الله.
171
00:09:43,918 --> 00:09:45,986
أعتقد أن الله سوف يتفهم.
172
00:09:46,990 --> 00:09:48,614
ازلان : انه على حق يا لوران.
173
00:09:48,619 --> 00:09:51,161
مسموح به متى
ليس هناك خيار اخر.
174
00:09:53,031 --> 00:09:54,681
أنت لست في الدير بعد الآن.
175
00:09:54,686 --> 00:09:56,750
داريل: عليك أن تتعلم كيف
تعتني بنفسك.
176
00:09:57,553 --> 00:09:59,091
افتقد إيزا.
177
00:10:00,195 --> 00:10:02,323
لدينا جميعًا أشخاص نفتقدهم.
178
00:10:02,327 --> 00:10:03,977
من لديك من الناس ؟
179
00:10:03,981 --> 00:10:05,936
لدي اصدقاء.
180
00:10:05,940 --> 00:10:08,808
أنت تعرف أصدقائي،
لكني لا أعرف اصدقاءك.
181
00:10:08,812 --> 00:10:10,027
هذا ليس عدلًا
182
00:10:10,031 --> 00:10:11,289
الحياة ليست عادلة.
183
00:10:11,293 --> 00:10:12,586
اسأل السمكة .
184
00:10:16,802 --> 00:10:19,296
حسنًا, لنرى.
185
00:10:19,301 --> 00:10:22,735
هناك جوديث وار جاي.
إنهم أطفال، مثلك.
186
00:10:22,739 --> 00:10:25,651
وهناك كوني و إزيكيل.
187
00:10:25,655 --> 00:10:27,479
وهناك سيدة تدعى كارول
188
00:10:27,483 --> 00:10:29,025
يبدون لطفاء.
189
00:10:29,529 --> 00:10:31,570
اجل, كيف تعلم ؟
190
00:10:31,574 --> 00:10:34,007
[همهمه]
191
00:10:34,011 --> 00:10:36,297
أراك تفتقد إيزا .
192
00:10:42,784 --> 00:10:45,801
أترى؟. لم تشعر بشيء
193
00:10:45,806 --> 00:10:49,153
لا تقلقي.
سنكون جميعا معا مرة أخرى.
194
00:10:49,157 --> 00:10:53,362
195
00:11:24,740 --> 00:11:26,268
صباح الخير، مدام إيزابيل.
196
00:11:40,600 --> 00:11:44,805
197
00:12:09,716 --> 00:12:11,456
[باب يُفتح]
198
00:12:18,202 --> 00:12:21,266
199
00:12:23,219 --> 00:12:25,287
ماري تصنع اطيب المعجنات
200
00:12:25,292 --> 00:12:27,172
وستجلب لك أي شيء تريدنهُ
201
00:12:40,137 --> 00:12:41,983
أريتِ ما تركته لكِ ؟
202
00:12:44,540 --> 00:12:46,095
لدي على مستودع مليء بالأشياء.
203
00:12:46,100 --> 00:12:50,105
يمكنك الذهاب إلى هناك في أي وقت
تريدنه، واختاري ما يناسبك.
204
00:12:51,627 --> 00:12:53,160
لا يناسبني
205
00:12:54,363 --> 00:12:56,366
انتي فقط تتصرفين بالعكس.
206
00:12:56,371 --> 00:12:57,952
بسبب المخدّر
207
00:12:59,498 --> 00:13:03,503
أردت أن أتركك ترتاحين
بينما كنت أعتني بالأعمال.
208
00:13:03,508 --> 00:13:07,073
حتى أستطيع أن أثبت لك ذلك
كنت سأفي بوعدي.
209
00:13:07,077 --> 00:13:08,139
ووفيت بوعدك؟
210
00:13:10,428 --> 00:13:13,427
لقد كنت للتو مع اثنين
من رجال بوفوار.
211
00:13:13,431 --> 00:13:16,436
وأكدوا لي أن لوران
خرج من المدينه.
212
00:13:17,940 --> 00:13:20,445
متجه شمالًا مع ...
213
00:13:22,597 --> 00:13:24,125
صديقك الامريكي.
214
00:13:26,688 --> 00:13:28,782
هذا ما اردتيه.
215
00:13:35,584 --> 00:13:37,625
كم من الوقت سوف يستغرق؟
216
00:13:37,629 --> 00:13:38,892
لأجل ماذا ؟
217
00:13:40,889 --> 00:13:43,723
لكي تريني مختلفاً.
218
00:13:46,607 --> 00:13:48,635
تريدنني مرة اخرى
219
00:13:48,640 --> 00:13:52,845
♪ ♪
220
00:13:55,822 --> 00:13:57,911
كل شيء يحدث لسبب.
221
00:14:02,219 --> 00:14:04,318
أليس هذا هو كل ما يعنيه الرب؟
222
00:14:05,422 --> 00:14:06,973
الرب يحب المذنب.
223
00:14:07,877 --> 00:14:09,919
إذن هناك أمل بالنسبة لي؟
224
00:14:09,923 --> 00:14:13,400
225
00:14:13,404 --> 00:14:16,409
لقد أغلقت ذلك الجزء من نفسي..
226
00:14:17,974 --> 00:14:19,206
منذ زمن طويل
227
00:14:19,211 --> 00:14:20,310
228
00:14:22,612 --> 00:14:24,497
أحتاج أن أصلي عليه.
229
00:14:24,502 --> 00:14:28,707
230
00:14:44,348 --> 00:14:45,868
[اصوات طيور]
231
00:14:45,872 --> 00:14:47,695
[كشط]
232
00:14:47,699 --> 00:14:50,568
حسنًا سوف تمرر من الذيل الى الـفــ ...
233
00:14:50,572 --> 00:14:54,277
انت. من خلال الذيل خارجًا عبر الفم افهمت ؟
234
00:14:55,011 --> 00:14:57,070
هل قرأت القران ؟
235
00:14:57,075 --> 00:14:59,496
- لا.
- انا قرأته.
236
00:14:59,997 --> 00:15:02,678
ومن المثير للاهتمام أن هناك
العديد من الأسماء المختلفة
237
00:15:02,683 --> 00:15:04,855
ولكن الله واحد.
238
00:15:04,860 --> 00:15:06,671
الى من تصلي ؟
239
00:15:06,675 --> 00:15:08,247
لا اصلي.
240
00:15:09,049 --> 00:15:11,600
تؤمن بماذا إذًا ؟
241
00:15:11,605 --> 00:15:15,157
أؤمن بنفسي , حسنًا.
242
00:15:15,162 --> 00:15:18,643
من الداخل عبر الذيل, وخارجًا عبر الفم, هكذا .
243
00:15:20,863 --> 00:15:22,906
فهمت؟ حسنا؟
244
00:15:23,910 --> 00:15:26,411
حسنا , حاول انت
245
00:15:26,416 --> 00:15:27,675
لا اريد .
246
00:15:28,678 --> 00:15:32,000
في بعض الأحيان عليك أن تفعل أشياء
أنت لا تريد أن تفعلها.
247
00:15:32,005 --> 00:15:34,090
وفي بعض الأحيان ليس لديك خيار.
248
00:15:34,094 --> 00:15:38,299
249
00:16:14,978 --> 00:16:16,933
ادعوك أيها القدير
250
00:16:16,938 --> 00:16:19,240
بأن تعتني بـجوديث و ار جاي في امريكا.
251
00:16:19,842 --> 00:16:22,354
وكارول وكوني و إيزيكل.
252
00:16:22,359 --> 00:16:23,966
ادعو لهم في صلواتي
253
00:16:23,970 --> 00:16:27,052
بسبب ديرل لا يعرف يصلي
254
00:16:28,055 --> 00:16:29,579
أعتقد أنك الوحيد الذي أعرفه
255
00:16:29,584 --> 00:16:31,174
الذي يستخدم واحدة من تلك
256
00:16:31,978 --> 00:16:33,546
لقد أنقذت حياتي.
257
00:16:35,050 --> 00:16:37,067
ماذا، هل أوقفت رصاصة أو شيء من هذا القبيل ؟
258
00:16:38,071 --> 00:16:39,668
شي من هذا القبيل , نعم؟
259
00:16:43,012 --> 00:16:44,880
سمعت أن لوهافر هو المكان الوحيد
260
00:16:44,885 --> 00:16:46,927
يمكنك العثور على شيء ما زال عائمًا.
261
00:16:47,832 --> 00:16:50,902
لسوء الحظ، جينيه يتحكم بميناء لو هافر
262
00:16:52,004 --> 00:16:53,510
لا عجب .
263
00:16:53,515 --> 00:16:55,561
ولكن قائدنا , لوسانق
264
00:16:55,566 --> 00:16:57,791
سيؤمّن لك قارب.
265
00:17:02,208 --> 00:17:05,446
الذئب الوحيد فقط يريد العوده الى قطيعه.
266
00:17:08,492 --> 00:17:10,061
قطعت وعدًا.
267
00:17:11,365 --> 00:17:14,302
هناك أوقات حتى
يُغلب وعد الرجل
268
00:17:14,307 --> 00:17:18,237
عن طريق التواصل مع اشخاص اخرين
او سبب اكبر
269
00:17:18,241 --> 00:17:20,848
270
00:17:20,852 --> 00:17:23,378
عندما يموت رجل
في حرب شخص آخر،
271
00:17:24,782 --> 00:17:26,393
أطفاله هم الذين يعانون.
272
00:17:28,986 --> 00:17:31,050
وينتقل ذلك إلى أطفالهم.
273
00:17:33,542 --> 00:17:36,341
وبعد فترة من الوقت، لا أحد حتى
يتذكر ما هو "السبب".
274
00:17:36,346 --> 00:17:40,216
275
00:17:40,220 --> 00:17:43,488
الأسباب لم تكن تهمني.
276
00:17:46,990 --> 00:17:49,007
عندما وصلت إلى العش لأول مرة،
277
00:17:50,412 --> 00:17:52,672
فقدت ابني وزجتي
278
00:17:54,408 --> 00:17:56,621
كل ما أردت فعله هو الموت.
279
00:17:58,325 --> 00:18:02,144
لوسانق طلب مني إصلاح هذه الساعة
280
00:18:02,149 --> 00:18:04,179
أخبرني كم كان الأمر مهمًا.
281
00:18:05,284 --> 00:18:09,289
لقد عملت على ذلك، ليلا ونهارا،
لأشهر.
282
00:18:10,710 --> 00:18:12,664
وعندما قمت بتشغيلها أخيرًا،
283
00:18:12,669 --> 00:18:14,673
أخبرني أن الأمر لم يعد مهمًا.
284
00:18:15,977 --> 00:18:18,071
لأنني وجدت سبباً للعيش.
285
00:18:20,390 --> 00:18:24,595
لوران: ... سوف تستمر
في رحلتنا.
286
00:18:24,600 --> 00:18:28,556
أرجوك ايها القدير أن تجعلني قوياً..
287
00:18:28,561 --> 00:18:30,342
مثل ديرل
288
00:18:30,347 --> 00:18:32,519
289
00:18:32,524 --> 00:18:34,008
[محادثات غير واضحة]
290
00:18:34,013 --> 00:18:36,011
رجل: يبدو مثلك عندما كان عمرك 17 عامًا.
291
00:18:36,015 --> 00:18:37,708
هل تحتاج إلى أي مساعدة يا سيد؟
292
00:18:37,712 --> 00:18:39,806
أنا لا أبحث عن صدقة.
293
00:18:40,608 --> 00:18:42,954
درو: هل تسمع ذلك؟ جونو هو "السيد" الآن.
294
00:18:42,959 --> 00:18:44,018
[ضحكات مكتومة]
295
00:18:44,023 --> 00:18:45,803
سأفعل أي شيء تريده.
296
00:18:45,807 --> 00:18:47,283
جونو: أي شيء؟
297
00:18:47,287 --> 00:18:49,111
لا. اهدأ يا سيد
298
00:18:49,115 --> 00:18:51,548
تذكر ما قاله
عن الانحراف الجنسي.
299
00:18:51,552 --> 00:18:55,073
[ضحك]
300
00:18:55,077 --> 00:18:57,590
إنه يمزح.
301
00:18:58,994 --> 00:19:01,211
جونو: حسنًا. انظر يا فتى.
302
00:19:02,215 --> 00:19:04,065
اكسر بعضًا من الحطب
303
00:19:05,268 --> 00:19:08,812
افعل هذا بينما نستريح...
304
00:19:08,817 --> 00:19:10,838
وسأفكر في السماح لك بالمجيء.
305
00:19:12,442 --> 00:19:13,722
جيد ؟
306
00:19:16,806 --> 00:19:18,878
لماذا يبدو مرتبكا ؟
307
00:19:18,883 --> 00:19:20,707
انه خائف , اعتقد بأنك اخفته
308
00:19:20,711 --> 00:19:22,670
[ضحك]
309
00:19:33,272 --> 00:19:36,353
اهلًا , تعال , اعطني هذا.
310
00:19:40,091 --> 00:19:42,368
حسنا , شاهد هذا .
311
00:19:47,956 --> 00:19:50,302
تفضل , جرّب
312
00:19:50,306 --> 00:19:52,313
اجل , شكرا.
313
00:19:55,567 --> 00:19:56,655
[قعقعة]
314
00:19:56,660 --> 00:19:59,707
حسنا, ماذا تفعل هنا ؟
315
00:20:01,791 --> 00:20:06,296
أنا من خارج فريبورت،
على بعد بضعة أميال من الطريق.
316
00:20:07,361 --> 00:20:09,507
فتاتي... والدها
عمليا يبقيها سجينة.
317
00:20:10,610 --> 00:20:12,143
لقد وعدتها بأن آخذها بعيدًا،
318
00:20:12,148 --> 00:20:14,238
لذلك لا أستطيع العودة بدون أي وقود.
319
00:20:14,243 --> 00:20:16,154
أين "بعيد"؟
320
00:20:16,158 --> 00:20:19,288
كاليفورنيا. سمعت أنه أفضل هناك.
321
00:20:19,292 --> 00:20:21,365
لا تصدق كل ما تسمعه .
322
00:20:22,469 --> 00:20:24,075
يجب أن يكون أفضل من هذا، أليس كذلك؟
323
00:20:24,079 --> 00:20:25,859
[صرير الباب]
324
00:20:25,863 --> 00:20:27,213
اجل.
325
00:20:29,737 --> 00:20:31,430
تذكر ما شاهدته.
326
00:20:31,434 --> 00:20:32,946
ديرل: تابع العمل.
327
00:20:34,350 --> 00:20:35,438
شكرا
328
00:20:40,730 --> 00:20:42,210
[طرق على الباب]
329
00:20:49,322 --> 00:20:51,833
- هناك يا ميري من فضلك
- بالطبع سيدي
330
00:20:59,549 --> 00:21:01,852
[طرق على الباب]
331
00:21:01,856 --> 00:21:04,816
- اهلًا الانسه فاليري
- اهلًا , ميري
332
00:21:04,821 --> 00:21:06,036
أين السيد كوين؟
333
00:21:06,041 --> 00:21:08,684
- اخشى بأنه مشغول
- استطيع الانتظار
334
00:21:08,689 --> 00:21:10,695
لا، لكنه مشغول هذة الامسية.
335
00:21:13,894 --> 00:21:15,470
أعلم أنني ارتكبت أخطاء.
336
00:21:18,028 --> 00:21:20,109
لكن كل شيء مختلف الآن.
337
00:21:23,269 --> 00:21:25,658
يمكنني أن أكون رجلاً أفضل لكِ.
338
00:21:25,662 --> 00:21:29,867
339
00:21:44,036 --> 00:21:45,286
340
00:21:45,291 --> 00:21:49,496
341
00:22:31,162 --> 00:22:32,731
بعد كل ذلك...
342
00:22:34,035 --> 00:22:36,548
لقد ضحى إبراهيم بابنه الوحيد.
343
00:22:38,252 --> 00:22:39,754
لكن إسحاق خلّص
.
344
00:22:41,721 --> 00:22:43,932
وفي النهاية، تم خلاص إبراهيم.
345
00:22:47,918 --> 00:22:49,477
أنا أؤمن بالخلاص.
346
00:22:53,924 --> 00:22:55,470
وأنا أعلم أنك تؤمن بذلك ايضًا.
347
00:23:01,671 --> 00:23:02,938
انا اسفه.
348
00:23:05,644 --> 00:23:07,281
لقد مضى وقت طويل.
349
00:23:07,286 --> 00:23:11,816
. لا بأس أنتي لستِ جاهزه.
350
00:23:13,826 --> 00:23:15,419
أستطيع التحلي بالصبر.
351
00:23:15,424 --> 00:23:19,629
352
00:23:23,998 --> 00:23:26,475
إنه فقط أنت وأنا الآن.
353
00:23:26,479 --> 00:23:30,684
354
00:23:33,486 --> 00:23:35,962
لدينا كل الوقت .
355
00:23:35,966 --> 00:23:40,171
356
00:23:47,804 --> 00:23:49,454
[تحطم الزجاج]
357
00:23:49,458 --> 00:23:51,717
358
00:23:51,721 --> 00:23:52,936
[باب يُفتح]
359
00:23:52,940 --> 00:23:57,145
360
00:24:03,342 --> 00:24:05,122
[زقزقة حشرات]
361
00:24:05,126 --> 00:24:07,128
[طقطقة نار]
362
00:24:22,230 --> 00:24:24,014
[تشويش راديو]
363
00:24:26,843 --> 00:24:29,276
رجل:
تلقيت الرسالة , حول .
364
00:24:29,280 --> 00:24:31,061
مستعد, حول.
365
00:24:31,562 --> 00:24:33,268
آمل أن يجدوا صديقك بسرعة.
366
00:24:33,273 --> 00:24:35,202
الاتصال عادة
يستمر لبضع دقائق فقط،
367
00:24:35,207 --> 00:24:37,259
وكنا بالفعل
في هذا لفترة من الوقت.
368
00:24:38,464 --> 00:24:39,896
هل تسمعني , حول .
369
00:24:39,900 --> 00:24:41,767
[تشويش]
370
00:24:41,771 --> 00:24:43,007
اخبرتك.
371
00:24:45,253 --> 00:24:46,773
حسنا
372
00:24:47,975 --> 00:24:49,277
هيا يا بيسي.
373
00:24:49,282 --> 00:24:51,360
كارول:
مرحبًا. هل أنت هناك?
374
00:24:53,063 --> 00:24:55,139
اهلا, هذا انا.
375
00:24:55,144 --> 00:24:57,974
داريل. هل أنت بخير؟
376
00:24:57,979 --> 00:25:01,072
أجل، حسناً، لدي راديو هنا.
فكرت، ماذا بحق الجحيم؟
377
00:25:01,077 --> 00:25:02,092
كيف حالك ؟
378
00:25:02,096 --> 00:25:03,354
أين هناك؟
379
00:25:03,358 --> 00:25:05,370
أنا في ولاية ماين، على الساحل.
380
00:25:06,274 --> 00:25:07,706
هل كل شيء جيد هناك؟
381
00:25:07,710 --> 00:25:11,057
نعم, كم تعلم كل شي هادئ هنا.
382
00:25:11,061 --> 00:25:14,348
الهدوء جيد, هل انتي على ما يرام.
383
00:25:15,451 --> 00:25:18,150
اجل , فقط احتاج الى بعض التأقلم , هذا كل شي.
384
00:25:18,155 --> 00:25:21,894
385
00:25:21,898 --> 00:25:23,418
هل انتي متأكده انكِ بخير ؟
386
00:25:23,422 --> 00:25:26,159
387
00:25:26,163 --> 00:25:28,746
لا داعي للقلق بشأني أبدًا يا داريل.
388
00:25:29,950 --> 00:25:31,156
كيف يبدو الوضع هناك ؟
389
00:25:32,258 --> 00:25:34,156
سأخبرك بكل شيء عن ذلك
عندما اراك.
390
00:25:34,161 --> 00:25:37,169
أنا فقط أجمع بعض الوقود.
سأكون هناك في غضون أسبوع تقريبا.
391
00:25:37,174 --> 00:25:38,242
اعدك.
392
00:25:39,046 --> 00:25:40,336
تلقيت ذلك.
393
00:25:41,638 --> 00:25:43,287
-
ديرل.
- نعم.
394
00:25:43,292 --> 00:25:44,507
[تقطيع في الإرسال]
395
00:25:44,512 --> 00:25:45,740
... لقد عاد.
396
00:25:47,745 --> 00:25:49,268
من عاد .
397
00:25:49,273 --> 00:25:51,402
[تشويش]
398
00:25:51,406 --> 00:25:53,665
من عاد يا كارول ؟
399
00:25:53,669 --> 00:25:55,741
[تشويش]
400
00:25:55,746 --> 00:25:56,961
كارول؟
401
00:25:56,966 --> 00:25:58,985
[قعقعة]
402
00:26:01,764 --> 00:26:03,283
[عواء سائر]
403
00:26:03,287 --> 00:26:07,492
404
00:26:16,736 --> 00:26:18,172
[يتوقف العواء]
405
00:26:21,771 --> 00:26:23,029
ابقى هنا.
406
00:26:23,034 --> 00:26:27,239
407
00:27:02,602 --> 00:27:04,692
أزلان: هنا. ياداريل.
408
00:27:04,697 --> 00:27:06,999
409
00:27:07,003 --> 00:27:09,088
واحد ابتعد عني
410
00:27:09,092 --> 00:27:10,669
لقد قتلته.
411
00:27:11,573 --> 00:27:14,077
لقد انزلقت وانا اقتالهم
412
00:27:15,081 --> 00:27:17,620
أعتقد أن شيئا ما اخترق ظهري.
413
00:27:18,723 --> 00:27:20,751
لا يبدو أنني أستطيع التحرك.
414
00:27:20,756 --> 00:27:23,233
لا. [همهمه]
415
00:27:23,237 --> 00:27:25,831
أنا مغطى بدمائهم.
416
00:27:25,836 --> 00:27:27,142
لا تلمسني.
417
00:27:29,847 --> 00:27:32,371
كل تلك السنوات من التدريب،
418
00:27:32,376 --> 00:27:35,407
وقد انتهيت من ذلك بواسطة عمود هاتف.
419
00:27:36,511 --> 00:27:38,054
يالسوء الحظ.
420
00:27:39,757 --> 00:27:43,295
على الافل عرفنا بأن الرب لديه روح دعابه.
421
00:27:43,300 --> 00:27:46,883
كان والدي يعمل في شركة الهاتف
422
00:27:46,888 --> 00:27:48,538
طيلة حياته.
423
00:27:48,543 --> 00:27:50,018
[يكح]
424
00:27:50,023 --> 00:27:51,609
سأجلب لك بعض الماء
425
00:27:51,613 --> 00:27:53,142
احتفظ به.
426
00:27:53,846 --> 00:27:55,883
فقط قم بإحضار الصبي إلى العش.
427
00:27:59,273 --> 00:28:00,801
[همهمه]
428
00:28:03,682 --> 00:28:04,857
افتحه.
429
00:28:07,697 --> 00:28:09,278
اتبع النهر.
430
00:28:09,283 --> 00:28:10,454
[تكتكة]
431
00:28:10,458 --> 00:28:12,021
ستجده.
432
00:28:12,025 --> 00:28:16,030
433
00:28:16,869 --> 00:28:19,093
واحذر من أعمدة الهاتف.
434
00:28:23,123 --> 00:28:25,183
أنا في سلام يا سيد ديكسون.
435
00:28:26,486 --> 00:28:28,337
الصبي في أيد أمينة.
436
00:28:29,442 --> 00:28:31,244
وأنا أتجه نحو الشرق.
437
00:28:33,022 --> 00:28:34,651
هنا.
438
00:28:34,656 --> 00:28:36,589
استخدم سكينتي للقيام بذلك.
439
00:28:39,468 --> 00:28:40,918
حسنا
440
00:28:40,923 --> 00:28:44,401
441
00:28:44,405 --> 00:28:46,102
[تمتمة]
442
00:28:53,806 --> 00:28:58,011
443
00:29:04,643 --> 00:29:06,645
[تغريد طيور]
444
00:29:20,963 --> 00:29:23,005
445
00:29:23,608 --> 00:29:24,875
هيا
446
00:29:24,880 --> 00:29:27,287
[قعقعة مجرفة]
447
00:29:27,789 --> 00:29:29,787
حسنا , يجب ان نذهب.
448
00:29:29,792 --> 00:29:32,361
449
00:29:32,366 --> 00:29:34,364
- هيا.
- أستطيع أن أحملها بنفسي.
450
00:29:34,368 --> 00:29:35,967
حسنا.
451
00:29:37,371 --> 00:29:38,847
هيا بنا.
452
00:29:38,851 --> 00:29:42,856
453
00:29:49,451 --> 00:29:50,988
اين القارب ؟!
454
00:29:50,993 --> 00:29:55,080
455
00:29:55,084 --> 00:29:56,364
سحقا !
456
00:30:14,689 --> 00:30:16,274
هل انت فعلت هذا ؟
457
00:30:16,279 --> 00:30:17,848
458
00:30:19,452 --> 00:30:21,023
هل فعلت هذا؟!
459
00:30:22,808 --> 00:30:24,397
أعطني السكين.
460
00:30:29,231 --> 00:30:30,790
هل هذا ما استخدمته؟
461
00:30:33,949 --> 00:30:35,947
- [رذاذ ماء]
- لماذا تفعل هذا؟!
462
00:30:35,951 --> 00:30:37,193
لماذا ؟!
463
00:30:38,296 --> 00:30:40,385
كيف بحق الجحيم ان نصل الى هناك ؟
464
00:30:40,390 --> 00:30:42,890
465
00:30:43,836 --> 00:30:46,836
ايها الغبي الصغير
هل تعلم ماذا فعلت ؟!
466
00:30:47,940 --> 00:30:50,004
تعتقد أنك ذكي جدًا!
467
00:30:50,009 --> 00:30:51,276
حقير !
468
00:30:52,280 --> 00:30:54,931
كان يجب أن أتركك
حيث وجدتك!
469
00:30:54,936 --> 00:30:56,551
ماذا أفعل معك الآن؟!
470
00:30:59,845 --> 00:31:01,295
أريد أن أعرف لماذا.
471
00:31:02,699 --> 00:31:04,194
لماذا فعلت هذا؟
472
00:31:05,397 --> 00:31:07,673
لماذا؟! قل لي لماذا!
473
00:31:07,678 --> 00:31:11,883
474
00:31:13,641 --> 00:31:15,653
كل من أهتم به قد رحل.
475
00:31:16,657 --> 00:31:19,952
عندما نصل إلى العش، ستذهب أنت أيضًا.
476
00:31:21,910 --> 00:31:23,482
أنا لا أريد أن أكون وحيدا.
477
00:31:35,794 --> 00:31:39,598
تعال الى هنا. لم أقصد ذلك.
478
00:31:42,583 --> 00:31:44,207
كل شيء سيكون على ما يرام.
479
00:31:44,212 --> 00:31:48,217
480
00:31:48,962 --> 00:31:50,455
لا عليك.
481
00:31:50,460 --> 00:31:52,328
482
00:31:52,332 --> 00:31:53,895
هيا
483
00:31:53,899 --> 00:31:58,104
484
00:32:25,800 --> 00:32:27,580
[طرق على الباب]
485
00:32:27,584 --> 00:32:31,789
486
00:33:09,191 --> 00:33:13,396
487
00:33:14,240 --> 00:33:15,846
[باب يُقفل]
488
00:33:15,850 --> 00:33:20,055
489
00:33:42,030 --> 00:33:44,259
لا تقلق. أراهن أنه سيكون هناك
490
00:33:44,264 --> 00:33:47,137
مجموعة كاملة من الناس الطيبين
في العش.
491
00:33:47,142 --> 00:33:50,186
كيف تعرف؟ يمكن أن يكونوا لئيمين.
492
00:33:51,390 --> 00:33:53,932
أزلان كان من العش. لم يكن لئيمًا.
493
00:33:55,281 --> 00:33:57,362
لماذا لا أستطيع أن آتي معك؟
494
00:33:58,066 --> 00:33:59,585
لا يمكنك ذلك.
495
00:33:59,589 --> 00:34:00,939
ولكن لماذا؟
496
00:34:03,605 --> 00:34:07,810
أخبرت إيزابيل أنني سأوصلك
الى العش.
497
00:34:07,815 --> 00:34:10,031
وقالت انها سوف تأتي للبحث عنك هناك.
498
00:34:10,035 --> 00:34:12,642
لكن يمكنني مساعدتك.
499
00:34:12,646 --> 00:34:15,036
أعدك أن أفعل كل ما تقوله.
500
00:34:15,040 --> 00:34:17,516
سيكون عليك أن تريني الأشياء مرة واحدة فقط.
501
00:34:17,520 --> 00:34:19,036
لا يتعلق الأمر بهذا.
502
00:34:19,740 --> 00:34:20,998
ما الأمر؟
503
00:34:21,002 --> 00:34:22,130
[هدير محرك]
504
00:34:22,134 --> 00:34:24,832
[صرخة غير واضحة]
505
00:34:27,587 --> 00:34:29,628
يجب أن نذهب. هيا. لنذهب.
506
00:34:29,633 --> 00:34:33,838
507
00:34:37,538 --> 00:34:39,288
- أشيائي!
- Leave it.
508
00:34:39,293 --> 00:34:41,496
لا بد أنها فُتِحَت. أنا آسف.
509
00:34:41,501 --> 00:34:43,629
سيكون الأمر بخير.
لا تقلق حيال ذلك.
510
00:34:43,633 --> 00:34:45,631
[صرخة غير واضحة]
511
00:34:45,635 --> 00:34:49,840
512
00:34:51,685 --> 00:34:53,552
- اسرع
- هيا, يا حلوه.
513
00:34:53,556 --> 00:34:56,686
[عواء سائر]
514
00:34:56,690 --> 00:34:58,680
ماذا حدث بحق الجحيم؟
515
00:34:58,685 --> 00:35:01,180
كيف لي ان اعرف ؟
لقد وجدناه هناك
516
00:35:01,185 --> 00:35:03,431
هل وجدته هكذا ؟
517
00:35:03,436 --> 00:35:05,008
أعتقد أننا حالفنا الحظ.
518
00:35:06,009 --> 00:35:07,863
لقد أصيب بحروق بسبب الحبل على رقبته.
519
00:35:07,868 --> 00:35:09,562
ربع جالون هو ربع جالون، أيها الحقير.
520
00:35:09,567 --> 00:35:11,439
انت تعلم , اذا غفوت تخسر
521
00:35:11,444 --> 00:35:15,649
[صرخة غير واضحة]
522
00:35:15,654 --> 00:35:17,873
جونز: توقفوا عن القتال.
توقفوا حالًأ
523
00:35:17,878 --> 00:35:19,933
- توقفوا
- قلت لكم, لا قتال هنا
524
00:35:19,938 --> 00:35:21,449
توقفوا
525
00:35:22,024 --> 00:35:23,824
- حسنا , اخرجه
- هيا !
526
00:35:23,829 --> 00:35:25,670
- خارجا
- لقد قتله
527
00:35:25,675 --> 00:35:28,370
- انت تعرف القوانين , اخرج
- قرادي.
528
00:35:28,374 --> 00:35:30,415
- قرادي و جونو.
- تحرك
529
00:35:30,419 --> 00:35:32,026
جونو : حسنا حسنا
530
00:35:32,030 --> 00:35:36,235
531
00:35:41,890 --> 00:35:45,473
أريدك أن تتبع النهر
حتى تجد هذا المكان.
532
00:35:45,478 --> 00:35:47,563
ماذا ستفعل انت ؟
533
00:35:47,567 --> 00:35:49,565
لا تقلق بشأني.
534
00:35:49,569 --> 00:35:52,616
سأكون خلفك مباشرة. خذها.
535
00:35:52,621 --> 00:35:54,154
خذها.
536
00:35:55,755 --> 00:35:57,349
لا أستطيع الذهاب بمفردي.
537
00:35:57,354 --> 00:35:59,965
لقد قلت أنك ستفعل
كل ما أقوله لك، أليس كذلك؟
538
00:35:59,970 --> 00:36:02,317
أنا أقول لك. انطلق.
539
00:36:02,321 --> 00:36:03,622
انطلق !
540
00:36:03,626 --> 00:36:07,831
541
00:36:14,811 --> 00:36:16,157
[يتم إيقاف تشغيل المحرك]
542
00:36:16,161 --> 00:36:18,507
[محادثات غير واضحة]
543
00:36:18,511 --> 00:36:22,716
544
00:36:37,747 --> 00:36:40,268
[صراخ]
545
00:36:40,272 --> 00:36:41,969
[يتحدث بشكل غير واضح]
546
00:36:49,411 --> 00:36:53,150
[يتحدث الفرنسية]
547
00:36:53,154 --> 00:36:54,804
لا افهم.
548
00:36:54,808 --> 00:36:57,894
[يتحدث الفرنسية]
549
00:36:57,898 --> 00:37:00,070
يسأل أين الصبي.
550
00:37:00,074 --> 00:37:02,120
صبي؟ أي صبي؟
551
00:37:06,472 --> 00:37:08,209
[يبصق]
552
00:37:08,213 --> 00:37:10,432
[يتحدث الفرنسية]
553
00:37:12,646 --> 00:37:15,737
سيقلع عينيك اذا لم تتكلم
554
00:37:15,742 --> 00:37:17,606
أين يختبئ الصبي؟
555
00:37:18,310 --> 00:37:19,559
سحقا لك.
556
00:37:39,809 --> 00:37:44,014
557
00:37:53,997 --> 00:37:55,782
[تغريد طيور]
558
00:38:04,150 --> 00:38:05,352
هل سرقتها؟
559
00:38:05,357 --> 00:38:07,172
[يقهقه]
560
00:38:07,910 --> 00:38:12,315
عندما غادرت باريس،
يمكنك الدخول إلى أي متجر
561
00:38:12,320 --> 00:38:15,741
في ساحة فاندوم اخذتُ بعض الاشياء
562
00:38:19,687 --> 00:38:21,498
وجلبت لكِ هذا
563
00:38:21,503 --> 00:38:24,598
لم أكن أعتقد أنه سيكون 12 عامًا
حتى اعطيك اياها
564
00:38:27,055 --> 00:38:30,115
يجب أن أخرج لبعض الوقت،
ولكن سأعود.
565
00:38:30,120 --> 00:38:31,344
إلى أين أنت ذاهب؟
566
00:38:35,964 --> 00:38:40,169
لقد دعتني السيدة جينيه
567
00:38:40,174 --> 00:38:42,212
إلى تجمع في ميسون مير.
568
00:38:43,115 --> 00:38:44,695
وتطلق عليه اسم "يوم ديغول".
569
00:38:44,700 --> 00:38:46,796
هي تعتبرك صديقا؟
570
00:38:48,611 --> 00:38:52,616
إنها بحاجة لأشخاص مثلي،
571
00:38:52,621 --> 00:38:54,454
الذين يستطيعون وضع أيديهم على الأشياء.
572
00:38:58,584 --> 00:39:00,608
لقد كنت أفكر في ما قلته.
573
00:39:05,255 --> 00:39:10,760
عن العودة إلى...
الاوضاع حينما كانت عليه
574
00:39:17,385 --> 00:39:20,384
لا يمكنك المضي قدما
إذا كنت تنظر إلى الوراء.
575
00:39:20,388 --> 00:39:24,593
576
00:39:29,528 --> 00:39:31,356
[يزفر بشكل متزعزع]
577
00:39:33,358 --> 00:39:34,755
لنبدأ من جديد.
578
00:39:36,970 --> 00:39:39,229
[محادثات غير واضحة]
579
00:39:39,233 --> 00:39:43,438
580
00:39:50,740 --> 00:39:52,025
جوان المسكينة.
581
00:39:53,029 --> 00:39:55,294
أظن أن الرب أمرها بقتل الماكرين.
582
00:39:56,598 --> 00:39:58,596
بطاقة حقيقية، كما تعلمون،
الجنرال ديغول القديم.
583
00:39:58,600 --> 00:40:02,872
وكان يقول: كيف لي ان احكم دوله
584
00:40:02,877 --> 00:40:05,863
فيها 264 نوعًا من الجبن .
585
00:40:05,868 --> 00:40:09,873
586
00:40:16,357 --> 00:40:17,898
السيد كوين.
587
00:40:20,013 --> 00:40:22,968
رائع , احضرت الاشياء الممتازة.
588
00:40:22,972 --> 00:40:27,177
589
00:40:56,174 --> 00:40:59,003
590
00:40:59,008 --> 00:41:03,213
591
00:41:07,016 --> 00:41:08,884
جينيت : سيد كوين!
592
00:41:08,888 --> 00:41:10,542
[صوت لكمات]
593
00:41:14,147 --> 00:41:16,232
[صوت لكمات]
594
00:41:16,237 --> 00:41:19,894
- صباح الخير.
- صباح الخير.
595
00:41:19,899 --> 00:41:21,766
عرفني على صديقتك .
596
00:41:21,770 --> 00:41:23,551
[صوت لكمات]
597
00:41:23,555 --> 00:41:24,987
[رجل يصرخ]
598
00:41:24,991 --> 00:41:28,543
مدام جينيه، هذة ،
اه، إيزابيل كاريير.
599
00:41:28,548 --> 00:41:29,893
600
00:41:29,898 --> 00:41:31,819
[رجل يصرخ]
601
00:41:31,824 --> 00:41:33,865
[الصراح يتوقف]
602
00:41:33,869 --> 00:41:35,454
أعتذر.
603
00:41:36,157 --> 00:41:39,577
واحد من الجيريرز الخاص بي
مكلف بتأمين المدينة
604
00:41:39,582 --> 00:41:42,376
لقد وافق ...
كيف يمكنك تسميتها باللغة الإنجليزية؟
605
00:41:42,381 --> 00:41:44,471
606
00:41:44,476 --> 00:41:45,986
رشوة.
607
00:41:48,101 --> 00:41:50,613
بالضبط , رشوة .
608
00:41:50,618 --> 00:41:53,205
للسماح للناس بالخروج
أردنا أن نضعهم بالداخل.
609
00:41:55,108 --> 00:41:57,672
كان ينبغي أن يقوم بعمله.
610
00:41:57,676 --> 00:41:59,200
اذا تكرمت .
611
00:41:59,205 --> 00:42:03,410
612
00:42:14,244 --> 00:42:16,059
جينيت: لقد خيبت ظني.
613
00:42:19,511 --> 00:42:21,526
ألم يكن بيننا اتفاق؟
614
00:42:21,531 --> 00:42:25,736
615
00:42:39,021 --> 00:42:41,237
ليس لديك أي فكرة عما فعلته.
616
00:42:41,241 --> 00:42:45,446
617
00:43:00,565 --> 00:43:02,432
أستطيع أن أشرح هذا.
618
00:43:02,436 --> 00:43:04,469
- حقا ؟
- اجل.
619
00:43:05,072 --> 00:43:06,591
[ضحكات مكتومة]
620
00:43:06,596 --> 00:43:09,139
حسنا، سأعطيك الوقت
لجمع أفكارك.
621
00:43:09,542 --> 00:43:11,453
ارفع يديك.
622
00:43:11,458 --> 00:43:13,939
انتظر لحظة! انتظر!
623
00:43:16,189 --> 00:43:17,882
انت تحتاجنني. ما أنت...
624
00:43:17,886 --> 00:43:19,784
أبعد يديك اللعينتين عني.
625
00:43:19,789 --> 00:43:21,870
جينيت: هيا يا عزيزتي.
626
00:43:24,153 --> 00:43:25,803
هيا
627
00:43:25,807 --> 00:43:27,152
اسف
628
00:43:27,156 --> 00:43:31,161
629
00:43:32,248 --> 00:43:33,811
لوران : إيزا
630
00:43:33,815 --> 00:43:38,020
631
00:44:27,081 --> 00:44:28,143
632
00:44:45,495 --> 00:44:49,700
633
00:44:55,593 --> 00:44:59,798
634
00:45:01,330 --> 00:45:03,155
[باب يُقفل]
635
00:45:03,160 --> 00:45:05,162
كم تعلم , لقد وفيت بعهدي.
636
00:45:05,167 --> 00:45:08,214
ولو وفيت بعهدك لما حدث هذا
637
00:45:09,737 --> 00:45:11,771
ايها الامريكي المغقل
638
00:45:13,175 --> 00:45:15,410
من الأفضل أن تنام بعين واحدة مغلقه..
639
00:45:16,614 --> 00:45:18,350
[صرخة غير واضحة]
640
00:45:18,354 --> 00:45:22,559
641
00:45:39,506 --> 00:45:41,199
[عواء سائر]
642
00:45:41,203 --> 00:45:45,408
643
00:46:21,417 --> 00:46:23,154
[عواء سائر]
644
00:46:23,158 --> 00:46:27,363
645
00:46:38,521 --> 00:46:40,095
رجل: هيا بنا.
646
00:46:42,198 --> 00:46:44,261
اتمازحني ؟
647
00:46:44,266 --> 00:46:47,165
لا يارجل لا يمكننا الدخول الى هناك
648
00:46:49,241 --> 00:46:52,241
مهلا، أعتقد أننا يجب أن نحارب هذا
أو أننا سنموت.
649
00:46:53,145 --> 00:46:55,713
[صرخة غير واضحة]
650
00:46:58,623 --> 00:47:00,669
سحقا لك
651
00:47:00,674 --> 00:47:01,964
إلى أين نحن ذاهبون؟!
652
00:47:03,167 --> 00:47:05,643
إلى أين يتجه هذا القارب
يا ابن العاهرة؟!
653
00:47:05,648 --> 00:47:06,738
اخبرني!
654
00:47:08,042 --> 00:47:09,248
شكرا.
655
00:47:11,058 --> 00:47:15,106
جونو: أنا أتحدث إليك!
إلى أين تأخذنا؟!
656
00:47:18,736 --> 00:47:22,941
657
00:47:24,611 --> 00:47:26,217
[عواء سائر]
658
00:47:26,221 --> 00:47:30,426
659
00:47:33,141 --> 00:47:36,184
لا , لا , لا
660
00:47:36,188 --> 00:47:39,665
661
00:47:39,669 --> 00:47:41,287
ارجوك لا
662
00:47:41,292 --> 00:47:44,495
[صرخة غير واضحة]
663
00:47:44,500 --> 00:47:46,629
دعني اذهب , لا !
664
00:47:46,633 --> 00:47:50,328
ارجوك لا تفعل هذا
665
00:47:50,332 --> 00:47:52,069
[عواء سائر]
666
00:47:52,073 --> 00:47:54,115
لا لا !
667
00:47:54,119 --> 00:47:57,129
لا لا اريد فعل هذا
668
00:47:57,134 --> 00:48:00,163
[صراخ] لا !
669
00:48:00,168 --> 00:48:02,036
670
00:48:02,040 --> 00:48:03,951
[عواء سائر]
671
00:48:03,955 --> 00:48:08,085
672
00:48:08,089 --> 00:48:10,609
[رجل يصرخ]
673
00:48:10,613 --> 00:48:12,568
674
00:48:12,572 --> 00:48:16,777
[رجل يصرخ]
675
00:48:21,189 --> 00:48:22,796
[خطوات تقترب]
676
00:48:22,800 --> 00:48:25,833
الحارس: ديكسون. انت تعال.
677
00:48:32,208 --> 00:48:35,211
- إلى أين نحن ذاهبون؟
- وقت الغداء
678
00:48:35,216 --> 00:48:39,221
679
00:48:39,904 --> 00:48:41,819
[محادثات غير واضحة]
680
00:48:58,139 --> 00:49:02,344
681
00:49:15,504 --> 00:49:16,632
682
00:49:16,636 --> 00:49:18,290
[هتاف حشد]
683
00:49:49,495 --> 00:49:51,497
[هتافات وتصفيق]
684
00:50:02,812 --> 00:50:05,463
685
00:50:05,467 --> 00:50:07,004
جونو: النجدة!
686
00:50:11,343 --> 00:50:13,254
ادخل هنا!
687
00:50:13,258 --> 00:50:15,299
هيا أيها الوغد الكسول!
688
00:50:15,303 --> 00:50:18,981
أخرجه! انه يتقيأ دمًا!
689
00:50:18,986 --> 00:50:21,193
إذا مات هنا، فسوف يتحول!
690
00:50:25,226 --> 00:50:29,431
691
00:50:39,980 --> 00:50:42,069
[عواء سائر]
692
00:50:44,550 --> 00:50:48,755
693
00:51:03,699 --> 00:51:07,704
694
00:51:23,110 --> 00:51:24,455
[تكسير عظام]
695
00:51:24,459 --> 00:51:28,546
696
00:51:28,550 --> 00:51:30,548
[عواء سائر]
697
00:51:30,552 --> 00:51:34,757
698
00:51:38,896 --> 00:51:40,110
699
00:51:40,115 --> 00:51:41,508
[طلقات عيار ناري]
700
00:51:45,219 --> 00:51:46,699
[صراخ]
701
00:51:51,193 --> 00:51:52,494
فعلتها
702
00:51:52,499 --> 00:51:55,019
فعلتها يا ابن العاهره !
703
00:51:55,024 --> 00:51:57,284
حسنًا، هذا ليس جيدًا.
704
00:52:08,199 --> 00:52:10,027
[هتافات وتصفيق]
705
00:52:17,556 --> 00:52:19,260
[هتافات وتصفيق]
706
00:52:19,265 --> 00:52:23,470
707
00:52:23,475 --> 00:52:27,475
708
00:52:27,479 --> 00:52:31,884
709
00:52:31,889 --> 00:52:35,932
710
00:52:40,318 --> 00:52:41,793
[عواء سائر]
711
00:52:41,797 --> 00:52:43,712
[طلقات عيار ناري]
712
00:52:47,803 --> 00:52:49,836
تعال ساعدني لأنزال هذا
713
00:53:00,740 --> 00:53:04,392
714
00:53:04,397 --> 00:53:08,602
715
00:53:08,607 --> 00:53:13,212
716
00:53:13,217 --> 00:53:17,217
717
00:53:17,222 --> 00:53:21,727
718
00:53:29,367 --> 00:53:32,235
المرأة: تحيا فرنسا!
719
00:53:32,239 --> 00:53:33,889
الرجل: تحيا فرنسا!
720
00:53:33,893 --> 00:53:36,069
[هتافات وتصفيق]
721
00:53:53,620 --> 00:53:54,909
اسرع !
722
00:53:54,914 --> 00:53:56,576
هل تعتقد أنني أبدو كقارئ سريع؟!
723
00:53:56,581 --> 00:53:57,756
هيا !
724
00:54:00,267 --> 00:54:02,700
- ديرل : اسرع
- انا احاول
725
00:54:02,704 --> 00:54:06,909
726
00:54:08,580 --> 00:54:10,495
هذا يتسلق
727
00:54:16,892 --> 00:54:18,629
[طنان]
728
00:54:18,633 --> 00:54:20,109
[رذاذ الماء]
729
00:54:20,113 --> 00:54:22,420
[عواء سائر]
730
00:54:32,821 --> 00:54:34,688
[هتافات وتصفيق]
731
00:54:34,693 --> 00:54:37,082
[الحشد يهتف "بوفوار!"]
732
00:54:37,086 --> 00:54:41,291
733
00:54:56,671 --> 00:54:58,191
[يستمر الترديد]
734
00:54:58,195 --> 00:55:01,585
735
00:55:01,589 --> 00:55:02,895
[باب يُفتح]
736
00:55:05,071 --> 00:55:07,204
[عواء سائر]
737
00:55:10,990 --> 00:55:12,992
[يستمر الترديد]
738
00:55:16,561 --> 00:55:18,950
[الحشد يهتف]
739
00:55:18,954 --> 00:55:23,159
740
00:55:29,617 --> 00:55:31,354
[زمجرة]
741
00:55:31,358 --> 00:55:33,317
[الحشد يهتف]
742
00:55:34,361 --> 00:55:36,229
[عواء سائر]
743
00:55:36,233 --> 00:55:40,438
♪ ♪
744
00:55:49,594 --> 00:55:51,505
[زمجرة]
745
00:55:51,509 --> 00:55:55,714
746
00:56:11,964 --> 00:56:17,169
ديكسون! ديكسون! اليوم تموت...
747
00:56:18,069 --> 00:56:19,662
لأجل اخي
748
00:56:19,667 --> 00:56:23,872
749
00:56:28,763 --> 00:56:30,848
[زمجرة]
750
00:56:30,852 --> 00:56:35,057
751
00:56:38,033 --> 00:56:39,901
[زمجرة]
752
00:56:39,905 --> 00:56:44,110
753
00:56:52,744 --> 00:56:54,697
754
00:56:54,702 --> 00:56:57,134
اليوم تموت يا ديكسون !
49532