All language subtitles for Subtitle Cat - All Language Subtitles - Baby doll

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,700 --> 00:00:26,300 C'est un gros beat! Tu ne penses pas Stoli? 2 00:00:29,900 --> 00:00:31,793 Ouais il aime vraiment ça. 3 00:00:34,700 --> 00:00:36,403 Là, je l'ai réparé! 4 00:00:38,160 --> 00:00:40,722 en hurlant 5 00:00:40,747 --> 00:00:41,793 bruit sourd 6 00:00:44,472 --> 00:00:45,691 Est-ce que ça va? 7 00:00:52,394 --> 00:00:57,113 en hurlant 8 00:00:57,733 --> 00:00:59,396 Pourquoi crions-nous et sautons-nous? 9 00:00:59,740 --> 00:01:03,474 Parce que j'allais à Hollywood! 10 00:01:03,499 --> 00:01:05,958 Les hurlements continuent 11 00:01:10,075 --> 00:01:11,910 Attendez, comment avez-vous eu cette audition? 12 00:01:11,935 --> 00:01:17,543 J'ai envoyé mes photos en ligne et J'ai reçu un e-mail électronique pour une audition à Hollywood. 13 00:01:17,568 --> 00:01:21,006 Nous économisons depuis que nous sommes enfants hors de cet endroit et aller à Hollywood mais 14 00:01:21,380 --> 00:01:23,457 nous avons à peine plus que suffisant pour y arriver. 15 00:01:23,482 --> 00:01:28,357 L'argent Anya n'est pas un problème une fois que nous entrons à Hollywood. 16 00:01:28,382 --> 00:01:32,175 crier continue 17 00:01:32,200 --> 00:01:33,871 Attendez! Quelle est la partie? 18 00:01:34,100 --> 00:01:35,461 C'est une partie très importante. 19 00:01:36,006 --> 00:01:39,128 C'est belle la Russie Fille numéro un. 20 00:01:39,153 --> 00:01:40,951 Vous voulez dire la belle fille russe numéro un? 21 00:01:40,976 --> 00:01:43,582 Non! Belle fille numéro un de la Russie. 22 00:01:44,033 --> 00:01:46,660 Cela semble être une partie importante, je ne peux pas discuter avec cela. 23 00:01:46,982 --> 00:01:50,168 Alors on va vraiment aux chiennes d'Hollywood? 24 00:01:50,193 --> 00:01:54,192 en hurlant 25 00:01:54,317 --> 00:01:56,100 Je ne sais pas si nous sommes prêts. 26 00:01:56,100 --> 00:02:00,091 Bien sûr, étaient prêts. J'ai eu une audition. Je vais être la prochaine Marilyn Monroe! 27 00:02:00,116 --> 00:02:03,498 Je vais être dans un grand film américain. Peux-tu y croire, Anya? 28 00:02:03,523 --> 00:02:05,646 Hollywood! Hollywood! 29 00:02:16,000 --> 00:02:18,787 D'accord, allaient certainement! 30 00:02:18,812 --> 00:02:20,714 crier continue 31 00:02:25,433 --> 00:02:29,766 J'ai hâte que nous arrivions Hollywood pour mon audition importante, 32 00:02:30,198 --> 00:02:32,575 dans le grand film américain. 33 00:02:32,600 --> 00:02:34,941 En fait, pour nos auditions. 34 00:02:36,064 --> 00:02:36,808 Quoi? 35 00:02:37,126 --> 00:02:41,461 Lalya et moi sommes allés en ligne et nous avons soumis photos de nous pour la partie 36 00:02:41,923 --> 00:02:43,541 et ils donnent nous auditions aussi. 37 00:02:44,181 --> 00:02:48,011 Non! Belle fille russe Le numéro un est ma part pour moi. 38 00:02:48,149 --> 00:02:49,845 Im belle fille russe! 39 00:02:50,033 --> 00:02:52,659 Regarde Natasha I pensé que si nous auditions tous, 40 00:02:52,684 --> 00:02:55,067 il y aura trois fois plus de chances d'obtenir le travail 41 00:02:55,092 --> 00:02:57,594 afin que nous puissions nous permettre de louer un petit endroit à Hollywood. 42 00:02:57,619 --> 00:03:02,313 Non! Vous venez de voler ma belle fille russe numéro un. Vous venez de le dire! 43 00:03:03,233 --> 00:03:05,054 Regarde Natasha et ça? 44 00:03:05,079 --> 00:03:09,401 Nous auditionnerons pour la belle Fille russe numéro 2 ou 3 ou quelque chose comme ça. 45 00:03:10,088 --> 00:03:12,444 Eh bien dites-leur mais nous ferions mieux faire ça quand on y arrive. 46 00:03:12,469 --> 00:03:13,531 Cela fonctionnera-t-il avec vous? 47 00:03:14,933 --> 00:03:18,031 Cela pourrait probablement fonctionner mais je dois être numéro un. 48 00:03:18,056 --> 00:03:19,469 Allez, faisons ça! 49 00:03:20,494 --> 00:03:21,533 D'accord! Faisons le! 50 00:03:21,908 --> 00:03:27,095 J'ai hâte d'arriver en Amérique où nous pourrions vivre dans un paradis de gansta. 51 00:03:27,224 --> 00:03:29,011 Ça va tellement G. 52 00:03:29,036 --> 00:03:34,677 BGB, BOC, BBC, CPC. en riant 53 00:03:36,533 --> 00:03:39,109 Alors pourquoi sommes-nous toujours là? 54 00:03:39,134 --> 00:03:41,704 Il faut se préparer! Allez debout! 55 00:04:22,738 --> 00:04:24,158 Ooh! Turbulence! 56 00:04:24,183 --> 00:04:25,933 J'ai senti ça dans mon estomac! 57 00:04:26,652 --> 00:04:28,769 J'espère qu'il y aura beaucoup plus de turbulences. 58 00:04:31,847 --> 00:04:32,800 aboiements 59 00:04:33,033 --> 00:04:34,181 Stoli! Non! 60 00:04:37,516 --> 00:04:38,782 Pardon. Désolé, yo. 61 00:04:42,976 --> 00:04:44,414 Pardon pardon. 62 00:04:44,453 --> 00:04:45,633 Chuchotement de scène. Stoli! 63 00:04:48,594 --> 00:04:49,617 Stoli? 64 00:04:52,027 --> 00:04:54,910 Oh! C'est quoi ce bordel? Hôtesse! 65 00:04:55,300 --> 00:04:56,401 M. Don Carlo! 66 00:04:56,932 --> 00:04:58,932 Je suis tellement désolé ton voyage est interrompu - 67 00:04:59,000 --> 00:05:00,439 Qui est ce putain de rat! 68 00:05:00,799 --> 00:05:03,056 Stoli n'est pas un rat! C'est un chien légitime! 69 00:05:03,211 --> 00:05:06,751 Touchez-le et je le ferai buste une casquette dans ton cul! 70 00:05:06,937 --> 00:05:09,476 Je suis désolé. Je vais la ramener au siège. Aucun problème ici. 71 00:05:09,501 --> 00:05:11,765 Aucun problème? Ce costume était porté par James Bond ... Les haineux! 72 00:05:12,148 --> 00:05:13,164 Oh, tu sais quoi? 73 00:05:13,273 --> 00:05:14,875 Les chiens ne sont pas autorisé dans l'avion. 74 00:05:15,007 --> 00:05:16,991 Je suis désolé, mais il y a un chien juste là! 75 00:05:17,202 --> 00:05:21,193 M. Kissyface est un grand voyageur qui a payé son propre siège. 76 00:05:21,405 --> 00:05:22,656 Merci beaucoup. 77 00:05:22,835 --> 00:05:25,179 Oh, mon précieux petit ... 78 00:05:27,502 --> 00:05:30,353 Écoutez l'hôtesse de l'air, pourquoi pas vous laissez ce chien de filles seul? 79 00:05:30,461 --> 00:05:32,229 Mais-- Ecoute, qu'est-ce que tu vas faire? 80 00:05:32,254 --> 00:05:35,902 Tu vas ouvrir une fenêtre à cinquante ans millions de pieds, nous aspirant tous dans l'espace 81 00:05:35,927 --> 00:05:38,018 où nos têtes explosent et nous mourons? Allons.. 82 00:05:38,133 --> 00:05:40,933 Volaient à une hauteur de trente-cinq mille pieds. 83 00:05:41,336 --> 00:05:44,353 Qu'est-ce que vous, un astronaute ou quelque chose comme ça? Je sais à quelle hauteur volaient. 84 00:05:44,378 --> 00:05:47,062 Qui t'a appelé ici de toute façon, hôtesse de l'air? Allons. 85 00:05:48,800 --> 00:05:50,333 Je suis un agent de bord. 86 00:05:52,233 --> 00:05:53,163 Merci 87 00:05:53,655 --> 00:05:55,061 Ouais! Aucun problème! 88 00:05:56,170 --> 00:05:57,171 Aucun problème. 89 00:06:01,752 --> 00:06:03,614 Turbulence. Ouais? 90 00:06:03,639 --> 00:06:06,775 M. Kissyface et moi n'avons ressenti aucune turbulence. 91 00:06:06,800 --> 00:06:07,589 Ouais? 92 00:06:08,345 --> 00:06:12,024 Eh bien, personne ne se soucie de ce que vous ou M. Kissyface vous pensez bien? 93 00:06:12,049 --> 00:06:13,887 Alors pourquoi ne gardez-vous pas vos jappements fermés, 94 00:06:14,204 --> 00:06:17,715 sauf si vous prévoyez de jouer aux amygdales hockey à nouveau avec le chien. 95 00:06:20,399 --> 00:06:22,397 Désolé pour ça Mme, euh? 96 00:06:23,148 --> 00:06:24,189 Natasha. 97 00:06:24,618 --> 00:06:25,446 Natasha. 98 00:06:26,827 --> 00:06:27,760 C'est un plaisir. 99 00:06:29,342 --> 00:06:30,967 Rejoignez moi, s'il vous plait. 100 00:06:33,067 --> 00:06:35,279 Heureusement que vous avez une place vide à côté de vous. 101 00:06:36,365 --> 00:06:37,879 Pas de chance du tout. 102 00:06:38,294 --> 00:06:41,254 J'achète toujours un extra siège quand je voyage. 103 00:06:41,676 --> 00:06:45,231 Tu sais, juste au cas où je rencontrerais quelqu'un qui vaut la peine de voyager avec. 104 00:06:54,733 --> 00:06:56,038 Qu'est-ce que tu fais? 105 00:06:57,405 --> 00:07:00,148 Laisser le vent sexy souffler les cheveux? 106 00:07:01,173 --> 00:07:04,321 Je suis comme le russe Marilyn Monroe, tu ne penses pas? 107 00:07:08,800 --> 00:07:09,628 Hey. 108 00:07:09,653 --> 00:07:11,390 Hé je pense que tu as s'est trompé de siège. 109 00:07:11,415 --> 00:07:13,849 Ma femme vient juste d'y aller à la salle de bain très vite, 110 00:07:13,874 --> 00:07:18,731 Je pense qu'elle revient comme deux secondes. Juste pour que vous le sachiez, donc si vous le pouvez - 111 00:07:24,106 --> 00:07:25,004 Puis-je vous aider? 112 00:07:26,082 --> 00:07:27,792 J'aime ton bling! 113 00:07:27,957 --> 00:07:28,519 Ma... 114 00:07:29,067 --> 00:07:31,458 Non, ce n'est pas, c'est une alliance. 115 00:07:31,674 --> 00:07:34,518 Pour ma femme qui revient dans deux secondes. 116 00:07:34,650 --> 00:07:37,226 Alors si tu peux déplacer les sièges pour moi ce serait ... 117 00:07:37,251 --> 00:07:38,946 Je veux être l'un de vous. 118 00:07:39,183 --> 00:07:40,933 Euh, un de quoi? Euh ... 119 00:07:41,246 --> 00:07:42,246 En tant que rappeur. 120 00:07:43,434 --> 00:07:46,167 Non ... euh, quel genre de raciste la merde est .. non Je ne suis pas un rappeur. 121 00:07:46,361 --> 00:07:49,659 Très bien juste parce que je suis noir ne le fait pas faire un rappeur. Je suis un homme d'affaires. 122 00:07:49,800 --> 00:07:52,759 Tu es mon brotha de anotha motha, G! 123 00:07:52,784 --> 00:07:54,573 Puis-je cracher sur votre prochain album? 124 00:07:54,598 --> 00:07:56,215 Non je t'en prie. Veuillez ne pas. 125 00:07:56,308 --> 00:07:59,267 Je ne veux pas que tu craches dessus tout ce que je possède. Du tout. Non. 126 00:07:59,301 --> 00:08:01,823 J'ai des houes dans différents indicatifs régionaux, 127 00:08:01,848 --> 00:08:04,900 mon pote, mon pote, mon nigga - 128 00:08:04,925 --> 00:08:06,206 Hé, hé! Quoi? 129 00:08:06,231 --> 00:08:07,518 Qu'est-ce que tu viens de me dire? 130 00:08:07,543 --> 00:08:08,821 Pardon. Pardon. Pardon. 131 00:08:08,846 --> 00:08:11,493 Désolé rien. Mieux vaut récupérer ton cul là avant de voir un vrai nigga aujourd'hui! 132 00:08:11,518 --> 00:08:14,494 Reculer. Reculer. Reculer. Pardon. Sory. Désolé, yo. 133 00:08:16,088 --> 00:08:17,947 Oups! Pardon pardon. 134 00:08:20,252 --> 00:08:21,141 Qu'est-il arrivé? 135 00:08:21,300 --> 00:08:22,861 J'ai rencontré un vrai rappeur. 136 00:08:23,284 --> 00:08:24,564 Hôtesse! 137 00:08:24,745 --> 00:08:26,948 Je m'assis dans son siège de pute. 138 00:08:29,133 --> 00:08:30,033 Où est Natasha? 139 00:08:30,907 --> 00:08:32,054 Yeah Yeah. 140 00:08:32,079 --> 00:08:34,130 Je suis comme un Francis Ford Coppola et 141 00:08:34,155 --> 00:08:37,194 Steven Speilberg tout roulé dans une avec un petit Jerry Bruckheimer. 142 00:08:37,219 --> 00:08:39,274 Je ne savais pas ça! Ouais... 143 00:08:40,024 --> 00:08:41,313 Ecoute euh ... 144 00:08:41,844 --> 00:08:42,539 Ici. 145 00:08:43,600 --> 00:08:44,600 Prends ça. 146 00:08:45,100 --> 00:08:46,100 Qu'est-ce que c'est? 147 00:08:47,057 --> 00:08:49,111 Vous pouvez l'utiliser pour obtenir tout ce que tu veux. 148 00:08:49,213 --> 00:08:50,543 Toi et tes amis. 149 00:08:50,783 --> 00:08:52,533 Euh, c'est comme une carte de crédit? 150 00:08:53,229 --> 00:08:54,984 Rires. 151 00:08:55,009 --> 00:08:57,014 Yeah Yeah. C'est comme une carte de crédit. 152 00:08:57,962 --> 00:08:59,353 Tout ce que tu veux. 153 00:08:59,967 --> 00:09:02,556 Je dois montrer à mes filles! Puis-je le montrer aux filles? 154 00:09:02,581 --> 00:09:03,349 Absolument! 155 00:09:10,565 --> 00:09:12,096 Oh mon Dieu. 156 00:09:12,533 --> 00:09:15,200 Elle est stupide comme une boîte de marteaux retardés. 157 00:09:16,700 --> 00:09:18,033 snaps Juste ce dont j'avais besoin. 158 00:09:19,660 --> 00:09:20,630 Salut. 159 00:09:28,433 --> 00:09:29,964 Il est plus bête que je ne le pensais. 160 00:09:29,989 --> 00:09:30,878 Qu'est-ce que c'est? 161 00:09:30,903 --> 00:09:32,436 C'est comme une carte de crédit. 162 00:09:32,576 --> 00:09:34,520 Oh mon dieu, est-ce une carte noire? 163 00:09:34,545 --> 00:09:35,262 Qu'est-ce que cela veut dire? 164 00:09:35,629 --> 00:09:37,636 C'est comme Jay-Z. Sans limites. 165 00:09:42,629 --> 00:09:43,967 Ce n'est pas juste. 166 00:09:43,992 --> 00:09:46,879 Au fait, Lalya, je pense avoir vu un vrai rappeur là-bas. 167 00:09:46,904 --> 00:09:47,858 Je sais. 168 00:09:55,904 --> 00:09:57,654 Bravo! Bravo! 169 00:10:12,696 --> 00:10:14,446 Êtes-vous avec l'équipe d'accueil? 170 00:10:24,376 --> 00:10:27,108 Où est-il? 171 00:10:28,469 --> 00:10:30,586 Jouez-vous sur un bâton pogo ou quelque chose là-bas? 172 00:10:30,900 --> 00:10:31,967 Je ne joue pas. 173 00:10:42,422 --> 00:10:45,384 Don, pour la dernière fois. 174 00:10:45,626 --> 00:10:46,915 Où est-il!? 175 00:10:51,180 --> 00:10:52,143 Avez-vous perdu quelque chose? 176 00:10:52,168 --> 00:10:56,110 Je veux dire, tu sais, en plus des hormones dont vous avez besoin pour grandir en dehors de la puberté. 177 00:11:01,996 --> 00:11:03,222 Cherchez à nouveau. 178 00:11:05,400 --> 00:11:08,011 Nous l'avons à nouveau recherché. Nous devons le laisser partir. 179 00:11:13,448 --> 00:11:14,838 Oh! Regarde ça! 180 00:11:15,909 --> 00:11:16,772 Je suis désolé. 181 00:11:16,797 --> 00:11:19,862 Je pensais que je relâchais au lieu de serrer. 182 00:11:20,143 --> 00:11:20,967 Oh! 183 00:11:24,467 --> 00:11:25,510 Vous êtes libre de partir. 184 00:11:30,534 --> 00:11:31,211 Don! 185 00:11:33,221 --> 00:11:35,229 Bienvenue à Los Angeles. 186 00:11:46,975 --> 00:11:47,655 Regardez! 187 00:11:49,451 --> 00:11:51,195 C'est probablement le Façon américaine de dire bonjour. 188 00:11:54,900 --> 00:11:55,967 Soyez prudent Anya. 189 00:11:57,367 --> 00:11:59,796 Les gens ici sont si gentils et accueillants! 190 00:12:01,283 --> 00:12:03,633 Regardez! Cinéastes avec mon nom sur le signe! 191 00:12:04,711 --> 00:12:06,290 Où est le signe avec mon nom? 192 00:12:06,933 --> 00:12:10,140 Je dois être le premier choix pour Belle fille russe numéro un. baiser 193 00:12:10,584 --> 00:12:15,982 Je vais vous montrer qui est le premier choix pour Belle fille numéro un de la Russie. baiser 194 00:12:16,177 --> 00:12:19,037 Montrez-moi d'abord où se trouve le panneau avec votre nom. 195 00:12:20,794 --> 00:12:21,567 Anya! 196 00:12:25,300 --> 00:12:26,700 Saratova? 197 00:12:29,752 --> 00:12:32,737 Comment se fait-il que je sois harcelé chaque heure d'arrivée au putain d'aéroport? 198 00:12:32,762 --> 00:12:35,073 Profilage parce que vous êtes Un Italien nommé Don? 199 00:12:35,914 --> 00:12:36,851 Tais-toi! 200 00:12:39,771 --> 00:12:42,146 Peut-être que c'est parce que vous sont impliqués dans le crime organisé. 201 00:12:42,171 --> 00:12:43,442 Nous devons suivre cette limousine! 202 00:12:43,674 --> 00:12:44,869 Oui monsieur! Tais-toi! 203 00:12:45,333 --> 00:12:46,873 Quand arrivons-nous à la crèche? 204 00:12:47,177 --> 00:12:49,262 Ou allons-nous directement au studio? 205 00:12:50,801 --> 00:12:52,145 Arrêtez ça, ils vous regardent. 206 00:12:52,710 --> 00:12:54,118 Bien sûr, ils me regardent. 207 00:12:54,143 --> 00:12:56,893 Je suis la boue de un grand film important maintenant. 208 00:12:57,600 --> 00:12:58,428 Muckety-muck? 209 00:12:58,506 --> 00:13:00,053 Muckety-muck, gros proxénétisme, 210 00:13:00,093 --> 00:13:03,053 mothafucka, boss, diva, la merde. Je l'ai? 211 00:13:07,436 --> 00:13:08,858 Je ne sais pas où j'allais. 212 00:13:09,700 --> 00:13:10,365 Bonjour? 213 00:13:11,374 --> 00:13:13,459 Que voulez-vous dire? Je suis dans la limousine avec ... 214 00:13:17,842 --> 00:13:18,920 Chauffeur! 215 00:13:19,552 --> 00:13:21,248 Arrête la voiture. 216 00:13:22,959 --> 00:13:26,060 Vous n'êtes pas Saratova! 217 00:13:26,462 --> 00:13:27,775 Elle est Saratova. 218 00:13:27,800 --> 00:13:29,892 Katherine Saratova? 219 00:13:29,917 --> 00:13:31,275 Non! Lalya Saratova. 220 00:13:31,600 --> 00:13:33,756 Êtes-vous Saratova? 221 00:13:34,133 --> 00:13:35,733 Belles filles russes. 222 00:13:36,333 --> 00:13:38,950 Vous êtes une grosse erreur! 223 00:13:39,733 --> 00:13:44,686 Je vois des filles comme toi venez à Los Angeles dans les modèles. 224 00:13:44,975 --> 00:13:48,778 Cette ville vous dévorera et vous crachera. 225 00:13:50,472 --> 00:13:51,307 en hurlant 226 00:14:00,600 --> 00:14:05,409 La prochaine fois, ne vous contentez pas monter dans la voiture de quelqu'un! 227 00:14:09,000 --> 00:14:12,351 Mon sac à main! Arrêtez! Arrêtez! 228 00:14:12,922 --> 00:14:14,297 Stoli! 229 00:14:15,656 --> 00:14:17,336 Stoli est là-dedans! 230 00:14:19,700 --> 00:14:20,914 Je suis tellement désolé Lalya 231 00:14:21,209 --> 00:14:24,084 Êtes-vous désolé belle fille russe numéro un? 232 00:14:34,560 --> 00:14:35,591 Don Carlo! 233 00:14:36,133 --> 00:14:37,758 Puis-je vous aider les filles? 234 00:14:38,125 --> 00:14:43,036 Je veux dire, tu sais, à moins que ce petit tranche de paradis est votre destination finale? 235 00:14:44,267 --> 00:14:45,594 Sûr! 236 00:14:50,698 --> 00:14:53,695 Nous n'avons pas averti une minute il y a de ne pas monter dans la voiture de quelqu'un? 237 00:14:54,094 --> 00:14:56,156 Anya allez! Vous préférez rester ici? 238 00:14:57,149 --> 00:15:00,296 Suis-je le seul à me souvenir du la sécurité de l'aéroport emmène cet homme? 239 00:15:01,000 --> 00:15:03,226 Je ne monterais pas dans cette voiture bébé! 240 00:15:04,258 --> 00:15:06,208 Tu peux rester ici avec moi. 241 00:15:08,533 --> 00:15:10,009 Je ne vais pas, je ne vais pas. 242 00:15:10,774 --> 00:15:12,907 Tu peux rester ici avec moi! 243 00:15:23,867 --> 00:15:27,929 ... alors je lui ai dit que je suis un expert adapter de grandes choses dans de petits espaces. 244 00:15:33,211 --> 00:15:34,765 Hé cochon qui tombe! Pourquoi tournons-nous? 245 00:15:34,790 --> 00:15:35,896 Vous êtes censé rester sur la route! 246 00:15:36,430 --> 00:15:37,406 Theres un détour. 247 00:15:37,765 --> 00:15:40,913 Ils travaillent toujours sur le routes mais elles ne s'améliorent jamais. 248 00:15:41,148 --> 00:15:42,062 Tu sais? 249 00:15:42,601 --> 00:15:43,390 Ouais. 250 00:15:48,708 --> 00:15:50,506 Ok, maintenant pourquoi on s'arrête? 251 00:15:50,867 --> 00:15:52,468 Un ouvrier du bâtiment nous a arrêtés. 252 00:15:54,331 --> 00:15:56,069 Il veut que nous sortions de la voiture. 253 00:15:56,333 --> 00:15:57,620 Nobodys sortant de la voiture. 254 00:15:58,059 --> 00:16:00,002 Ne vous inquiétez pas les filles. C'est bon, c'est bien. 255 00:16:00,228 --> 00:16:02,469 Tournez la voiture et obtenez nous foutons d'ici maintenant. 256 00:16:06,597 --> 00:16:07,645 Merde. 257 00:16:08,004 --> 00:16:09,108 coups de feu 258 00:16:09,133 --> 00:16:10,840 cris 259 00:16:12,617 --> 00:16:14,374 coups de feu 260 00:16:14,399 --> 00:16:15,601 Es-tu mort sur moi? 261 00:16:25,868 --> 00:16:27,930 crier continue 262 00:16:29,666 --> 00:16:30,557 Merde! 263 00:16:33,220 --> 00:16:34,025 S'il vous plaît. 264 00:16:53,900 --> 00:16:55,833 Je pensais que j'étais au paradis. 265 00:16:56,860 --> 00:17:00,673 Je pensais que j'étais au paradis jusqu'à ce que vous ayez fait éclater cette bulle. 266 00:17:10,233 --> 00:17:11,293 Quelle heure est-il? 267 00:17:17,952 --> 00:17:19,850 Je dois être sur l'heure de l'audition. 268 00:17:21,118 --> 00:17:22,970 Tout ça c'est de ta faute! 269 00:17:23,233 --> 00:17:24,631 Ma faute? 270 00:17:26,086 --> 00:17:28,822 Vous ... vous nous avez mis dans la mauvaise voiture 271 00:17:28,847 --> 00:17:31,313 et expulsé au milieu de nulle part! 272 00:17:31,477 --> 00:17:32,563 Laissez-la tranquille, Natasha. 273 00:17:32,588 --> 00:17:35,007 Elle pensait juste que c'était un pick up pour le film. 274 00:17:35,575 --> 00:17:36,773 Pourquoi le film la choisirait-il? 275 00:17:36,798 --> 00:17:39,397 Elle n'est pas belle la Russie Matériel Girl Number One! 276 00:17:39,422 --> 00:17:40,282 Non? 277 00:17:40,447 --> 00:17:41,219 Non! 278 00:17:41,244 --> 00:17:43,103 Je ne suis certainement pas au paradis. 279 00:17:43,322 --> 00:17:46,220 Si nous ratons l'audition, ce sera votre mal, yo. 280 00:17:46,294 --> 00:17:49,150 Tu es celui qui nous a eu impliqué avec ce voyou de Don Carlo! 281 00:17:49,228 --> 00:17:49,978 Puto. 282 00:17:50,086 --> 00:17:54,335 Seulement parce que ton chien a couru en première classe et s'est mordu la cheville! 283 00:17:54,609 --> 00:17:55,546 Où allez-vous? 284 00:17:55,812 --> 00:17:56,937 Voyez où nous en sommes. 285 00:17:57,437 --> 00:17:59,437 Mais il pourrait y avoir des meurtriers juste devant cette porte. 286 00:17:59,462 --> 00:18:01,984 J'espère qu'il y en a. Allez là-bas, salope! 287 00:18:02,745 --> 00:18:05,354 S'ils nous voulaient morts nous serions déjà morts. 288 00:18:07,510 --> 00:18:10,423 Sensationnel. Elle fait en fait un bon point ici. 289 00:18:14,667 --> 00:18:17,665 Whoah! Où pensez-vous que vous allez? 290 00:18:18,985 --> 00:18:21,642 Je cherche la place des dames. 291 00:18:22,494 --> 00:18:24,142 Mesdames pla-Quoi? 292 00:18:26,567 --> 00:18:29,543 Salle de bain, toilettes, toilettes? 293 00:18:30,340 --> 00:18:32,746 Je veux dire que ce n'est pas à moi. 294 00:18:33,879 --> 00:18:36,082 S'il vous plaît. Juste une minute je ... 295 00:18:36,107 --> 00:18:37,262 D'accord, d'accord, ahh ... 296 00:18:37,895 --> 00:18:39,254 Ok, écoute ahh ... 297 00:18:39,541 --> 00:18:42,935 Soyez rapide, d'accord? Au bout du couloir, troisième porte. 298 00:18:43,306 --> 00:18:45,149 D'accord? Soyez rapide. Bien. 299 00:18:45,174 --> 00:18:46,846 D'accord? Soyez vraiment rapide. 300 00:18:46,871 --> 00:18:48,072 Très rapide. 301 00:18:50,328 --> 00:18:51,328 Spasibo. 302 00:18:52,754 --> 00:18:54,553 Juste rapide. Dépêchez-vous s'il vous plaît. 303 00:19:12,567 --> 00:19:15,449 Non c'est bon. Tout est bien. C'est bon. Ouais 304 00:19:24,691 --> 00:19:26,221 C'est juste qu'ils ont des armes. 305 00:19:27,043 --> 00:19:28,793 Ils ont des fusils ... 306 00:19:29,254 --> 00:19:30,496 coup de feu 307 00:19:32,538 --> 00:19:33,605 C'était un coup de feu? 308 00:19:34,655 --> 00:19:35,283 Non! 309 00:19:35,799 --> 00:19:37,736 D'abord Stoli, maintenant Natasha! 310 00:19:38,354 --> 00:19:39,831 Non, nous ne savons pas qu'ils ont tiré sur Natasha. 311 00:19:40,393 --> 00:19:42,245 halètement chiant 312 00:19:42,270 --> 00:19:43,862 chuchotement C'est moi, c'est juste moi. D'accord? 313 00:19:45,541 --> 00:19:46,549 Qui d'autre plafonneraient-ils? 314 00:19:46,978 --> 00:19:49,229 La dernière chose que j'ai faite était l'appeler une chienne 315 00:19:49,254 --> 00:19:51,081 et dis que j'espère là-bas est un meurtrier là-bas. 316 00:19:51,658 --> 00:19:52,910 Nous devons sortir d'ici. 317 00:19:54,899 --> 00:19:55,564 Allons-y! 318 00:19:58,042 --> 00:19:59,212 Étaient seulement un étage. 319 00:20:10,776 --> 00:20:11,948 Déchirez-le en bandes. 320 00:20:29,101 --> 00:20:31,186 Vous devez rester ici! 321 00:20:46,367 --> 00:20:47,950 Vous partez sans moi? 322 00:20:47,975 --> 00:20:51,077 Oh, Natasha! Nous pensions que vous étiez bluffé! 323 00:20:51,343 --> 00:20:52,507 Comme tu le voulais! 324 00:20:52,532 --> 00:20:54,200 Vous me laissez pour mort? 325 00:20:54,365 --> 00:20:55,467 Bien. Aller! 326 00:20:55,467 --> 00:20:56,827 Est-ce que vous plaisantez? 327 00:20:56,953 --> 00:20:57,654 Non. 328 00:20:57,679 --> 00:20:58,732 Bien. Bien. 329 00:20:58,806 --> 00:21:00,921 Restez ici avec des meurtriers au lieu de venir avec nous. 330 00:21:01,859 --> 00:21:02,555 Rester. 331 00:21:03,491 --> 00:21:04,585 Ok à venir. 332 00:21:05,015 --> 00:21:06,430 Mais je suis toujours ne pas lui parler. 333 00:21:06,455 --> 00:21:07,211 Allons-y. 334 00:21:08,548 --> 00:21:10,079 Natasha, où vas-tu? 335 00:21:10,790 --> 00:21:12,616 Je cherche mon sac à main. 336 00:21:12,641 --> 00:21:13,833 Eh bien, ce n'est pas là. 337 00:21:13,833 --> 00:21:15,433 Ça doit être ici. 338 00:21:15,458 --> 00:21:16,419 Ce n'est pas là. 339 00:21:16,444 --> 00:21:17,513 Mais j'en ai besoin! 340 00:21:17,665 --> 00:21:19,774 Vous devez sortir d'ici. Allons. 341 00:21:19,799 --> 00:21:21,142 Où est mon sac à main? 342 00:21:22,467 --> 00:21:24,365 Non Natasha, j'ai vérifié toute la pièce. 343 00:21:24,700 --> 00:21:26,387 Êtes-vous sûr que ce n'est pas ici? 344 00:21:26,888 --> 00:21:28,973 Oui. Il est probablement resté dans la voiture de Don Carlos. 345 00:21:31,867 --> 00:21:34,932 Il y avait un lecteur par tournage à Los Angeles ce soir. 346 00:21:35,108 --> 00:21:37,484 Deux victimes retrouvées mort dans une limousine. 347 00:21:37,509 --> 00:21:42,042 Les enquêteurs disent que oui ou non ne pas être un incident lié à un gang. 348 00:21:42,067 --> 00:21:43,067 Une impasse! 349 00:21:59,933 --> 00:22:00,816 Peut être pas. 350 00:22:03,972 --> 00:22:05,268 Je pense avoir vu cette fille 351 00:22:05,620 --> 00:22:09,745 et deux autres arrivant à LAX du même avion que Don Carlo. 352 00:22:12,974 --> 00:22:13,920 Aller aux compagnies aériennes, 353 00:22:14,200 --> 00:22:15,646 et découvrez qui elle était assise avec. 354 00:22:19,786 --> 00:22:20,950 Allons-y. 355 00:22:23,267 --> 00:22:24,372 Saute! 356 00:22:24,754 --> 00:22:27,191 Natasha, nous sautons tous les deux sur le compte de trois. 357 00:22:27,434 --> 00:22:28,129 Bien. 358 00:22:29,511 --> 00:22:30,233 Un... 359 00:22:32,152 --> 00:22:32,856 Deux... 360 00:22:33,918 --> 00:22:35,434 en hurlant 361 00:22:36,301 --> 00:22:37,793 Non non Non... 362 00:22:43,433 --> 00:22:44,488 Hey! 363 00:22:46,667 --> 00:22:47,667 Allez! Allez! Allez! 364 00:22:51,734 --> 00:22:53,241 Oh mon Dieu, il va me tuer. 365 00:22:54,617 --> 00:22:56,226 D'accord, sauf si. 366 00:22:57,671 --> 00:22:59,031 en hurlant 367 00:23:10,257 --> 00:23:11,226 Arrêtez! 368 00:23:12,281 --> 00:23:13,531 Pourquoi tu ne t'arrêtes pas? 369 00:23:14,015 --> 00:23:15,466 Nous devons caution, yo! 370 00:23:16,867 --> 00:23:17,731 Arrêtez! 371 00:23:18,632 --> 00:23:20,175 Elle nous quitte vraiment. 372 00:23:21,608 --> 00:23:22,741 Je dois le trouver. 373 00:23:23,167 --> 00:23:24,679 Votre sac à main est parti. Oublie! 374 00:23:24,704 --> 00:23:27,492 Je ne parle pas de mon vieux sac à main, je parle de carte noire. 375 00:23:27,517 --> 00:23:29,202 Je ne me souviens pas où je l'ai mis. 376 00:23:29,227 --> 00:23:30,858 Vous avez perdu la carte noire de Jay-Z? 377 00:23:30,883 --> 00:23:33,938 Carte noire de Don Carlos. Et tais-toi s'il te plaît. 378 00:23:33,963 --> 00:23:35,451 Je ne vous parle pas! 379 00:23:36,476 --> 00:23:39,329 Anya! Anya reviens! 380 00:23:47,400 --> 00:23:48,929 La carte noire est ici! 381 00:23:48,954 --> 00:23:50,462 Anya a dû le laisser tomber. 382 00:23:50,766 --> 00:23:51,478 Quoi? 383 00:23:51,624 --> 00:23:54,609 Elle l'a gacké, l'a pris, l'a coincé! 384 00:23:54,961 --> 00:23:56,260 Donnez-moi ma carte! 385 00:23:57,273 --> 00:23:58,562 Je ne peux pas y croire! 386 00:23:58,800 --> 00:24:00,217 Et tu étais en colère contre moi? 387 00:24:00,360 --> 00:24:03,251 Et je suis toujours en colère contre toi et elle aussi parce qu'elle a volé ma carte! 388 00:24:03,276 --> 00:24:04,892 Et laissez-le avec vous! 389 00:24:07,867 --> 00:24:09,593 Elle court en rond? 390 00:24:10,127 --> 00:24:11,369 Où allez-vous? 391 00:24:11,733 --> 00:24:13,386 Ma profession veut cette carte? 392 00:24:13,678 --> 00:24:16,240 D'accord. Je vais le lui donner et il me laissera partir. 393 00:24:16,265 --> 00:24:17,760 Et j'irai à mon audition. 394 00:24:17,785 --> 00:24:19,623 Et vous irez tous les deux en enfer! 395 00:24:20,449 --> 00:24:22,667 Allez en enfer, rejoignez Marilyn Monroe là-bas. 396 00:24:23,316 --> 00:24:24,222 Ce que vous dites? 397 00:24:25,120 --> 00:24:27,341 Vous venez de dire que Marylin est en enfer? 398 00:24:28,334 --> 00:24:30,333 Qu'as-tu dit maintenant? 399 00:24:30,358 --> 00:24:32,014 Marilyn en enfer? 400 00:24:32,039 --> 00:24:34,272 C'est toi en enfer! 401 00:25:02,942 --> 00:25:03,989 Où allez-vous? 402 00:25:04,014 --> 00:25:05,238 Arrête ça! 403 00:25:05,263 --> 00:25:07,920 Je dois y aller et ne plus jamais te revoir. 404 00:25:08,285 --> 00:25:09,689 Sauf à l'audition. 405 00:25:09,714 --> 00:25:11,113 Où je t'écraserai. 406 00:25:11,402 --> 00:25:13,402 Il y a un problème avec votre plan. 407 00:25:13,457 --> 00:25:15,293 Quel est le problème avec mon plan? 408 00:25:15,370 --> 00:25:16,589 C'est stupide. 409 00:25:17,267 --> 00:25:19,346 Tu m'appelles stupide, stupide? 410 00:25:19,624 --> 00:25:23,110 Tu reviens et lui donne cette carte et il va vous wack Natasha. 411 00:25:23,135 --> 00:25:24,220 Arrête ça! Elle a raison. 412 00:25:24,245 --> 00:25:25,495 en hurlant 413 00:25:25,520 --> 00:25:26,723 D'accord s'il vous plaît, s'il vous plaît - 414 00:25:26,748 --> 00:25:28,242 gémit de douleur 415 00:25:28,267 --> 00:25:31,279 Ils vous tueront. Tout comme vous l'avez vu tuer mes amis dans la bibliothèque. 416 00:25:32,169 --> 00:25:35,129 Eh bien, l'un était un ami, 417 00:25:35,154 --> 00:25:36,730 l'un était mon cousin, 418 00:25:38,091 --> 00:25:39,863 et l'autre gars était juste un gars avec qui je travaille. 419 00:25:42,196 --> 00:25:43,136 Natasha 420 00:25:44,122 --> 00:25:45,450 est un joli nom. 421 00:25:46,083 --> 00:25:47,852 Écoutez, d'accord. en hurlant 422 00:25:49,286 --> 00:25:50,739 Je peux vous aider à sortir d'ici. 423 00:25:51,145 --> 00:25:54,254 Si vous pouvez m'aider à me rendre à l'hôpital. 424 00:25:54,684 --> 00:25:56,714 Comment pouvez-vous nous aider à sortir d'ici? 425 00:25:59,733 --> 00:26:00,733 J'ai une voiture. 426 00:26:05,998 --> 00:26:08,457 D'accord, prends ça. Ne vous laissez pas entraîner. 427 00:26:08,482 --> 00:26:09,279 Anya! 428 00:26:16,933 --> 00:26:19,216 Un mois de plus et je le ferais ont eu une voiture de société. 429 00:26:20,400 --> 00:26:21,467 Déverrouiller la porte. 430 00:26:26,196 --> 00:26:27,828 Dieu, je déteste cette voiture. 431 00:26:28,696 --> 00:26:29,891 Oh non, n'y touchez pas! 432 00:26:29,916 --> 00:26:31,578 C'est bon je l'ai. Ah. 433 00:26:44,700 --> 00:26:46,848 Tournez la roue. Continuez simplement, juste ... 434 00:26:48,333 --> 00:26:49,333 Oh! 435 00:26:53,533 --> 00:26:55,642 Je ne sais pas vraiment conduire. 436 00:27:19,362 --> 00:27:21,029 Pourquoi avez-vous arrêté la voiture? 437 00:27:21,900 --> 00:27:23,287 Qui est le stupide maintenant? 438 00:27:23,933 --> 00:27:24,933 C'est toujours toi. 439 00:27:24,967 --> 00:27:25,823 Pardon-- 440 00:27:26,096 --> 00:27:27,315 Euh, Herman. 441 00:27:27,667 --> 00:27:30,135 Désolé, Herman. Je ne voulais pas vous étouffer. 442 00:27:30,160 --> 00:27:31,152 Non c'est bon. 443 00:27:31,777 --> 00:27:32,769 J'ai bien aimé. 444 00:27:35,233 --> 00:27:36,233 Ça ne démarre pas. 445 00:27:36,904 --> 00:27:40,051 Si je rate l'audition, c'est juste parce que vous ne pouvez pas conduire tous les deux! 446 00:27:40,076 --> 00:27:42,989 Vous êtes plus inquiet pour votre audition quand ils essaient de nous tuer? 447 00:27:43,466 --> 00:27:44,896 Tu es plus stupide que Lalya! 448 00:27:44,900 --> 00:27:47,087 Oh mon Dieu, je ne supporte pas cette voiture. 449 00:27:59,308 --> 00:28:00,308 Anya! 450 00:28:00,533 --> 00:28:01,733 Elle est repartie! 451 00:28:02,306 --> 00:28:04,010 Vous ne pouvez pas nous laisser ici! 452 00:28:04,433 --> 00:28:05,642 On dirait qu'elle peut! 453 00:28:19,840 --> 00:28:23,046 Oh! Vous ne pouvez pas me laisser ici. 454 00:28:23,482 --> 00:28:24,708 On dirait que nous pouvons. 455 00:28:25,233 --> 00:28:26,233 Mais je meurs. 456 00:28:26,233 --> 00:28:27,433 Vous n'êtes pas en train de mourir. 457 00:28:27,433 --> 00:28:29,637 Même si je ne suis pas, ce que je suis, 458 00:28:30,646 --> 00:28:33,342 s'ils m'attrapent ici sans vous les gars, ils vont me tuer. 459 00:28:43,367 --> 00:28:45,437 Oh merde Non, pas ma robe! 460 00:28:46,564 --> 00:28:48,646 Ha, ha! Pour toi je suis en lieu sûr 461 00:28:48,671 --> 00:28:50,236 et ils vous attraperont. 462 00:28:52,467 --> 00:28:53,275 Comment as-tu--? 463 00:28:53,300 --> 00:28:54,722 Qui est le stupide maintenant? 464 00:28:54,747 --> 00:28:55,487 Lui! 465 00:29:01,262 --> 00:29:02,684 en hurlant 466 00:29:03,551 --> 00:29:04,567 Personne ne bouge! 467 00:29:05,000 --> 00:29:06,267 J'ai dit que personne ne bouge! 468 00:29:13,767 --> 00:29:15,337 Allez chercher l'autre, d'accord? J'ai celui-ci. 469 00:29:15,933 --> 00:29:17,331 Oh, mec! Qu'est-il arrivé à ta jambe? 470 00:29:17,356 --> 00:29:18,058 Rien. 471 00:29:18,261 --> 00:29:20,261 Rien? Vous avez un os qui dépasse! 472 00:29:20,286 --> 00:29:22,292 Ne t'inquiète pas, d'accord? Cela arrive tout le temps. 473 00:29:22,800 --> 00:29:24,776 Vas-tu juste rester là ou vas-tu aller chercher l'autre? 474 00:29:29,700 --> 00:29:32,466 Je pense que nous pouvons faire sur cette route, 475 00:29:32,491 --> 00:29:33,544 si tu m'aides, d'accord? 476 00:29:33,569 --> 00:29:34,350 Quoi? 477 00:29:37,104 --> 00:29:39,681 Tu viens de tirer le pistolet moi et mon ex-ami, 478 00:29:39,706 --> 00:29:41,783 et maintenant tu es me demander de l'aide? 479 00:29:43,201 --> 00:29:43,971 Regardez. 480 00:29:45,549 --> 00:29:47,705 Ce mec a de l'asthme. 481 00:29:47,884 --> 00:29:51,205 D'accord, il ne le fera pas deux pieds sans respiration sifflante. 482 00:29:51,432 --> 00:29:53,463 S'il te plait écoute moi. Ton ex- 483 00:29:53,721 --> 00:29:55,808 Ton ami Mon ex-ami. 484 00:29:55,833 --> 00:29:57,317 Oh mon Dieu, votre gros ami. 485 00:29:57,767 --> 00:29:58,692 Ex-amis. 486 00:29:59,291 --> 00:30:00,572 Va le distancer. 487 00:30:01,111 --> 00:30:03,212 S'il vous plaît s'il vous plaît. 488 00:30:04,181 --> 00:30:05,957 Aide-moi juste à aller à l'hôpital 489 00:30:05,982 --> 00:30:08,742 et je t'aiderai allez à votre audition. 490 00:30:09,099 --> 00:30:10,099 Audition? 491 00:30:10,708 --> 00:30:11,614 Oui, auditionner. 492 00:30:12,856 --> 00:30:14,309 Se lever! 493 00:30:15,833 --> 00:30:17,833 Dieu votre fort. Bien. 494 00:30:58,167 --> 00:30:58,987 Bonsoir. 495 00:30:59,104 --> 00:31:05,170 Bonjour petite chérie! Qu'est-ce que tu fais ici à cette heure la nuit? Et tout seul. 496 00:31:05,549 --> 00:31:07,917 Vous êtes seul, non? 497 00:31:08,473 --> 00:31:09,041 Oui. 498 00:31:09,682 --> 00:31:11,729 Oh parfait! 499 00:31:12,060 --> 00:31:14,458 Je veux dire, pourquoi pas vous entrez? 500 00:31:14,638 --> 00:31:16,112 Entrez, petite chérie. 501 00:31:16,300 --> 00:31:17,822 Merci beaucoup. Merci. 502 00:31:35,101 --> 00:31:36,381 As-tu vu ça? 503 00:31:36,810 --> 00:31:39,000 Comment le vent m'a rendu sexy? 504 00:31:39,467 --> 00:31:40,919 Je n'ai même pas essayé. 505 00:31:41,300 --> 00:31:42,878 Pardon. J'ai du le manquer. 506 00:31:44,156 --> 00:31:46,949 Comment pourriez-vous manquer sexy comme Marilyn Monroe. 507 00:31:46,974 --> 00:31:47,933 Arrêtez! 508 00:31:50,333 --> 00:31:53,302 Oh, je ne peux pas croire que tu viens de t'arrêter pour ce sac vag. 509 00:31:53,415 --> 00:31:55,387 Je t'ai dit que j'étais avec une femme une fois 510 00:31:55,412 --> 00:31:58,418 juste pour voir comment c'était et Je ne referais plus jamais ça, chérie. 511 00:31:59,100 --> 00:32:01,219 Ne me chérie pas, salope. 512 00:32:02,193 --> 00:32:03,522 Sammy, regarde-la. 513 00:32:04,131 --> 00:32:05,840 Elle est évidemment dans problème, ressemblant à 514 00:32:05,865 --> 00:32:07,947 Lindsay Lohan habillée comme Marilyn Monroe, 515 00:32:08,772 --> 00:32:10,381 après avoir été retrouvée morte. 516 00:32:10,406 --> 00:32:11,506 Dolboeb! 517 00:32:12,661 --> 00:32:13,359 Hé fille, 518 00:32:14,411 --> 00:32:16,162 tu ne devrais pas être dehors ici habillé comme ça. 519 00:32:16,364 --> 00:32:17,452 Vous avez évidemment besoin d'aide. 520 00:32:17,700 --> 00:32:18,840 Nous avons besoin d'aide. 521 00:32:18,865 --> 00:32:19,793 Il est mignon. 522 00:32:20,441 --> 00:32:21,479 Mignonne? 523 00:32:21,979 --> 00:32:25,027 Regardez sa jambe, OMG! 524 00:32:25,455 --> 00:32:27,940 Oh mon Dieu, ses os pointent vers moi. 525 00:32:28,333 --> 00:32:31,293 Oh, tu voudrais que son os pointe à vous, maintenant n'est-ce pas Sammy? 526 00:32:31,575 --> 00:32:32,908 Nous devons l'aider. 527 00:32:32,933 --> 00:32:35,114 Non non Non. Oui. 528 00:32:35,139 --> 00:32:37,436 Je ne comprends pas sur ma sellerie. 529 00:32:37,467 --> 00:32:40,628 Stevie, Stevie ... nous devons les aider! 530 00:32:40,653 --> 00:32:42,741 Nous devons les aider. En aucune façon. 531 00:32:42,766 --> 00:32:45,335 Retourner. Et tu penses qu'il est mignon. 532 00:32:46,167 --> 00:32:47,868 Nous sacrifions! 533 00:32:47,893 --> 00:32:49,785 Nous sacrifions! à l'unisson 534 00:32:49,973 --> 00:32:54,182 Par la force d'Acaat! 535 00:32:54,207 --> 00:32:56,058 Un chat? Quel chat? 536 00:32:56,168 --> 00:33:00,301 Pour honorer Hunab Ku! 537 00:33:01,433 --> 00:33:05,253 Nous sacrifions! 538 00:33:05,386 --> 00:33:07,675 Sacrifice? Non! Pourquoi? 539 00:33:07,863 --> 00:33:10,137 Est-ce que quelqu'un la bâillonnerait? 540 00:33:10,162 --> 00:33:11,159 S'il vous plaît! 541 00:33:11,184 --> 00:33:13,770 Pourquoi me sacrifierais-tu? Je n'ai rien fait. 542 00:33:14,167 --> 00:33:17,151 Ce n'est pas à propos de quoi tu as fait chérie, 543 00:33:17,380 --> 00:33:21,652 c'est à propos de ce que Les dieux mayas feront l'affaire. 544 00:33:21,966 --> 00:33:23,747 Nous sortions 545 00:33:23,887 --> 00:33:27,419 trouver un sacrifice pour se protéger 546 00:33:27,544 --> 00:33:32,770 de la dévastation et de la catastrophes prévues par le calendrier maya 547 00:33:33,059 --> 00:33:35,242 qui a pris fin en 2012. 548 00:33:35,267 --> 00:33:37,808 Mais 2012 est venu et il n'y a pas eu de désastre. 549 00:33:37,833 --> 00:33:41,051 Ne m'interrompez pas!! 550 00:33:41,533 --> 00:33:42,620 outre 551 00:33:43,334 --> 00:33:47,413 si 2012 venait et est allé comme tu le dis, 552 00:33:47,631 --> 00:33:50,278 pourquoi les dieux livreraient-ils 553 00:33:50,303 --> 00:33:56,093 un sacrifice parfait à notre porte? 554 00:33:57,167 --> 00:33:59,788 Oh mon Dieu, ne t'inquiète pas. 555 00:33:59,813 --> 00:34:03,881 C'est juste un peu de sang location et décapitation. 556 00:34:07,890 --> 00:34:09,547 Cet homme a besoin de notre aide! 557 00:34:10,067 --> 00:34:11,067 Et tu trouves qu'il est mignon? 558 00:34:11,067 --> 00:34:12,457 Ouais c'est mignon! 559 00:34:14,246 --> 00:34:17,361 Tu as l'audace de me rejoindre à propos de la seule fois où j'étais avec une femme 560 00:34:17,386 --> 00:34:18,964 et puis dis moi toi Tu crois qu'un autre homme est mignon? 561 00:34:18,989 --> 00:34:20,567 Non, pas moyen. 562 00:34:20,592 --> 00:34:22,011 Je ne reviendrai certainement pas! 563 00:34:22,036 --> 00:34:24,000 Revenez maintenant. 564 00:34:31,190 --> 00:34:32,377 Accélérer. 565 00:34:32,460 --> 00:34:34,165 Par la force d'un chat! 566 00:34:39,790 --> 00:34:41,736 Quoi? Quoi? 567 00:34:43,933 --> 00:34:44,628 Sammy? 568 00:34:46,160 --> 00:34:48,876 OMG 569 00:34:49,728 --> 00:34:51,416 Ce pneu est foutu! 570 00:34:51,517 --> 00:34:54,243 Peut-être que je peux souffler de l'air dedans. 571 00:34:55,821 --> 00:34:56,735 Merde! 572 00:34:58,595 --> 00:34:59,486 Génériques. 573 00:35:02,242 --> 00:35:03,102 Sammy! 574 00:35:06,890 --> 00:35:08,522 Peut-être que quelqu'un peut nous aider là-dedans. 575 00:35:09,067 --> 00:35:10,609 Dans cette vieille maison effrayante? 576 00:35:12,285 --> 00:35:13,266 J'ai une idée. 577 00:35:13,324 --> 00:35:16,293 Tu vas là-bas et tu vois si quelqu'un peut nous aider, 578 00:35:16,318 --> 00:35:18,831 et je vais essayer de souffler un peu d'air dans ce pneu. 579 00:35:26,349 --> 00:35:28,091 S ... S ... Stevie ... 580 00:35:34,997 --> 00:35:36,442 Par la force d'Acaat. 581 00:35:36,467 --> 00:35:37,864 Pour honorer Hunab Ku. 582 00:35:37,889 --> 00:35:39,275 Hunab Ku! 583 00:35:39,300 --> 00:35:42,753 Oh je ne sais pas, j'aime un peu ça avec ça toute la fusée architecturale d'avant-guerre. 584 00:35:42,778 --> 00:35:46,151 Oh descends Stevie, cette maison est néo-éclectif et vous le savez. 585 00:35:46,872 --> 00:35:48,309 on sonne à la porte 586 00:35:48,981 --> 00:35:50,426 frapper à la porte 587 00:35:51,200 --> 00:35:53,051 Michael Angelos Statue de David. 588 00:35:53,767 --> 00:35:54,767 Cellulite. 589 00:35:57,204 --> 00:36:00,348 Est-ce que Somneone aurait la porte? 590 00:36:01,442 --> 00:36:02,692 frapper à la porte 591 00:36:02,833 --> 00:36:04,161 Bonjour. 592 00:36:05,106 --> 00:36:08,567 Regarde Stevie, c'est du karma parce que tu n'a pas aidé ce mec mignon sur la route. 593 00:36:08,592 --> 00:36:10,699 Pourriez-vous me redire à quel point il est mignon? 594 00:36:11,942 --> 00:36:13,334 Je vais appeler la police. 595 00:36:16,333 --> 00:36:17,925 Et il était vraiment mignon. 596 00:36:18,074 --> 00:36:19,668 Salope. 597 00:36:21,629 --> 00:36:23,318 Il doit avoir pensé tu étais mignon aussi, 598 00:36:23,343 --> 00:36:25,646 avec la façon dont il sautait ce méchant petit boner à vous. 599 00:36:29,667 --> 00:36:32,803 Oh c'est mon genre de fête. Hey! 600 00:36:34,171 --> 00:36:35,358 Je suis juste ici Sammie! 601 00:36:40,300 --> 00:36:42,503 Neuf-un-un, quelle est la nature de votre urgence? 602 00:36:44,533 --> 00:36:45,471 Aidez-moi! 603 00:36:45,860 --> 00:36:47,867 Ce n'est pas mon genre de fête! 604 00:36:47,867 --> 00:36:49,773 Quel genre de trucs pervers est-ce? 605 00:36:49,798 --> 00:36:51,597 C'est ta faute, Stevie! 606 00:36:51,622 --> 00:36:54,176 Ce n'est pas juste du karma, son karmageddon! 607 00:36:54,201 --> 00:36:56,091 Faire quelque chose! Ils vont nous tuer! 608 00:36:57,208 --> 00:36:58,907 Je veux ma maman! 609 00:36:58,932 --> 00:37:01,067 Je souhaite que mon papa m'aimait! 610 00:37:02,496 --> 00:37:04,263 en hurlant 611 00:37:04,288 --> 00:37:05,990 Tais-toi! 612 00:37:11,967 --> 00:37:15,123 Nous sacrifions! 613 00:37:21,974 --> 00:37:22,857 Hé, c'est ça! 614 00:37:22,979 --> 00:37:24,756 Qu'est ce que tu fais avec cette señorita? 615 00:37:24,916 --> 00:37:26,596 Êtes-vous sérieux en ce moment, Holmes? 616 00:37:26,621 --> 00:37:29,111 Tu as l'air d'avoir une fiesta Où es-tu le fou de pinata? 617 00:37:36,399 --> 00:37:38,930 Bébé bye bye bye. Bye Bye! 618 00:37:40,157 --> 00:37:41,407 C'était génial! 619 00:37:41,432 --> 00:37:44,375 Je ne peux pas croire que cet imbécile pensait que nous étions des gangsters. 620 00:37:44,400 --> 00:37:47,345 Jésus! Cette ligne de pinata - géniale! 621 00:37:47,571 --> 00:37:48,540 Là-haut. 622 00:37:50,097 --> 00:37:51,565 Pourquoi tu ne soutiens pas l'homme. 623 00:37:52,762 --> 00:37:53,567 Est-ce que ça va? 624 00:37:55,331 --> 00:37:59,034 Je suis Jésus, voici Jesse, Jorge et Carlos. 625 00:37:59,675 --> 00:38:01,511 Im Jesse. Im Carlos. 626 00:38:01,536 --> 00:38:02,590 Je veux dire, je suis Jorge. 627 00:38:03,122 --> 00:38:04,622 Vraiment, vous ne connaissez pas votre nom? 628 00:38:05,442 --> 00:38:07,112 Étaient le prochain big boy-band: 629 00:38:07,371 --> 00:38:08,900 Les Hombres. 630 00:38:10,722 --> 00:38:12,333 Personne! Je n'aime pas ce nom. 631 00:38:13,581 --> 00:38:15,189 Les gars de Front Road! 632 00:38:15,214 --> 00:38:16,815 Nah, nah c'est trop dérivé. 633 00:38:17,073 --> 00:38:20,221 Nous devrions être appelés Pour ses oreilles seulement. 634 00:38:20,246 --> 00:38:21,706 Que pensez-vous? Cool? 635 00:38:21,731 --> 00:38:22,439 Sûrement pas. 636 00:38:22,464 --> 00:38:24,573 Mais ça va écarter nos amis masculins. 637 00:38:24,598 --> 00:38:26,332 Tu travaillais toujours sur le nom, tu sais? 638 00:38:28,285 --> 00:38:29,600 Du chewing-gum, les garçons? 639 00:38:31,704 --> 00:38:33,191 Ouais! Les bubble gum boys. 640 00:38:33,648 --> 00:38:34,833 Les Bubble Gum Boys? 641 00:38:34,833 --> 00:38:35,968 Les Bubble Gum Boys. 642 00:38:35,993 --> 00:38:37,407 Nous sommes les Bubble Gum Boys! 643 00:38:37,432 --> 00:38:39,712 applaudissement 644 00:38:40,768 --> 00:38:41,908 Hé, posez cette arme. 645 00:38:41,933 --> 00:38:44,393 Mettez ce pistolet dans la boîte à gants avec les autres. 646 00:38:44,418 --> 00:38:45,691 Oui vous avez raison. Arrêtez de le pointer! 647 00:38:45,716 --> 00:38:46,637 Idiot. 648 00:38:46,662 --> 00:38:48,848 C'est votre homeboy. C'est votre fils, mec. 649 00:38:49,775 --> 00:38:50,661 Besoin d'un tour? 650 00:39:12,267 --> 00:39:12,974 S'il vous plaît, 651 00:39:12,999 --> 00:39:14,204 promettre 652 00:39:15,259 --> 00:39:16,566 tu m'emmèneras à l'hôpital. 653 00:39:17,173 --> 00:39:18,501 Je tiendrai ma promesse. 654 00:39:18,526 --> 00:39:19,585 Vous promettez? 655 00:39:23,235 --> 00:39:23,889 Arrêtez! 656 00:39:24,891 --> 00:39:25,954 Arrêtez! 657 00:39:26,446 --> 00:39:27,407 Arrêtez! 658 00:39:28,072 --> 00:39:31,798 Arrêtez! 659 00:39:35,494 --> 00:39:36,416 Geler! 660 00:39:38,501 --> 00:39:40,985 Qu'est ce que tu fais ici? 661 00:39:41,579 --> 00:39:44,189 Ceci est un privé résidence, officiers. 662 00:39:45,233 --> 00:39:47,300 Est-ce que nous venons de faire une orgie? 663 00:39:47,300 --> 00:39:50,971 Ce sera l'un de ceux la confidentialité de vos propres cas à la maison. 664 00:39:51,104 --> 00:39:53,270 Non, le cassé en bas de la voiture devant, 665 00:39:53,792 --> 00:39:56,034 appel neuf-un-un, téléphone portable sur le porche. 666 00:39:56,059 --> 00:39:57,471 Nous avions une cause raisonnable, non? 667 00:39:57,854 --> 00:39:59,182 Je ne sais pas, 668 00:39:59,635 --> 00:40:03,178 mais je ne vais pas rester devant un juge sur celui-là à nouveau. 669 00:40:03,203 --> 00:40:04,299 Vous avez raison. 670 00:40:05,452 --> 00:40:08,599 Maam était désolée de vous interrompre. Vous avez une très belle maison. 671 00:40:09,374 --> 00:40:10,679 Continuez votre orgie. 672 00:40:11,093 --> 00:40:13,030 marmonnant à travers le bâillon 673 00:40:13,055 --> 00:40:15,062 Oh, juste pour être sûr, 674 00:40:15,320 --> 00:40:17,694 tout le monde ici est un adulte consentant, non? 675 00:40:17,719 --> 00:40:19,461 Oh, certainement, oui. 676 00:40:20,055 --> 00:40:20,860 Bien, d'accord. 677 00:40:21,500 --> 00:40:24,375 Nous ne consentons pas; ils vont nous sacrifier! 678 00:40:24,400 --> 00:40:26,165 Tais-toi! 679 00:40:26,767 --> 00:40:27,657 Geler! 680 00:40:28,001 --> 00:40:31,057 C'est un acte religieux, 681 00:40:31,212 --> 00:40:32,337 officiers. 682 00:40:32,667 --> 00:40:36,079 Séparation de l'Église et de l'État. 683 00:40:36,673 --> 00:40:38,492 Cela inclut-il les sacrifices humains? 684 00:40:38,573 --> 00:40:40,265 Shes me déroute. 685 00:40:40,434 --> 00:40:42,068 Je ne sais pas. 686 00:40:42,093 --> 00:40:43,086 Moi non plus. 687 00:40:43,859 --> 00:40:45,936 Wish wed payé plus attention à la formation. 688 00:40:45,961 --> 00:40:46,968 Tu as totalement raison. 689 00:40:46,993 --> 00:40:48,142 Si tu veux, 690 00:40:48,167 --> 00:40:51,595 Je peux vous montrer notre paperasse 501k 691 00:40:51,620 --> 00:40:55,776 pour prouver qu'ils étaient tous statut légitime sans but lucratif. 692 00:41:05,400 --> 00:41:06,501 Ce que vous pensez? 693 00:41:06,650 --> 00:41:09,314 Je ne sais pas. Vous connaissez ma réponse. 694 00:41:09,907 --> 00:41:11,936 OK OK. D'accord! Super. 695 00:41:12,414 --> 00:41:13,588 C'est tout ce dont nous avons besoin. 696 00:41:14,867 --> 00:41:16,867 Désolé d'interrompre votre acte religieux. 697 00:41:17,102 --> 00:41:18,196 Quoi? 698 00:41:18,221 --> 00:41:20,024 marmonnant à travers les gags 699 00:41:20,344 --> 00:41:21,321 Bonne nuit. 700 00:41:26,100 --> 00:41:29,426 Nous sacrifions !! 701 00:41:29,451 --> 00:41:30,844 frappe à la porte 702 00:41:31,233 --> 00:41:34,037 Oh!! Et maintenant!! 703 00:41:36,865 --> 00:41:39,381 C'est juste nous encore. Désolé de vous interrompre. 704 00:41:39,833 --> 00:41:43,756 Mais c'est notre protocole de prendre quelqu'un retour à notre capitaine à la gare. 705 00:41:44,248 --> 00:41:45,950 Si ce n'est pas trop problème bien sûr. 706 00:41:45,975 --> 00:41:48,041 Pourquoi ne donnez-vous pas moi celui-ci, ici, 707 00:41:48,350 --> 00:41:50,654 et garde l'autre deux pour votre acte religieux. 708 00:41:53,833 --> 00:41:54,748 Bien! 709 00:42:12,576 --> 00:42:13,781 Désolé de vous déranger. 710 00:42:14,412 --> 00:42:16,123 Bon sacrifice. 711 00:42:31,958 --> 00:42:33,293 Tu ne meurs pas d'accord? 712 00:42:33,731 --> 00:42:34,794 Vous n'êtes pas en train de mourir. 713 00:42:34,819 --> 00:42:36,177 J'ai perdu beaucoup de sang. 714 00:42:37,247 --> 00:42:39,901 Je ne peux pas sentir mon visage. Non, vous pouvez sentir votre visage. 715 00:42:39,935 --> 00:42:42,840 Vous ne pouvez pas sentir votre visage. Vous n'êtes pas en train de mourir. 716 00:42:51,200 --> 00:42:52,082 Il est mort. 717 00:42:52,755 --> 00:42:53,582 Pardon. 718 00:43:03,153 --> 00:43:04,387 Tu m'avais promis. 719 00:43:06,394 --> 00:43:10,198 Je t'emmènerai à l'hôpital Et tu m'emmèneras à mon audition! 720 00:43:11,066 --> 00:43:14,816 Je vais vous emmener à l'hôpital! et tu m'emmèneras à mon audition! 721 00:43:15,567 --> 00:43:17,574 Tu me promets. 722 00:43:20,527 --> 00:43:21,902 Tu m'as menti. 723 00:43:22,401 --> 00:43:24,965 Tu me promets. 724 00:43:25,168 --> 00:43:27,698 J'ai une audition pour y aller. 725 00:43:42,334 --> 00:43:45,472 Maintenant cette carte pourrait avoir tout ça pays en faillite dans un mois, 726 00:43:46,201 --> 00:43:48,630 et vous avez perdu la seule piste pour le récupérer! 727 00:43:48,780 --> 00:43:49,475 Vous plaisantez j'espère? 728 00:43:49,693 --> 00:43:50,451 Non! 729 00:43:52,200 --> 00:43:53,044 Droite. 730 00:43:53,818 --> 00:43:56,763 Une fille russe, sans carte d'identité, 731 00:43:57,443 --> 00:43:59,380 que vous pensez être quelque part dans la ville. 732 00:43:59,748 --> 00:44:00,957 Allez donc. 733 00:44:00,982 --> 00:44:05,013 Nous avons des APB pour elle et les deux filles avec lesquelles elle est arrivée. 734 00:44:05,646 --> 00:44:08,967 Nous avons contacté l'ambassade de Russie, diffusent des publicités télévisées ... aussi .. 735 00:44:15,574 --> 00:44:17,442 Oui ! Qu'est-ce que vous avez? 736 00:44:18,349 --> 00:44:19,908 Feriez-vous quelque chose à son sujet? 737 00:44:20,067 --> 00:44:21,067 Hes une main pleine. 738 00:44:21,583 --> 00:44:22,733 Tu veux un autre partenaire? 739 00:44:23,012 --> 00:44:24,849 Génial! Fantastique! 740 00:44:26,161 --> 00:44:30,410 Monsieur! Une fille russe prétendant être Natasha Zaitseva - 741 00:44:30,934 --> 00:44:32,154 Je ne sais pas comment pour dire son nom de famille. 742 00:44:32,179 --> 00:44:36,702 Mais elle a laissé tomber le cadavre d'un Herman Muehler à Cedars-Sinai. 743 00:44:38,905 --> 00:44:41,100 Elle laisse une traînée de cadavres. 744 00:44:41,125 --> 00:44:43,484 Qu'est-ce que cette fille, une mante proie ou quoi? 745 00:44:43,533 --> 00:44:47,146 Nous l'avons eue! 746 00:44:47,171 --> 00:44:50,200 Ouais! Nous l'avons eue! Nous l'avons eue! 747 00:44:50,225 --> 00:44:57,223 chante Nous l'avons eue! 748 00:44:57,248 --> 00:45:00,407 Assez! Alex le fait sortir de mon bureau. 749 00:45:07,700 --> 00:45:09,121 Si jamais tu recommences, 750 00:45:10,270 --> 00:45:12,787 Je vais avoir votre badge fricking. 751 00:45:15,000 --> 00:45:17,718 Tu l'as laissé partir! 752 00:45:20,515 --> 00:45:23,210 N'arrêtez-vous personne de apporter des cadavres? 753 00:45:23,400 --> 00:45:24,593 Dans une mort accidentelle? 754 00:45:24,718 --> 00:45:25,718 Accidentel? 755 00:45:25,898 --> 00:45:26,921 Accidentel? 756 00:45:27,022 --> 00:45:28,038 Accidentel? 757 00:45:29,585 --> 00:45:30,343 Venez ici! 758 00:45:32,358 --> 00:45:35,030 Il a un fémur qui sort de sa jambe! 759 00:45:35,131 --> 00:45:36,561 Ce n'est pas accidentel! 760 00:45:36,834 --> 00:45:37,780 En fait, ce n'est pas un fémur. 761 00:45:38,117 --> 00:45:39,053 chut 762 00:45:39,443 --> 00:45:41,912 Eh bien, je sais où Natalia Zaitseva est allée. 763 00:45:42,270 --> 00:45:43,044 Tu fais? 764 00:45:45,042 --> 00:45:46,184 Merci. 765 00:45:48,027 --> 00:45:48,848 Merci. 766 00:45:49,661 --> 00:45:50,659 Tu peux partir maintenant. 767 00:45:50,684 --> 00:45:51,434 Ne me poussez pas! 768 00:45:51,459 --> 00:45:52,992 Je vais pousser si je veux! 769 00:45:53,178 --> 00:45:54,450 Maintenant, sortez d'ici! 770 00:45:58,559 --> 00:45:59,980 Pourquoi n'avez-vous rien dit? garder, s'occuper de 771 00:46:00,133 --> 00:46:01,720 Euh, j'ai essayé. 772 00:46:01,832 --> 00:46:04,346 Elle était hystérique hors de son esprit. 773 00:46:04,371 --> 00:46:06,550 Ils l'ont calmée et l'a envoyée au service psychiatrique. 774 00:46:06,956 --> 00:46:08,173 Service mental? 775 00:46:08,878 --> 00:46:09,886 Fous? 776 00:46:10,965 --> 00:46:11,965 Merci. 777 00:46:12,699 --> 00:46:15,102 Alex, allons-y! Nous sommes aller au service psychiatrique 778 00:46:15,298 --> 00:46:16,489 où sont les fous. 779 00:46:16,896 --> 00:46:18,480 Peut-être bien trouver de la place pour vous. 780 00:46:20,386 --> 00:46:22,160 En travaillant avec vous, je vais tirer dans ma tête cheff. 781 00:46:35,700 --> 00:46:36,700 Qui êtes vous? 782 00:46:36,973 --> 00:46:38,374 Je suis le docteur Paxton, 783 00:46:38,856 --> 00:46:40,535 mais vous pouvez m'appeler docteur. 784 00:46:40,996 --> 00:46:42,004 Ou monsieur. 785 00:46:42,715 --> 00:46:44,402 Ou Sir Doctor. 786 00:46:45,481 --> 00:46:46,927 Prenez une profonde inspiration. 787 00:46:51,478 --> 00:46:52,288 Que je suis bête. 788 00:46:52,629 --> 00:46:55,699 Vous faites cela tant de fois dans un jour et vous devancez vous-même. 789 00:46:57,364 --> 00:47:00,558 Maintenant, prenez une profonde inspiration. 790 00:47:03,533 --> 00:47:04,533 Où suis-je? 791 00:47:04,986 --> 00:47:06,953 La salle d'examen. 792 00:47:11,378 --> 00:47:12,697 Tout comme je le craignais. 793 00:47:14,800 --> 00:47:17,743 Allaient à avoir à faire un lavement. 794 00:47:18,118 --> 00:47:19,127 Se pencher en avant. 795 00:47:19,236 --> 00:47:19,957 Paxton! 796 00:47:20,454 --> 00:47:22,642 Qu'est-ce que je t'ai dit jouer avec de nouveaux patients? 797 00:47:32,500 --> 00:47:34,433 Il est temps de prendre vos médicaments. 798 00:47:35,314 --> 00:47:36,142 Médicaments? 799 00:47:36,492 --> 00:47:37,633 Des médicaments. 800 00:47:38,923 --> 00:47:41,814 Non, je ne prends pas de médicaments. 801 00:47:42,070 --> 00:47:43,782 Tu veux faire ça à la dure, hein? 802 00:47:44,333 --> 00:47:46,199 Oh tu vas prendre ce médicament aujourd'hui. 803 00:47:46,460 --> 00:47:49,116 Me comprenez-vous? Tu va prendre ce médicament! 804 00:48:01,991 --> 00:48:04,648 Nous devons discuter de mes honoraires. 805 00:48:05,367 --> 00:48:07,167 Éloigne-toi de moi, Paxton! 806 00:48:12,006 --> 00:48:13,912 Avez-vous gardé vos pilules pour moi? 807 00:48:15,467 --> 00:48:18,349 Sous la langue? Dans tes joues? 808 00:48:18,883 --> 00:48:21,476 Oh allez! Les gens paient bien l'argent pour ces pilules. 809 00:48:24,867 --> 00:48:25,718 Salut. 810 00:48:26,288 --> 00:48:27,327 Tu veux sortir d'ici? 811 00:48:28,827 --> 00:48:29,920 Oui! chut 812 00:48:31,109 --> 00:48:32,382 Im éclater. 813 00:48:33,351 --> 00:48:34,531 Tu peux venir avec moi. 814 00:48:35,520 --> 00:48:36,210 Quand? 815 00:48:36,301 --> 00:48:37,367 Maintenant. 816 00:48:52,925 --> 00:48:55,589 en chantant Fille, je veux être avec toi. 817 00:48:55,910 --> 00:48:58,542 applaudir Courtiser! 818 00:48:58,567 --> 00:48:59,549 Merci. 819 00:49:00,152 --> 00:49:04,553 Je suis Jésus, c'est Jesse, Jorge et Carlos. 820 00:49:04,925 --> 00:49:06,683 Étaient les Bubble Gum Boys. 821 00:49:15,390 --> 00:49:18,913 Pourquoi tu ne vas pas là-haut et faire un numéro pour nous? 822 00:49:20,433 --> 00:49:21,242 Ouais viens. 823 00:49:22,171 --> 00:49:23,131 Tu as ça. 824 00:49:23,823 --> 00:49:24,722 Vous êtes sûr. 825 00:49:25,206 --> 00:49:26,683 Ouais, j'étais sûr. Étaient sûrs. 826 00:49:28,510 --> 00:49:29,261 Bien. 827 00:49:30,033 --> 00:49:32,103 Ouais! applaudir 828 00:49:33,556 --> 00:49:34,626 J'ai le sac. 829 00:49:34,651 --> 00:49:36,889 Donne-moi le masque, donne-moi le les armes, allaient obtenir cet argent. 830 00:49:36,914 --> 00:49:38,362 J'allais aller au Mexique. Ouais, étaient sérieux. 831 00:49:38,387 --> 00:49:39,163 A quoi sert le sac? 832 00:49:39,188 --> 00:49:41,727 Hé, cette fois, ne râlez pas, d'accord. 833 00:49:42,325 --> 00:49:44,637 Je suis sérieux. Allez, faisons ça. 834 00:49:55,100 --> 00:49:58,240 Brenda! Qu'est-ce qui se passe ici? 835 00:49:59,333 --> 00:50:00,154 Laissez-la monter. 836 00:50:03,500 --> 00:50:05,756 Je m'excuse pour le réveil brutal. 837 00:50:06,021 --> 00:50:09,006 Vous devriez poursuivre! Im Graham Paxton, avocat. 838 00:50:09,031 --> 00:50:10,857 Si vous ne gagnez pas, Je ne suis pas payé. 839 00:50:10,882 --> 00:50:13,114 Appelle le numéro sur votre écran maintenant! 840 00:50:13,139 --> 00:50:14,295 Viens ici toi! 841 00:50:17,452 --> 00:50:18,900 Pourquoi suis-je ici? 842 00:50:19,906 --> 00:50:24,521 Vous avez eu un épisode mental dangereux et aigu provoquée par un stress extrême et une dépression. 843 00:50:24,843 --> 00:50:26,535 Vous avez été placé ici pour votre propre protection. 844 00:50:27,288 --> 00:50:30,945 Si vous vous vérifiiez officiellement en, nous aimerions vous examiner plus en détail. 845 00:50:31,200 --> 00:50:33,466 J'ai été suffisamment examiné. 846 00:50:33,491 --> 00:50:35,719 Et où est ma robe? 847 00:50:36,567 --> 00:50:37,635 C'est dans l'enfer. 848 00:50:38,225 --> 00:50:38,998 Par ici. 849 00:50:58,100 --> 00:51:00,093 Un soutien-gorge, rouge. 850 00:51:02,131 --> 00:51:04,608 Une robe, noire. 851 00:51:07,033 --> 00:51:09,329 Une paire de culottes, rouge. 852 00:51:11,063 --> 00:51:13,917 Une paire de talons. Beige, principalement. 853 00:51:16,883 --> 00:51:18,914 Une carte, noire. 854 00:51:20,859 --> 00:51:27,336 Vous pouvez y changer. Lorsque vous avez fini, laissez la robe ici dehors. Un taxi vous attendra à l'extérieur pour vous emmener à n'importe quelle destination dans le comté de L.A. 855 00:51:28,500 --> 00:51:30,172 Tu l'as laissé partir? 856 00:51:30,367 --> 00:51:32,734 Descendez de mon bureau, s'il vous plaît. 857 00:51:33,533 --> 00:51:34,955 Je vais quitter ton bureau? 858 00:51:34,980 --> 00:51:36,667 C'est ce que Ill descendez de votre bureau! 859 00:51:36,667 --> 00:51:38,377 Je vais enlever ça de votre bureau. Ceci sur votre bureau. 860 00:51:38,402 --> 00:51:39,867 Cette. Cette. 861 00:51:40,233 --> 00:51:42,833 Personne ne fait attention aux APB? 862 00:51:44,686 --> 00:51:46,365 C'est ce que je suis parler d'Alex! 863 00:51:46,725 --> 00:51:48,561 Étaient censés faire partie de la même équipe! 864 00:51:48,586 --> 00:51:49,828 Nous sommes dans la même équipe. Non! 865 00:51:49,853 --> 00:51:53,141 Oui. Oui. Nous sommes dans la même équipe. Non non Non. 866 00:51:53,233 --> 00:51:55,188 Merci pour votre temps, Dr Dickens. 867 00:51:55,392 --> 00:51:57,806 Même équipe Alex! La même équipe! Ouais même équipe. 868 00:51:57,831 --> 00:51:58,954 Vous ne comprenez pas! 869 00:51:58,979 --> 00:52:01,251 Oh, oui, oui, oui. 870 00:52:05,300 --> 00:52:08,150 Anya, Lalya, nous ... 871 00:52:09,900 --> 00:52:10,900 Je l'ai fait. 872 00:52:15,432 --> 00:52:22,111 Lalya rappant 873 00:52:25,971 --> 00:52:27,626 Est-ce ce qu'ils appellent la musique? 874 00:52:28,041 --> 00:52:29,401 Oh baise moi! 875 00:52:35,074 --> 00:52:38,792 rap continu 876 00:52:40,315 --> 00:52:42,909 Euh, je ne pense pas que le rap soit ton style. 877 00:52:43,534 --> 00:52:44,870 Je pense que j'ai une meilleure idée. 878 00:52:45,133 --> 00:52:47,062 Je pense que nous devrions choisir une chanson plus lente. 879 00:52:47,588 --> 00:52:50,994 Peut-être, euh, celui-là? 880 00:52:51,408 --> 00:52:53,198 Je l'ai? Ouais. 881 00:52:53,806 --> 00:52:55,517 Cette fille a besoin de Jésus dans sa vie. 882 00:52:55,542 --> 00:52:57,853 Shes whack. Sérieusement, hein. 883 00:52:57,878 --> 00:53:00,276 D'accord, hein, est-ce que tu allais faire cette merde d'accord? 884 00:53:04,808 --> 00:53:08,730 joue au piano 885 00:53:12,222 --> 00:53:14,503 Nous voulons l'argent et le pot de pourboire. Allons. 886 00:53:14,933 --> 00:53:16,448 Qu'est-ce que tu attends? 887 00:53:23,972 --> 00:53:27,589 en chantant 888 00:53:43,633 --> 00:53:44,281 surpris 889 00:53:44,828 --> 00:53:46,227 Je suis Batman. 890 00:53:46,679 --> 00:53:47,788 Je peux le voir. 891 00:53:48,944 --> 00:53:52,913 Maman, puis-je prendre une photo avec Marilyn Monroe s'il vous plaît? 892 00:53:53,209 --> 00:53:54,505 Oh bien sûr chérie! 893 00:53:54,625 --> 00:53:56,577 Allons-y. Prenons une photo. 894 00:54:19,000 --> 00:54:20,695 Pardon? Oui? 895 00:54:20,914 --> 00:54:22,235 Est-ce toi? 896 00:54:23,635 --> 00:54:27,751 Natalia Zaitseva est recherchée par le FBI pour interrogatoire dans un double meurtre 897 00:54:29,133 --> 00:54:30,667 Oh mon Dieu, oui. 898 00:54:30,692 --> 00:54:32,121 Ouais. Oh mon Dieu. 899 00:54:32,769 --> 00:54:34,824 Regarde ça. C'est moi. 900 00:54:35,136 --> 00:54:36,683 Je suis déjà célèbre. 901 00:54:36,956 --> 00:54:38,066 Je ne peux pas y croire. 902 00:54:45,587 --> 00:54:47,284 Pardon. Ce n'est pas moi. 903 00:54:47,449 --> 00:54:48,034 Ouais. 904 00:54:48,893 --> 00:54:51,282 C'est probablement une erreur. 905 00:54:52,237 --> 00:54:54,379 Posez votre téléphone. Posez votre téléphone. 906 00:54:54,404 --> 00:54:56,268 Ce n'est pas moi. J'ai dit que ce n'était pas moi. 907 00:55:19,939 --> 00:55:21,567 Vos pieds sont si petits. 908 00:55:27,367 --> 00:55:30,736 Natasha Za-bégayant 909 00:55:30,761 --> 00:55:32,078 Comment prononcez-vous votre nom de famille? 910 00:55:32,633 --> 00:55:33,492 Zaitseva. 911 00:55:38,328 --> 00:55:39,257 Fouillez-la. 912 00:55:43,033 --> 00:55:44,747 Les gars, c'est stupide. 913 00:55:45,337 --> 00:55:49,290 Vous mettez vos masques dans le bar. Nous avons tous vu vos visages. 914 00:55:49,798 --> 00:55:53,015 Vous avez annoncé vos noms après avoir chanté au karaoké. 915 00:55:53,852 --> 00:55:56,219 Jesse, Jésus, Jorge, 916 00:55:56,253 --> 00:55:57,344 George. Je suis Jésus! 917 00:55:57,369 --> 00:55:58,497 Peu importe 918 00:55:58,813 --> 00:56:00,790 OK OK OK... 919 00:56:55,000 --> 00:56:56,067 J'ai quelque chose. 920 00:57:01,001 --> 00:57:03,110 La carte! Oui! 921 00:57:06,766 --> 00:57:07,430 Quoi? 922 00:57:08,126 --> 00:57:09,617 Qu'est-ce que tu fais? Oh! 923 00:57:10,923 --> 00:57:14,313 en chantant 924 01:01:09,233 --> 01:01:10,738 Salut Georgy, 925 01:01:12,272 --> 01:01:13,132 vous avez oublié votre sac. 926 01:01:19,850 --> 01:01:21,655 Étaient les garçons bubblegum. 927 01:01:22,264 --> 01:01:23,944 Je travaillais encore sur un nom, tu sais. 928 01:01:24,500 --> 01:01:25,889 Puis-je avoir une autre pinte? 929 01:01:30,084 --> 01:01:32,279 Vous devez avoir quelque chose d'eux. 930 01:01:32,506 --> 01:01:33,114 Rien! 931 01:01:33,779 --> 01:01:36,575 Ils étaient juste ici au mauvais moment au mauvais endroit. 932 01:01:36,654 --> 01:01:37,735 C'étaient des pions! 933 01:01:37,760 --> 01:01:40,350 Filles naïves, ici pour une audition. 934 01:01:40,967 --> 01:01:42,529 Belle fille numéro un de la Russie. 935 01:01:43,167 --> 01:01:43,787 Quoi? 936 01:01:44,034 --> 01:01:45,849 Belle fille numéro un de la Russie. 937 01:01:46,842 --> 01:01:48,037 cognement 938 01:01:49,293 --> 01:01:52,144 Monsieur, vous m'avez dit de vous signaler dès que J'ai terminé les analyses sur la carte. 939 01:01:52,598 --> 01:01:53,598 Ouais? 940 01:01:54,613 --> 01:01:56,222 Eh bien, j'ai terminé les analyses sur la carte. 941 01:01:56,700 --> 01:01:57,700 Ouais et? 942 01:01:58,168 --> 01:02:01,769 Eh bien, tout d'abord, je n'ai jamais vu quelque chose comme ça, c'est génial! 943 01:02:02,035 --> 01:02:05,111 Chaque fois que vous achetez quelque chose avec - et vous peut acheter tout ce que vous voulez, il n'y a pas de limite- 944 01:02:05,136 --> 01:02:08,716 -il tire des fonds directement des États-Unis Trésorerie à un rythme en croissance exponentielle, 945 01:02:08,716 --> 01:02:08,723 -il tire des fonds directement des États-Unis Trésorerie à un rythme en croissance exponentielle, mais il le fait en utilisant un algorithme évolutif, 946 01:02:08,723 --> 01:02:10,403 mais il le fait en utilisant un algorithme évolutif, 947 01:02:10,428 --> 01:02:14,193 donc deux dollars pourraient devenir deux mille dollars ou même deux cent mille dollars, 948 01:02:15,169 --> 01:02:17,848 et puis il achemine cet argent à travers une série, un réseau de comptes bancaires. 949 01:02:17,873 --> 01:02:19,859 Ce sont moyens, innocents les comptes bancaires des citoyens, vous savez, 950 01:02:19,859 --> 01:02:19,873 Ce sont moyens, innocents les comptes bancaires des citoyens, vous savez, de la classe moyenne et inférieure tous les jusqu'à millionnaires et milliardaires - 951 01:02:19,873 --> 01:02:21,895 de la classe moyenne et inférieure tous les jusqu'à millionnaires et milliardaires - 952 01:02:21,920 --> 01:02:24,483 retirer de l'argent ici, déposer de l'argent là-bas - 953 01:02:24,508 --> 01:02:27,954 A la fin de la journée, quelqu'un pourrait se réveiller et trouver qu'ils ont passé de la classe inférieure à la classe supérieure du jour au lendemain, 954 01:02:27,979 --> 01:02:29,806 ou un millionnaire pourrait découvrez hes cassé! 955 01:02:29,831 --> 01:02:32,454 Mais à la fin, énorme des pools d'argent américain provenant de 956 01:02:32,479 --> 01:02:36,087 chaque transaction sur la carte se termine par un compte bancaire déguisé, ou comptes au pluriel. 957 01:02:36,822 --> 01:02:41,059 La seule chance de les trouver est de dépenser de l'argent carte, saisie de l'algorithme d'origine de la carte, 958 01:02:41,084 --> 01:02:43,307 et surveiller le Trésor américain et des banques dans tout le pays, 959 01:02:43,332 --> 01:02:47,042 connaître les variables de ce qui était dépensé bien sûr, activité visible du compte, etc. 960 01:02:47,067 --> 01:02:49,710 et essayez de résoudre l'inconnu variables, mais c'est risqué; 961 01:02:50,457 --> 01:02:54,121 cette carte pourrait mettre en faillite tout le pays en une semaine. 962 01:02:57,267 --> 01:03:00,200 L'un de vous vient-il de comprendre ce qu'il vient de dire? 963 01:03:00,993 --> 01:03:02,657 A-t-il même respiré pendant tout ça? 964 01:03:02,759 --> 01:03:06,396 En gros, chaque fois que vous utilisez la carte, il vole de l'argent au Trésor, 965 01:03:06,720 --> 01:03:09,646 brouille l'argent par la banque comptes dans tout le pays, 966 01:03:09,671 --> 01:03:11,536 et le laisse tomber dans un compte introuvable. 967 01:03:11,993 --> 01:03:14,743 Maintenant avec la carte, nous avons une chance de découvrir où va l'argent, 968 01:03:15,064 --> 01:03:17,150 mais risquez de ruiner le tout le pays en une semaine. 969 01:03:17,600 --> 01:03:18,473 C'est essentiellement vrai. 970 01:03:18,482 --> 01:03:21,255 Ah tu sais quoi? Il y a un dispositif de suivi dans la carte 971 01:03:21,280 --> 01:03:23,727 que je peux ou non avoir déclenché lors de la numérisation 972 01:03:23,752 --> 01:03:27,817 Donc, utiliser la carte serait très probablement tirer le compte, ou les comptes au pluriel, 973 01:03:27,842 --> 01:03:29,903 titulaire dans une tentative pour récupérer la carte. 974 01:03:29,928 --> 01:03:31,901 Mais, je veux dire, c'est aussi un plan risqué, c'est comme, 975 01:03:31,926 --> 01:03:34,255 un billion de dollars pourrait disparaît juste comme ça! 976 01:03:34,613 --> 01:03:37,621 Oh mon Dieu, cette carte est géniale. 977 01:03:48,700 --> 01:03:51,611 Nous utilisons donc notre nouvellement acquis des pions pour attirer notre criminel. 978 01:03:52,809 --> 01:03:53,692 Alors euh ... 979 01:03:54,059 --> 01:03:55,270 Rendez la carte aux filles. 980 01:03:55,900 --> 01:03:57,200 Monsieur, je ne pense pas que ce soit un - 981 01:03:57,225 --> 01:03:59,075 Tais-toi, Edwards! Vous bavardez trop. 982 01:04:00,184 --> 01:04:00,887 Bien. 983 01:04:17,233 --> 01:04:18,233 Anya! 984 01:04:18,615 --> 01:04:19,590 Natasha. 985 01:04:36,033 --> 01:04:37,154 Je pensais que vous étiez amis. 986 01:04:39,986 --> 01:04:43,160 Tu devras prétendre que tu es amis parce que vous avez un nouvel emploi, 987 01:04:45,872 --> 01:04:47,236 travaillant pour le FBI. 988 01:04:47,767 --> 01:04:48,618 Un travail? 989 01:04:49,165 --> 01:04:51,142 Oui. Un travail c'est - 990 01:04:51,167 --> 01:04:52,758 Je sais ce que veut dire travail. 991 01:04:52,901 --> 01:04:54,368 Vraiment? Alors pourquoi avez-vous demandé? 992 01:04:56,033 --> 01:04:57,073 Quel genre de travail? 993 01:04:57,916 --> 01:04:59,416 Faire du shopping. 994 01:05:08,015 --> 01:05:09,100 Pour garder en sécurité. 995 01:05:17,700 --> 01:05:18,723 Salon de beauté s'il vous plaît. 996 01:05:18,748 --> 01:05:20,014 Le plus cher. 997 01:06:09,633 --> 01:06:10,867 Pour deux robes? 998 01:06:11,601 --> 01:06:13,687 Ces deux-là peuvent mettre tout le pays en faillite en une semaine! 999 01:06:15,397 --> 01:06:16,913 C'était une mauvaise idée. 1000 01:06:18,529 --> 01:06:19,490 Allons-y! 1001 01:06:22,435 --> 01:06:24,769 Jorges cousin vient de prendre sur Estudios Mexicana. 1002 01:06:24,794 --> 01:06:27,606 Ils recherchent des acteurs se transformer en grandes stars. 1003 01:06:27,974 --> 01:06:30,645 Surtout ceux qui savent comment chanter et danser. 1004 01:06:30,958 --> 01:06:34,349 Donc nous avons mis cette barre depuis mois pour obtenir l’argent nécessaire. 1005 01:06:34,756 --> 01:06:37,738 Avec cette voix, tu as fait devenir un succès du jour au lendemain. 1006 01:06:38,106 --> 01:06:39,428 Tu dois venir avec nous. 1007 01:06:39,845 --> 01:06:42,201 Je suis censé passer une audition ce soir. 1008 01:06:42,396 --> 01:06:43,832 Ne demandaient pas vraiment. 1009 01:06:44,826 --> 01:06:46,248 Vous devez venir avec nous. 1010 01:06:46,900 --> 01:06:47,790 Oh... 1011 01:06:48,720 --> 01:06:51,087 Eh bien, je ne vais pas auditionner de toute façon. 1012 01:06:51,500 --> 01:06:52,353 Pourquoi pas? 1013 01:06:53,095 --> 01:06:56,126 Parce que je n'aime pas quoi cela affecte mes amitiés. 1014 01:06:57,982 --> 01:07:01,242 Mais je ne veux pas aller seul au Mexique. 1015 01:07:01,267 --> 01:07:01,962 Seul? 1016 01:07:02,771 --> 01:07:04,574 Tout sur les connexions. 1017 01:07:04,599 --> 01:07:07,192 Oublie cette ville, tout est mis en bouteille. 1018 01:07:07,771 --> 01:07:11,482 Nous avons les connexions qui vont faire de vous un chanteur de renommée mondiale au Mexique. 1019 01:07:12,067 --> 01:07:14,591 Allez, allons-y! Vous savez que vous voulez rouler! 1020 01:07:18,309 --> 01:07:18,985 D'ACCORD. 1021 01:07:19,981 --> 01:07:20,746 J'en suis. 1022 01:07:21,777 --> 01:07:24,867 Mais j'ai une demande ... 1023 01:07:28,267 --> 01:07:30,467 Petite amie, tu es avec nous maintenant! 1024 01:07:40,767 --> 01:07:44,017 Pensez-vous que toutes les filles ici font semblant être la belle fille numéro un de la Russie? 1025 01:07:46,602 --> 01:07:48,306 Permet de réduire la concurrence. 1026 01:07:50,309 --> 01:07:52,109 Excusez-moi où est le bar? 1027 01:07:52,367 --> 01:07:53,946 Je pense que c'est là-bas. 1028 01:07:54,570 --> 01:07:55,320 Merci. 1029 01:08:07,400 --> 01:08:08,338 Bien. 1030 01:08:08,363 --> 01:08:11,152 Vous êtes nos deux derniers pour ce soir, alors allons-y. 1031 01:08:22,972 --> 01:08:24,097 Qu'est-ce que tu fais? 1032 01:08:25,714 --> 01:08:27,120 Voici comment les Américains disent bonjour. 1033 01:08:31,855 --> 01:08:32,831 Arrête ça. 1034 01:08:34,007 --> 01:08:35,355 D'où venez-vous? 1035 01:08:35,946 --> 01:08:36,655 Russie. 1036 01:08:37,400 --> 01:08:38,400 Vraiment? 1037 01:08:46,695 --> 01:08:48,642 Où est-ce qu'elle va? Je ne sais pas. 1038 01:09:14,967 --> 01:09:16,654 En fait, je viens aussi de Russie. 1039 01:09:16,818 --> 01:09:19,474 Bien sûr, vous êtes. J'adore l'accent. 1040 01:09:19,599 --> 01:09:20,780 Depuis combien de temps êtes-vous à L.A.? 1041 01:09:20,950 --> 01:09:22,388 Nous sommes venus pour cette audition. 1042 01:09:22,974 --> 01:09:24,434 Attends attends.. 1043 01:09:25,748 --> 01:09:27,877 Tu es venu de Russie 1044 01:09:28,864 --> 01:09:30,201 pour cette audition? 1045 01:09:30,934 --> 01:09:34,325 En fait, je voudrais auditionner pour Beautiful Russia Girl 1046 01:09:37,990 --> 01:09:41,185 applaudir 1047 01:09:41,967 --> 01:09:43,115 Nous en avons assez vu. 1048 01:09:43,365 --> 01:09:45,756 Vous avez les regards, vous avez la voix. 1049 01:09:46,990 --> 01:09:47,927 Ils nous veulent. 1050 01:09:50,544 --> 01:09:51,958 Ils nous veulent! 1051 01:09:55,771 --> 01:09:58,504 Ce sera neuf cent cinquante dollars et vous êtes tous les deux dans le film. 1052 01:09:59,801 --> 01:10:01,513 On vous paie? 1053 01:10:03,020 --> 01:10:05,088 Ouais, c'est comme ça que les choses travaille à Hollywood de nos jours. 1054 01:10:05,113 --> 01:10:06,919 C'est ce qu'on appelle le financement participatif. 1055 01:10:07,234 --> 01:10:09,093 C'est investir en vous-même. 1056 01:10:09,180 --> 01:10:10,390 des rires 1057 01:10:11,651 --> 01:10:13,304 Vous obtenez également un crédit producteur. 1058 01:10:14,148 --> 01:10:15,639 C'est une arnaque. 1059 01:10:15,700 --> 01:10:17,684 Non non Non. Ce n'est pas une arnaque. 1060 01:10:17,965 --> 01:10:21,401 Nous avons eu le plus de succès que nous ayons eu aujourd'hui, plus que tout autre jour. 1061 01:10:21,426 --> 01:10:23,762 Je sais. C'est comme si chaque fille qui venait ici était ivre. 1062 01:10:23,787 --> 01:10:24,660 Ouais. 1063 01:10:24,700 --> 01:10:27,918 En bout de ligne, nous n'avons pas besoin à vous de faire ce film. 1064 01:10:28,426 --> 01:10:32,167 Mais si tu veux en faire partie, neuf cent cinquante dollars. 1065 01:10:33,233 --> 01:10:34,989 C'est une arnaque! 1066 01:10:36,701 --> 01:10:38,963 Bien. Ont été faits pour la nuit. 1067 01:10:39,049 --> 01:10:40,686 Merci pour votre temps. 1068 01:10:41,998 --> 01:10:43,272 Attendez, attendez s'il vous plaît. 1069 01:10:43,896 --> 01:10:46,200 Oh, t'es dedans? 1070 01:10:46,404 --> 01:10:48,106 Oh wow. On y va. Permet d'obtenir cela. 1071 01:10:48,131 --> 01:10:49,029 Merci. 1072 01:10:49,167 --> 01:10:52,067 Très bien, ce sera 950 dollars chacun. 1073 01:10:52,092 --> 01:10:53,238 Vient à 1900 au total. 1074 01:10:53,263 --> 01:10:57,419 Femme russe un et deux ou femme russe un et un? 1075 01:10:58,178 --> 01:10:59,569 Un et deux. 1076 01:11:01,499 --> 01:11:02,420 Voilà. 1077 01:11:02,672 --> 01:11:05,631 Très bien mesdames, bienvenue à Hollywood! 1078 01:11:06,373 --> 01:11:09,217 coups de feu en hurlant 1079 01:11:11,740 --> 01:11:13,826 Je crois que cette carte m'appartient. 1080 01:11:17,348 --> 01:11:19,654 Arnaque, arnaque, arnaque! 1081 01:11:19,679 --> 01:11:24,264 en hurlant 1082 01:11:27,913 --> 01:11:30,124 coups de feu 1083 01:11:32,210 --> 01:11:34,179 coup de feu en hurlant 1084 01:11:35,421 --> 01:11:37,945 FBI! Geler! 1085 01:11:41,429 --> 01:11:42,437 Pas de pouls. 1086 01:11:43,077 --> 01:11:44,874 Démissionner. Tout est clair. 1087 01:11:55,944 --> 01:11:57,759 Dames. Vous avez bien fait. 1088 01:11:58,928 --> 01:12:00,453 Votre anglais n'est pas très bon. 1089 01:12:00,853 --> 01:12:02,162 Vous n'avez pas fait du bien. 1090 01:12:13,162 --> 01:12:14,170 Natasha. 1091 01:12:14,529 --> 01:12:16,909 Qu'est-ce que ça fait d'avoir un rêve? 1092 01:12:16,934 --> 01:12:17,962 Je n'ai pas fait de rêve. 1093 01:12:17,987 --> 01:12:19,708 C'était une arnaque. 1094 01:12:19,957 --> 01:12:21,410 Mais vous ne saviez pas cela au début. 1095 01:12:21,435 --> 01:12:23,285 Ouais, pendant un moment, toi ont été jetés dans un film 1096 01:12:23,310 --> 01:12:26,200 après avoir fait du shopping frénésie sur Rodeo Drive. 1097 01:12:26,457 --> 01:12:28,472 Oui, comment vous êtes-vous senti? 1098 01:12:29,078 --> 01:12:30,941 Ça faisait du bien. 1099 01:12:31,993 --> 01:12:34,327 Mais ça ne valait pas la peine de perdre Lalya. 1100 01:12:35,446 --> 01:12:39,368 Eh bien, je ne sais pas pour Lalya, mais au moins tu n'as pas perdu Anya. 1101 01:12:42,665 --> 01:12:43,608 Oui vous avez raison. 1102 01:12:43,633 --> 01:12:45,055 L'amitié peut traverser beaucoup de choses 1103 01:12:46,211 --> 01:12:48,460 Enlève tes mains de ma tête! 1104 01:12:48,485 --> 01:12:49,500 Qu'est-ce que tu penses c'est? 1105 01:12:49,525 --> 01:12:54,922 Un effondrement bancaire aujourd'hui a eu des gens partout aux États-Unis. voir les fluctuations de leurs soldes bancaires. 1106 01:12:54,947 --> 01:12:59,460 On estime que cela coûtera à la nation un peu plus d'un billion de dollars de renflouements. 1107 01:12:59,765 --> 01:13:04,017 Beaucoup inquiètent les gouvernements chinois les créanciers appelleront les États-Unis sur sa dette. 1108 01:13:04,567 --> 01:13:06,205 Un billion de dollars? 1109 01:13:06,728 --> 01:13:08,556 Tu penses que ça va nous tomber dessus? 1110 01:13:09,119 --> 01:13:09,805 Allons! 1111 01:13:14,259 --> 01:13:16,000 Êtes-vous ami avec Lalya Saratova? 1112 01:13:16,210 --> 01:13:17,675 Euh, oui? 1113 01:13:17,700 --> 01:13:18,700 Viens avec moi. 1114 01:13:19,735 --> 01:13:23,368 Anya! Il a trouvé Lalya! Allons-y! 1115 01:13:35,907 --> 01:13:40,308 en hurlant 1116 01:14:11,566 --> 01:14:13,198 Quoi de neuf, les salopes? 1117 01:14:13,394 --> 01:14:15,167 cris 1118 01:14:15,604 --> 01:14:16,503 Lalya! 1119 01:14:31,504 --> 01:14:32,528 Hey. 1120 01:14:38,535 --> 01:14:39,400 À un de ces quatre. 1121 01:14:57,074 --> 01:14:59,000 Alors, où sommes-nous? 1122 01:14:59,601 --> 01:15:00,801 Me-me-me-Mexico. 1123 01:15:01,200 --> 01:15:02,473 C'est une bonne fille. 1124 01:15:03,151 --> 01:15:06,417 J'en ai assez de ce Hollywood et des États-Unis. 1125 01:15:06,613 --> 01:15:08,995 Je pense que nous avons contribué à faire c'est une province de la Chine de toute façon. 1126 01:15:11,206 --> 01:15:12,314 Ou allons nous? 1127 01:15:12,534 --> 01:15:13,780 Estudios Mexicano. 1128 01:15:13,805 --> 01:15:15,401 J'ai tellement de choses à te dire. 1129 01:15:15,557 --> 01:15:17,221 C'est décroché. 1130 01:15:17,424 --> 01:15:18,213 Courtiser! 1131 01:15:18,752 --> 01:15:20,112 Savez-vous conduire maintenant? 1132 01:15:20,733 --> 01:15:21,955 J'ai appris. 1133 01:15:31,869 --> 01:15:32,838 Pardon. 79374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.