All language subtitles for Stella s01e01.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,720 --> 00:00:03,500 The following program contains strong language. 2 00:00:15,140 --> 00:00:18,020 Do I look 42 or do I look younger? 3 00:00:18,440 --> 00:00:20,660 Definitely don't look younger. Thanks. 4 00:00:20,661 --> 00:00:24,489 I don't know, do I? You're my mother. You just look like all the other 5 00:00:24,490 --> 00:00:27,929 innit? Shut up. I'm no longer younger than the other mothers, come in here. I 6 00:00:27,930 --> 00:00:31,600 was only 17 when I had you, remember? I was only 17 when I had you, remember. 7 00:00:33,870 --> 00:00:35,190 Not much cop, though, am I? 8 00:00:36,250 --> 00:00:39,210 Past 40, divorced, three kids. 9 00:00:39,470 --> 00:00:43,450 I'm not a kid. I've had sex for two years. Oh, come on, that's nasty. Sorry. 10 00:00:44,670 --> 00:00:47,170 Bonfire Dave thinks you're a milf, if that helps. 11 00:00:48,230 --> 00:00:49,280 Does he? 12 00:00:49,740 --> 00:00:51,540 You do know what a MILF is, don't you? 13 00:00:51,560 --> 00:00:55,979 Yeah. Maybe he thinks Dan and his grandmother's a GILF, so... I don't 14 00:00:55,980 --> 00:00:57,780 count, do I? I don't really count, no. 15 00:01:02,460 --> 00:01:03,800 Which one's Bonfire Dave? 16 00:01:11,480 --> 00:01:15,720 So, everything's still all right, like? 17 00:01:17,360 --> 00:01:19,020 Nobody's, you know... No. 18 00:01:21,260 --> 00:01:22,800 I'm not being bummed, no. 19 00:01:24,780 --> 00:01:26,220 I'll have them in a minute. 20 00:02:17,030 --> 00:02:21,970 Oh, I'm now reaching deep like you're giving your lady garden a really good 21 00:02:22,130 --> 00:02:24,410 Mam, man, don't say lady garden is minging. 22 00:02:24,770 --> 00:02:25,820 I done you some toast. 23 00:02:25,990 --> 00:02:27,450 I can't, I'm detoxing. 24 00:02:28,490 --> 00:02:30,720 Detoxing? I got a load of stone by next month. 25 00:02:30,990 --> 00:02:32,070 Nothing of you, love. 26 00:02:32,770 --> 00:02:35,780 Oh, you want to get that Karen Vorderman? She's much easier. 27 00:02:35,781 --> 00:02:37,749 She's younger than you are, I suppose. 28 00:02:37,750 --> 00:02:40,130 Charming. It's Karen Vorderman, not Karen. 29 00:02:40,390 --> 00:02:41,590 I done you some toast. 30 00:02:41,591 --> 00:02:43,949 Thanks. And where have you put my costume? 31 00:02:43,950 --> 00:02:45,630 Where two have you put my costume? 32 00:02:45,631 --> 00:02:46,879 What are you on about? 33 00:02:46,880 --> 00:02:48,259 For the environment thing? 34 00:02:48,260 --> 00:02:49,259 The place? 35 00:02:49,260 --> 00:02:50,699 Oh, we've done that year seven. 36 00:02:50,700 --> 00:02:52,679 Do we have to dress up as carrots and that? 37 00:02:52,680 --> 00:02:55,980 You haven't done it, have you? Yes, I have. It's at Nana's. 38 00:02:56,960 --> 00:02:58,180 Nana can't sew. 39 00:02:58,620 --> 00:03:02,500 Mum, if you haven't done it, just say, don't lie. It only makes it worse. 40 00:03:03,320 --> 00:03:09,280 Ben, I have made you like a... Yeah, go on. 41 00:03:11,680 --> 00:03:13,840 I have made you a wheat. 42 00:03:15,580 --> 00:03:16,630 Type of thing. 43 00:03:16,631 --> 00:03:18,059 She haven't done it. 44 00:03:18,060 --> 00:03:19,110 Oh, witchy. Yes? 45 00:03:19,111 --> 00:03:22,859 The dress we used was a four. I know, and I'll bring it up to school. 46 00:03:22,860 --> 00:03:23,940 When? This afternoon. 47 00:03:24,060 --> 00:03:25,500 When? At three o 'clock. When? 48 00:03:25,720 --> 00:03:28,540 When I go to see Mr Palmer about you at GCSEs. 49 00:03:28,800 --> 00:03:30,240 No point, I'm leaving Easter. 50 00:03:30,480 --> 00:03:31,530 Oh, no. 51 00:03:48,780 --> 00:03:50,400 She's now a good girl, isn't she? 52 00:03:53,500 --> 00:03:56,510 We definitely had a few kicking around last year somewhere. 53 00:03:57,220 --> 00:04:00,000 Let me just get that and I'll be down in a sec. 54 00:04:00,001 --> 00:04:03,739 Right then, my love. Let's plonk you on the chair for a minute and we'll get you 55 00:04:03,740 --> 00:04:04,980 sorted. OK. 56 00:04:06,040 --> 00:04:07,090 Bobby. 57 00:04:22,719 --> 00:04:24,039 Simpson Funeral Services. 58 00:04:24,360 --> 00:04:25,410 Paula speaking. 59 00:04:25,460 --> 00:04:27,360 Ah, yes, me it is. Your mobile's off. 60 00:04:28,340 --> 00:04:29,540 What's a weep look like? 61 00:04:29,860 --> 00:04:30,910 You are weeping. 62 00:04:31,560 --> 00:04:32,610 Who needs to know? 63 00:04:32,611 --> 00:04:36,259 Oh, it's for Ben, it is. You're doing this thing after school about GM crops, 64 00:04:36,260 --> 00:04:36,899 isn't it? 65 00:04:36,900 --> 00:04:38,380 I forgot to do in my costume. 66 00:04:39,580 --> 00:04:40,960 You're such a shit mother. 67 00:04:41,220 --> 00:04:42,270 I know. 68 00:04:42,400 --> 00:04:43,450 You hung over? 69 00:04:44,200 --> 00:04:45,250 Yep. 70 00:04:46,840 --> 00:04:48,980 And I got four cremations in a row. 71 00:04:50,860 --> 00:04:52,000 I'm sorry to interrupt. 72 00:04:52,001 --> 00:04:55,409 But she don't like the shroud, and I'm running out of options. 73 00:04:55,410 --> 00:04:56,460 Still, I've got to go. 74 00:04:56,530 --> 00:04:58,150 I'll have a think. Yeah, all right. 75 00:05:02,710 --> 00:05:03,760 Still over? 76 00:05:06,110 --> 00:05:07,160 Just. 77 00:05:07,590 --> 00:05:08,640 Eighty -two. 78 00:05:12,410 --> 00:05:13,510 I have your twang. 79 00:05:13,750 --> 00:05:15,740 I had one of these over by Roundhay Park. 80 00:05:15,970 --> 00:05:17,230 I know, but you never went. 81 00:05:17,530 --> 00:05:20,120 Mum would never let you. But Mum never knew, did she? 82 00:05:20,661 --> 00:05:22,749 All right. 83 00:05:22,750 --> 00:05:23,800 All right. 84 00:05:23,801 --> 00:05:29,829 Em, did you know they're opening a vodka lodge in Cardiff? The one in Leith is 85 00:05:29,830 --> 00:05:30,880 wicked. Yeah. 86 00:05:31,050 --> 00:05:33,400 Oh, put him down, will you? It's embarrassing. 87 00:05:40,210 --> 00:05:41,770 What are you reading, Arthead? 88 00:05:42,070 --> 00:05:43,910 Oi, that's what they are, Thad. 89 00:05:45,010 --> 00:05:46,060 You all right? 90 00:05:47,550 --> 00:05:48,600 Ben, look, Ben. 91 00:05:49,550 --> 00:05:50,600 Look. 92 00:05:50,601 --> 00:05:52,519 You know what you need, don't you? 93 00:05:52,520 --> 00:05:54,479 What'll toughen you up a bit? Rugby. Rugby. 94 00:05:54,480 --> 00:05:55,530 Aye, that's right. 95 00:05:55,531 --> 00:05:58,859 You ought to come round the wreck Saturday mornings, and the 15th, and, 96 00:05:58,860 --> 00:06:00,860 Bring your mam, if you like. 97 00:06:00,861 --> 00:06:01,939 No point. 98 00:06:01,940 --> 00:06:08,540 She won't go out without... Er, fair you. 99 00:06:08,541 --> 00:06:09,799 Right. 100 00:06:09,800 --> 00:06:11,880 Er, unpack those urns for me. 101 00:06:11,881 --> 00:06:14,739 Check there's no cracks in them. All right, all right. 102 00:06:14,740 --> 00:06:17,479 Hey, and don't forget, though, me and you've got a date up Sidoli's later. 103 00:06:17,480 --> 00:06:18,920 We're off for a crack of slice. 104 00:06:19,310 --> 00:06:20,610 Do it very good, eh? 105 00:06:22,310 --> 00:06:23,360 Oh, 106 00:06:24,230 --> 00:06:26,890 what's he like, Paul? I got customers. Stop it. 107 00:06:28,050 --> 00:06:29,100 Come on, then. 108 00:06:30,850 --> 00:06:36,410 All right? 109 00:06:37,250 --> 00:06:38,890 He's got a jippie oof still. 110 00:06:39,370 --> 00:06:40,670 Oh, glad of the horse. 111 00:06:41,050 --> 00:06:43,310 Hey, you seeing your boy today? 112 00:06:43,670 --> 00:06:45,900 Yeah, he's got a school show on at the school. 113 00:06:46,130 --> 00:06:47,530 No, no, you will look. 114 00:06:47,531 --> 00:06:48,779 Not little Ben? 115 00:06:48,780 --> 00:06:51,250 Yeah, I am. Is he good? He's on weekly visiting now. 116 00:06:51,360 --> 00:06:56,560 Ask him if he knows how Graham's youngest, Ashley, got sent down Tuesday 117 00:06:57,340 --> 00:07:01,060 Aggravated robbery with intent to harm. He's a lovely boy. 118 00:07:01,520 --> 00:07:05,999 Four years they give him. Hey, you never know. Him and Luke, they might become 119 00:07:06,000 --> 00:07:07,100 chums. Yeah. 120 00:07:07,600 --> 00:07:09,860 Why, chums is it? Oh, 121 00:07:09,861 --> 00:07:14,439 he's laughing now. You should have seen him this morning. See, like a ripped 122 00:07:14,440 --> 00:07:15,490 up... 123 00:07:22,550 --> 00:07:25,110 Today, please, don't be a bastard. 124 00:07:36,890 --> 00:07:37,940 Right. 125 00:07:38,070 --> 00:07:39,690 Let's get him in the shower. Right. 126 00:08:01,960 --> 00:08:03,010 Cold, don't you? 127 00:08:03,780 --> 00:08:06,580 Cold in life, but not in death. 128 00:08:07,120 --> 00:08:08,680 And that's what we like to say. 129 00:08:08,980 --> 00:08:10,960 No, no, no, no. Cold in death, she meant. 130 00:08:11,240 --> 00:08:12,290 Yes, yes. 131 00:08:12,420 --> 00:08:13,470 Aye. 132 00:08:16,480 --> 00:08:21,560 Is it OK to touch her? She won't... You know... Bruise? 133 00:08:22,120 --> 00:08:23,170 No. 134 00:08:26,280 --> 00:08:27,500 Sing to her, Bach. 135 00:08:28,220 --> 00:08:29,270 Sing to Mummy. 136 00:08:31,980 --> 00:08:34,039 Where is your lover? 137 00:08:35,740 --> 00:08:37,820 Where is your boy? 138 00:08:39,460 --> 00:08:42,559 Show me the angel. 139 00:08:43,760 --> 00:08:48,140 Aloft and ahoy. One singing. 140 00:08:49,120 --> 00:08:56,119 Carry sweet mama to paradise. Told her I'll knit me 141 00:08:56,120 --> 00:08:59,500 a jersey of amethyst gold. 142 00:09:02,961 --> 00:09:05,049 I'm sorry. 143 00:09:05,050 --> 00:09:06,100 I'm sorry. 144 00:09:06,510 --> 00:09:09,110 That was just so... I know, son. 145 00:09:09,430 --> 00:09:11,350 Gets you right in the cock, doesn't it? 146 00:09:11,790 --> 00:09:13,930 No. Cock of your throat. 147 00:09:20,230 --> 00:09:24,390 Is it OK if I... keep her warm? 148 00:09:24,391 --> 00:09:25,489 Of course. 149 00:09:25,490 --> 00:09:26,570 Right, of course it is. 150 00:09:27,190 --> 00:09:28,490 She netted at sea. 151 00:09:29,610 --> 00:09:31,310 Keep it all clutched up, is it? 152 00:09:33,320 --> 00:09:34,760 Would you excuse me a moment? 153 00:09:37,440 --> 00:09:38,720 Right, after three. 154 00:09:40,100 --> 00:09:42,660 One, two, three. 155 00:09:58,340 --> 00:10:00,930 Hiya, this is Stella. Leave a message after the tone. 156 00:10:04,180 --> 00:10:07,370 Give me a ring when you get this. I think I've sorted your problem. 157 00:10:08,740 --> 00:10:10,220 Hey there, you two dogs. 158 00:10:10,700 --> 00:10:11,800 No, bugger off. 159 00:10:25,440 --> 00:10:26,490 Donna! 160 00:10:26,500 --> 00:10:27,550 No! 161 00:10:28,420 --> 00:10:29,470 Hiya. 162 00:10:30,000 --> 00:10:31,050 Alan. Hi. 163 00:10:31,740 --> 00:10:32,790 Where are you off to? 164 00:10:33,040 --> 00:10:34,420 Usual. Iron in. 165 00:10:34,620 --> 00:10:37,420 You look... Look, I'd better go. 166 00:10:37,640 --> 00:10:38,900 Yeah, yeah, listen there. 167 00:10:39,260 --> 00:10:40,340 Have a little present. 168 00:10:44,580 --> 00:10:45,630 Answer me. 169 00:10:46,180 --> 00:10:47,440 I'm going to take the fish. 170 00:10:48,460 --> 00:10:49,510 Nice and toast. 171 00:10:50,880 --> 00:10:51,930 Bit of mustard. 172 00:10:54,140 --> 00:10:55,580 All right, keep your hair up! 173 00:11:15,020 --> 00:11:16,760 Are you off to see your little Luke? 174 00:11:16,761 --> 00:11:20,179 He's got a little no more, perhaps. He'll be 25 now in a few months. 175 00:11:20,180 --> 00:11:21,579 Should be out by then, mind, isn't it? 176 00:11:21,580 --> 00:11:22,630 Yes. 177 00:11:23,000 --> 00:11:24,050 There you go. 178 00:11:24,360 --> 00:11:25,680 Harvest Festival costume. 179 00:11:26,260 --> 00:11:28,000 Left you to your imagination, like. 180 00:11:28,160 --> 00:11:29,210 You pissed? 181 00:11:30,640 --> 00:11:32,580 Slightly. But he is thriving. 182 00:11:35,920 --> 00:11:37,560 Oh, it's rubbish, man, Paul. 183 00:11:38,000 --> 00:11:39,500 At least it's the right colour. 184 00:11:39,760 --> 00:11:41,380 And I will need it back tonight. 185 00:11:42,240 --> 00:11:44,480 I thought harvest was autumn time. 186 00:11:44,970 --> 00:11:47,920 Oh, it's not actually a harvest festival. It's a play, it is. 187 00:11:48,010 --> 00:11:50,390 About, um, GM crops or something. 188 00:11:50,790 --> 00:11:52,950 Oh, my Uncle Roger had them. Not deep. 189 00:11:59,181 --> 00:12:00,629 You're 190 00:12:00,630 --> 00:12:10,650 late. 191 00:12:11,010 --> 00:12:13,510 I've got a yoga. I know. Only ten minutes, thanks. 192 00:12:13,511 --> 00:12:17,309 Two of last week's shirts are on metal hangers. I won't tell you again. 193 00:12:17,310 --> 00:12:19,809 Perhaps they wouldn't, or I'll leave it at the pole. 194 00:12:19,810 --> 00:12:21,190 I don't think I've got a pole. 195 00:12:21,510 --> 00:12:23,190 The Polish girl. Don't be deaf. 196 00:12:24,930 --> 00:12:29,990 Any chance of a refill, Mrs B? 197 00:12:30,210 --> 00:12:31,260 Oh, what am I like? 198 00:12:31,261 --> 00:12:34,269 Do you want some Earl Grey this time, or some Lapsan Souchos? 199 00:12:34,270 --> 00:12:36,380 Yeah, I'll give it a go, as long as it's hot. 200 00:12:38,730 --> 00:12:39,910 All right? All right. 201 00:12:40,390 --> 00:12:41,890 And do that red blouse on 30. 202 00:12:42,570 --> 00:12:43,620 OK. 203 00:12:48,270 --> 00:12:49,320 See you. 204 00:12:50,930 --> 00:12:52,250 Yeah, see you. 205 00:12:58,570 --> 00:13:00,450 Oh, look at this one. 206 00:13:01,390 --> 00:13:02,730 She's drawn a little bear. 207 00:13:03,810 --> 00:13:05,250 To my bumpy bear. 208 00:13:05,830 --> 00:13:07,510 I'll miss you big bear cuddles. 209 00:13:08,030 --> 00:13:09,770 Oh, that's sweet, isn't it, Megan? 210 00:13:09,870 --> 00:13:11,490 Little granddaughter, I expect. 211 00:13:11,890 --> 00:13:13,770 No, it's cleaner. 212 00:13:15,650 --> 00:13:16,850 Serious? Yep. 213 00:13:18,280 --> 00:13:22,779 He used to dress up as a bear and pour porridge over them both and she'd spank 214 00:13:22,780 --> 00:13:23,920 him with a wooden spoon. 215 00:13:26,760 --> 00:13:28,020 Was it hot, the porridge? 216 00:13:29,260 --> 00:13:30,380 I don't know, do I? 217 00:13:31,560 --> 00:13:34,210 Yeah, it wouldn't have scalded mine through the fur. 218 00:13:34,620 --> 00:13:36,120 So I don't suppose it mattered. 219 00:13:37,000 --> 00:13:38,980 It's funny what people are into, innit? 220 00:13:38,981 --> 00:13:43,139 They say death do make you all need survival instinct or something. I don't 221 00:13:43,140 --> 00:13:44,280 the attraction myself. 222 00:13:44,520 --> 00:13:45,860 Bingo. 78. 223 00:13:46,400 --> 00:13:47,450 I'm legal. 224 00:13:49,630 --> 00:13:50,890 You ever done it in a skip? 225 00:13:51,110 --> 00:13:52,160 No. 226 00:13:52,770 --> 00:13:53,820 I have. 227 00:14:02,330 --> 00:14:03,380 All right? 228 00:14:03,381 --> 00:14:04,729 What are you doing here? 229 00:14:04,730 --> 00:14:06,350 Seeing Palmer tonight, for Emma. 230 00:14:06,351 --> 00:14:07,989 She never said you was coming. 231 00:14:07,990 --> 00:14:09,430 She's my kid and all, you know. 232 00:14:09,470 --> 00:14:10,890 No, she's not like you at all. 233 00:14:10,891 --> 00:14:13,929 Can't remember a single time you came up to school with a kid. 234 00:14:13,930 --> 00:14:17,389 Yeah, well, Nadine's up for a job, like. Classroom assistant. Nadine's coming as 235 00:14:17,390 --> 00:14:21,120 well. Oh, she thought she'd come, so she could make a good impression, like. 236 00:14:21,121 --> 00:14:24,389 Bloody hell, there's nowhere to park round here. It's disgusting. 237 00:14:24,390 --> 00:14:27,649 There'd better be a space come to the job, Carl. That's all I'm saying. 238 00:14:27,650 --> 00:14:28,700 All right, Star? 239 00:14:28,930 --> 00:14:29,980 Yeah. 240 00:14:30,470 --> 00:14:33,170 Got you in there. Got to find Ben, giving his costume. 241 00:14:33,171 --> 00:14:36,469 Oh, don't worry. We'll sort him. Naz got a mate who works the costume shop in 242 00:14:36,470 --> 00:14:37,049 town, like. 243 00:14:37,050 --> 00:14:38,100 I got him a wee thing. 244 00:14:38,230 --> 00:14:39,950 It's like a wee chief. 245 00:14:40,330 --> 00:14:41,380 Hi. 246 00:14:47,380 --> 00:14:49,280 So, what do you say? Thanks, Nadine. 247 00:14:49,281 --> 00:14:51,299 Nadine. It's done then, hasn't it? Yeah. 248 00:14:51,300 --> 00:14:54,490 Any time, Presh. Just glad we've got you out of a hole, that's all. 249 00:14:54,840 --> 00:14:55,890 Put it on, then. 250 00:14:56,200 --> 00:14:58,220 What about your one? The nana's sewing. 251 00:14:58,620 --> 00:15:02,110 Oh, don't worry, sweetheart. Nadine's one's much better than my nana. 252 00:15:02,300 --> 00:15:04,290 Nadine. But you went to all that trouble. 253 00:15:04,600 --> 00:15:05,650 To be daft, men. 254 00:15:05,780 --> 00:15:06,830 Nothing. 255 00:15:07,260 --> 00:15:08,400 Listen, we've got to go. 256 00:15:08,580 --> 00:15:10,280 See Mr Palmer about Emma's exams. 257 00:15:11,020 --> 00:15:12,160 See you at the show, OK? 258 00:15:14,020 --> 00:15:15,070 Ma 'am. 259 00:15:15,510 --> 00:15:16,830 Is that it in there? 260 00:15:17,830 --> 00:15:19,990 Uh, yeah, don't worry. 261 00:15:20,250 --> 00:15:21,390 Can Alex be father? 262 00:15:21,650 --> 00:15:22,970 His mother forgot to do one. 263 00:15:23,290 --> 00:15:24,750 Oh, that's disgusting, Alex. 264 00:15:25,050 --> 00:15:26,100 Her own son. 265 00:15:26,270 --> 00:15:27,510 I love kids, me. 266 00:15:28,330 --> 00:15:29,410 All right, go on, then. 267 00:15:30,150 --> 00:15:32,800 Tell him it's not as good as Nadine's one, all right? 268 00:15:32,850 --> 00:15:33,900 Good luck, son. 269 00:15:34,070 --> 00:15:35,310 Yeah, good luck. 270 00:15:41,510 --> 00:15:44,030 Well, this brings back memories. 271 00:15:45,270 --> 00:15:46,490 Not for me, it don't. 272 00:15:46,850 --> 00:15:48,410 What, you never got suspended? 273 00:15:49,030 --> 00:15:50,080 No. 274 00:15:50,210 --> 00:15:51,260 Cane? 275 00:15:51,610 --> 00:15:52,660 No. 276 00:15:52,730 --> 00:15:53,780 Detention? 277 00:15:53,790 --> 00:15:56,320 Of course I got detention. Everyone got detention. 278 00:15:56,321 --> 00:15:57,969 I thought you two wasn't in a thing here. 279 00:15:57,970 --> 00:15:59,929 We weren't, Carl's even older than me in a car. 280 00:15:59,930 --> 00:16:03,389 Only by two years. Three, actually. Well, two and a bit, as it goes. I was 281 00:16:03,390 --> 00:16:07,370 two years above him in school. He's got a body of a 30 -year -old of new birth. 282 00:16:07,850 --> 00:16:08,900 Right. 283 00:16:12,689 --> 00:16:14,429 Sorry to keep you, Mr and Mrs Morris. 284 00:16:14,650 --> 00:16:18,929 Yes. And I'm Steph, ma 'am. No, yet you are. Nadine Bevan. You might recognise 285 00:16:18,930 --> 00:16:21,389 me from my application form? Classroom assistant. 286 00:16:21,390 --> 00:16:22,440 I love kids, me. 287 00:16:23,150 --> 00:16:24,200 Right. 288 00:16:24,570 --> 00:16:25,620 Come on in, then. 289 00:16:25,910 --> 00:16:32,889 I still don't 290 00:16:32,890 --> 00:16:36,089 see what your problem is, you dozy mare. I've never been so embarrassed in my 291 00:16:36,090 --> 00:16:37,140 whole life. 292 00:16:37,141 --> 00:16:40,019 I went there to tell him they had to make Emma put her exam. But what's the 293 00:16:40,020 --> 00:16:43,059 point if she don't want to? She's a chip off the old block, man. The point is 294 00:16:43,060 --> 00:16:44,560 that she can have a better life. 295 00:16:44,660 --> 00:16:45,800 And that's face itself. 296 00:16:45,801 --> 00:16:47,879 The girl is thick as shit, bless her. She's like me. 297 00:16:47,880 --> 00:16:48,819 No, she's not. 298 00:16:48,820 --> 00:16:50,459 What's the point of a wasting timer? 299 00:16:50,460 --> 00:16:54,559 May as well get a scale with hairdressing and beauty and shit like 300 00:16:54,560 --> 00:16:55,399 go anywhere, then. 301 00:16:55,400 --> 00:16:58,939 Cruise ship. She'll ain't a fortune on the cruise, eh? Shut up, Nadine. Come 302 00:16:58,940 --> 00:17:02,840 Look. You may have no ambition whatsoever for you a daughter, but I 303 00:17:02,841 --> 00:17:06,019 And I want her to make the best of what she's got, to have a better life than to 304 00:17:06,020 --> 00:17:07,759 make a better life than... A better life than you, you mean? 305 00:17:07,760 --> 00:17:11,419 I don't want her waking up one day when she's 40 -odd. Divorced. With three 306 00:17:11,420 --> 00:17:14,719 kids. One in prison. No qualification to her name and wondering when it all went 307 00:17:14,720 --> 00:17:18,160 wrong. You have got a bit podgy mind. Shut up, Nadine. Wait in the car. 308 00:17:18,660 --> 00:17:19,740 Podgy, I said, not fat. 309 00:17:23,940 --> 00:17:25,240 Look, come on, man. 310 00:17:26,579 --> 00:17:28,300 I know you want what's best, like... 311 00:17:28,959 --> 00:17:30,039 She's our little girl. 312 00:17:30,580 --> 00:17:32,080 But you've got to be realistic. 313 00:17:32,860 --> 00:17:35,270 She wants to leave, Stella. You've got to let her. 314 00:17:36,940 --> 00:17:39,740 You've got a bit of hanging out your nose. There. 315 00:17:40,180 --> 00:17:41,230 Stop. 316 00:17:41,680 --> 00:17:43,360 What's really bothering you, eh? 317 00:17:43,680 --> 00:17:44,880 You can tell me, can you? 318 00:17:45,800 --> 00:17:48,570 You're the mother of two of my children, for God's sake. 319 00:17:48,660 --> 00:17:50,220 We were married for eight years. 320 00:17:51,820 --> 00:17:52,870 I've seen your ass. 321 00:17:54,080 --> 00:17:55,260 Don't say panini. 322 00:17:56,820 --> 00:17:57,870 Oh, I don't know. 323 00:17:58,670 --> 00:18:00,350 I'm just feeling a bit old, I am. 324 00:18:00,570 --> 00:18:01,620 Yeah, I know. 325 00:18:02,070 --> 00:18:03,120 Come here. 326 00:18:05,090 --> 00:18:06,140 Shh, no. 327 00:18:09,830 --> 00:18:11,510 You think it's the men are portly? 328 00:18:51,370 --> 00:18:52,420 lucky girl. 329 00:20:10,280 --> 00:20:11,330 Lewis. Hi. 330 00:20:12,400 --> 00:20:15,040 Paula Koch, Simpson's funeral services. 331 00:20:15,640 --> 00:20:16,800 About your late mother. 332 00:20:17,240 --> 00:20:19,020 I thought you'd be a broke like. 333 00:20:20,460 --> 00:20:25,360 Can I first of all offer my deepest condolences to you and your family? 334 00:20:25,920 --> 00:20:26,970 Gone old family. 335 00:20:28,300 --> 00:20:31,100 My wife left six weeks ago. 336 00:20:31,101 --> 00:20:32,299 Did she? 337 00:20:32,300 --> 00:20:33,500 Have you been drinking? 338 00:20:33,680 --> 00:20:35,140 No. Right. 339 00:20:35,760 --> 00:20:36,940 You better come in now. 340 00:20:42,250 --> 00:20:43,300 Just a minute. Ma 'am! 341 00:20:44,430 --> 00:20:45,480 Ma 'am! 342 00:20:50,070 --> 00:20:51,120 It's not you. 343 00:20:51,150 --> 00:20:52,450 I'll get up them stairs. 344 00:20:56,410 --> 00:21:02,190 Ma 'am! 345 00:21:04,090 --> 00:21:05,140 Ma 'am! 346 00:21:05,141 --> 00:21:07,389 What are you doing wearing my clothes? 347 00:21:07,390 --> 00:21:09,190 What are you doing taking that pill? 348 00:21:10,750 --> 00:21:11,800 Please take it away. 349 00:21:14,440 --> 00:21:15,880 I can't believe Mamma's gone. 350 00:21:19,700 --> 00:21:22,960 I thought every day, oh, we'd speak on the phone. 351 00:21:24,120 --> 00:21:26,740 How in God's name am I going to manage without her? 352 00:22:21,100 --> 00:22:22,150 Is she upstairs? 353 00:22:22,660 --> 00:22:23,710 Aye. 354 00:22:24,520 --> 00:22:25,570 I'll take you up. 355 00:22:27,780 --> 00:22:28,830 Up there. 356 00:22:29,100 --> 00:22:30,150 Very well. 357 00:22:37,660 --> 00:22:41,180 There's something you should know, Mrs... Mrs. 358 00:22:41,420 --> 00:22:42,470 Cosh, is it? 359 00:22:44,780 --> 00:22:47,300 You can't call me Paula. 360 00:22:49,840 --> 00:22:55,700 Well, the thing is, Paula, I've already bought Mum a coffin. 361 00:22:56,620 --> 00:22:58,360 You think that's weird, don't you? 362 00:22:59,940 --> 00:23:00,990 Depends. 363 00:23:02,740 --> 00:23:03,790 Oak. 364 00:23:22,000 --> 00:23:23,050 I've got 54 minutes. 365 00:23:23,460 --> 00:23:24,510 Excellent. 366 00:23:27,311 --> 00:23:34,159 There's no point shouting at me. It's not going to stop me. I have drilled it 367 00:23:34,160 --> 00:23:37,519 into you since you were this high. You've got your whole life ahead of you. 368 00:23:37,520 --> 00:23:40,659 Yeah, I know, but I don't want it ahead of me. I want it on top of me like now. 369 00:23:40,660 --> 00:23:42,700 I'm not a boy, ma 'am. 370 00:23:42,920 --> 00:23:44,940 And I'm not a girl. I'm a woman. I'm 16. 371 00:23:44,941 --> 00:23:48,619 You're showing off. Who am I showing off in front of? You know what I mean. 372 00:23:48,620 --> 00:23:49,670 Don't say that. 373 00:23:50,200 --> 00:23:51,250 Look. 374 00:23:51,251 --> 00:23:53,499 And he's the only one I've done it with. 375 00:23:53,500 --> 00:23:55,610 Most of my friends would at least say hurt. 376 00:23:55,700 --> 00:23:58,820 I love him, ma 'am. He's amazing. He's my soul mate. I'll be sick. 377 00:23:59,020 --> 00:24:00,070 But he is. 378 00:24:00,071 --> 00:24:03,359 Anyway, you can talk. You was having sex at my age. You had love. At least I'm 379 00:24:03,360 --> 00:24:06,719 on the pill. Go on. Throw that back in my face, why don't you? Well, it's true, 380 00:24:06,720 --> 00:24:07,399 isn't it? 381 00:24:07,400 --> 00:24:11,659 Emma, you're too young. I was too young. I messed up my whole life and I don't 382 00:24:11,660 --> 00:24:13,699 know you making the same stupid mistakes that I did. 383 00:24:13,700 --> 00:24:16,099 I don't look stupid mistake now, is it that nice? No, I didn't mean it like 384 00:24:16,100 --> 00:24:18,280 that. Why are you being so thick, ma 'am? 385 00:24:18,660 --> 00:24:19,920 Everyone does what he did. 386 00:24:19,921 --> 00:24:23,759 Trudy Lewis. I've been doing it since year nine. I'm Gemma Price. You are not 387 00:24:23,760 --> 00:24:25,160 Trudy Lewis or Emma Price. 388 00:24:25,520 --> 00:24:27,000 Gemma. It's Gemma Price. 389 00:24:28,540 --> 00:24:29,590 Sweetheart. 390 00:24:30,580 --> 00:24:33,540 You can have more choices than I did, that's all. 391 00:24:35,140 --> 00:24:36,800 There's plenty of time for sex. 392 00:24:37,660 --> 00:24:38,710 All right. 393 00:24:38,780 --> 00:24:40,340 You're playing your age, is it? 394 00:24:40,341 --> 00:24:43,559 Because you're at it day and night, aren't you? Got a whole string of men 395 00:24:43,560 --> 00:24:46,270 knocking on your door wanting to shag the arse off you. 396 00:24:59,760 --> 00:25:00,900 I'm late for bed's play. 397 00:25:10,880 --> 00:25:13,500 I think the ladders go in this end. 398 00:25:13,860 --> 00:25:14,910 Needs a new line in. 399 00:25:14,911 --> 00:25:16,719 Rubbing you, is it, babe? 400 00:25:16,720 --> 00:25:17,770 Yeah, a little bit. 401 00:25:23,180 --> 00:25:24,580 I'm doing casserole for tea. 402 00:25:24,960 --> 00:25:28,660 Oh. Now, we'll have that collie with it, shall we? 403 00:25:29,120 --> 00:25:30,200 It's on the turn, like. 404 00:25:31,260 --> 00:25:32,310 Right. 405 00:25:32,560 --> 00:25:34,490 Pull me out. I've got to get up to school. 406 00:25:34,491 --> 00:25:35,779 How come? 407 00:25:35,780 --> 00:25:37,919 I lent something to Stella. I've got to get it back. 408 00:25:37,920 --> 00:25:39,060 I'll be home after that. 409 00:25:44,340 --> 00:25:45,760 Ah, you want to play later? 410 00:25:46,840 --> 00:25:49,300 I'll be a plumber or man from Skye. 411 00:25:50,451 --> 00:25:52,339 No, love. 412 00:25:52,340 --> 00:25:53,540 You need to rest your leg. 413 00:25:54,380 --> 00:25:55,580 We'll save it up, is it? 414 00:25:59,010 --> 00:26:00,060 I don't know. 415 00:26:02,850 --> 00:26:05,110 Little Alan's playing a marrow. Oh, I heard. 416 00:26:07,470 --> 00:26:09,130 Stel, we'll be here, kid. 417 00:26:09,810 --> 00:26:11,370 All right, Dad? All right, Mum? 418 00:26:11,770 --> 00:26:12,820 Hello, Dad. 419 00:26:12,821 --> 00:26:14,089 Exciting, isn't it? 420 00:26:14,090 --> 00:26:15,430 Yeah. Hi, Stel. 421 00:26:15,870 --> 00:26:18,150 Hiya. Little Alan's playing a marrow. 422 00:26:18,690 --> 00:26:19,990 Great. How's Ben? 423 00:26:20,550 --> 00:26:22,190 Nervous? Does he know his lines? 424 00:26:22,191 --> 00:26:26,049 Well, he didn't have to see me, actually. He'd just stand there being a 425 00:26:26,050 --> 00:26:27,100 weakling. 426 00:26:27,690 --> 00:26:30,760 Chief. Oh, don't spoil it for me now. Don't tell me what happens. 427 00:26:33,550 --> 00:26:34,600 Oh. 428 00:26:34,830 --> 00:26:35,880 Hello. 429 00:26:37,110 --> 00:26:38,630 I'm sorry for your loss. 430 00:26:39,610 --> 00:26:40,660 Thank you very much. 431 00:26:44,030 --> 00:26:48,870 Yeah, well... Idrith, well... Lost his wife last week. 432 00:26:49,430 --> 00:26:51,230 You were in school with his daughter. 433 00:26:52,250 --> 00:26:53,890 Plus, yeah, it's only four hours. 434 00:26:54,850 --> 00:26:56,010 She's to be massive. 435 00:26:56,730 --> 00:27:00,949 We had a fight once, me and her. School trip to Doddington, outside the bouncy 436 00:27:00,950 --> 00:27:02,000 castle. 437 00:28:10,710 --> 00:28:11,760 Aubergine. 438 00:28:12,090 --> 00:28:13,140 Aubergine. 439 00:28:16,870 --> 00:28:18,110 It's an aubergine, babe. 440 00:28:18,510 --> 00:28:19,560 It's an aubergine. 441 00:28:20,070 --> 00:28:21,970 I am the chief. 442 00:28:22,210 --> 00:28:29,089 The chief of the wheat. I stand all day in... Ben was meant to wear 443 00:28:29,090 --> 00:28:32,530 that. Nadine got it for him. Where is he, then? Where's Ben? 444 00:28:39,281 --> 00:28:41,349 What, Benny boy? 445 00:28:41,350 --> 00:28:43,810 You find me on cobs, you find me in flakes. 446 00:28:44,050 --> 00:28:45,100 I make kissy pops. 447 00:28:45,350 --> 00:28:47,070 And sometimes make kicks. 448 00:28:52,610 --> 00:28:53,850 That's my mummy's dress. 449 00:28:58,010 --> 00:29:00,930 You stole my mummy's dress. 450 00:29:01,590 --> 00:29:03,150 Please, get away from the stage. 451 00:29:03,570 --> 00:29:06,100 Oi, what do you think you're doing, Lisa Howells? 452 00:29:06,430 --> 00:29:11,040 Lisa, sit down, come on. Get away from my bus! No one touches my mammy's thing. 453 00:29:11,041 --> 00:29:13,079 What do you want about it? It's my friend's, Nanny. 454 00:29:13,080 --> 00:29:14,119 No, it's not. 455 00:29:14,120 --> 00:29:15,300 It's my mammy's! 456 00:29:15,780 --> 00:29:16,830 Oh, 457 00:29:17,560 --> 00:29:18,610 I haven't forgotten. 458 00:29:18,680 --> 00:29:19,980 Don't intend me to howl. 459 00:29:21,600 --> 00:29:23,140 It is part of the play. 460 00:29:23,460 --> 00:29:24,560 Too beautiful, Mac. 461 00:29:40,910 --> 00:29:43,470 She was wearing it and she was actually dead. 462 00:29:43,870 --> 00:29:45,730 It's not catching style, being dead. 463 00:29:45,731 --> 00:29:47,669 It's not like measles or something. 464 00:29:47,670 --> 00:29:49,409 And I'd better get it back before they lose it. 465 00:29:49,410 --> 00:29:50,149 Did you hear that? 466 00:29:50,150 --> 00:29:54,309 This boy of yours, loyal as a blind dog, didn't wear Nadine's costume. He didn't 467 00:29:54,310 --> 00:29:55,409 want to hurt your feelings. 468 00:29:55,410 --> 00:29:57,870 Oh, please, you're so sweet. Oh, Mum. 469 00:29:59,850 --> 00:30:03,410 She and me sister's no more like you. Oh, you've fallen out again. 470 00:30:03,750 --> 00:30:04,800 Oh, it's nothing. 471 00:30:04,801 --> 00:30:08,909 She's just very rude and offensive and common and doesn't have any respect for 472 00:30:08,910 --> 00:30:10,009 her mother whatsoever. 473 00:30:10,010 --> 00:30:11,270 Have I heard that before? 474 00:30:11,490 --> 00:30:12,540 I'm this way. 475 00:30:12,770 --> 00:30:15,870 You all right to drive, Paul? Yeah, two points under. See you. 476 00:30:16,270 --> 00:30:18,290 Yeah. Bye, then. Ta -ra, Paul. 477 00:30:18,570 --> 00:30:19,620 Ta -ra. 478 00:30:25,170 --> 00:30:26,220 Paul. 479 00:30:31,890 --> 00:30:32,940 Police, 480 00:30:33,990 --> 00:30:35,040 please. 481 00:30:35,920 --> 00:30:36,970 stolen my hair. 482 00:30:38,820 --> 00:30:40,560 Not my purr. My hair. 483 00:30:43,280 --> 00:30:46,960 You don't know the meaning of novelty until you hear me speak. 484 00:30:47,840 --> 00:30:49,160 Dirty, dirty bitch. 485 00:30:50,580 --> 00:30:53,640 Hey, Cranford's on. Just started. 486 00:30:54,380 --> 00:30:56,120 And it's a good one. Who are you with? 487 00:30:56,640 --> 00:30:58,480 There's no need to panic, Mr. Koch. 488 00:30:58,760 --> 00:31:00,620 Your wife's been the victim of a crime. 489 00:31:01,100 --> 00:31:03,000 What happened? What's going on? 490 00:31:04,740 --> 00:31:06,120 She's had her hearth stolen. 491 00:31:06,121 --> 00:31:07,819 What, up at the school show? 492 00:31:07,820 --> 00:31:08,870 Yeah. 493 00:31:08,960 --> 00:31:10,010 Little bastard. 494 00:31:10,011 --> 00:31:11,379 Well, they take it from her bag? 495 00:31:11,380 --> 00:31:12,920 No, not her purse. 496 00:31:13,560 --> 00:31:14,610 Her hearth. 497 00:31:15,840 --> 00:31:19,519 I tell you what. Why don't you go and make us all a nice cuppa and I can get 498 00:31:19,520 --> 00:31:20,600 more details from you. 499 00:31:20,860 --> 00:31:22,970 Aye, aye, aye. I'll just take the kettle on. 500 00:31:24,360 --> 00:31:26,840 Hold on. 501 00:31:27,371 --> 00:31:29,419 Oh, I got it. 502 00:31:29,420 --> 00:31:30,840 What? Very good. 503 00:31:32,080 --> 00:31:33,130 Very good. 504 00:31:33,450 --> 00:31:34,810 No, Di, this is serious. 505 00:31:35,090 --> 00:31:36,350 They've really stolen it. 506 00:31:36,351 --> 00:31:37,609 Yeah, right. 507 00:31:37,610 --> 00:31:38,660 No, they have. 508 00:31:38,870 --> 00:31:41,790 This is no joke, Mr. Cosh. Car theft is a serious crime. 509 00:31:42,530 --> 00:31:45,670 And has anybody been reprimanded yet, officer? 510 00:31:46,030 --> 00:31:47,290 Has anybody been caught? 511 00:31:47,950 --> 00:31:49,090 Di, you've got it wrong. 512 00:31:49,091 --> 00:31:51,849 What are you going to do when you catch him, officer? Di! 513 00:31:51,850 --> 00:31:53,770 You'll have to cuff him, will you? 514 00:31:54,570 --> 00:31:56,490 Bloody good uniforms you've got, Paul. 515 00:31:56,990 --> 00:31:59,220 Better than that one you got from Marshalls. 516 00:31:59,510 --> 00:32:02,170 Right! Oh, my God! You're welcome! 517 00:32:09,360 --> 00:32:11,440 Play these games, all right? 518 00:32:28,540 --> 00:32:30,100 Quit. All right. 519 00:32:31,340 --> 00:32:32,390 Have a go. 520 00:32:32,680 --> 00:32:33,730 OK. 521 00:32:34,380 --> 00:32:35,700 Do you remember his lines? 522 00:32:35,701 --> 00:32:37,419 Yeah, I did. 523 00:32:37,420 --> 00:32:38,470 It was an Afghani. 524 00:32:39,189 --> 00:32:41,779 Right, Ben, I'm going upstairs to call Aunty Paula. 525 00:32:41,790 --> 00:32:43,290 Third and ten minutes, please. 526 00:32:43,690 --> 00:32:46,270 Childish. I'll go and live with Nana and Gunther. 527 00:32:46,890 --> 00:32:48,690 Yeah, might be better if you did. 528 00:32:49,310 --> 00:32:50,360 She's really upset. 529 00:32:50,361 --> 00:32:51,329 Shut up, Arsene. 530 00:32:51,330 --> 00:32:52,810 Ma, Emma, call me an Arsene. 531 00:33:06,060 --> 00:33:07,860 Good call. Good call. Off you go. Ready? 532 00:33:07,980 --> 00:33:09,030 Yes, man. Go. 533 00:33:09,420 --> 00:33:10,470 Good call, Sam. 534 00:33:10,471 --> 00:33:12,239 Excellent. 535 00:33:12,240 --> 00:33:13,360 Down. Long arm. Long arm. 536 00:33:13,760 --> 00:33:15,870 Excellent. Working the line. Ready and off. 537 00:33:17,980 --> 00:33:19,140 OK, boys, here you come. 538 00:33:21,280 --> 00:33:22,330 Come here. 539 00:33:22,680 --> 00:33:24,300 We've got a new boy today, right? 540 00:33:24,360 --> 00:33:25,410 He's part of the team. 541 00:33:25,660 --> 00:33:27,710 So I don't want no shit off him on the boot. 542 00:33:28,100 --> 00:33:29,150 Got me? 543 00:33:29,480 --> 00:33:30,860 All right, back on the drill. 544 00:33:34,020 --> 00:33:35,070 All right? 545 00:33:36,200 --> 00:33:37,820 All right, here we go. Back with it. 546 00:33:37,880 --> 00:33:38,930 Where's Ben? 547 00:33:39,240 --> 00:33:40,290 Playing chess. 548 00:33:40,780 --> 00:33:42,460 Are you still not talking to Emma? 549 00:33:43,140 --> 00:33:46,270 No, I won't be spoken to like that, Paul. It would be disgusting. 550 00:33:46,780 --> 00:33:47,980 You sound like Nadine. 551 00:33:51,880 --> 00:33:54,300 You used to go weeks not speaking to your mother. 552 00:33:54,301 --> 00:33:56,499 And you wanted the same with you and Emma. 553 00:33:56,500 --> 00:33:58,850 She effectively called me a dried -up old maid. 554 00:33:58,860 --> 00:34:01,090 Yeah, well, two -thirds, doesn't it? What? 555 00:34:01,940 --> 00:34:03,320 When did you last have sex? 556 00:34:03,321 --> 00:34:07,039 I've got nothing to do with it. Now, when did you last have sex? 557 00:34:07,040 --> 00:34:09,678 Ain't no good girl. We can't all be like you and I, all right? Most people 558 00:34:09,679 --> 00:34:11,840 aren't at it three times a week. All right. 559 00:34:11,841 --> 00:34:13,799 I don't want to know. He's my brother. 560 00:34:13,800 --> 00:34:17,499 Two Christmases ago, that fella from Newport made that funny clucking sound 561 00:34:17,500 --> 00:34:21,840 me. Oh, my God, Liam, do you remember details like that? Not many of them, 562 00:34:25,179 --> 00:34:27,179 You idiot. 563 00:34:33,020 --> 00:34:34,070 Not really. 564 00:34:34,679 --> 00:34:36,179 She's on her last legs, Brooke. 565 00:34:36,580 --> 00:34:37,630 Bloody hell. 566 00:34:40,820 --> 00:34:41,870 Ben? 567 00:34:42,020 --> 00:34:43,160 Are you playing rugby? 568 00:34:43,161 --> 00:34:45,359 No, you haven't. You've been playing chair. 569 00:34:45,360 --> 00:34:48,280 It's cool. Can I go next week? Al thinks I'm really good. 570 00:34:48,281 --> 00:34:49,238 Don't you? 571 00:34:49,239 --> 00:34:50,289 Hang on a minute. 572 00:34:50,290 --> 00:34:51,879 I've never seen nothing like it. 573 00:34:51,880 --> 00:34:52,960 I thought he'd be shit. 574 00:34:52,961 --> 00:34:54,138 All the boys did. 575 00:34:54,139 --> 00:34:55,839 I thought the cake was heading and everything. 576 00:34:55,840 --> 00:34:58,980 Truly, fast as a bastard. 577 00:34:59,500 --> 00:35:00,820 Could be another Jonathan. 578 00:35:01,500 --> 00:35:02,550 Ross? 579 00:35:03,910 --> 00:35:07,709 David. Well done, kid. We'll have you playing for Wales now. Oh, don't 580 00:35:07,710 --> 00:35:08,760 him, Diamond. 581 00:35:09,450 --> 00:35:10,650 Go in the shower, please. 582 00:35:10,950 --> 00:35:13,290 OK. See you, Al. See you later, Al. Bye. 583 00:35:14,810 --> 00:35:16,670 I think he wanted to surprise you. 584 00:35:17,070 --> 00:35:18,530 Oh, bless him. 585 00:35:19,070 --> 00:35:21,010 Yeah, well, thanks. 586 00:35:21,590 --> 00:35:22,990 No, no, thank you. 587 00:35:24,470 --> 00:35:28,790 Still, there's a... There's a bit of a... Do on. 588 00:35:29,070 --> 00:35:30,270 At the club like tonight. 589 00:35:30,670 --> 00:35:32,110 Kerry Buffer in the free pint. 590 00:35:32,420 --> 00:35:34,890 If you fancy going, I can pay for yours if you want. 591 00:35:35,540 --> 00:35:36,980 Oh, Helen, I couldn't. 592 00:35:36,981 --> 00:35:38,119 It's not a problem. 593 00:35:38,120 --> 00:35:39,200 It's only three pound. 594 00:35:40,080 --> 00:35:43,900 No, I didn't mean... I mean, it's very nice of you to ask and that. 595 00:35:43,901 --> 00:35:45,339 Three pound? 596 00:35:45,340 --> 00:35:46,390 It's a bargain, man. 597 00:35:46,460 --> 00:35:48,320 Yeah, I think that's a brilliant idea. 598 00:35:48,500 --> 00:35:52,360 Can we indict him? Because we were just saying earlier we needed a night out, 599 00:35:52,440 --> 00:35:53,490 weren't we, staff? 600 00:35:53,520 --> 00:35:54,570 Aye, OK. 601 00:35:54,571 --> 00:35:56,919 Can't pay for you two as well, mate. 602 00:35:56,920 --> 00:36:00,440 Wouldn't dream of it, but... Well, see if they're about seven, is that? 603 00:36:01,160 --> 00:36:02,210 All right, all right. 604 00:36:02,211 --> 00:36:03,639 It's a date. 605 00:36:03,640 --> 00:36:04,690 No, it's not a date. 606 00:36:05,200 --> 00:36:06,250 Alan. 607 00:36:07,300 --> 00:36:08,350 It's not a date. 608 00:36:09,260 --> 00:36:10,310 No, no. 609 00:36:10,540 --> 00:36:11,620 Turn the praise light. 610 00:36:14,700 --> 00:36:15,750 Well done, girl. 611 00:36:16,180 --> 00:36:17,260 Back in the saddle. 612 00:36:17,780 --> 00:36:18,920 Don't even speak to me. 613 00:36:23,600 --> 00:36:27,200 Is Alan your boyfriend now? 614 00:36:28,120 --> 00:36:29,280 Don't be daft, man. 615 00:36:29,620 --> 00:36:30,670 Your lipstick on. 616 00:36:31,040 --> 00:36:32,180 It's only Carrie Buffa. 617 00:36:32,660 --> 00:36:33,710 Buffay. 618 00:36:34,360 --> 00:36:35,680 Still a night out, innit? 619 00:36:36,000 --> 00:36:38,420 Why do I have to go to Nana's? When Emma's here. 620 00:36:39,560 --> 00:36:41,520 Well, because Emma might want to go out. 621 00:36:41,800 --> 00:36:44,630 How do you know? You haven't spoken to her for three days. 622 00:37:03,850 --> 00:37:04,900 We weren't doing all. 623 00:37:05,650 --> 00:37:06,700 Okay. 624 00:37:08,390 --> 00:37:10,860 I'm going to this curry thing. It's on a rugby club. 625 00:37:11,530 --> 00:37:12,610 Ben's going to nana's. 626 00:37:14,890 --> 00:37:15,940 What about you two? 627 00:37:15,941 --> 00:37:17,569 God, I don't know, ma 'am. All right? 628 00:37:17,570 --> 00:37:18,620 All right. 629 00:37:18,621 --> 00:37:19,669 Bloody hell. 630 00:37:19,670 --> 00:37:20,750 Don't say I didn't try. 631 00:37:42,190 --> 00:37:43,240 May I? 632 00:37:43,750 --> 00:37:44,830 Aye, you're all right. 633 00:37:45,310 --> 00:37:46,360 Where's Paula? 634 00:37:46,650 --> 00:37:47,700 She's tucking in. 635 00:37:50,150 --> 00:37:51,200 All right? 636 00:37:51,390 --> 00:37:53,570 Beautiful. Hey, how's things with Emma? 637 00:37:53,890 --> 00:37:54,940 Oh, I don't know. 638 00:37:55,090 --> 00:37:56,140 Did you get drunk? 639 00:37:57,490 --> 00:37:58,540 Shall we get drunk? 640 00:37:58,650 --> 00:37:59,930 Shall we get drunk? 641 00:38:00,510 --> 00:38:02,990 I got us a table. Well, a third of a table. 642 00:38:03,510 --> 00:38:04,560 Just like. 643 00:38:06,190 --> 00:38:07,240 Stella, curry. 644 00:38:07,610 --> 00:38:08,990 Ladies first, ladies first. 645 00:38:35,120 --> 00:38:36,170 wouldn't she? 646 00:38:36,420 --> 00:38:37,620 Who might this be? 647 00:38:39,440 --> 00:38:41,080 An Afghan hound. 648 00:38:42,300 --> 00:38:43,350 Sleek. 649 00:38:50,180 --> 00:38:51,840 Oh, God! 650 00:38:52,400 --> 00:38:53,680 That's 1982! 651 00:38:54,480 --> 00:38:55,530 I know! 652 00:38:55,540 --> 00:38:56,590 Look at this! 653 00:38:56,980 --> 00:38:58,260 Why am I so old? 654 00:38:58,700 --> 00:39:01,780 You're not as old as Glenn. Or Marge. Or me. 655 00:39:02,360 --> 00:39:03,410 46 in June. 656 00:39:04,400 --> 00:39:05,780 Fit as a butcher's dog. 657 00:39:06,280 --> 00:39:07,500 Give the pig a leg injury. 658 00:39:12,320 --> 00:39:14,550 We've got a raffle coming up in just a minute. 659 00:39:14,800 --> 00:39:16,840 Hi. Got you a raffle ticket. 660 00:39:16,841 --> 00:39:18,399 50p a strip. 661 00:39:18,400 --> 00:39:19,450 Aw, thanks, Al. 662 00:39:23,560 --> 00:39:26,660 Whoa, easy tiger. What do you think you're doing? 663 00:39:27,320 --> 00:39:30,630 Sorry, I just thought that, you know, the curry buffet, the music. 664 00:39:30,631 --> 00:39:32,209 The raffle. 665 00:39:32,210 --> 00:39:35,089 I think more than a three -pound chicken tikka to get me into bed, good boy. 666 00:39:35,090 --> 00:39:37,509 Just thought it was about the chance, that's all. 667 00:39:37,510 --> 00:39:38,889 Everybody said you're desperate. 668 00:39:38,890 --> 00:39:40,450 Oh, show me. Who told you that? 669 00:39:40,910 --> 00:39:41,960 It wasn't me. 670 00:39:43,790 --> 00:39:45,090 Oh, remember this? 671 00:39:45,730 --> 00:39:46,780 Come on. 672 00:39:46,830 --> 00:39:47,880 Come on, you two. 673 00:40:21,290 --> 00:40:22,910 Shouldn't we see you to the door? 674 00:40:22,930 --> 00:40:24,930 No. Come out to my house, if you like. 675 00:40:25,310 --> 00:40:26,360 I've got Cluedo. 676 00:40:27,250 --> 00:40:29,210 Mousetrap. Not tonight, Josephine. 677 00:40:29,211 --> 00:40:31,689 We've got a little game of our own to be playing. 678 00:40:31,690 --> 00:40:32,740 Packaroo? 679 00:40:32,930 --> 00:40:34,410 Yes, something like that. 680 00:40:38,450 --> 00:40:39,970 OK, au revoir. 681 00:40:40,930 --> 00:40:41,980 Nostradamus. 682 00:41:13,000 --> 00:41:14,050 Where's Sunil? 683 00:41:14,320 --> 00:41:15,370 Gone home. 684 00:41:19,780 --> 00:41:21,060 I had a brilliant night. 685 00:41:26,940 --> 00:41:28,440 You two had a row or something? 686 00:41:29,060 --> 00:41:30,110 No. 687 00:41:33,040 --> 00:41:34,700 Switch that off a minute, babes. 688 00:41:37,220 --> 00:41:38,270 We make friends. 689 00:41:48,080 --> 00:41:49,130 Oh, you said. 690 00:41:49,280 --> 00:41:50,330 Look, 691 00:41:51,160 --> 00:41:53,660 it wouldn't have bothered me if it weren't true. 692 00:41:55,520 --> 00:41:57,060 I have gone to the dogs a bit. 693 00:41:57,260 --> 00:41:58,460 Gone a bit lazy -like. 694 00:42:00,980 --> 00:42:04,800 But I'm going to make more of an effort from now on, all right? I'm only 42. 695 00:42:05,060 --> 00:42:07,290 It's not the end of the world, for God's sake. 696 00:42:09,600 --> 00:42:12,490 And I've been thinking tonight, and don't laugh, right? 697 00:42:12,640 --> 00:42:16,220 But how about if I do some GCSEs of them then? 698 00:42:16,750 --> 00:42:20,240 I mean, I've got more time on my hands now. You and Ben are getting older. 699 00:42:20,241 --> 00:42:24,169 You can even do them together if you don't want to stay on in school. 700 00:42:24,170 --> 00:42:26,789 You can sign up for the tech together. What do you reckon? 701 00:42:26,790 --> 00:42:27,840 Man, I'm pregnant. 702 00:42:31,290 --> 00:42:32,970 Don't be stupid. You're on the pill. 703 00:42:33,490 --> 00:42:35,660 I've been to see the doctor and everything. 704 00:42:36,850 --> 00:42:37,900 Twelve weeks. 705 00:42:41,610 --> 00:42:42,810 You're going to be a nana. 706 00:42:53,130 --> 00:42:57,149 But you don't tell your father, you don't tell Nadine, and you don't believe 707 00:42:57,150 --> 00:42:59,440 word of it, and Hannah Mead will come up there. 708 00:42:59,770 --> 00:43:00,850 Fucking hell, Stella. 709 00:43:01,250 --> 00:43:05,070 Can you believe it? Where is she? You were going to love being a nana. 710 00:43:05,570 --> 00:43:07,070 There's nothing cocky like it. 711 00:43:07,310 --> 00:43:10,260 We'd be happy to give them the flat upstairs, for instance. 712 00:43:10,261 --> 00:43:11,989 We'll only do that if they get married. 713 00:43:11,990 --> 00:43:13,040 That's the deal. 714 00:43:13,230 --> 00:43:14,850 Oh, my God, I don't know your name. 715 00:43:15,090 --> 00:43:16,140 Hey, Sean. 716 00:43:16,290 --> 00:43:17,340 Hiya, I'm Stella. 717 00:43:17,341 --> 00:43:18,399 All right. 718 00:43:18,400 --> 00:43:22,950 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 50681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.