Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,720 --> 00:00:03,500
The following program contains strong
language.
2
00:00:15,140 --> 00:00:18,020
Do I look 42 or do I look younger?
3
00:00:18,440 --> 00:00:20,660
Definitely don't look younger. Thanks.
4
00:00:20,661 --> 00:00:24,489
I don't know, do I? You're my mother.
You just look like all the other
5
00:00:24,490 --> 00:00:27,929
innit? Shut up. I'm no longer younger
than the other mothers, come in here. I
6
00:00:27,930 --> 00:00:31,600
was only 17 when I had you, remember? I
was only 17 when I had you, remember.
7
00:00:33,870 --> 00:00:35,190
Not much cop, though, am I?
8
00:00:36,250 --> 00:00:39,210
Past 40, divorced, three kids.
9
00:00:39,470 --> 00:00:43,450
I'm not a kid. I've had sex for two
years. Oh, come on, that's nasty. Sorry.
10
00:00:44,670 --> 00:00:47,170
Bonfire Dave thinks you're a milf, if
that helps.
11
00:00:48,230 --> 00:00:49,280
Does he?
12
00:00:49,740 --> 00:00:51,540
You do know what a MILF is, don't you?
13
00:00:51,560 --> 00:00:55,979
Yeah. Maybe he thinks Dan and his
grandmother's a GILF, so... I don't
14
00:00:55,980 --> 00:00:57,780
count, do I? I don't really count, no.
15
00:01:02,460 --> 00:01:03,800
Which one's Bonfire Dave?
16
00:01:11,480 --> 00:01:15,720
So, everything's still all right, like?
17
00:01:17,360 --> 00:01:19,020
Nobody's, you know... No.
18
00:01:21,260 --> 00:01:22,800
I'm not being bummed, no.
19
00:01:24,780 --> 00:01:26,220
I'll have them in a minute.
20
00:02:17,030 --> 00:02:21,970
Oh, I'm now reaching deep like you're
giving your lady garden a really good
21
00:02:22,130 --> 00:02:24,410
Mam, man, don't say lady garden is
minging.
22
00:02:24,770 --> 00:02:25,820
I done you some toast.
23
00:02:25,990 --> 00:02:27,450
I can't, I'm detoxing.
24
00:02:28,490 --> 00:02:30,720
Detoxing? I got a load of stone by next
month.
25
00:02:30,990 --> 00:02:32,070
Nothing of you, love.
26
00:02:32,770 --> 00:02:35,780
Oh, you want to get that Karen
Vorderman? She's much easier.
27
00:02:35,781 --> 00:02:37,749
She's younger than you are, I suppose.
28
00:02:37,750 --> 00:02:40,130
Charming. It's Karen Vorderman, not
Karen.
29
00:02:40,390 --> 00:02:41,590
I done you some toast.
30
00:02:41,591 --> 00:02:43,949
Thanks. And where have you put my
costume?
31
00:02:43,950 --> 00:02:45,630
Where two have you put my costume?
32
00:02:45,631 --> 00:02:46,879
What are you on about?
33
00:02:46,880 --> 00:02:48,259
For the environment thing?
34
00:02:48,260 --> 00:02:49,259
The place?
35
00:02:49,260 --> 00:02:50,699
Oh, we've done that year seven.
36
00:02:50,700 --> 00:02:52,679
Do we have to dress up as carrots and
that?
37
00:02:52,680 --> 00:02:55,980
You haven't done it, have you? Yes, I
have. It's at Nana's.
38
00:02:56,960 --> 00:02:58,180
Nana can't sew.
39
00:02:58,620 --> 00:03:02,500
Mum, if you haven't done it, just say,
don't lie. It only makes it worse.
40
00:03:03,320 --> 00:03:09,280
Ben, I have made you like a... Yeah, go
on.
41
00:03:11,680 --> 00:03:13,840
I have made you a wheat.
42
00:03:15,580 --> 00:03:16,630
Type of thing.
43
00:03:16,631 --> 00:03:18,059
She haven't done it.
44
00:03:18,060 --> 00:03:19,110
Oh, witchy. Yes?
45
00:03:19,111 --> 00:03:22,859
The dress we used was a four. I know,
and I'll bring it up to school.
46
00:03:22,860 --> 00:03:23,940
When? This afternoon.
47
00:03:24,060 --> 00:03:25,500
When? At three o 'clock. When?
48
00:03:25,720 --> 00:03:28,540
When I go to see Mr Palmer about you at
GCSEs.
49
00:03:28,800 --> 00:03:30,240
No point, I'm leaving Easter.
50
00:03:30,480 --> 00:03:31,530
Oh, no.
51
00:03:48,780 --> 00:03:50,400
She's now a good girl, isn't she?
52
00:03:53,500 --> 00:03:56,510
We definitely had a few kicking around
last year somewhere.
53
00:03:57,220 --> 00:04:00,000
Let me just get that and I'll be down in
a sec.
54
00:04:00,001 --> 00:04:03,739
Right then, my love. Let's plonk you on
the chair for a minute and we'll get you
55
00:04:03,740 --> 00:04:04,980
sorted. OK.
56
00:04:06,040 --> 00:04:07,090
Bobby.
57
00:04:22,719 --> 00:04:24,039
Simpson Funeral Services.
58
00:04:24,360 --> 00:04:25,410
Paula speaking.
59
00:04:25,460 --> 00:04:27,360
Ah, yes, me it is. Your mobile's off.
60
00:04:28,340 --> 00:04:29,540
What's a weep look like?
61
00:04:29,860 --> 00:04:30,910
You are weeping.
62
00:04:31,560 --> 00:04:32,610
Who needs to know?
63
00:04:32,611 --> 00:04:36,259
Oh, it's for Ben, it is. You're doing
this thing after school about GM crops,
64
00:04:36,260 --> 00:04:36,899
isn't it?
65
00:04:36,900 --> 00:04:38,380
I forgot to do in my costume.
66
00:04:39,580 --> 00:04:40,960
You're such a shit mother.
67
00:04:41,220 --> 00:04:42,270
I know.
68
00:04:42,400 --> 00:04:43,450
You hung over?
69
00:04:44,200 --> 00:04:45,250
Yep.
70
00:04:46,840 --> 00:04:48,980
And I got four cremations in a row.
71
00:04:50,860 --> 00:04:52,000
I'm sorry to interrupt.
72
00:04:52,001 --> 00:04:55,409
But she don't like the shroud, and I'm
running out of options.
73
00:04:55,410 --> 00:04:56,460
Still, I've got to go.
74
00:04:56,530 --> 00:04:58,150
I'll have a think. Yeah, all right.
75
00:05:02,710 --> 00:05:03,760
Still over?
76
00:05:06,110 --> 00:05:07,160
Just.
77
00:05:07,590 --> 00:05:08,640
Eighty -two.
78
00:05:12,410 --> 00:05:13,510
I have your twang.
79
00:05:13,750 --> 00:05:15,740
I had one of these over by Roundhay
Park.
80
00:05:15,970 --> 00:05:17,230
I know, but you never went.
81
00:05:17,530 --> 00:05:20,120
Mum would never let you. But Mum never
knew, did she?
82
00:05:20,661 --> 00:05:22,749
All right.
83
00:05:22,750 --> 00:05:23,800
All right.
84
00:05:23,801 --> 00:05:29,829
Em, did you know they're opening a vodka
lodge in Cardiff? The one in Leith is
85
00:05:29,830 --> 00:05:30,880
wicked. Yeah.
86
00:05:31,050 --> 00:05:33,400
Oh, put him down, will you? It's
embarrassing.
87
00:05:40,210 --> 00:05:41,770
What are you reading, Arthead?
88
00:05:42,070 --> 00:05:43,910
Oi, that's what they are, Thad.
89
00:05:45,010 --> 00:05:46,060
You all right?
90
00:05:47,550 --> 00:05:48,600
Ben, look, Ben.
91
00:05:49,550 --> 00:05:50,600
Look.
92
00:05:50,601 --> 00:05:52,519
You know what you need, don't you?
93
00:05:52,520 --> 00:05:54,479
What'll toughen you up a bit? Rugby.
Rugby.
94
00:05:54,480 --> 00:05:55,530
Aye, that's right.
95
00:05:55,531 --> 00:05:58,859
You ought to come round the wreck
Saturday mornings, and the 15th, and,
96
00:05:58,860 --> 00:06:00,860
Bring your mam, if you like.
97
00:06:00,861 --> 00:06:01,939
No point.
98
00:06:01,940 --> 00:06:08,540
She won't go out without... Er, fair
you.
99
00:06:08,541 --> 00:06:09,799
Right.
100
00:06:09,800 --> 00:06:11,880
Er, unpack those urns for me.
101
00:06:11,881 --> 00:06:14,739
Check there's no cracks in them. All
right, all right.
102
00:06:14,740 --> 00:06:17,479
Hey, and don't forget, though, me and
you've got a date up Sidoli's later.
103
00:06:17,480 --> 00:06:18,920
We're off for a crack of slice.
104
00:06:19,310 --> 00:06:20,610
Do it very good, eh?
105
00:06:22,310 --> 00:06:23,360
Oh,
106
00:06:24,230 --> 00:06:26,890
what's he like, Paul? I got customers.
Stop it.
107
00:06:28,050 --> 00:06:29,100
Come on, then.
108
00:06:30,850 --> 00:06:36,410
All right?
109
00:06:37,250 --> 00:06:38,890
He's got a jippie oof still.
110
00:06:39,370 --> 00:06:40,670
Oh, glad of the horse.
111
00:06:41,050 --> 00:06:43,310
Hey, you seeing your boy today?
112
00:06:43,670 --> 00:06:45,900
Yeah, he's got a school show on at the
school.
113
00:06:46,130 --> 00:06:47,530
No, no, you will look.
114
00:06:47,531 --> 00:06:48,779
Not little Ben?
115
00:06:48,780 --> 00:06:51,250
Yeah, I am. Is he good? He's on weekly
visiting now.
116
00:06:51,360 --> 00:06:56,560
Ask him if he knows how Graham's
youngest, Ashley, got sent down Tuesday
117
00:06:57,340 --> 00:07:01,060
Aggravated robbery with intent to harm.
He's a lovely boy.
118
00:07:01,520 --> 00:07:05,999
Four years they give him. Hey, you never
know. Him and Luke, they might become
119
00:07:06,000 --> 00:07:07,100
chums. Yeah.
120
00:07:07,600 --> 00:07:09,860
Why, chums is it? Oh,
121
00:07:09,861 --> 00:07:14,439
he's laughing now. You should have seen
him this morning. See, like a ripped
122
00:07:14,440 --> 00:07:15,490
up...
123
00:07:22,550 --> 00:07:25,110
Today, please, don't be a bastard.
124
00:07:36,890 --> 00:07:37,940
Right.
125
00:07:38,070 --> 00:07:39,690
Let's get him in the shower. Right.
126
00:08:01,960 --> 00:08:03,010
Cold, don't you?
127
00:08:03,780 --> 00:08:06,580
Cold in life, but not in death.
128
00:08:07,120 --> 00:08:08,680
And that's what we like to say.
129
00:08:08,980 --> 00:08:10,960
No, no, no, no. Cold in death, she
meant.
130
00:08:11,240 --> 00:08:12,290
Yes, yes.
131
00:08:12,420 --> 00:08:13,470
Aye.
132
00:08:16,480 --> 00:08:21,560
Is it OK to touch her? She won't... You
know... Bruise?
133
00:08:22,120 --> 00:08:23,170
No.
134
00:08:26,280 --> 00:08:27,500
Sing to her, Bach.
135
00:08:28,220 --> 00:08:29,270
Sing to Mummy.
136
00:08:31,980 --> 00:08:34,039
Where is your lover?
137
00:08:35,740 --> 00:08:37,820
Where is your boy?
138
00:08:39,460 --> 00:08:42,559
Show me the angel.
139
00:08:43,760 --> 00:08:48,140
Aloft and ahoy. One singing.
140
00:08:49,120 --> 00:08:56,119
Carry sweet mama to paradise. Told her
I'll knit me
141
00:08:56,120 --> 00:08:59,500
a jersey of amethyst gold.
142
00:09:02,961 --> 00:09:05,049
I'm sorry.
143
00:09:05,050 --> 00:09:06,100
I'm sorry.
144
00:09:06,510 --> 00:09:09,110
That was just so... I know, son.
145
00:09:09,430 --> 00:09:11,350
Gets you right in the cock, doesn't it?
146
00:09:11,790 --> 00:09:13,930
No. Cock of your throat.
147
00:09:20,230 --> 00:09:24,390
Is it OK if I... keep her warm?
148
00:09:24,391 --> 00:09:25,489
Of course.
149
00:09:25,490 --> 00:09:26,570
Right, of course it is.
150
00:09:27,190 --> 00:09:28,490
She netted at sea.
151
00:09:29,610 --> 00:09:31,310
Keep it all clutched up, is it?
152
00:09:33,320 --> 00:09:34,760
Would you excuse me a moment?
153
00:09:37,440 --> 00:09:38,720
Right, after three.
154
00:09:40,100 --> 00:09:42,660
One, two, three.
155
00:09:58,340 --> 00:10:00,930
Hiya, this is Stella. Leave a message
after the tone.
156
00:10:04,180 --> 00:10:07,370
Give me a ring when you get this. I
think I've sorted your problem.
157
00:10:08,740 --> 00:10:10,220
Hey there, you two dogs.
158
00:10:10,700 --> 00:10:11,800
No, bugger off.
159
00:10:25,440 --> 00:10:26,490
Donna!
160
00:10:26,500 --> 00:10:27,550
No!
161
00:10:28,420 --> 00:10:29,470
Hiya.
162
00:10:30,000 --> 00:10:31,050
Alan. Hi.
163
00:10:31,740 --> 00:10:32,790
Where are you off to?
164
00:10:33,040 --> 00:10:34,420
Usual. Iron in.
165
00:10:34,620 --> 00:10:37,420
You look... Look, I'd better go.
166
00:10:37,640 --> 00:10:38,900
Yeah, yeah, listen there.
167
00:10:39,260 --> 00:10:40,340
Have a little present.
168
00:10:44,580 --> 00:10:45,630
Answer me.
169
00:10:46,180 --> 00:10:47,440
I'm going to take the fish.
170
00:10:48,460 --> 00:10:49,510
Nice and toast.
171
00:10:50,880 --> 00:10:51,930
Bit of mustard.
172
00:10:54,140 --> 00:10:55,580
All right, keep your hair up!
173
00:11:15,020 --> 00:11:16,760
Are you off to see your little Luke?
174
00:11:16,761 --> 00:11:20,179
He's got a little no more, perhaps.
He'll be 25 now in a few months.
175
00:11:20,180 --> 00:11:21,579
Should be out by then, mind, isn't it?
176
00:11:21,580 --> 00:11:22,630
Yes.
177
00:11:23,000 --> 00:11:24,050
There you go.
178
00:11:24,360 --> 00:11:25,680
Harvest Festival costume.
179
00:11:26,260 --> 00:11:28,000
Left you to your imagination, like.
180
00:11:28,160 --> 00:11:29,210
You pissed?
181
00:11:30,640 --> 00:11:32,580
Slightly. But he is thriving.
182
00:11:35,920 --> 00:11:37,560
Oh, it's rubbish, man, Paul.
183
00:11:38,000 --> 00:11:39,500
At least it's the right colour.
184
00:11:39,760 --> 00:11:41,380
And I will need it back tonight.
185
00:11:42,240 --> 00:11:44,480
I thought harvest was autumn time.
186
00:11:44,970 --> 00:11:47,920
Oh, it's not actually a harvest
festival. It's a play, it is.
187
00:11:48,010 --> 00:11:50,390
About, um, GM crops or something.
188
00:11:50,790 --> 00:11:52,950
Oh, my Uncle Roger had them. Not deep.
189
00:11:59,181 --> 00:12:00,629
You're
190
00:12:00,630 --> 00:12:10,650
late.
191
00:12:11,010 --> 00:12:13,510
I've got a yoga. I know. Only ten
minutes, thanks.
192
00:12:13,511 --> 00:12:17,309
Two of last week's shirts are on metal
hangers. I won't tell you again.
193
00:12:17,310 --> 00:12:19,809
Perhaps they wouldn't, or I'll leave it
at the pole.
194
00:12:19,810 --> 00:12:21,190
I don't think I've got a pole.
195
00:12:21,510 --> 00:12:23,190
The Polish girl. Don't be deaf.
196
00:12:24,930 --> 00:12:29,990
Any chance of a refill, Mrs B?
197
00:12:30,210 --> 00:12:31,260
Oh, what am I like?
198
00:12:31,261 --> 00:12:34,269
Do you want some Earl Grey this time, or
some Lapsan Souchos?
199
00:12:34,270 --> 00:12:36,380
Yeah, I'll give it a go, as long as it's
hot.
200
00:12:38,730 --> 00:12:39,910
All right? All right.
201
00:12:40,390 --> 00:12:41,890
And do that red blouse on 30.
202
00:12:42,570 --> 00:12:43,620
OK.
203
00:12:48,270 --> 00:12:49,320
See you.
204
00:12:50,930 --> 00:12:52,250
Yeah, see you.
205
00:12:58,570 --> 00:13:00,450
Oh, look at this one.
206
00:13:01,390 --> 00:13:02,730
She's drawn a little bear.
207
00:13:03,810 --> 00:13:05,250
To my bumpy bear.
208
00:13:05,830 --> 00:13:07,510
I'll miss you big bear cuddles.
209
00:13:08,030 --> 00:13:09,770
Oh, that's sweet, isn't it, Megan?
210
00:13:09,870 --> 00:13:11,490
Little granddaughter, I expect.
211
00:13:11,890 --> 00:13:13,770
No, it's cleaner.
212
00:13:15,650 --> 00:13:16,850
Serious? Yep.
213
00:13:18,280 --> 00:13:22,779
He used to dress up as a bear and pour
porridge over them both and she'd spank
214
00:13:22,780 --> 00:13:23,920
him with a wooden spoon.
215
00:13:26,760 --> 00:13:28,020
Was it hot, the porridge?
216
00:13:29,260 --> 00:13:30,380
I don't know, do I?
217
00:13:31,560 --> 00:13:34,210
Yeah, it wouldn't have scalded mine
through the fur.
218
00:13:34,620 --> 00:13:36,120
So I don't suppose it mattered.
219
00:13:37,000 --> 00:13:38,980
It's funny what people are into, innit?
220
00:13:38,981 --> 00:13:43,139
They say death do make you all need
survival instinct or something. I don't
221
00:13:43,140 --> 00:13:44,280
the attraction myself.
222
00:13:44,520 --> 00:13:45,860
Bingo. 78.
223
00:13:46,400 --> 00:13:47,450
I'm legal.
224
00:13:49,630 --> 00:13:50,890
You ever done it in a skip?
225
00:13:51,110 --> 00:13:52,160
No.
226
00:13:52,770 --> 00:13:53,820
I have.
227
00:14:02,330 --> 00:14:03,380
All right?
228
00:14:03,381 --> 00:14:04,729
What are you doing here?
229
00:14:04,730 --> 00:14:06,350
Seeing Palmer tonight, for Emma.
230
00:14:06,351 --> 00:14:07,989
She never said you was coming.
231
00:14:07,990 --> 00:14:09,430
She's my kid and all, you know.
232
00:14:09,470 --> 00:14:10,890
No, she's not like you at all.
233
00:14:10,891 --> 00:14:13,929
Can't remember a single time you came up
to school with a kid.
234
00:14:13,930 --> 00:14:17,389
Yeah, well, Nadine's up for a job, like.
Classroom assistant. Nadine's coming as
235
00:14:17,390 --> 00:14:21,120
well. Oh, she thought she'd come, so she
could make a good impression, like.
236
00:14:21,121 --> 00:14:24,389
Bloody hell, there's nowhere to park
round here. It's disgusting.
237
00:14:24,390 --> 00:14:27,649
There'd better be a space come to the
job, Carl. That's all I'm saying.
238
00:14:27,650 --> 00:14:28,700
All right, Star?
239
00:14:28,930 --> 00:14:29,980
Yeah.
240
00:14:30,470 --> 00:14:33,170
Got you in there. Got to find Ben,
giving his costume.
241
00:14:33,171 --> 00:14:36,469
Oh, don't worry. We'll sort him. Naz got
a mate who works the costume shop in
242
00:14:36,470 --> 00:14:37,049
town, like.
243
00:14:37,050 --> 00:14:38,100
I got him a wee thing.
244
00:14:38,230 --> 00:14:39,950
It's like a wee chief.
245
00:14:40,330 --> 00:14:41,380
Hi.
246
00:14:47,380 --> 00:14:49,280
So, what do you say? Thanks, Nadine.
247
00:14:49,281 --> 00:14:51,299
Nadine. It's done then, hasn't it? Yeah.
248
00:14:51,300 --> 00:14:54,490
Any time, Presh. Just glad we've got you
out of a hole, that's all.
249
00:14:54,840 --> 00:14:55,890
Put it on, then.
250
00:14:56,200 --> 00:14:58,220
What about your one? The nana's sewing.
251
00:14:58,620 --> 00:15:02,110
Oh, don't worry, sweetheart. Nadine's
one's much better than my nana.
252
00:15:02,300 --> 00:15:04,290
Nadine. But you went to all that
trouble.
253
00:15:04,600 --> 00:15:05,650
To be daft, men.
254
00:15:05,780 --> 00:15:06,830
Nothing.
255
00:15:07,260 --> 00:15:08,400
Listen, we've got to go.
256
00:15:08,580 --> 00:15:10,280
See Mr Palmer about Emma's exams.
257
00:15:11,020 --> 00:15:12,160
See you at the show, OK?
258
00:15:14,020 --> 00:15:15,070
Ma 'am.
259
00:15:15,510 --> 00:15:16,830
Is that it in there?
260
00:15:17,830 --> 00:15:19,990
Uh, yeah, don't worry.
261
00:15:20,250 --> 00:15:21,390
Can Alex be father?
262
00:15:21,650 --> 00:15:22,970
His mother forgot to do one.
263
00:15:23,290 --> 00:15:24,750
Oh, that's disgusting, Alex.
264
00:15:25,050 --> 00:15:26,100
Her own son.
265
00:15:26,270 --> 00:15:27,510
I love kids, me.
266
00:15:28,330 --> 00:15:29,410
All right, go on, then.
267
00:15:30,150 --> 00:15:32,800
Tell him it's not as good as Nadine's
one, all right?
268
00:15:32,850 --> 00:15:33,900
Good luck, son.
269
00:15:34,070 --> 00:15:35,310
Yeah, good luck.
270
00:15:41,510 --> 00:15:44,030
Well, this brings back memories.
271
00:15:45,270 --> 00:15:46,490
Not for me, it don't.
272
00:15:46,850 --> 00:15:48,410
What, you never got suspended?
273
00:15:49,030 --> 00:15:50,080
No.
274
00:15:50,210 --> 00:15:51,260
Cane?
275
00:15:51,610 --> 00:15:52,660
No.
276
00:15:52,730 --> 00:15:53,780
Detention?
277
00:15:53,790 --> 00:15:56,320
Of course I got detention. Everyone got
detention.
278
00:15:56,321 --> 00:15:57,969
I thought you two wasn't in a thing
here.
279
00:15:57,970 --> 00:15:59,929
We weren't, Carl's even older than me in
a car.
280
00:15:59,930 --> 00:16:03,389
Only by two years. Three, actually.
Well, two and a bit, as it goes. I was
281
00:16:03,390 --> 00:16:07,370
two years above him in school. He's got
a body of a 30 -year -old of new birth.
282
00:16:07,850 --> 00:16:08,900
Right.
283
00:16:12,689 --> 00:16:14,429
Sorry to keep you, Mr and Mrs Morris.
284
00:16:14,650 --> 00:16:18,929
Yes. And I'm Steph, ma 'am. No, yet you
are. Nadine Bevan. You might recognise
285
00:16:18,930 --> 00:16:21,389
me from my application form? Classroom
assistant.
286
00:16:21,390 --> 00:16:22,440
I love kids, me.
287
00:16:23,150 --> 00:16:24,200
Right.
288
00:16:24,570 --> 00:16:25,620
Come on in, then.
289
00:16:25,910 --> 00:16:32,889
I still don't
290
00:16:32,890 --> 00:16:36,089
see what your problem is, you dozy mare.
I've never been so embarrassed in my
291
00:16:36,090 --> 00:16:37,140
whole life.
292
00:16:37,141 --> 00:16:40,019
I went there to tell him they had to
make Emma put her exam. But what's the
293
00:16:40,020 --> 00:16:43,059
point if she don't want to? She's a chip
off the old block, man. The point is
294
00:16:43,060 --> 00:16:44,560
that she can have a better life.
295
00:16:44,660 --> 00:16:45,800
And that's face itself.
296
00:16:45,801 --> 00:16:47,879
The girl is thick as shit, bless her.
She's like me.
297
00:16:47,880 --> 00:16:48,819
No, she's not.
298
00:16:48,820 --> 00:16:50,459
What's the point of a wasting timer?
299
00:16:50,460 --> 00:16:54,559
May as well get a scale with
hairdressing and beauty and shit like
300
00:16:54,560 --> 00:16:55,399
go anywhere, then.
301
00:16:55,400 --> 00:16:58,939
Cruise ship. She'll ain't a fortune on
the cruise, eh? Shut up, Nadine. Come
302
00:16:58,940 --> 00:17:02,840
Look. You may have no ambition
whatsoever for you a daughter, but I
303
00:17:02,841 --> 00:17:06,019
And I want her to make the best of what
she's got, to have a better life than to
304
00:17:06,020 --> 00:17:07,759
make a better life than... A better life
than you, you mean?
305
00:17:07,760 --> 00:17:11,419
I don't want her waking up one day when
she's 40 -odd. Divorced. With three
306
00:17:11,420 --> 00:17:14,719
kids. One in prison. No qualification to
her name and wondering when it all went
307
00:17:14,720 --> 00:17:18,160
wrong. You have got a bit podgy mind.
Shut up, Nadine. Wait in the car.
308
00:17:18,660 --> 00:17:19,740
Podgy, I said, not fat.
309
00:17:23,940 --> 00:17:25,240
Look, come on, man.
310
00:17:26,579 --> 00:17:28,300
I know you want what's best, like...
311
00:17:28,959 --> 00:17:30,039
She's our little girl.
312
00:17:30,580 --> 00:17:32,080
But you've got to be realistic.
313
00:17:32,860 --> 00:17:35,270
She wants to leave, Stella. You've got
to let her.
314
00:17:36,940 --> 00:17:39,740
You've got a bit of hanging out your
nose. There.
315
00:17:40,180 --> 00:17:41,230
Stop.
316
00:17:41,680 --> 00:17:43,360
What's really bothering you, eh?
317
00:17:43,680 --> 00:17:44,880
You can tell me, can you?
318
00:17:45,800 --> 00:17:48,570
You're the mother of two of my children,
for God's sake.
319
00:17:48,660 --> 00:17:50,220
We were married for eight years.
320
00:17:51,820 --> 00:17:52,870
I've seen your ass.
321
00:17:54,080 --> 00:17:55,260
Don't say panini.
322
00:17:56,820 --> 00:17:57,870
Oh, I don't know.
323
00:17:58,670 --> 00:18:00,350
I'm just feeling a bit old, I am.
324
00:18:00,570 --> 00:18:01,620
Yeah, I know.
325
00:18:02,070 --> 00:18:03,120
Come here.
326
00:18:05,090 --> 00:18:06,140
Shh, no.
327
00:18:09,830 --> 00:18:11,510
You think it's the men are portly?
328
00:18:51,370 --> 00:18:52,420
lucky girl.
329
00:20:10,280 --> 00:20:11,330
Lewis. Hi.
330
00:20:12,400 --> 00:20:15,040
Paula Koch, Simpson's funeral services.
331
00:20:15,640 --> 00:20:16,800
About your late mother.
332
00:20:17,240 --> 00:20:19,020
I thought you'd be a broke like.
333
00:20:20,460 --> 00:20:25,360
Can I first of all offer my deepest
condolences to you and your family?
334
00:20:25,920 --> 00:20:26,970
Gone old family.
335
00:20:28,300 --> 00:20:31,100
My wife left six weeks ago.
336
00:20:31,101 --> 00:20:32,299
Did she?
337
00:20:32,300 --> 00:20:33,500
Have you been drinking?
338
00:20:33,680 --> 00:20:35,140
No. Right.
339
00:20:35,760 --> 00:20:36,940
You better come in now.
340
00:20:42,250 --> 00:20:43,300
Just a minute. Ma 'am!
341
00:20:44,430 --> 00:20:45,480
Ma 'am!
342
00:20:50,070 --> 00:20:51,120
It's not you.
343
00:20:51,150 --> 00:20:52,450
I'll get up them stairs.
344
00:20:56,410 --> 00:21:02,190
Ma 'am!
345
00:21:04,090 --> 00:21:05,140
Ma 'am!
346
00:21:05,141 --> 00:21:07,389
What are you doing wearing my clothes?
347
00:21:07,390 --> 00:21:09,190
What are you doing taking that pill?
348
00:21:10,750 --> 00:21:11,800
Please take it away.
349
00:21:14,440 --> 00:21:15,880
I can't believe Mamma's gone.
350
00:21:19,700 --> 00:21:22,960
I thought every day, oh, we'd speak on
the phone.
351
00:21:24,120 --> 00:21:26,740
How in God's name am I going to manage
without her?
352
00:22:21,100 --> 00:22:22,150
Is she upstairs?
353
00:22:22,660 --> 00:22:23,710
Aye.
354
00:22:24,520 --> 00:22:25,570
I'll take you up.
355
00:22:27,780 --> 00:22:28,830
Up there.
356
00:22:29,100 --> 00:22:30,150
Very well.
357
00:22:37,660 --> 00:22:41,180
There's something you should know,
Mrs... Mrs.
358
00:22:41,420 --> 00:22:42,470
Cosh, is it?
359
00:22:44,780 --> 00:22:47,300
You can't call me Paula.
360
00:22:49,840 --> 00:22:55,700
Well, the thing is, Paula, I've already
bought Mum a coffin.
361
00:22:56,620 --> 00:22:58,360
You think that's weird, don't you?
362
00:22:59,940 --> 00:23:00,990
Depends.
363
00:23:02,740 --> 00:23:03,790
Oak.
364
00:23:22,000 --> 00:23:23,050
I've got 54 minutes.
365
00:23:23,460 --> 00:23:24,510
Excellent.
366
00:23:27,311 --> 00:23:34,159
There's no point shouting at me. It's
not going to stop me. I have drilled it
367
00:23:34,160 --> 00:23:37,519
into you since you were this high.
You've got your whole life ahead of you.
368
00:23:37,520 --> 00:23:40,659
Yeah, I know, but I don't want it ahead
of me. I want it on top of me like now.
369
00:23:40,660 --> 00:23:42,700
I'm not a boy, ma 'am.
370
00:23:42,920 --> 00:23:44,940
And I'm not a girl. I'm a woman. I'm 16.
371
00:23:44,941 --> 00:23:48,619
You're showing off. Who am I showing off
in front of? You know what I mean.
372
00:23:48,620 --> 00:23:49,670
Don't say that.
373
00:23:50,200 --> 00:23:51,250
Look.
374
00:23:51,251 --> 00:23:53,499
And he's the only one I've done it with.
375
00:23:53,500 --> 00:23:55,610
Most of my friends would at least say
hurt.
376
00:23:55,700 --> 00:23:58,820
I love him, ma 'am. He's amazing. He's
my soul mate. I'll be sick.
377
00:23:59,020 --> 00:24:00,070
But he is.
378
00:24:00,071 --> 00:24:03,359
Anyway, you can talk. You was having sex
at my age. You had love. At least I'm
379
00:24:03,360 --> 00:24:06,719
on the pill. Go on. Throw that back in
my face, why don't you? Well, it's true,
380
00:24:06,720 --> 00:24:07,399
isn't it?
381
00:24:07,400 --> 00:24:11,659
Emma, you're too young. I was too young.
I messed up my whole life and I don't
382
00:24:11,660 --> 00:24:13,699
know you making the same stupid mistakes
that I did.
383
00:24:13,700 --> 00:24:16,099
I don't look stupid mistake now, is it
that nice? No, I didn't mean it like
384
00:24:16,100 --> 00:24:18,280
that. Why are you being so thick, ma
'am?
385
00:24:18,660 --> 00:24:19,920
Everyone does what he did.
386
00:24:19,921 --> 00:24:23,759
Trudy Lewis. I've been doing it since
year nine. I'm Gemma Price. You are not
387
00:24:23,760 --> 00:24:25,160
Trudy Lewis or Emma Price.
388
00:24:25,520 --> 00:24:27,000
Gemma. It's Gemma Price.
389
00:24:28,540 --> 00:24:29,590
Sweetheart.
390
00:24:30,580 --> 00:24:33,540
You can have more choices than I did,
that's all.
391
00:24:35,140 --> 00:24:36,800
There's plenty of time for sex.
392
00:24:37,660 --> 00:24:38,710
All right.
393
00:24:38,780 --> 00:24:40,340
You're playing your age, is it?
394
00:24:40,341 --> 00:24:43,559
Because you're at it day and night,
aren't you? Got a whole string of men
395
00:24:43,560 --> 00:24:46,270
knocking on your door wanting to shag
the arse off you.
396
00:24:59,760 --> 00:25:00,900
I'm late for bed's play.
397
00:25:10,880 --> 00:25:13,500
I think the ladders go in this end.
398
00:25:13,860 --> 00:25:14,910
Needs a new line in.
399
00:25:14,911 --> 00:25:16,719
Rubbing you, is it, babe?
400
00:25:16,720 --> 00:25:17,770
Yeah, a little bit.
401
00:25:23,180 --> 00:25:24,580
I'm doing casserole for tea.
402
00:25:24,960 --> 00:25:28,660
Oh. Now, we'll have that collie with it,
shall we?
403
00:25:29,120 --> 00:25:30,200
It's on the turn, like.
404
00:25:31,260 --> 00:25:32,310
Right.
405
00:25:32,560 --> 00:25:34,490
Pull me out. I've got to get up to
school.
406
00:25:34,491 --> 00:25:35,779
How come?
407
00:25:35,780 --> 00:25:37,919
I lent something to Stella. I've got to
get it back.
408
00:25:37,920 --> 00:25:39,060
I'll be home after that.
409
00:25:44,340 --> 00:25:45,760
Ah, you want to play later?
410
00:25:46,840 --> 00:25:49,300
I'll be a plumber or man from Skye.
411
00:25:50,451 --> 00:25:52,339
No, love.
412
00:25:52,340 --> 00:25:53,540
You need to rest your leg.
413
00:25:54,380 --> 00:25:55,580
We'll save it up, is it?
414
00:25:59,010 --> 00:26:00,060
I don't know.
415
00:26:02,850 --> 00:26:05,110
Little Alan's playing a marrow. Oh, I
heard.
416
00:26:07,470 --> 00:26:09,130
Stel, we'll be here, kid.
417
00:26:09,810 --> 00:26:11,370
All right, Dad? All right, Mum?
418
00:26:11,770 --> 00:26:12,820
Hello, Dad.
419
00:26:12,821 --> 00:26:14,089
Exciting, isn't it?
420
00:26:14,090 --> 00:26:15,430
Yeah. Hi, Stel.
421
00:26:15,870 --> 00:26:18,150
Hiya. Little Alan's playing a marrow.
422
00:26:18,690 --> 00:26:19,990
Great. How's Ben?
423
00:26:20,550 --> 00:26:22,190
Nervous? Does he know his lines?
424
00:26:22,191 --> 00:26:26,049
Well, he didn't have to see me,
actually. He'd just stand there being a
425
00:26:26,050 --> 00:26:27,100
weakling.
426
00:26:27,690 --> 00:26:30,760
Chief. Oh, don't spoil it for me now.
Don't tell me what happens.
427
00:26:33,550 --> 00:26:34,600
Oh.
428
00:26:34,830 --> 00:26:35,880
Hello.
429
00:26:37,110 --> 00:26:38,630
I'm sorry for your loss.
430
00:26:39,610 --> 00:26:40,660
Thank you very much.
431
00:26:44,030 --> 00:26:48,870
Yeah, well... Idrith, well... Lost his
wife last week.
432
00:26:49,430 --> 00:26:51,230
You were in school with his daughter.
433
00:26:52,250 --> 00:26:53,890
Plus, yeah, it's only four hours.
434
00:26:54,850 --> 00:26:56,010
She's to be massive.
435
00:26:56,730 --> 00:27:00,949
We had a fight once, me and her. School
trip to Doddington, outside the bouncy
436
00:27:00,950 --> 00:27:02,000
castle.
437
00:28:10,710 --> 00:28:11,760
Aubergine.
438
00:28:12,090 --> 00:28:13,140
Aubergine.
439
00:28:16,870 --> 00:28:18,110
It's an aubergine, babe.
440
00:28:18,510 --> 00:28:19,560
It's an aubergine.
441
00:28:20,070 --> 00:28:21,970
I am the chief.
442
00:28:22,210 --> 00:28:29,089
The chief of the wheat. I stand all day
in... Ben was meant to wear
443
00:28:29,090 --> 00:28:32,530
that. Nadine got it for him. Where is
he, then? Where's Ben?
444
00:28:39,281 --> 00:28:41,349
What, Benny boy?
445
00:28:41,350 --> 00:28:43,810
You find me on cobs, you find me in
flakes.
446
00:28:44,050 --> 00:28:45,100
I make kissy pops.
447
00:28:45,350 --> 00:28:47,070
And sometimes make kicks.
448
00:28:52,610 --> 00:28:53,850
That's my mummy's dress.
449
00:28:58,010 --> 00:29:00,930
You stole my mummy's dress.
450
00:29:01,590 --> 00:29:03,150
Please, get away from the stage.
451
00:29:03,570 --> 00:29:06,100
Oi, what do you think you're doing, Lisa
Howells?
452
00:29:06,430 --> 00:29:11,040
Lisa, sit down, come on. Get away from
my bus! No one touches my mammy's thing.
453
00:29:11,041 --> 00:29:13,079
What do you want about it? It's my
friend's, Nanny.
454
00:29:13,080 --> 00:29:14,119
No, it's not.
455
00:29:14,120 --> 00:29:15,300
It's my mammy's!
456
00:29:15,780 --> 00:29:16,830
Oh,
457
00:29:17,560 --> 00:29:18,610
I haven't forgotten.
458
00:29:18,680 --> 00:29:19,980
Don't intend me to howl.
459
00:29:21,600 --> 00:29:23,140
It is part of the play.
460
00:29:23,460 --> 00:29:24,560
Too beautiful, Mac.
461
00:29:40,910 --> 00:29:43,470
She was wearing it and she was actually
dead.
462
00:29:43,870 --> 00:29:45,730
It's not catching style, being dead.
463
00:29:45,731 --> 00:29:47,669
It's not like measles or something.
464
00:29:47,670 --> 00:29:49,409
And I'd better get it back before they
lose it.
465
00:29:49,410 --> 00:29:50,149
Did you hear that?
466
00:29:50,150 --> 00:29:54,309
This boy of yours, loyal as a blind dog,
didn't wear Nadine's costume. He didn't
467
00:29:54,310 --> 00:29:55,409
want to hurt your feelings.
468
00:29:55,410 --> 00:29:57,870
Oh, please, you're so sweet. Oh, Mum.
469
00:29:59,850 --> 00:30:03,410
She and me sister's no more like you.
Oh, you've fallen out again.
470
00:30:03,750 --> 00:30:04,800
Oh, it's nothing.
471
00:30:04,801 --> 00:30:08,909
She's just very rude and offensive and
common and doesn't have any respect for
472
00:30:08,910 --> 00:30:10,009
her mother whatsoever.
473
00:30:10,010 --> 00:30:11,270
Have I heard that before?
474
00:30:11,490 --> 00:30:12,540
I'm this way.
475
00:30:12,770 --> 00:30:15,870
You all right to drive, Paul? Yeah, two
points under. See you.
476
00:30:16,270 --> 00:30:18,290
Yeah. Bye, then. Ta -ra, Paul.
477
00:30:18,570 --> 00:30:19,620
Ta -ra.
478
00:30:25,170 --> 00:30:26,220
Paul.
479
00:30:31,890 --> 00:30:32,940
Police,
480
00:30:33,990 --> 00:30:35,040
please.
481
00:30:35,920 --> 00:30:36,970
stolen my hair.
482
00:30:38,820 --> 00:30:40,560
Not my purr. My hair.
483
00:30:43,280 --> 00:30:46,960
You don't know the meaning of novelty
until you hear me speak.
484
00:30:47,840 --> 00:30:49,160
Dirty, dirty bitch.
485
00:30:50,580 --> 00:30:53,640
Hey, Cranford's on. Just started.
486
00:30:54,380 --> 00:30:56,120
And it's a good one. Who are you with?
487
00:30:56,640 --> 00:30:58,480
There's no need to panic, Mr. Koch.
488
00:30:58,760 --> 00:31:00,620
Your wife's been the victim of a crime.
489
00:31:01,100 --> 00:31:03,000
What happened? What's going on?
490
00:31:04,740 --> 00:31:06,120
She's had her hearth stolen.
491
00:31:06,121 --> 00:31:07,819
What, up at the school show?
492
00:31:07,820 --> 00:31:08,870
Yeah.
493
00:31:08,960 --> 00:31:10,010
Little bastard.
494
00:31:10,011 --> 00:31:11,379
Well, they take it from her bag?
495
00:31:11,380 --> 00:31:12,920
No, not her purse.
496
00:31:13,560 --> 00:31:14,610
Her hearth.
497
00:31:15,840 --> 00:31:19,519
I tell you what. Why don't you go and
make us all a nice cuppa and I can get
498
00:31:19,520 --> 00:31:20,600
more details from you.
499
00:31:20,860 --> 00:31:22,970
Aye, aye, aye. I'll just take the kettle
on.
500
00:31:24,360 --> 00:31:26,840
Hold on.
501
00:31:27,371 --> 00:31:29,419
Oh, I got it.
502
00:31:29,420 --> 00:31:30,840
What? Very good.
503
00:31:32,080 --> 00:31:33,130
Very good.
504
00:31:33,450 --> 00:31:34,810
No, Di, this is serious.
505
00:31:35,090 --> 00:31:36,350
They've really stolen it.
506
00:31:36,351 --> 00:31:37,609
Yeah, right.
507
00:31:37,610 --> 00:31:38,660
No, they have.
508
00:31:38,870 --> 00:31:41,790
This is no joke, Mr. Cosh. Car theft is
a serious crime.
509
00:31:42,530 --> 00:31:45,670
And has anybody been reprimanded yet,
officer?
510
00:31:46,030 --> 00:31:47,290
Has anybody been caught?
511
00:31:47,950 --> 00:31:49,090
Di, you've got it wrong.
512
00:31:49,091 --> 00:31:51,849
What are you going to do when you catch
him, officer? Di!
513
00:31:51,850 --> 00:31:53,770
You'll have to cuff him, will you?
514
00:31:54,570 --> 00:31:56,490
Bloody good uniforms you've got, Paul.
515
00:31:56,990 --> 00:31:59,220
Better than that one you got from
Marshalls.
516
00:31:59,510 --> 00:32:02,170
Right! Oh, my God! You're welcome!
517
00:32:09,360 --> 00:32:11,440
Play these games, all right?
518
00:32:28,540 --> 00:32:30,100
Quit. All right.
519
00:32:31,340 --> 00:32:32,390
Have a go.
520
00:32:32,680 --> 00:32:33,730
OK.
521
00:32:34,380 --> 00:32:35,700
Do you remember his lines?
522
00:32:35,701 --> 00:32:37,419
Yeah, I did.
523
00:32:37,420 --> 00:32:38,470
It was an Afghani.
524
00:32:39,189 --> 00:32:41,779
Right, Ben, I'm going upstairs to call
Aunty Paula.
525
00:32:41,790 --> 00:32:43,290
Third and ten minutes, please.
526
00:32:43,690 --> 00:32:46,270
Childish. I'll go and live with Nana and
Gunther.
527
00:32:46,890 --> 00:32:48,690
Yeah, might be better if you did.
528
00:32:49,310 --> 00:32:50,360
She's really upset.
529
00:32:50,361 --> 00:32:51,329
Shut up, Arsene.
530
00:32:51,330 --> 00:32:52,810
Ma, Emma, call me an Arsene.
531
00:33:06,060 --> 00:33:07,860
Good call. Good call. Off you go. Ready?
532
00:33:07,980 --> 00:33:09,030
Yes, man. Go.
533
00:33:09,420 --> 00:33:10,470
Good call, Sam.
534
00:33:10,471 --> 00:33:12,239
Excellent.
535
00:33:12,240 --> 00:33:13,360
Down. Long arm. Long arm.
536
00:33:13,760 --> 00:33:15,870
Excellent. Working the line. Ready and
off.
537
00:33:17,980 --> 00:33:19,140
OK, boys, here you come.
538
00:33:21,280 --> 00:33:22,330
Come here.
539
00:33:22,680 --> 00:33:24,300
We've got a new boy today, right?
540
00:33:24,360 --> 00:33:25,410
He's part of the team.
541
00:33:25,660 --> 00:33:27,710
So I don't want no shit off him on the
boot.
542
00:33:28,100 --> 00:33:29,150
Got me?
543
00:33:29,480 --> 00:33:30,860
All right, back on the drill.
544
00:33:34,020 --> 00:33:35,070
All right?
545
00:33:36,200 --> 00:33:37,820
All right, here we go. Back with it.
546
00:33:37,880 --> 00:33:38,930
Where's Ben?
547
00:33:39,240 --> 00:33:40,290
Playing chess.
548
00:33:40,780 --> 00:33:42,460
Are you still not talking to Emma?
549
00:33:43,140 --> 00:33:46,270
No, I won't be spoken to like that,
Paul. It would be disgusting.
550
00:33:46,780 --> 00:33:47,980
You sound like Nadine.
551
00:33:51,880 --> 00:33:54,300
You used to go weeks not speaking to
your mother.
552
00:33:54,301 --> 00:33:56,499
And you wanted the same with you and
Emma.
553
00:33:56,500 --> 00:33:58,850
She effectively called me a dried -up
old maid.
554
00:33:58,860 --> 00:34:01,090
Yeah, well, two -thirds, doesn't it?
What?
555
00:34:01,940 --> 00:34:03,320
When did you last have sex?
556
00:34:03,321 --> 00:34:07,039
I've got nothing to do with it. Now,
when did you last have sex?
557
00:34:07,040 --> 00:34:09,678
Ain't no good girl. We can't all be like
you and I, all right? Most people
558
00:34:09,679 --> 00:34:11,840
aren't at it three times a week. All
right.
559
00:34:11,841 --> 00:34:13,799
I don't want to know. He's my brother.
560
00:34:13,800 --> 00:34:17,499
Two Christmases ago, that fella from
Newport made that funny clucking sound
561
00:34:17,500 --> 00:34:21,840
me. Oh, my God, Liam, do you remember
details like that? Not many of them,
562
00:34:25,179 --> 00:34:27,179
You idiot.
563
00:34:33,020 --> 00:34:34,070
Not really.
564
00:34:34,679 --> 00:34:36,179
She's on her last legs, Brooke.
565
00:34:36,580 --> 00:34:37,630
Bloody hell.
566
00:34:40,820 --> 00:34:41,870
Ben?
567
00:34:42,020 --> 00:34:43,160
Are you playing rugby?
568
00:34:43,161 --> 00:34:45,359
No, you haven't. You've been playing
chair.
569
00:34:45,360 --> 00:34:48,280
It's cool. Can I go next week? Al thinks
I'm really good.
570
00:34:48,281 --> 00:34:49,238
Don't you?
571
00:34:49,239 --> 00:34:50,289
Hang on a minute.
572
00:34:50,290 --> 00:34:51,879
I've never seen nothing like it.
573
00:34:51,880 --> 00:34:52,960
I thought he'd be shit.
574
00:34:52,961 --> 00:34:54,138
All the boys did.
575
00:34:54,139 --> 00:34:55,839
I thought the cake was heading and
everything.
576
00:34:55,840 --> 00:34:58,980
Truly, fast as a bastard.
577
00:34:59,500 --> 00:35:00,820
Could be another Jonathan.
578
00:35:01,500 --> 00:35:02,550
Ross?
579
00:35:03,910 --> 00:35:07,709
David. Well done, kid. We'll have you
playing for Wales now. Oh, don't
580
00:35:07,710 --> 00:35:08,760
him, Diamond.
581
00:35:09,450 --> 00:35:10,650
Go in the shower, please.
582
00:35:10,950 --> 00:35:13,290
OK. See you, Al. See you later, Al. Bye.
583
00:35:14,810 --> 00:35:16,670
I think he wanted to surprise you.
584
00:35:17,070 --> 00:35:18,530
Oh, bless him.
585
00:35:19,070 --> 00:35:21,010
Yeah, well, thanks.
586
00:35:21,590 --> 00:35:22,990
No, no, thank you.
587
00:35:24,470 --> 00:35:28,790
Still, there's a... There's a bit of
a... Do on.
588
00:35:29,070 --> 00:35:30,270
At the club like tonight.
589
00:35:30,670 --> 00:35:32,110
Kerry Buffer in the free pint.
590
00:35:32,420 --> 00:35:34,890
If you fancy going, I can pay for yours
if you want.
591
00:35:35,540 --> 00:35:36,980
Oh, Helen, I couldn't.
592
00:35:36,981 --> 00:35:38,119
It's not a problem.
593
00:35:38,120 --> 00:35:39,200
It's only three pound.
594
00:35:40,080 --> 00:35:43,900
No, I didn't mean... I mean, it's very
nice of you to ask and that.
595
00:35:43,901 --> 00:35:45,339
Three pound?
596
00:35:45,340 --> 00:35:46,390
It's a bargain, man.
597
00:35:46,460 --> 00:35:48,320
Yeah, I think that's a brilliant idea.
598
00:35:48,500 --> 00:35:52,360
Can we indict him? Because we were just
saying earlier we needed a night out,
599
00:35:52,440 --> 00:35:53,490
weren't we, staff?
600
00:35:53,520 --> 00:35:54,570
Aye, OK.
601
00:35:54,571 --> 00:35:56,919
Can't pay for you two as well, mate.
602
00:35:56,920 --> 00:36:00,440
Wouldn't dream of it, but... Well, see
if they're about seven, is that?
603
00:36:01,160 --> 00:36:02,210
All right, all right.
604
00:36:02,211 --> 00:36:03,639
It's a date.
605
00:36:03,640 --> 00:36:04,690
No, it's not a date.
606
00:36:05,200 --> 00:36:06,250
Alan.
607
00:36:07,300 --> 00:36:08,350
It's not a date.
608
00:36:09,260 --> 00:36:10,310
No, no.
609
00:36:10,540 --> 00:36:11,620
Turn the praise light.
610
00:36:14,700 --> 00:36:15,750
Well done, girl.
611
00:36:16,180 --> 00:36:17,260
Back in the saddle.
612
00:36:17,780 --> 00:36:18,920
Don't even speak to me.
613
00:36:23,600 --> 00:36:27,200
Is Alan your boyfriend now?
614
00:36:28,120 --> 00:36:29,280
Don't be daft, man.
615
00:36:29,620 --> 00:36:30,670
Your lipstick on.
616
00:36:31,040 --> 00:36:32,180
It's only Carrie Buffa.
617
00:36:32,660 --> 00:36:33,710
Buffay.
618
00:36:34,360 --> 00:36:35,680
Still a night out, innit?
619
00:36:36,000 --> 00:36:38,420
Why do I have to go to Nana's? When
Emma's here.
620
00:36:39,560 --> 00:36:41,520
Well, because Emma might want to go out.
621
00:36:41,800 --> 00:36:44,630
How do you know? You haven't spoken to
her for three days.
622
00:37:03,850 --> 00:37:04,900
We weren't doing all.
623
00:37:05,650 --> 00:37:06,700
Okay.
624
00:37:08,390 --> 00:37:10,860
I'm going to this curry thing. It's on a
rugby club.
625
00:37:11,530 --> 00:37:12,610
Ben's going to nana's.
626
00:37:14,890 --> 00:37:15,940
What about you two?
627
00:37:15,941 --> 00:37:17,569
God, I don't know, ma 'am. All right?
628
00:37:17,570 --> 00:37:18,620
All right.
629
00:37:18,621 --> 00:37:19,669
Bloody hell.
630
00:37:19,670 --> 00:37:20,750
Don't say I didn't try.
631
00:37:42,190 --> 00:37:43,240
May I?
632
00:37:43,750 --> 00:37:44,830
Aye, you're all right.
633
00:37:45,310 --> 00:37:46,360
Where's Paula?
634
00:37:46,650 --> 00:37:47,700
She's tucking in.
635
00:37:50,150 --> 00:37:51,200
All right?
636
00:37:51,390 --> 00:37:53,570
Beautiful. Hey, how's things with Emma?
637
00:37:53,890 --> 00:37:54,940
Oh, I don't know.
638
00:37:55,090 --> 00:37:56,140
Did you get drunk?
639
00:37:57,490 --> 00:37:58,540
Shall we get drunk?
640
00:37:58,650 --> 00:37:59,930
Shall we get drunk?
641
00:38:00,510 --> 00:38:02,990
I got us a table. Well, a third of a
table.
642
00:38:03,510 --> 00:38:04,560
Just like.
643
00:38:06,190 --> 00:38:07,240
Stella, curry.
644
00:38:07,610 --> 00:38:08,990
Ladies first, ladies first.
645
00:38:35,120 --> 00:38:36,170
wouldn't she?
646
00:38:36,420 --> 00:38:37,620
Who might this be?
647
00:38:39,440 --> 00:38:41,080
An Afghan hound.
648
00:38:42,300 --> 00:38:43,350
Sleek.
649
00:38:50,180 --> 00:38:51,840
Oh, God!
650
00:38:52,400 --> 00:38:53,680
That's 1982!
651
00:38:54,480 --> 00:38:55,530
I know!
652
00:38:55,540 --> 00:38:56,590
Look at this!
653
00:38:56,980 --> 00:38:58,260
Why am I so old?
654
00:38:58,700 --> 00:39:01,780
You're not as old as Glenn. Or Marge. Or
me.
655
00:39:02,360 --> 00:39:03,410
46 in June.
656
00:39:04,400 --> 00:39:05,780
Fit as a butcher's dog.
657
00:39:06,280 --> 00:39:07,500
Give the pig a leg injury.
658
00:39:12,320 --> 00:39:14,550
We've got a raffle coming up in just a
minute.
659
00:39:14,800 --> 00:39:16,840
Hi. Got you a raffle ticket.
660
00:39:16,841 --> 00:39:18,399
50p a strip.
661
00:39:18,400 --> 00:39:19,450
Aw, thanks, Al.
662
00:39:23,560 --> 00:39:26,660
Whoa, easy tiger. What do you think
you're doing?
663
00:39:27,320 --> 00:39:30,630
Sorry, I just thought that, you know,
the curry buffet, the music.
664
00:39:30,631 --> 00:39:32,209
The raffle.
665
00:39:32,210 --> 00:39:35,089
I think more than a three -pound chicken
tikka to get me into bed, good boy.
666
00:39:35,090 --> 00:39:37,509
Just thought it was about the chance,
that's all.
667
00:39:37,510 --> 00:39:38,889
Everybody said you're desperate.
668
00:39:38,890 --> 00:39:40,450
Oh, show me. Who told you that?
669
00:39:40,910 --> 00:39:41,960
It wasn't me.
670
00:39:43,790 --> 00:39:45,090
Oh, remember this?
671
00:39:45,730 --> 00:39:46,780
Come on.
672
00:39:46,830 --> 00:39:47,880
Come on, you two.
673
00:40:21,290 --> 00:40:22,910
Shouldn't we see you to the door?
674
00:40:22,930 --> 00:40:24,930
No. Come out to my house, if you like.
675
00:40:25,310 --> 00:40:26,360
I've got Cluedo.
676
00:40:27,250 --> 00:40:29,210
Mousetrap. Not tonight, Josephine.
677
00:40:29,211 --> 00:40:31,689
We've got a little game of our own to be
playing.
678
00:40:31,690 --> 00:40:32,740
Packaroo?
679
00:40:32,930 --> 00:40:34,410
Yes, something like that.
680
00:40:38,450 --> 00:40:39,970
OK, au revoir.
681
00:40:40,930 --> 00:40:41,980
Nostradamus.
682
00:41:13,000 --> 00:41:14,050
Where's Sunil?
683
00:41:14,320 --> 00:41:15,370
Gone home.
684
00:41:19,780 --> 00:41:21,060
I had a brilliant night.
685
00:41:26,940 --> 00:41:28,440
You two had a row or something?
686
00:41:29,060 --> 00:41:30,110
No.
687
00:41:33,040 --> 00:41:34,700
Switch that off a minute, babes.
688
00:41:37,220 --> 00:41:38,270
We make friends.
689
00:41:48,080 --> 00:41:49,130
Oh, you said.
690
00:41:49,280 --> 00:41:50,330
Look,
691
00:41:51,160 --> 00:41:53,660
it wouldn't have bothered me if it
weren't true.
692
00:41:55,520 --> 00:41:57,060
I have gone to the dogs a bit.
693
00:41:57,260 --> 00:41:58,460
Gone a bit lazy -like.
694
00:42:00,980 --> 00:42:04,800
But I'm going to make more of an effort
from now on, all right? I'm only 42.
695
00:42:05,060 --> 00:42:07,290
It's not the end of the world, for God's
sake.
696
00:42:09,600 --> 00:42:12,490
And I've been thinking tonight, and
don't laugh, right?
697
00:42:12,640 --> 00:42:16,220
But how about if I do some GCSEs of them
then?
698
00:42:16,750 --> 00:42:20,240
I mean, I've got more time on my hands
now. You and Ben are getting older.
699
00:42:20,241 --> 00:42:24,169
You can even do them together if you
don't want to stay on in school.
700
00:42:24,170 --> 00:42:26,789
You can sign up for the tech together.
What do you reckon?
701
00:42:26,790 --> 00:42:27,840
Man, I'm pregnant.
702
00:42:31,290 --> 00:42:32,970
Don't be stupid. You're on the pill.
703
00:42:33,490 --> 00:42:35,660
I've been to see the doctor and
everything.
704
00:42:36,850 --> 00:42:37,900
Twelve weeks.
705
00:42:41,610 --> 00:42:42,810
You're going to be a nana.
706
00:42:53,130 --> 00:42:57,149
But you don't tell your father, you
don't tell Nadine, and you don't believe
707
00:42:57,150 --> 00:42:59,440
word of it, and Hannah Mead will come up
there.
708
00:42:59,770 --> 00:43:00,850
Fucking hell, Stella.
709
00:43:01,250 --> 00:43:05,070
Can you believe it? Where is she? You
were going to love being a nana.
710
00:43:05,570 --> 00:43:07,070
There's nothing cocky like it.
711
00:43:07,310 --> 00:43:10,260
We'd be happy to give them the flat
upstairs, for instance.
712
00:43:10,261 --> 00:43:11,989
We'll only do that if they get married.
713
00:43:11,990 --> 00:43:13,040
That's the deal.
714
00:43:13,230 --> 00:43:14,850
Oh, my God, I don't know your name.
715
00:43:15,090 --> 00:43:16,140
Hey, Sean.
716
00:43:16,290 --> 00:43:17,340
Hiya, I'm Stella.
717
00:43:17,341 --> 00:43:18,399
All right.
718
00:43:18,400 --> 00:43:22,950
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
50681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.