All language subtitles for Star Trek - Voyager - S06E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,412 --> 00:00:15,313 Gedrin! Gedrin! 2 00:00:24,725 --> 00:00:25,657 What happened? 3 00:00:25,726 --> 00:00:26,658 I lost you. 4 00:00:26,727 --> 00:00:28,695 37 bio-pods were damaged. 5 00:00:28,762 --> 00:00:32,061 I had to disconnect them from the reactor. 6 00:00:32,132 --> 00:00:33,292 Were they dead? 7 00:00:33,367 --> 00:00:34,459 I had no choice. 8 00:00:41,708 --> 00:00:43,266 The main power's holding. 9 00:00:43,343 --> 00:00:45,709 The rest of the bio-pods are secure, 10 00:00:45,779 --> 00:00:47,940 and that leaves us. 11 00:00:50,384 --> 00:00:51,510 Don't look so worried. 12 00:00:51,585 --> 00:00:52,984 It'll be like a simple night's sleep. 13 00:00:55,389 --> 00:00:56,981 We're out of time. 14 00:00:57,057 --> 00:00:58,991 Do you think we'll dream? 15 00:00:59,059 --> 00:01:00,356 I don't know. 16 00:01:02,663 --> 00:01:04,096 We'll get through this. 17 00:01:04,164 --> 00:01:06,189 What if there's nothing left? 18 00:01:06,266 --> 00:01:08,496 We'll start again. 19 00:01:10,070 --> 00:01:11,833 Five years. 20 00:03:23,437 --> 00:03:24,631 Report. 21 00:03:24,705 --> 00:03:26,536 We've entered some kind of a subspace corridor. 22 00:03:26,606 --> 00:03:29,074 We were cruising at warp 6, then, wham. 23 00:03:29,142 --> 00:03:31,940 This thing pulled at our warp field like a magnet. 24 00:03:32,012 --> 00:03:34,139 Where did that debris come from? 25 00:03:34,214 --> 00:03:36,148 Unknown, but the corridor is filled with it. 26 00:03:36,216 --> 00:03:39,743 Metal fragments, plasma exhaust, organic residue. 27 00:03:39,820 --> 00:03:41,947 Some of the debris is over 800 years old, Captain. 28 00:03:42,022 --> 00:03:43,182 I'd like to avoid 29 00:03:43,256 --> 00:03:45,156 becoming part of this garbage stream. 30 00:03:45,225 --> 00:03:46,419 Can you find a way out? 31 00:03:46,493 --> 00:03:47,425 I don't know. 32 00:03:47,494 --> 00:03:48,552 There's hundreds of corridors. 33 00:03:48,628 --> 00:03:49,822 It's like a maze. 34 00:03:49,896 --> 00:03:52,262 Well, be a good rat and find us the cheese, hmm? 35 00:03:52,332 --> 00:03:54,300 I'll do my best, Captain. 36 00:03:57,270 --> 00:03:58,430 Tuvok? 37 00:03:58,505 --> 00:04:00,439 It was a vessel, sir. 38 00:04:00,507 --> 00:04:01,599 They are hailing us. 39 00:04:01,675 --> 00:04:02,664 Put it through. 40 00:04:05,378 --> 00:04:07,312 Who are you? 41 00:04:07,380 --> 00:04:09,644 I'm Captain Kathryn Janeway of the Starship Voyager 42 00:04:09,716 --> 00:04:10,842 and you are...? 43 00:04:10,917 --> 00:04:13,317 This under-space belongs to us. 44 00:04:13,386 --> 00:04:14,444 We're here by accident. 45 00:04:14,521 --> 00:04:16,045 We're trying to find a way out. 46 00:04:16,123 --> 00:04:17,055 Can you help us? 47 00:04:17,124 --> 00:04:18,284 Help you? 48 00:04:18,358 --> 00:04:21,122 Yes. We'll help you. 49 00:04:21,962 --> 00:04:24,726 They are targeting our shields 50 00:04:24,798 --> 00:04:25,822 with a resonance pulse. 51 00:04:25,899 --> 00:04:27,196 It's altering the harmonics. 52 00:04:27,267 --> 00:04:29,064 We're being pushed out of the corridor. 53 00:04:34,207 --> 00:04:35,469 We're clear. 54 00:04:35,542 --> 00:04:38,033 The vessel has exited the corridor as well. 55 00:04:38,111 --> 00:04:41,239 Captain, we're over 200 light-years from where 56 00:04:41,314 --> 00:04:42,713 we entered the corridor. 57 00:04:42,783 --> 00:04:44,842 200 light-years in five minutes? 58 00:04:44,918 --> 00:04:46,385 Hail them. 59 00:04:46,453 --> 00:04:49,047 Thank you for your help. 60 00:04:49,122 --> 00:04:50,680 There's something I'd like to ask you. 61 00:04:50,757 --> 00:04:52,281 We've got a long journey ahead of us, 62 00:04:52,359 --> 00:04:53,917 and I was wondering if we could negotiate 63 00:04:53,994 --> 00:04:55,757 passage through this under-space of yours. 64 00:04:55,829 --> 00:04:56,796 Lower your shields. 65 00:04:56,863 --> 00:04:57,955 Prepare to be boarded. 66 00:04:58,098 --> 00:05:00,259 Boarded? For what reason? 67 00:05:00,333 --> 00:05:01,800 We must purge your computer. 68 00:05:01,868 --> 00:05:04,701 Remove all readings you've gathered in our territory. 69 00:05:04,771 --> 00:05:05,999 We pose no threat to you. 70 00:05:06,072 --> 00:05:07,334 We're simply trying to... 71 00:05:07,407 --> 00:05:10,103 We're going to destroy that information 72 00:05:10,177 --> 00:05:11,508 one way or another. 73 00:05:11,578 --> 00:05:12,909 Lower your shields. 74 00:05:13,013 --> 00:05:14,378 I won't do that. 75 00:05:19,419 --> 00:05:20,681 Evasive maneuvers. 76 00:05:20,754 --> 00:05:21,880 Try to disable them. 77 00:05:21,955 --> 00:05:24,150 Their vessel is highly maneuverable. 78 00:05:24,224 --> 00:05:26,419 It's difficult to get a phaser lock. 79 00:05:26,493 --> 00:05:28,324 Picking up two more ships heading our way. 80 00:05:28,395 --> 00:05:31,762 Direct hit. Our warp drive is off-line. 81 00:05:32,833 --> 00:05:35,358 Shields down to 82 percent. 82 00:05:36,002 --> 00:05:37,230 60 percent. 83 00:05:37,304 --> 00:05:38,293 They're closing. 84 00:05:38,371 --> 00:05:39,861 We could use some clever suggestions 85 00:05:39,940 --> 00:05:40,872 about now. 86 00:05:40,941 --> 00:05:43,239 There's a planet eight million kilometers ahead-- 87 00:05:43,310 --> 00:05:44,641 uninhabited-- but the atmosphere 88 00:05:44,711 --> 00:05:46,303 is charged with radiogenic particles. 89 00:05:46,379 --> 00:05:47,573 How radiogenic? 90 00:05:47,647 --> 00:05:50,047 3,000 isorems. 91 00:05:50,116 --> 00:05:51,606 If we route enough power to the shields, 92 00:05:51,685 --> 00:05:54,153 we can survive in that, but maybe our friends can't. 93 00:05:55,355 --> 00:05:57,118 Shields at 53 percent. 94 00:05:57,190 --> 00:05:58,919 Do it. 95 00:06:05,632 --> 00:06:07,156 Entering the thermosphere. 96 00:06:07,234 --> 00:06:10,135 Radiation levels at 3,000 isorems and climbing. 97 00:06:10,203 --> 00:06:11,761 The alien ships? 98 00:06:11,838 --> 00:06:14,136 In pursuit and charging weapons. 99 00:06:14,207 --> 00:06:15,640 Increase our descent vector. 100 00:06:18,144 --> 00:06:19,441 They're still closing. 101 00:06:22,215 --> 00:06:23,910 Direct hit to our aft shields. 102 00:06:23,984 --> 00:06:25,747 Find the highest concentration of radiation, 103 00:06:25,819 --> 00:06:26,751 and take us through it. 104 00:06:26,820 --> 00:06:30,916 Proximity radiation at 4,000 isorems... 105 00:06:30,991 --> 00:06:32,356 5,000... 106 00:06:32,425 --> 00:06:34,655 Six. 107 00:06:34,728 --> 00:06:36,525 Their shields are weakening. 108 00:06:36,596 --> 00:06:37,927 They're breaking off. 109 00:06:38,031 --> 00:06:39,157 Now... all we need 110 00:06:39,232 --> 00:06:41,928 is a place to set down and make repairs. Tom? 111 00:06:42,035 --> 00:06:44,401 We're clearing the lower stratosphere. 112 00:06:44,471 --> 00:06:46,302 On screen. 113 00:06:50,010 --> 00:06:52,570 I thought you said this planet was uninhabited. 114 00:06:52,646 --> 00:06:55,547 The radiation must have interfered with my scans. 115 00:06:55,615 --> 00:06:56,877 I doubt it's inhabited anymore. 116 00:06:56,950 --> 00:06:57,939 Looks like this planet's 117 00:06:58,018 --> 00:06:59,417 in the middle of a nuclear winter. 118 00:06:59,486 --> 00:07:02,751 Agreed. Gamma radiation levels are highly toxic. 119 00:07:02,822 --> 00:07:06,258 The impact crater suggests an orbital bombardment. 120 00:07:06,326 --> 00:07:08,021 How long ago? 121 00:07:08,094 --> 00:07:11,188 From the rate of radiogenic decay... 892 years. 122 00:07:11,264 --> 00:07:14,563 This must have been a city of millions. 123 00:07:14,634 --> 00:07:15,828 Set us down. 124 00:07:32,652 --> 00:07:34,244 Disengaging engines. 125 00:07:34,321 --> 00:07:35,913 Stand down Red Alert. 126 00:07:35,989 --> 00:07:38,423 Assign damage repair teams, and, Tom, make sure B'Elanna 127 00:07:38,491 --> 00:07:39,822 has enough help in Engineering. 128 00:07:39,893 --> 00:07:41,588 I want those warp engines back on line. 129 00:07:41,661 --> 00:07:42,753 Yes, ma'am. 130 00:07:42,829 --> 00:07:45,229 Our "friends" are still in orbit. 131 00:07:45,298 --> 00:07:46,322 Circling like vultures. 132 00:07:46,399 --> 00:07:47,764 Well, they're going to go hungry. 133 00:07:47,834 --> 00:07:49,461 Not if they find a way to adapt their shields 134 00:07:49,536 --> 00:07:50,468 and come down after us. 135 00:07:50,537 --> 00:07:52,402 Captain... I'm detecting faint life signs 136 00:07:52,472 --> 00:07:53,564 coming from a chamber 137 00:07:53,640 --> 00:07:55,904 several hundred meters beneath the surface. 138 00:07:55,976 --> 00:07:56,908 Survivors. 139 00:07:56,977 --> 00:07:58,501 After 900 years? 140 00:07:59,813 --> 00:08:01,906 Oversee the repair teams. 141 00:08:01,982 --> 00:08:03,415 You're going down there. 142 00:08:03,483 --> 00:08:05,041 If somebody survived this catastrophe, 143 00:08:05,118 --> 00:08:06,244 they might need our help. 144 00:08:06,319 --> 00:08:07,752 Get a good fix on those coordinates. 145 00:08:07,821 --> 00:08:09,413 I don't want to beam into solid rock. 146 00:08:09,489 --> 00:08:10,581 Seven, Tuvok, you're with me. 147 00:08:27,974 --> 00:08:30,909 These walls have been reinforced with tritonium. 148 00:08:31,011 --> 00:08:32,945 They built this place to last. 149 00:08:42,989 --> 00:08:45,617 Most of the power relays are still active. 150 00:08:45,692 --> 00:08:47,592 Not bad after nine centuries. 151 00:08:47,660 --> 00:08:49,924 The main reactor is drawing energy 152 00:08:49,996 --> 00:08:52,260 from the planet's geothermal core. 153 00:08:52,332 --> 00:08:53,822 Efficient. 154 00:09:14,687 --> 00:09:16,655 Some kind of stasis pod. 155 00:09:23,763 --> 00:09:25,025 This display indicates 156 00:09:25,098 --> 00:09:28,158 that there are more chambers behind these walls. 157 00:09:28,234 --> 00:09:29,826 Some of them have failed. 158 00:09:29,903 --> 00:09:31,700 It's amazing they survived at all. 159 00:09:31,771 --> 00:09:33,602 Let's see what else we can find. 160 00:10:03,269 --> 00:10:04,395 Seven? 161 00:10:04,471 --> 00:10:05,631 What are you doing? 162 00:10:05,705 --> 00:10:08,367 I've activated the reanimation sequence. 163 00:10:08,441 --> 00:10:11,410 He may be able to provide us with answers. 164 00:10:11,478 --> 00:10:13,412 We don't know anything about this species. 165 00:10:13,480 --> 00:10:14,504 They could be hostile. 166 00:10:14,581 --> 00:10:16,742 Most humanoid cultures are. 167 00:10:16,816 --> 00:10:20,308 Remind me to reacquaint you with away mission protocols. 168 00:10:31,364 --> 00:10:32,296 Who? 169 00:10:32,365 --> 00:10:33,662 It's all right. 170 00:10:33,733 --> 00:10:35,200 We're not your enemy. 171 00:10:35,268 --> 00:10:36,826 We're from a starship. 172 00:10:36,903 --> 00:10:39,872 We discovered this chamber and revived you. 173 00:10:39,939 --> 00:10:42,669 How long was I...? 174 00:10:42,742 --> 00:10:44,642 In stasis? 175 00:10:44,711 --> 00:10:46,645 Close to 900 years. 176 00:10:48,515 --> 00:10:51,484 900? 177 00:10:51,551 --> 00:10:53,985 Jisa. 178 00:10:54,053 --> 00:10:56,988 Help her, please. 179 00:11:14,340 --> 00:11:16,399 No, Jisa. 180 00:11:18,811 --> 00:11:20,972 She was my wife. 181 00:11:37,263 --> 00:11:39,094 I won't hurt you. 182 00:11:42,602 --> 00:11:44,661 I was drifting in and out of consciousness 183 00:11:44,737 --> 00:11:45,931 when they brought me here, 184 00:11:46,005 --> 00:11:48,337 but I thought I saw you appear out of thin air. 185 00:11:48,408 --> 00:11:52,538 I'm a computer program, a hologram. 186 00:11:54,480 --> 00:11:55,970 And the others? 187 00:11:56,049 --> 00:11:58,449 Flesh and blood, like yourself. 188 00:12:01,454 --> 00:12:03,752 You're the ones that took me out of stasis. 189 00:12:03,823 --> 00:12:05,484 I don't recognize your species. 190 00:12:05,558 --> 00:12:09,324 Human. Our home planet is halfway across the galaxy. 191 00:12:09,395 --> 00:12:11,386 And you've expanded your territory 192 00:12:11,464 --> 00:12:12,431 into this space? 193 00:12:12,498 --> 00:12:15,558 Our ship was brought here by accident. 194 00:12:15,635 --> 00:12:17,102 We're trying to get home. 195 00:12:17,170 --> 00:12:19,434 You're Borg. 196 00:12:19,505 --> 00:12:20,733 How do you know that? 197 00:12:20,807 --> 00:12:24,675 Don't you recognize my people, the Vaadwaur? 198 00:12:24,744 --> 00:12:26,109 The collective's memory 199 00:12:26,179 --> 00:12:28,170 from 900 years ago is fragmentary. 200 00:12:28,248 --> 00:12:31,945 I've had many encounters with your kind. 201 00:12:32,051 --> 00:12:33,712 And lived to tell about them? 202 00:12:33,786 --> 00:12:35,083 Impressive. 203 00:12:35,154 --> 00:12:37,816 How did you find us? 204 00:12:37,890 --> 00:12:40,450 We needed someplace to hide from the Turei, 205 00:12:40,526 --> 00:12:43,962 after they found us in one of their subspace corridors. 206 00:12:44,063 --> 00:12:45,758 Their corridors? 207 00:12:45,832 --> 00:12:46,799 So they claimed. 208 00:12:46,866 --> 00:12:47,924 The corridors were ours. 209 00:12:48,001 --> 00:12:49,628 It took centuries to map them. 210 00:12:49,702 --> 00:12:51,761 We were the envy of a hundred species 211 00:12:51,838 --> 00:12:52,964 including the Turei. 212 00:12:53,039 --> 00:12:54,063 Are they responsible 213 00:12:54,140 --> 00:12:55,437 for what happened to your planet? 214 00:12:55,508 --> 00:12:57,135 The Turei and a dozen others. 215 00:12:57,210 --> 00:13:00,202 What one couldn't accomplish, the others finally did. 216 00:13:03,783 --> 00:13:09,915 I... would like to look at what's left of my world. 217 00:13:10,023 --> 00:13:13,322 We made our final stand there. 218 00:13:13,393 --> 00:13:14,792 I've scanned the caverns. 219 00:13:14,861 --> 00:13:17,694 You've got a thousand more stasis pods down there-- 220 00:13:17,764 --> 00:13:19,891 most of them still active. 221 00:13:19,966 --> 00:13:24,596 Hundreds of ships, land vehicles... weapons. 222 00:13:24,671 --> 00:13:26,161 A single battalion and their families. 223 00:13:26,239 --> 00:13:28,935 We had planned to come out of stasis after five years. 224 00:13:29,075 --> 00:13:31,873 We believed that by then, the alliance would have been 225 00:13:31,944 --> 00:13:32,933 at each other's throats. 226 00:13:33,046 --> 00:13:34,308 You were going to rebuild? 227 00:13:34,380 --> 00:13:35,711 No, not here. 228 00:13:35,782 --> 00:13:38,410 We knew this planet would be poisoned for centuries. 229 00:13:38,484 --> 00:13:40,918 We were planning to go to another world, 230 00:13:40,987 --> 00:13:43,455 start a colony, hope to find new allies, 231 00:13:43,523 --> 00:13:45,286 learn from them. 232 00:13:45,358 --> 00:13:47,087 Your power core is still functioning. 233 00:13:47,160 --> 00:13:48,889 It was the controls that were damaged 234 00:13:48,961 --> 00:13:49,950 in the attack. 235 00:13:50,096 --> 00:13:52,360 That's why you never came out of stasis. 236 00:13:52,432 --> 00:13:54,923 Jisa and I lived there in the old quarter. 237 00:13:55,001 --> 00:13:57,663 We had a garden overlooking the street below. 238 00:13:57,737 --> 00:14:01,138 It's a shame she didn't show more courage at the end. 239 00:14:01,207 --> 00:14:04,506 Given the circumstances... 240 00:14:04,577 --> 00:14:06,738 Well, that's no excuse. 241 00:14:06,813 --> 00:14:10,544 Pardon me for saying this, but that seems a bit heartless. 242 00:14:10,616 --> 00:14:13,915 When it rains, do you run from doorway to doorway, 243 00:14:14,020 --> 00:14:17,046 trying to stay dry getting wet all the while, 244 00:14:17,123 --> 00:14:20,524 or do you just accept the fact that it's raining 245 00:14:20,593 --> 00:14:22,060 and walk with dignity? 246 00:14:22,128 --> 00:14:23,060 Rain's one thing. 247 00:14:23,129 --> 00:14:24,858 Plasma bombs are something else. 248 00:14:24,931 --> 00:14:26,796 But the principle is the same. 249 00:14:29,702 --> 00:14:31,431 I'd bring an umbrella. 250 00:14:34,307 --> 00:14:35,899 Maybe it's not too late 251 00:14:35,975 --> 00:14:39,206 to meet a new ally and learn from her. 252 00:14:39,278 --> 00:14:41,940 I took the liberty of preparing a large assortment 253 00:14:42,081 --> 00:14:43,446 of Delta Quadrant dishes. 254 00:14:43,516 --> 00:14:46,314 Hopefully, there's something here that you'll like. 255 00:14:46,386 --> 00:14:48,081 You're Talax-ilzay. 256 00:14:48,154 --> 00:14:51,180 Talaxian, but you're right. 257 00:14:51,257 --> 00:14:55,353 My ancestors referred to themselves as Talax-ilzay 258 00:14:55,428 --> 00:14:57,055 in the Old Tongue. 259 00:14:57,130 --> 00:14:59,724 The Old Tongue was new when I met your race. 260 00:14:59,799 --> 00:15:01,960 You traveled all the way to Talaxia? 261 00:15:02,034 --> 00:15:03,126 And farther. 262 00:15:03,202 --> 00:15:05,329 Our corridors took us to many worlds. 263 00:15:05,405 --> 00:15:06,531 I'm curious. 264 00:15:06,606 --> 00:15:08,631 Have you heard of us, the Vaadwaur? 265 00:15:08,708 --> 00:15:13,008 Oh, I'm afraid there aren't many records from that period, 266 00:15:13,079 --> 00:15:16,310 but Vaadwaur is a word in the Old Tongue. 267 00:15:16,382 --> 00:15:18,441 It means, uh, "foolish." 268 00:15:21,053 --> 00:15:24,682 I'm, uh, I'm sure that it's, uh, just a coincidence, of course. 269 00:15:24,757 --> 00:15:26,657 I... I didn't mean to be rude. 270 00:15:26,726 --> 00:15:28,455 Your ancestors were wise. 271 00:15:28,528 --> 00:15:32,965 Only fools would let this happen to them. 272 00:15:36,035 --> 00:15:37,468 Chakotay to Captain Janeway. 273 00:15:37,537 --> 00:15:38,765 Go ahead. 274 00:15:38,838 --> 00:15:40,931 Looks like our friends in orbit have found us. 275 00:15:41,007 --> 00:15:42,474 We're on our way. 276 00:15:45,511 --> 00:15:46,603 Report. 277 00:15:46,679 --> 00:15:49,739 Six Turei vessels are in orbit, all firing plasma charges. 278 00:15:49,816 --> 00:15:52,944 That was 2,000 meters to starboard. 279 00:15:53,019 --> 00:15:53,951 Looks like they can't 280 00:15:54,086 --> 00:15:55,485 get an exact fix on our position. 281 00:15:55,555 --> 00:15:58,149 The radiogenic atmosphere must be disrupting their targeting. 282 00:15:59,792 --> 00:16:00,759 900 meters. 283 00:16:00,827 --> 00:16:02,158 They're getting closer. 284 00:16:02,228 --> 00:16:03,490 Can we return fire? 285 00:16:03,563 --> 00:16:05,190 We have the same problem. 286 00:16:05,264 --> 00:16:06,424 Our torpedoes won't lock on. 287 00:16:06,499 --> 00:16:07,466 Direct hit. 288 00:16:07,533 --> 00:16:09,467 Aft shields down to 18 percent. 289 00:16:09,535 --> 00:16:11,730 Captain, can you transmit a signal 290 00:16:11,804 --> 00:16:13,396 through this atmosphere? 291 00:16:13,473 --> 00:16:15,100 We've already tried talking to them. 292 00:16:15,174 --> 00:16:17,369 I have no intention of speaking with the Turei. 293 00:16:17,443 --> 00:16:19,001 We put a sentry satellite in orbit 294 00:16:19,078 --> 00:16:20,204 directly above the city. 295 00:16:20,279 --> 00:16:24,010 You could use its sensors to help guide your torpedoes. 296 00:16:24,083 --> 00:16:26,176 It's there, intact and functional. 297 00:16:27,553 --> 00:16:29,180 Open a channel. 298 00:16:29,255 --> 00:16:31,849 I'll give you the activation code. 299 00:16:36,496 --> 00:16:38,657 I'm a few centuries out of date. 300 00:16:38,731 --> 00:16:40,596 You can enter the activation code here. 301 00:16:43,903 --> 00:16:45,598 It's processing our telemetry. 302 00:16:45,671 --> 00:16:46,695 Triangulate. 303 00:16:48,841 --> 00:16:50,741 Fire. 304 00:16:50,810 --> 00:16:51,742 Direct hit. 305 00:16:51,811 --> 00:16:54,439 The lead ship has lost shields. 306 00:16:54,514 --> 00:16:55,674 Its propulsion is down. 307 00:16:55,748 --> 00:16:57,409 One more torpedo will finish them. 308 00:16:57,483 --> 00:16:59,542 The other ships are retreating. 309 00:16:59,619 --> 00:17:01,450 Captain, why don't you keep firing? 310 00:17:01,521 --> 00:17:03,045 We've scared them off. That's enough for now. 311 00:17:03,122 --> 00:17:05,556 But they'll come back with twice as many ships. 312 00:17:05,625 --> 00:17:07,286 With any luck, our warp drive will be 313 00:17:07,360 --> 00:17:08,327 back on line by then. 314 00:17:08,394 --> 00:17:10,521 The Turei may be cowards, 315 00:17:10,596 --> 00:17:13,724 but their technology has become much more advanced than ours. 316 00:17:13,799 --> 00:17:17,496 If you leave us, we will be slaughtered again. 317 00:17:17,570 --> 00:17:19,003 What do you propose? 318 00:17:19,071 --> 00:17:21,039 Help us off this planet, 319 00:17:21,107 --> 00:17:24,565 and we will show you subspace corridors 320 00:17:24,644 --> 00:17:26,544 known to nobody else. 321 00:17:26,612 --> 00:17:28,842 You will be free from the Turei, 322 00:17:28,915 --> 00:17:31,509 and you will be a thousand light-years 323 00:17:31,584 --> 00:17:34,985 closer to your home. 324 00:17:38,190 --> 00:17:40,624 Let's wake up your battalion. 325 00:18:08,154 --> 00:18:09,086 Dragon's teeth. 326 00:18:09,155 --> 00:18:10,645 "Dragon's teeth"? 327 00:18:10,723 --> 00:18:12,281 An old Greek myth. 328 00:18:12,358 --> 00:18:14,622 After a dragon was killed in a war, 329 00:18:14,694 --> 00:18:18,391 its teeth were spread out over the battlefield. 330 00:18:18,464 --> 00:18:19,897 They took root, 331 00:18:20,032 --> 00:18:22,296 and warriors sprung from the ground 332 00:18:22,368 --> 00:18:24,928 to continue the fighting. 333 00:18:31,310 --> 00:18:32,834 Captain's Log, supplemental. 334 00:18:32,912 --> 00:18:35,472 We've revived nearly 200 of the Vaadwaur, 335 00:18:35,548 --> 00:18:40,076 and we're moving forward with our unexpected alliance. 336 00:18:40,152 --> 00:18:42,052 Voyager was pulled into the corridor, 337 00:18:42,121 --> 00:18:43,816 200 light-years from here. 338 00:18:43,889 --> 00:18:44,913 Pulled in? 339 00:18:45,024 --> 00:18:46,924 There must have been a break along the radial wall. 340 00:18:47,059 --> 00:18:49,550 The corridors occur naturally, but they're very unstable. 341 00:18:49,629 --> 00:18:51,119 They're damaged by use. 342 00:18:51,197 --> 00:18:53,358 Obviously, the Turei don't have the wisdom 343 00:18:53,432 --> 00:18:54,797 to maintain them properly. 344 00:18:54,867 --> 00:18:56,767 They'll be very difficult 345 00:18:56,836 --> 00:18:58,394 to navigate after centuries of neglect. 346 00:18:58,471 --> 00:18:59,563 We've only 347 00:18:59,639 --> 00:19:01,368 been able to chart a few of the corridors. 348 00:19:01,440 --> 00:19:03,271 Can you provide us with a more complete map? 349 00:19:03,342 --> 00:19:05,173 We've never kept written records 350 00:19:05,244 --> 00:19:06,643 for security reasons. 351 00:19:06,712 --> 00:19:09,772 Of course, we've committed all the corridors to memory-- 352 00:19:09,849 --> 00:19:12,249 every multifold, every spatial intersect. 353 00:19:12,318 --> 00:19:14,149 We'll be happy to plot a course for you, 354 00:19:14,220 --> 00:19:16,279 but first, we'll need to get past the Turei. 355 00:19:16,355 --> 00:19:18,414 How many vessels are in orbit? 356 00:19:18,491 --> 00:19:19,890 Eleven. 357 00:19:19,959 --> 00:19:22,359 Mr. Gaul, Tuvok, start working on a tactical plan. 358 00:19:22,428 --> 00:19:24,453 If we do manage to escape, 359 00:19:24,530 --> 00:19:26,327 we'll need to locate a habitable world. 360 00:19:26,399 --> 00:19:27,627 Seven, 361 00:19:27,700 --> 00:19:29,031 scan the astrometric database. 362 00:19:29,101 --> 00:19:30,090 See what you can find. 363 00:19:30,169 --> 00:19:31,363 Someplace out of the way. 364 00:19:31,437 --> 00:19:32,665 Yes, Captain. 365 00:19:32,738 --> 00:19:35,070 Morin, take charge of reviving the rest of our battalion. 366 00:19:35,141 --> 00:19:36,733 Many of our bio-pods have been damaged. 367 00:19:36,809 --> 00:19:37,901 I could use some assistance. 368 00:19:37,977 --> 00:19:40,571 Our Chief Engineer will be glad to give you a hand. 369 00:19:40,646 --> 00:19:41,613 Thank you. 370 00:19:41,681 --> 00:19:43,114 Well, let's get started. 371 00:19:43,182 --> 00:19:45,207 We've got a civilization to rebuild. 372 00:19:58,898 --> 00:20:00,422 No story tonight, Naomi. 373 00:20:00,499 --> 00:20:02,899 I had to cook for 200 people today. 374 00:20:02,968 --> 00:20:04,162 That's okay. 375 00:20:04,236 --> 00:20:05,567 I'm tired, too. 376 00:20:06,939 --> 00:20:10,739 Did you get a chance to meet any of the children? 377 00:20:10,810 --> 00:20:13,438 I don't like them. 378 00:20:13,512 --> 00:20:15,173 Why not? 379 00:20:15,247 --> 00:20:16,942 I just don't. 380 00:20:17,016 --> 00:20:19,280 Well, that's not good enough. 381 00:20:19,351 --> 00:20:21,717 I'm the ship's Ambassador. 382 00:20:21,787 --> 00:20:23,152 You're the Captain's Assistant. 383 00:20:23,222 --> 00:20:24,746 We have to make a-a good impression 384 00:20:24,824 --> 00:20:25,791 on our new friends. 385 00:20:25,858 --> 00:20:27,826 They're not my friends. 386 00:20:27,893 --> 00:20:30,862 Well... not yet. 387 00:20:30,930 --> 00:20:34,161 Listen... first thing tomorrow, you and I will get together 388 00:20:34,233 --> 00:20:35,962 with a couple of the children... 389 00:20:36,035 --> 00:20:37,093 No. 390 00:20:38,704 --> 00:20:41,798 Naomi, what's wrong? 391 00:20:41,874 --> 00:20:42,806 Nothing. 392 00:20:42,875 --> 00:20:43,967 I don't like them, 393 00:20:44,043 --> 00:20:46,204 and I don't want to play with them. 394 00:20:46,278 --> 00:20:48,712 That doesn't sound like you. 395 00:20:48,781 --> 00:20:51,773 Tell me what happened. 396 00:20:51,851 --> 00:20:54,081 They called you names. 397 00:20:54,153 --> 00:20:56,485 Names? 398 00:20:56,555 --> 00:20:58,989 They said everybody from your planet was stupid. 399 00:20:59,058 --> 00:21:00,616 They said your ears were funny. 400 00:21:00,693 --> 00:21:03,059 They said just looking at you made them laugh. 401 00:21:03,129 --> 00:21:04,061 They said... 402 00:21:04,130 --> 00:21:07,293 I-I-l... I get the idea. 403 00:21:07,366 --> 00:21:10,893 Children can be a little cruel sometimes, 404 00:21:10,970 --> 00:21:14,701 but there's no need to take it personally. 405 00:21:14,774 --> 00:21:18,801 Besides, my ears are kind of funny. 406 00:21:18,878 --> 00:21:21,904 I don't want to play with them. 407 00:21:21,981 --> 00:21:25,473 Well... and you don't have to. 408 00:21:25,551 --> 00:21:26,848 Okay. 409 00:21:26,919 --> 00:21:28,045 Come on. 410 00:21:31,123 --> 00:21:33,683 Good night. 411 00:21:33,759 --> 00:21:36,091 I'll tell you a story tomorrow, I promise. 412 00:21:45,838 --> 00:21:48,432 I'm not happy with these fluctuations. 413 00:21:48,507 --> 00:21:52,409 We may be trying to reactivate too many ships at once. 414 00:21:52,478 --> 00:21:55,106 I suggest we focus on the assault fighters. 415 00:21:57,983 --> 00:21:59,746 Qual tel t')pok. 416 00:22:01,220 --> 00:22:02,448 Thanks. 417 00:22:02,521 --> 00:22:04,421 When did you learn Klingon? 418 00:22:04,490 --> 00:22:05,923 Just a few phrases. 419 00:22:06,025 --> 00:22:08,118 I was studying your database. 420 00:22:08,194 --> 00:22:10,458 The Klingons are a noble race. 421 00:22:10,529 --> 00:22:12,861 They have their moments. 422 00:22:12,932 --> 00:22:15,093 "Today is a good day to die." 423 00:22:15,167 --> 00:22:16,464 Pardon? 424 00:22:16,535 --> 00:22:18,662 Kahless, your greatest warrior. 425 00:22:18,737 --> 00:22:20,762 That was his battle cry. 426 00:22:20,840 --> 00:22:22,432 You seem to have taken an interest 427 00:22:22,508 --> 00:22:23,668 in Klingon history. 428 00:22:23,742 --> 00:22:26,233 There are many parallels between our cultures. 429 00:22:26,312 --> 00:22:30,248 The Vaadwaur have also learned to embrace death without fear. 430 00:22:30,316 --> 00:22:33,615 As children, we're taught to fall asleep each night 431 00:22:33,686 --> 00:22:37,554 imagining a different way to die. 432 00:22:37,623 --> 00:22:39,090 I prefer curling up with a good book. 433 00:22:39,158 --> 00:22:41,126 Hmm. 434 00:22:45,364 --> 00:22:49,391 Computer, access my personal database. 435 00:22:49,468 --> 00:22:52,301 Access established. 436 00:22:52,371 --> 00:22:55,272 Go into the Talaxian linguistic files, 437 00:22:55,341 --> 00:22:58,435 Old Tongue dialect. 438 00:22:58,510 --> 00:23:02,776 Find and define the word ""Vaadwaur." 439 00:23:02,848 --> 00:23:05,612 Vaadwaur: archaic adjective. 440 00:23:05,684 --> 00:23:07,845 Primary meaning: foolish. 441 00:23:07,920 --> 00:23:11,754 Additional meanings: Weak-minded, reckless, blind. 442 00:23:14,026 --> 00:23:16,426 What's the first known usage? 443 00:23:16,495 --> 00:23:21,626 First written example appears in Eldaxon's Collected Folklore, 444 00:23:21,700 --> 00:23:23,065 Second Edition. 445 00:23:23,135 --> 00:23:28,869 Year of publication, 5012, New Calendar. 446 00:23:30,509 --> 00:23:33,740 Computer, name the specific folktales 447 00:23:33,812 --> 00:23:36,713 that use the word "Vaadwaur."" 448 00:23:36,782 --> 00:23:39,808 "The Demon with the Golden Voice," 449 00:23:39,885 --> 00:23:43,321 "The Tale of the Deadly Stranger," 450 00:23:43,389 --> 00:23:47,189 "The Tale of the Boy Who Lost His Head," 451 00:23:47,259 --> 00:23:49,227 "The Tale of the Bloody Hand." 452 00:23:49,295 --> 00:23:53,129 Not exactly Mother Goose. 453 00:23:53,198 --> 00:23:57,828 Computer, transfer the text of those stories to my quarters. 454 00:23:57,903 --> 00:23:59,871 Transfer complete. 455 00:24:00,973 --> 00:24:03,271 That star cluster in Grid 1421? 456 00:24:03,342 --> 00:24:05,902 Nearly half the planets are inhabitable. 457 00:24:06,045 --> 00:24:09,879 Unfortunately, they are already occupied by the Borg. 458 00:24:09,949 --> 00:24:12,247 The Borg? 459 00:24:12,318 --> 00:24:14,752 In my century, they'd only assimilated 460 00:24:14,820 --> 00:24:16,583 a handful of systems. 461 00:24:16,655 --> 00:24:19,590 It looks like they've spread through the Quadrant 462 00:24:19,658 --> 00:24:21,421 like a plague. 463 00:24:21,493 --> 00:24:23,358 No offense. 464 00:24:23,429 --> 00:24:24,589 None taken. 465 00:24:24,663 --> 00:24:29,760 We had a colony near the twin star in Grid 315. 466 00:24:29,835 --> 00:24:32,167 That is part of the Devore Imperium now. 467 00:24:32,237 --> 00:24:33,795 And who are they? 468 00:24:33,872 --> 00:24:35,237 An authoritarian regime. 469 00:24:35,307 --> 00:24:37,241 They claim 11 systems across three sectors. 470 00:24:37,309 --> 00:24:39,402 I don't suppose they'd be willing to negotiate 471 00:24:39,478 --> 00:24:41,912 for a continent or two. 472 00:24:41,981 --> 00:24:44,108 The Devore are intolerant of outsiders. 473 00:24:44,183 --> 00:24:45,150 Well, it doesn't matter. 474 00:24:45,217 --> 00:24:46,946 We have nothing to negotiate with. 475 00:24:47,086 --> 00:24:49,850 Our technology is 900 years out of date. 476 00:24:49,922 --> 00:24:52,720 Your pessimism is irrelevant. 477 00:24:52,791 --> 00:24:55,453 We will find a home for you. 478 00:24:55,527 --> 00:24:57,688 I hope you're right. 479 00:24:57,763 --> 00:24:59,890 16 Turei vessels are now in orbit. 480 00:24:59,965 --> 00:25:03,162 Long-range sensors indicate five more on the way. 481 00:25:03,235 --> 00:25:04,463 I can understand 482 00:25:04,536 --> 00:25:06,163 that they want the odds in their favor, 483 00:25:06,238 --> 00:25:07,398 but isn't that overkill? 484 00:25:07,473 --> 00:25:08,735 They may have detected us. 485 00:25:08,807 --> 00:25:12,004 If they know their history, they'll come prepared. 486 00:25:12,077 --> 00:25:14,238 900 years is a long time to hold a grudge. 487 00:25:14,313 --> 00:25:16,008 The Turei would like nothing more 488 00:25:16,081 --> 00:25:18,606 than to find the rest of our subspace corridors. 489 00:25:18,684 --> 00:25:21,414 We can't allow that to happen. 490 00:25:21,487 --> 00:25:25,116 Then I suggest we use the element of surprise. 491 00:25:25,190 --> 00:25:27,818 At 0600, Voyager will leave the surface 492 00:25:27,893 --> 00:25:29,918 and engage the Turei ships in orbit. 493 00:25:30,062 --> 00:25:31,552 As we draw their fire, 494 00:25:31,630 --> 00:25:33,188 the more powerful Vaadwaur vessels 495 00:25:33,265 --> 00:25:35,563 will attack from multiple vectors. 496 00:25:35,634 --> 00:25:37,499 The rest of the Vaadwaur will break orbit 497 00:25:37,569 --> 00:25:39,196 from the opposite side of the planet 498 00:25:39,271 --> 00:25:40,932 and proceed to the subspace corridors. 499 00:25:41,073 --> 00:25:42,836 We'll rendezvous with them afterwards. 500 00:25:42,908 --> 00:25:44,273 What if Voyager is disabled? 501 00:25:44,343 --> 00:25:45,367 We'll be defenseless. 502 00:25:45,444 --> 00:25:47,935 If we armed my ships with your photon torpedoes... 503 00:25:48,013 --> 00:25:49,571 I can't authorize that. 504 00:25:49,648 --> 00:25:50,740 Why not? 505 00:25:50,816 --> 00:25:52,249 Starfleet protocols are very strict 506 00:25:52,317 --> 00:25:53,648 about the transfer of weapons. 507 00:25:53,719 --> 00:25:55,949 I'm not used to putting my life into someone else's hands. 508 00:25:56,021 --> 00:25:57,921 There are a lot of things you're going to have to get used to. 509 00:25:57,990 --> 00:26:00,356 We've faced enemies worse than the Turei. 510 00:26:00,426 --> 00:26:01,620 I'm confident we can handle them. 511 00:26:01,693 --> 00:26:03,354 I need those weapons. 512 00:26:03,429 --> 00:26:05,420 I'm sorry. The answer's no. 513 00:26:05,497 --> 00:26:07,465 If you want access to our corridors... 514 00:26:07,533 --> 00:26:10,161 We'll continue home through open space if we have to. 515 00:26:13,405 --> 00:26:14,895 All right. 516 00:26:14,973 --> 00:26:16,531 Our lives are in your hands. 517 00:26:19,044 --> 00:26:22,377 We've found a planet in a nebula 518 00:26:22,448 --> 00:26:25,849 near the junction of Corridors 39 and 875. 519 00:26:25,918 --> 00:26:27,715 We'd be isolated and relatively safe. 520 00:26:27,786 --> 00:26:29,447 "Relatively"? 521 00:26:29,521 --> 00:26:31,352 I'm afraid the planet is somewhat harsh. 522 00:26:31,423 --> 00:26:33,050 There are no large bodies of water, 523 00:26:33,125 --> 00:26:34,456 and the vegetation is sparse. 524 00:26:34,526 --> 00:26:35,618 This is absurd! 525 00:26:35,694 --> 00:26:39,653 Ensign, we need a power coupling over here, on the double. 526 00:26:39,731 --> 00:26:41,164 Our plan was 527 00:26:41,233 --> 00:26:42,928 to reoccupy one of our former colonies, 528 00:26:43,068 --> 00:26:45,161 gain allies, rebuild our forces-- 529 00:26:45,237 --> 00:26:46,864 take back what was ours! 530 00:26:46,939 --> 00:26:49,601 Our former colonies are destroyed or were occupied 531 00:26:49,675 --> 00:26:51,905 by species that are far more advanced than we are. 532 00:26:51,977 --> 00:26:53,945 Then we'll find a way to take them back. 533 00:26:54,012 --> 00:26:55,070 With what? 534 00:26:55,147 --> 00:26:57,672 A battalion of obsolete ships and outdated weapons? 535 00:26:57,749 --> 00:27:02,049 No... with Voyager. 536 00:27:02,121 --> 00:27:03,884 I've been studying their technology-- 537 00:27:03,989 --> 00:27:06,082 the control systems, propulsion, weaponry. 538 00:27:06,158 --> 00:27:08,285 We could learn to operate the vessel ourselves. 539 00:27:08,360 --> 00:27:10,260 What are you saying? 540 00:27:10,329 --> 00:27:11,626 After they engage the Turei, 541 00:27:11,697 --> 00:27:13,289 they'll expect us to assist them. 542 00:27:13,365 --> 00:27:14,423 Instead, we'll attack. 543 00:27:14,500 --> 00:27:16,229 We'll put as many soldiers as we can 544 00:27:16,301 --> 00:27:18,462 onto Voyager and take it into the corridors! 545 00:27:18,537 --> 00:27:20,300 This is a mistake. 546 00:27:20,372 --> 00:27:22,033 If we fail, we'll lose everything. 547 00:27:22,107 --> 00:27:24,632 If you'd like, I can return you to your stasis pod. 548 00:27:24,710 --> 00:27:26,974 Inform the others. 549 00:27:32,284 --> 00:27:34,718 This is an M-Class planet in orbit of a Type-G star. 550 00:27:34,786 --> 00:27:36,720 We've located a continent with edible vegetation 551 00:27:36,788 --> 00:27:39,757 and an underground water supply. 552 00:27:39,825 --> 00:27:42,020 Unfortunately, the region is subject to windstorms. 553 00:27:42,094 --> 00:27:43,356 Not exactly paradise. 554 00:27:43,428 --> 00:27:44,918 You will adapt. 555 00:27:45,063 --> 00:27:46,928 Practical and to the point-- 556 00:27:46,999 --> 00:27:49,160 just like my wife. 557 00:27:49,234 --> 00:27:52,032 She had a knack for cutting to the truth. 558 00:27:52,104 --> 00:27:53,935 She must have been an efficient individual. 559 00:27:54,072 --> 00:27:55,471 Ah, to say the least. 560 00:27:55,541 --> 00:27:57,133 You would have enjoyed her company. 561 00:27:57,209 --> 00:28:01,305 You are not at all like the Borg I knew. 562 00:28:01,380 --> 00:28:07,216 As a drone, I helped assimilate many civilizations. 563 00:28:07,286 --> 00:28:11,689 Now I have the opportunity to help reconstruct one. 564 00:28:11,757 --> 00:28:14,055 I find the experience... 565 00:28:14,126 --> 00:28:16,356 gratifying. 566 00:28:16,428 --> 00:28:18,020 Sodol. 567 00:28:18,096 --> 00:28:21,759 I'm curious-- 568 00:28:21,833 --> 00:28:27,430 has your crew ever considered finding a planet of their own, 569 00:28:27,506 --> 00:28:28,996 a place to settle down? 570 00:28:29,074 --> 00:28:30,701 Captain Janeway is committed 571 00:28:30,776 --> 00:28:32,767 to getting Voyager back to Earth. 572 00:28:32,844 --> 00:28:34,311 That could take decades... 573 00:28:34,379 --> 00:28:36,472 and there are many dangers ahead. 574 00:28:36,548 --> 00:28:39,176 We will adapt. 575 00:28:40,552 --> 00:28:41,917 I suppose you will. 576 00:28:42,020 --> 00:28:43,783 Neelix to Seven of Nine. 577 00:28:43,855 --> 00:28:44,913 Yes? 578 00:28:44,990 --> 00:28:46,924 Could I see you in Cargo Bay 2? 579 00:28:47,025 --> 00:28:48,151 It's important. 580 00:28:48,227 --> 00:28:49,694 Acknowledged. 581 00:28:49,761 --> 00:28:52,286 I'm due for a final briefing with your Mr. Tuvok. 582 00:28:52,364 --> 00:28:54,161 I'll accompany you to the Bridge. 583 00:29:06,545 --> 00:29:07,876 I'm sorry to bother you, 584 00:29:08,013 --> 00:29:10,538 but I've been doing some research on our new allies, 585 00:29:10,616 --> 00:29:13,608 and I have found something very interesting. 586 00:29:13,685 --> 00:29:16,119 In dozens of the ancient folktales of my people, 587 00:29:16,188 --> 00:29:17,678 there's a common theme. 588 00:29:17,756 --> 00:29:21,624 They describe a phantom army that appears out of thin air, 589 00:29:21,693 --> 00:29:23,627 destroys entire colonies, 590 00:29:23,695 --> 00:29:26,095 and vanishes in the blink of an eye. 591 00:29:26,164 --> 00:29:27,893 Sound familiar? 592 00:29:28,033 --> 00:29:30,024 The subspace corridors. 593 00:29:30,102 --> 00:29:31,364 Exactly! 594 00:29:31,436 --> 00:29:34,803 Gedrin claims they've been using them as trade routes, 595 00:29:34,873 --> 00:29:36,807 but I'm starting to wonder. 596 00:29:36,875 --> 00:29:39,571 Your source material is folktales, Mr. Neelix. 597 00:29:39,645 --> 00:29:42,011 But many fables have a basis in reality. 598 00:29:42,080 --> 00:29:44,708 You've got the collective knowledge 599 00:29:44,783 --> 00:29:46,011 of thousands of species. 600 00:29:46,084 --> 00:29:48,052 You could cross-reference my findings. 601 00:29:49,321 --> 00:29:51,881 It'll only take a few minutes. 602 00:30:07,105 --> 00:30:10,131 Come in. 603 00:30:10,208 --> 00:30:13,541 You wanted to see me, Captain? 604 00:30:13,612 --> 00:30:15,842 Yes. 605 00:30:15,914 --> 00:30:18,940 I need a little history lesson. 606 00:30:19,084 --> 00:30:22,645 Can't it... wait until after we've reached the corridors? 607 00:30:22,721 --> 00:30:23,745 I'm afraid not. 608 00:30:23,822 --> 00:30:25,790 I've just had a conversation 609 00:30:25,857 --> 00:30:27,950 with Mr. Neelix and Seven of Nine. 610 00:30:28,060 --> 00:30:30,494 They've been poring through various databases 611 00:30:30,562 --> 00:30:33,895 and have come up with some surprising findings. 612 00:30:33,965 --> 00:30:35,262 Surprising? 613 00:30:35,334 --> 00:30:37,768 You told me the Vaadwaur were a culture 614 00:30:37,836 --> 00:30:41,533 of merchants and scientists, who expanded their knowledge 615 00:30:41,606 --> 00:30:45,804 by using subspace corridors to travel to other worlds. 616 00:30:45,877 --> 00:30:48,141 You were the envy of hundreds of species, 617 00:30:48,213 --> 00:30:49,544 some of whom eventually 618 00:30:49,614 --> 00:30:51,639 wanted the corridors for themselves. 619 00:30:55,721 --> 00:30:57,951 Your point? 620 00:30:58,023 --> 00:31:00,821 Let me give you another version of events. 621 00:31:03,428 --> 00:31:06,727 The Vaadwaur were an aggressive culture, 622 00:31:06,798 --> 00:31:08,527 who expanded their territory 623 00:31:08,600 --> 00:31:11,728 by using the corridors to attack other worlds... 624 00:31:11,803 --> 00:31:14,271 until some of those worlds banded together 625 00:31:14,339 --> 00:31:15,465 to defend themselves 626 00:31:15,540 --> 00:31:17,440 and put an end to the Vaadwaur threat 627 00:31:17,509 --> 00:31:18,942 once and for all. 628 00:31:19,044 --> 00:31:21,512 Would you care to set the record straight? 629 00:31:21,580 --> 00:31:23,445 That was 900 years ago. 630 00:31:23,515 --> 00:31:26,313 If we're going to be fighting side-by-side, 631 00:31:26,385 --> 00:31:28,580 I have to trust you. 632 00:31:28,653 --> 00:31:29,677 I need to be certain 633 00:31:29,755 --> 00:31:31,620 you don't have any ulterior motives. 634 00:31:31,690 --> 00:31:34,215 Our only motive is survival. 635 00:31:34,292 --> 00:31:36,556 If I were to take you at your word, 636 00:31:36,628 --> 00:31:39,825 the ancient Talaxians might call me Vaadwaur-- 637 00:31:39,898 --> 00:31:41,229 "foolish." 638 00:31:41,299 --> 00:31:43,096 That's what they came to call anyone 639 00:31:43,168 --> 00:31:45,864 who allowed themselves to be deceived by an enemy. 640 00:31:45,937 --> 00:31:48,804 There are hundreds of other references just like it. 641 00:31:49,875 --> 00:31:53,470 Both versions of our history are true. 642 00:31:53,545 --> 00:31:56,139 We did use the corridors to explore, 643 00:31:56,214 --> 00:31:58,978 and, on occasion, expand our territory, 644 00:31:59,117 --> 00:32:00,880 but, Captain, we have gone 645 00:32:00,952 --> 00:32:03,352 from a population of six billion to 600. 646 00:32:03,422 --> 00:32:04,912 Our weapons are archaic. 647 00:32:05,056 --> 00:32:08,184 Do you really think that we are prepared to declare war 648 00:32:08,260 --> 00:32:09,750 on the Delta Quadrant? 649 00:32:09,828 --> 00:32:11,193 Not yet, 650 00:32:11,263 --> 00:32:13,731 but right now, it's Voyager I'm worried about. 651 00:32:13,799 --> 00:32:15,892 The Turei are going to be firing 652 00:32:15,967 --> 00:32:18,162 everything they've got at my ship. 653 00:32:18,236 --> 00:32:20,033 You might try to take advantage of that. 654 00:32:20,105 --> 00:32:22,835 What are you going to do-- put us all back into stasis? 655 00:32:22,908 --> 00:32:26,400 We said we'd try to help you make a new start, 656 00:32:26,478 --> 00:32:28,946 and I want to keep that promise, 657 00:32:29,047 --> 00:32:32,210 but I can't ignore history, Mr. Gedrin. 658 00:32:43,528 --> 00:32:47,328 Make yourself comfortable, Mr. Gedrin. 659 00:32:47,399 --> 00:32:49,299 Chakotay... 660 00:32:49,367 --> 00:32:52,336 I don't know whether to believe him or not. 661 00:32:52,404 --> 00:32:54,872 What I wouldn't give for a Betazoid about now. 662 00:32:54,940 --> 00:32:57,841 If Mr. Neelix is right, we should be ready for anything. 663 00:32:57,909 --> 00:32:59,570 Their technology may be outdated, 664 00:32:59,644 --> 00:33:01,578 but it can still do a lot of damage. 665 00:33:01,646 --> 00:33:02,578 Agreed. 666 00:33:02,647 --> 00:33:04,581 Maintain a full security alert 667 00:33:04,649 --> 00:33:07,140 and have Tuvok keep a weapons lock 668 00:33:07,219 --> 00:33:08,846 on their primary reactor. 669 00:33:08,920 --> 00:33:11,218 Are we still proceeding at 0600 hours? 670 00:33:11,289 --> 00:33:12,256 Yes, 671 00:33:12,324 --> 00:33:15,555 but with a few modifications. 672 00:33:15,627 --> 00:33:17,094 What's Mr. Gaul's location? 673 00:33:17,162 --> 00:33:19,562 He's in the Central Chamber. 674 00:33:19,631 --> 00:33:22,429 Hail him. 675 00:33:22,501 --> 00:33:25,095 Captain, we've reactivated 73 assault vessels. 676 00:33:25,170 --> 00:33:26,728 Our pilots are standing by. 677 00:33:26,805 --> 00:33:32,937 I need to inform you about a change of plan. 678 00:33:33,078 --> 00:33:35,376 I want you to deactivate the particle cannons 679 00:33:35,447 --> 00:33:37,915 on all but ten of your assault vessels. 680 00:33:37,983 --> 00:33:39,814 Then we'll proceed on schedule. 681 00:33:39,885 --> 00:33:41,443 I don't understand. 682 00:33:41,520 --> 00:33:44,648 Only ten of your ships are going to engage the Turei. 683 00:33:44,723 --> 00:33:48,090 The others will head directly for the subspace corridors. 684 00:33:48,159 --> 00:33:50,389 I see no reason for those to be armed. 685 00:33:50,462 --> 00:33:51,724 Something could go wrong. 686 00:33:51,796 --> 00:33:53,161 Why leave them defenseless? 687 00:33:53,231 --> 00:33:57,099 Voyager will defend them. 688 00:33:57,168 --> 00:33:58,965 What prompted this change? 689 00:33:59,070 --> 00:34:02,062 You haven't been completely honest about your past, 690 00:34:02,140 --> 00:34:05,473 and that makes me a little uncertain about the present. 691 00:34:07,379 --> 00:34:09,074 Gedrin. 692 00:34:09,147 --> 00:34:11,274 I suggest you listen to her. 693 00:34:11,349 --> 00:34:13,374 Request denied, Captain. 694 00:34:13,451 --> 00:34:15,078 It's not a request. 695 00:34:15,153 --> 00:34:17,747 You can call it an ultimatum if you like. 696 00:34:17,822 --> 00:34:19,016 Unacceptable. 697 00:34:19,090 --> 00:34:20,785 I'm going to leave this planet 698 00:34:20,859 --> 00:34:22,690 in one hour with or without you. 699 00:34:22,761 --> 00:34:27,528 We did not spend 900 years in stasis to take orders from you. 700 00:34:31,937 --> 00:34:33,131 Contact the battalion. 701 00:34:33,204 --> 00:34:35,229 Tell them to prepare for the attack. 702 00:34:37,842 --> 00:34:39,503 I don't know about the rest of you, 703 00:34:39,578 --> 00:34:40,909 but I'm ready to get moving. 704 00:34:40,979 --> 00:34:41,911 What's our status? 705 00:34:41,980 --> 00:34:43,345 Impulse engines are on line. 706 00:34:43,415 --> 00:34:45,815 Shields at maximum. Weapons standing by. 707 00:34:45,884 --> 00:34:48,182 Tom, prepare to initiate the ascent sequence in... 708 00:34:48,253 --> 00:34:49,811 Report. 709 00:34:49,888 --> 00:34:52,618 Massive energy readings coming from the Central Chamber. 710 00:34:52,691 --> 00:34:53,851 It's the Vaadwaur. 711 00:34:53,925 --> 00:34:55,654 They're launching the first wave of ships. 712 00:34:55,727 --> 00:34:58,491 17 vessels have broken through the surface. 713 00:34:58,563 --> 00:34:59,825 They're at an altitude 714 00:34:59,898 --> 00:35:02,332 of 2,000 meters and charging weapons. 715 00:35:02,400 --> 00:35:05,267 Ma'am, they're not ascending into orbit. 716 00:35:05,337 --> 00:35:07,669 They're heading straight for Voyager. 717 00:35:14,813 --> 00:35:16,178 Tom? 718 00:35:16,247 --> 00:35:17,908 Engaging thrusters. 719 00:35:17,983 --> 00:35:20,008 Initiating ascent sequence. 720 00:35:20,085 --> 00:35:22,315 Vaadwaur ships approaching off our starboard bow. 721 00:35:25,690 --> 00:35:27,555 Target phasers, full spread. 722 00:35:30,195 --> 00:35:31,526 We're airborne. 723 00:35:31,596 --> 00:35:33,359 What altitude do we need on this planet, Tom, 724 00:35:33,431 --> 00:35:34,489 before we can go to warp? 725 00:35:34,566 --> 00:35:36,796 We'll have to clear the thermosphere. 726 00:35:36,868 --> 00:35:38,733 280 kilometers at least. 727 00:35:41,773 --> 00:35:43,638 Shields at 92 percent. 728 00:35:43,708 --> 00:35:44,902 Phasers. 729 00:35:53,685 --> 00:35:56,848 We've disabled four of their ships. 730 00:35:56,921 --> 00:35:58,855 They've launched another 39 vessels. 731 00:35:58,923 --> 00:36:00,254 Evasive maneuvers. 732 00:36:00,325 --> 00:36:01,257 It's no use. 733 00:36:01,326 --> 00:36:03,453 They're closing on all sides. 734 00:36:03,528 --> 00:36:05,553 Direct hit to the port thrusters. 735 00:36:05,630 --> 00:36:06,562 We're losing altitude. 736 00:36:06,631 --> 00:36:08,121 Reroute emergency power. 737 00:36:08,199 --> 00:36:09,894 We need to get into orbit. 738 00:36:10,035 --> 00:36:11,764 Targeting sensors off-line. 739 00:36:11,836 --> 00:36:13,201 Switching to manual. 740 00:36:13,271 --> 00:36:16,001 Harry, can you open a secure channel 741 00:36:16,074 --> 00:36:18,008 to the Turei ships in orbit? 742 00:36:18,076 --> 00:36:20,237 Yes, ma'am, but that would give away our position. 743 00:36:20,311 --> 00:36:21,642 They could lock on with plasma charges. 744 00:36:21,713 --> 00:36:23,738 I think it's time we reacquaint a couple of old friends. 745 00:36:23,815 --> 00:36:24,747 Hail them. 746 00:36:24,816 --> 00:36:26,784 Voyager shields are weakening, 747 00:36:26,851 --> 00:36:28,375 but they're gaining altitude again. 748 00:36:28,453 --> 00:36:30,148 They're approaching the thermosphere. 749 00:36:30,221 --> 00:36:31,381 Launch another squadron. 750 00:36:38,997 --> 00:36:41,830 We've got nine more fighters on our tail. 751 00:36:41,900 --> 00:36:44,425 Aft shields down to 20 percent. 752 00:36:44,502 --> 00:36:46,094 Captain, the Turei are responding. 753 00:36:46,171 --> 00:36:47,468 Put them through. 754 00:36:48,907 --> 00:36:49,931 What do you want? 755 00:36:50,008 --> 00:36:51,566 I've got a proposition for you. 756 00:36:51,643 --> 00:36:52,575 No more talk. 757 00:36:52,644 --> 00:36:54,134 Prepare to be boarded. 758 00:36:54,212 --> 00:36:56,680 Tell me, have you been picking up weapons fire? 759 00:36:56,748 --> 00:37:01,412 We have detected some unusual energy signatures, yes. 760 00:37:01,486 --> 00:37:05,286 That's because we're under attack by the Vaadwaur. 761 00:37:05,356 --> 00:37:06,653 Impossible. 762 00:37:06,725 --> 00:37:08,488 They were destroyed centuries ago. 763 00:37:08,560 --> 00:37:10,994 Some of us have survived. 764 00:37:11,062 --> 00:37:13,292 They've got over 200 ships. 765 00:37:13,364 --> 00:37:15,025 They said something about wanting 766 00:37:15,100 --> 00:37:16,567 their subspace corridors back. 767 00:37:16,634 --> 00:37:17,794 I suggest we join forces 768 00:37:17,869 --> 00:37:20,167 and try to neutralize the threat here and now. 769 00:37:20,238 --> 00:37:21,671 What's more important to you? 770 00:37:21,740 --> 00:37:23,799 Deleting the records of a Federation ship 771 00:37:23,875 --> 00:37:26,241 that means you no harm, or defending yourselves 772 00:37:26,311 --> 00:37:28,176 against hundreds of Vaadwaur fighters 773 00:37:28,246 --> 00:37:30,612 who are determined to invade your under-space? 774 00:37:30,682 --> 00:37:32,149 I suggest you pick your enemy. 775 00:37:32,217 --> 00:37:34,208 Our sensors can't penetrate the atmosphere. 776 00:37:34,285 --> 00:37:36,185 How can we fight an enemy we can't see? 777 00:37:36,254 --> 00:37:38,916 We have access to one of their surveillance satellites. 778 00:37:38,990 --> 00:37:39,922 We could use it 779 00:37:40,058 --> 00:37:41,821 to transmit their vital coordinates to you. 780 00:37:43,261 --> 00:37:44,353 If this is a deception... 781 00:37:44,429 --> 00:37:46,897 I'm having trouble establishing a link with the satellite. 782 00:37:46,965 --> 00:37:48,398 Our sensor array took heavy damage. 783 00:37:48,466 --> 00:37:49,626 I could access it 784 00:37:49,701 --> 00:37:50,929 from the underground control chamber. 785 00:37:51,002 --> 00:37:51,969 Transport me there. 786 00:37:54,639 --> 00:37:57,369 Not all of my people are stuck in the past, Captain. 787 00:37:57,442 --> 00:37:59,740 Tuvok, go with him. 788 00:38:04,249 --> 00:38:06,183 We've impacted their hull. 789 00:38:06,251 --> 00:38:08,048 There are breaches in progress on two decks. 790 00:38:08,119 --> 00:38:10,781 They'll have to reroute power from their shields to seal them. 791 00:38:10,855 --> 00:38:12,482 They'll have no choice but to put down. 792 00:38:12,557 --> 00:38:13,785 Have our ground forces ready. 793 00:38:28,940 --> 00:38:31,238 We've lost impulse engines and navigation. 794 00:38:31,309 --> 00:38:32,901 Thrusters are failing. 795 00:38:32,977 --> 00:38:34,239 We're losing altitude. 796 00:38:34,312 --> 00:38:35,745 Tuvok, status. 797 00:38:35,814 --> 00:38:36,746 Tuvok? 798 00:38:36,815 --> 00:38:39,477 I've lost his signal. 799 00:38:39,551 --> 00:38:41,815 All hands, this is the Captain. 800 00:38:41,886 --> 00:38:44,514 Initiate emergency landing procedures 801 00:38:44,589 --> 00:38:45,920 and arm yourselves. 802 00:38:46,024 --> 00:38:48,288 If the Vaadwaur board this ship, 803 00:38:48,359 --> 00:38:51,522 we'll fight them hand-to-hand if we have to. 804 00:38:52,764 --> 00:38:54,925 Once we've secured Voyager, execute the crew. 805 00:38:54,999 --> 00:38:56,159 Wait! 806 00:38:56,234 --> 00:38:58,134 We have hundreds of bio-pods still intact. 807 00:38:58,203 --> 00:38:59,227 Put them into stasis. 808 00:38:59,304 --> 00:39:01,169 In a few hundred years, maybe someone 809 00:39:01,239 --> 00:39:02,866 will be kind enough to revive them. 810 00:39:03,007 --> 00:39:05,601 What is that?! 811 00:39:07,045 --> 00:39:08,637 It's a plasma charge. 812 00:39:08,713 --> 00:39:10,237 It came from orbit. 813 00:39:11,783 --> 00:39:13,876 It's the Turei. They've isolated our location. 814 00:39:14,018 --> 00:39:15,246 How?! 815 00:39:15,320 --> 00:39:16,480 One of the surveillance satellites has been activated. 816 00:39:16,554 --> 00:39:17,418 Shut it down! 817 00:39:18,389 --> 00:39:20,289 They're blocking my commands. 818 00:39:20,358 --> 00:39:23,759 I'm rotating the carrier frequencies. 819 00:39:27,198 --> 00:39:29,257 The chamber is destabilizing. 820 00:39:29,334 --> 00:39:30,665 We must evacuate. 821 00:39:30,735 --> 00:39:31,895 No, not yet. 822 00:39:32,003 --> 00:39:34,335 If we're going to succeed, I need to transmit 823 00:39:34,405 --> 00:39:36,737 the signatures of our fighters to the Turei. 824 00:39:36,808 --> 00:39:38,435 You go. 825 00:39:47,418 --> 00:39:49,648 Six Vaadwaur ships were just destroyed by the Turei. 826 00:39:49,721 --> 00:39:51,018 The others are breaking off their attack. 827 00:39:51,089 --> 00:39:52,613 Impulse engines? 828 00:39:52,690 --> 00:39:53,418 Still off-line. 829 00:39:53,491 --> 00:39:54,719 How about emergency power? 830 00:39:54,792 --> 00:39:56,487 Barely enough for life-support, Captain. 831 00:39:56,561 --> 00:39:59,029 Harry, the radiogenic particles in the atmosphere-- 832 00:39:59,097 --> 00:40:00,894 could we use them as a power source? 833 00:40:00,965 --> 00:40:03,525 Well, we'd have to modify the warp core's conversion matrix. 834 00:40:03,601 --> 00:40:04,533 It could take hours. 835 00:40:04,602 --> 00:40:05,796 What if we drew the particles 836 00:40:05,870 --> 00:40:07,337 directly into our plasma manifold? 837 00:40:07,405 --> 00:40:09,202 That would give us one hell of a boost. 838 00:40:09,274 --> 00:40:11,936 It could also blow out every power relay on the ship. 839 00:40:12,010 --> 00:40:14,035 Damned if we do; damned if we don't. 840 00:40:14,112 --> 00:40:15,739 Open the forward nacelle ports 841 00:40:15,813 --> 00:40:17,678 and reverse the pressure gradient. 842 00:40:17,749 --> 00:40:20,149 Take in 600 kilograms. 843 00:40:24,222 --> 00:40:27,191 The chamber's collapsing, sir! 844 00:40:29,193 --> 00:40:31,218 We'll take as many ships as we can. 845 00:40:31,296 --> 00:40:34,197 Try to reach the subspace corridor! 846 00:40:47,078 --> 00:40:50,309 Particle concentration at 3,000 parts per million. 847 00:40:50,381 --> 00:40:51,780 Release the manifold. 848 00:40:51,849 --> 00:40:56,548 Rerouting plasma to the power conduits. 849 00:40:56,621 --> 00:40:58,088 We have impulse. 850 00:40:58,156 --> 00:40:59,555 Take us up. 851 00:41:06,597 --> 00:41:08,861 13 power relays just blew out on Deck 6. 852 00:41:08,933 --> 00:41:09,922 Steady. 853 00:41:10,001 --> 00:41:12,196 We're crossing the thermosphere. 854 00:41:12,270 --> 00:41:13,532 Any sign of pursuit? 855 00:41:13,604 --> 00:41:16,630 None. Looks like the Vaadwaur have their hands full. 856 00:41:16,708 --> 00:41:18,300 Altitude? 857 00:41:18,376 --> 00:41:22,107 260 kilometers, 270... 858 00:41:23,548 --> 00:41:25,311 We've cleared the thermosphere. 859 00:41:25,383 --> 00:41:26,645 Go to warp, Mr. Paris. 860 00:41:26,718 --> 00:41:28,413 Yes, ma'am. 861 00:41:43,868 --> 00:41:47,360 Captain's Log, Stardate 53167.9. 862 00:41:47,438 --> 00:41:49,929 After two days, there's been no sign 863 00:41:50,008 --> 00:41:51,976 of the Vaadwaur or the Turei. 864 00:41:52,043 --> 00:41:55,809 However, Seven of Nine has made an unsettling discovery. 865 00:41:55,880 --> 00:41:57,973 How many ships? 866 00:41:58,049 --> 00:41:59,914 Astrometric scans detected 867 00:41:59,984 --> 00:42:03,010 53 ion signatures entering the corridors-- 868 00:42:03,087 --> 00:42:04,645 all Vaadwaur. 869 00:42:04,722 --> 00:42:06,155 The underground chambers? 870 00:42:06,224 --> 00:42:08,886 They were destroyed by the Turei bombardment. 871 00:42:14,665 --> 00:42:16,132 Captain... 872 00:42:16,200 --> 00:42:19,761 I believe I made an error in judgment. 873 00:42:19,837 --> 00:42:22,169 Oh? 874 00:42:22,240 --> 00:42:26,404 By awakening Gedrin, I initiated a chain of events 875 00:42:26,477 --> 00:42:29,344 that nearly led to our destruction. 876 00:42:29,414 --> 00:42:34,044 I wanted to help revive a civilization, not start a war. 877 00:42:34,118 --> 00:42:37,383 You thought you were acting out of compassion. 878 00:42:37,455 --> 00:42:39,821 I might have done the same thing, 879 00:42:39,891 --> 00:42:42,792 but that doesn't make it right, Seven. 880 00:42:42,860 --> 00:42:45,795 The repercussions of this could be catastrophic. 881 00:42:45,863 --> 00:42:48,525 Their technology is nine centuries out of date. 882 00:42:48,599 --> 00:42:50,897 Their plans for conquest are irrelevant. 883 00:42:50,968 --> 00:42:54,961 They're a resourceful species, determined. 884 00:42:55,073 --> 00:42:56,540 They'll adapt. 885 00:42:56,607 --> 00:42:59,940 I doubt we've seen the last of them.62568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.