All language subtitles for RuPauls.Drag.Race.S04E01.RuPocalypse.Now.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H264-fabutrash.spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,167 --> 00:00:05,167 Carisma. 2 00:00:06,067 --> 00:00:07,234 Originalidad. 3 00:00:08,100 --> 00:00:09,467 Valor. 4 00:00:09,667 --> 00:00:10,734 Talento. 5 00:00:11,400 --> 00:00:14,534 Elevamos tanto el nivel de gracia y belleza... 6 00:00:14,767 --> 00:00:18,901 ...que ahora solo queda un lugar donde ir... 7 00:00:25,234 --> 00:00:26,234 Más alto... 8 00:00:27,334 --> 00:00:29,133 ...que la maldita... 9 00:00:31,501 --> 00:00:33,000 -...cima. - No entendamos mal. 10 00:00:33,234 --> 00:00:34,234 Espera, perra. 11 00:00:35,901 --> 00:00:37,100 Más traseros. 12 00:00:37,601 --> 00:00:40,033 Bienvenidas a la prisión femenina Tuckahoe. 13 00:00:40,367 --> 00:00:41,367 Hola. 14 00:00:42,067 --> 00:00:43,234 Más estrellas atrevidas. 15 00:00:43,467 --> 00:00:47,100 No sé por qué me contratan para estos trabajitos insignificantes. 16 00:00:48,934 --> 00:00:49,934 Más drama. 17 00:00:50,033 --> 00:00:51,400 Perra. Lárgate. 18 00:00:51,634 --> 00:00:52,634 Eres una farsante, idiota. 19 00:00:52,801 --> 00:00:54,200 Bailarina acabada. 20 00:00:54,434 --> 00:00:55,767 Por lo menos soy bailarina. 21 00:00:56,000 --> 00:00:58,133 Regresa a la ciudad de las fiestas, donde perteneces. 22 00:00:59,400 --> 00:01:03,868 Por primera vez en la historia del concurso y en una final... 23 00:01:04,100 --> 00:01:06,601 ...romperemos todas las reglas. 24 00:01:07,634 --> 00:01:08,767 Ay, Dios mío. 25 00:01:09,968 --> 00:01:13,834 ¡Va a ser la más fabulosa de todas! 26 00:01:22,234 --> 00:01:26,968 "RuPaul's Drag Race" está por salirse de control. 27 00:01:29,067 --> 00:01:30,133 En tres... 28 00:01:30,834 --> 00:01:31,834 ...dos... 29 00:01:32,501 --> 00:01:33,501 ...uno. 30 00:02:12,934 --> 00:02:14,634 Mi nombre es Willam. Tengo 29 años. 31 00:02:14,868 --> 00:02:17,701 Un 26. Vaya, tenemos chicas grandotas. 32 00:02:17,834 --> 00:02:19,300 Espero que no tengan diabetes. 33 00:02:19,534 --> 00:02:22,234 No vine a través de un club. Soy actor. 34 00:02:22,434 --> 00:02:26,100 Hice televisión, hice cine. "Sex and the City", "The District"... 35 00:02:26,334 --> 00:02:28,634 ..."Criminal Minds" y un programa con varias historias. 36 00:02:28,868 --> 00:02:31,200 ¡Creo que soy la más delgada! ¡Viva! 37 00:02:31,334 --> 00:02:33,033 Soy una drag queen exitosa... 38 00:02:33,434 --> 00:02:36,868 ...y no una perra que tiene que mostrarse por un dólar. 39 00:02:38,367 --> 00:02:39,601 Ahora es mío. 40 00:02:42,300 --> 00:02:45,300 Mi nombre es Lashauwn Beyond. Tengo 21 años. 41 00:02:45,534 --> 00:02:47,133 - Hola, queen uno. - Hola. 42 00:02:47,367 --> 00:02:50,868 Lashauwn Beyond es la atracción principal del circo. 43 00:02:51,100 --> 00:02:52,100 Ella se divierte mucho. 44 00:02:52,200 --> 00:02:53,734 Tu cabello es demasiado grande para la puerta. 45 00:02:53,968 --> 00:02:54,968 ¡Lo sé! 46 00:02:59,167 --> 00:03:00,868 - Hola. - ¿Qué tal, chicas? 47 00:03:01,100 --> 00:03:05,267 Me llamo Jiggly Caliente, tengo 30 años, soy de Queens, Nueva York. 48 00:03:06,601 --> 00:03:09,400 Jiggly Caliente es la Barbie tamaño grande de Nueva York. 49 00:03:09,634 --> 00:03:12,467 Ella tiene mucho estilo y no podrán con ella. 50 00:03:12,701 --> 00:03:14,067 Me resultas muy conocida, nena. 51 00:03:14,300 --> 00:03:15,634 - ¿Yo? - Sí. 52 00:03:16,000 --> 00:03:19,601 - Ya sé quién eres. - Debes tener un televisor. 53 00:03:19,801 --> 00:03:21,567 Diablos, no hiciste eso. 54 00:03:23,067 --> 00:03:25,033 - Pues, hola, hola. - Hola. 55 00:03:25,267 --> 00:03:26,868 - ¿Cómo están? - ¿Qué tal? 56 00:03:27,100 --> 00:03:28,234 ¡Bien! ¡Vaya! 57 00:03:28,367 --> 00:03:30,734 Mi nombre es Phi Phi O'Hara. Tengo 25 años. 58 00:03:30,968 --> 00:03:32,834 ¿Están entusiasmadas para el primer desafío? 59 00:03:33,067 --> 00:03:34,367 - No... - ¿No estás entusiasmada? 60 00:03:34,601 --> 00:03:35,767 ¡Sí, claro! 61 00:03:39,234 --> 00:03:40,901 - ¡Hola! - ¡Hola! 62 00:03:41,367 --> 00:03:43,801 Soy Madame LaQueer. Tengo 29 años. 63 00:03:44,033 --> 00:03:45,501 - ¡Tus labios son increíbles! - "Perra". 64 00:03:45,734 --> 00:03:48,367 Déjame ver. ¿"Perra"? ¿Qué significa? 65 00:03:48,767 --> 00:03:50,567 "Perra" es como decir "bitch". 66 00:03:51,734 --> 00:03:53,133 Voy a haber aprendido español cuando gane. 67 00:03:53,367 --> 00:03:54,367 ¿Qué? 68 00:03:58,000 --> 00:04:00,934 Hola. Hay una chica nueva en la ciudad. Pasemos a lo importante. 69 00:04:02,067 --> 00:04:05,400 Broadway llegó a nuestro estudio. O trajeron a un proxeneta de la calle. 70 00:04:05,634 --> 00:04:06,634 ¿Efectivo o tarjeta de crédito? 71 00:04:06,801 --> 00:04:10,601 Mi nombre es Milan. Tengo 36 años y soy de Nueva York. 72 00:04:11,901 --> 00:04:12,901 Dios mío. 73 00:04:13,033 --> 00:04:16,334 Milan es una fiera. Es fabulosa, es una diva. 74 00:04:16,534 --> 00:04:20,200 Puede actuar, cantar, bailar, producir y tú no quieres que lo haga. 75 00:04:23,400 --> 00:04:26,067 - ¡Hola! ¿Cómo están, travestis? - Hola. 76 00:04:26,667 --> 00:04:27,667 Hasta ahora, me encanta. 77 00:04:27,868 --> 00:04:30,734 Me llamo Alisa Summers. Tengo 22 años, soy de Tampa, Florida. 78 00:04:30,968 --> 00:04:34,434 Sin duda soy femenina, puedo caminar por la calle y no me miran de reojo. 79 00:04:34,667 --> 00:04:36,901 La gente mira más el tamaño de mis pechos y mi trasero. 80 00:04:37,133 --> 00:04:38,234 Estoy lista, nena. 81 00:04:43,267 --> 00:04:44,834 Bonjour, señoritas. 82 00:04:44,968 --> 00:04:47,601 Soy Dida Ritz, tengo 25 años y soy de Chicago. 83 00:04:48,501 --> 00:04:51,200 ¡Ay, Dios mío! ¡Estás aquí! ¡Dios mío! 84 00:04:51,334 --> 00:04:54,400 Dida Ritz es... Si piensas en Beyoncé... 85 00:04:54,934 --> 00:04:57,100 ...Carrie Bradshaw, y Kimora Simmons... 86 00:04:57,334 --> 00:04:59,767 ...juntándose y teniendo un bebé, de alguna manera. 87 00:05:00,300 --> 00:05:01,801 Dida Ritz es un desastre. 88 00:05:02,033 --> 00:05:06,000 Esa peluca seca y ese maquillaje horrendo. 89 00:05:06,133 --> 00:05:07,167 Dios mío. 90 00:05:08,334 --> 00:05:10,300 ¿Todavía no vino nadie del monte? 91 00:05:11,167 --> 00:05:13,167 - ¡Hola! - Hola. 92 00:05:13,767 --> 00:05:15,634 Soy The Princess. Tengo 32 años. 93 00:05:15,868 --> 00:05:17,501 - Te ves fabulosa. - Gracias. 94 00:05:17,801 --> 00:05:19,133 Soy una extrovertida reservada. 95 00:05:19,367 --> 00:05:23,667 Creo que ponerse el maquillaje, la peluca y el disfraz la libera. 96 00:05:23,901 --> 00:05:27,834 Esto es una locura. Es disparatado. Vaya, vaya, vaya. 97 00:05:31,234 --> 00:05:33,167 Hola, chicas. 98 00:05:36,033 --> 00:05:39,133 Mi nombre es Kenya Michaels. Tengo 21 años. 99 00:05:39,334 --> 00:05:42,968 Soy de la isla del encanto, 100 00:05:43,367 --> 00:05:44,634 Puerto Rico. 101 00:05:44,901 --> 00:05:46,467 Somos dos portorriqueñas. 102 00:05:47,534 --> 00:05:52,067 Soy una persona pequeña, pero soy una perra feroz. 103 00:05:53,367 --> 00:05:55,400 - ¿Cómo se llama? - Kenya. 104 00:05:55,601 --> 00:05:58,167 ¿Kenya? Es linda. Demonios. 105 00:05:59,133 --> 00:06:00,801 Kenya es femenina. 106 00:06:00,968 --> 00:06:03,834 Demonios, ahora tendré que ser la graciosa, no la bonita. 107 00:06:06,667 --> 00:06:07,934 Buenos días, perras. 108 00:06:08,234 --> 00:06:11,400 - Hola a todas. ¿Cómo están? - Bien. 109 00:06:11,601 --> 00:06:13,501 Mi nombre es Chad Michaels. Tengo 40 años. 110 00:06:13,734 --> 00:06:16,901 Paren todo. Que nadie más imite a Cher ni nada parecido. 111 00:06:17,133 --> 00:06:19,400 Sí, porque tendremos que pelear. Hola, nena. 112 00:06:19,534 --> 00:06:22,601 Chad Michaels, antes que nada, es una imitadora de celebridades. 113 00:06:22,834 --> 00:06:26,534 Esa es mi pasión. Soy conocida por representar a Cher. 114 00:06:26,767 --> 00:06:28,534 Esta es mi ropa de trabajo. 115 00:06:28,667 --> 00:06:30,033 Cher le pide propinas a ella. 116 00:06:30,868 --> 00:06:36,067 Hago todo para imitarla con realismo. Nunca me verán hacer... 117 00:06:36,300 --> 00:06:38,801 Nunca haré eso porque ella no lo hace. 118 00:06:39,033 --> 00:06:40,400 - ¿Qué tal? - ¿Qué tal? 119 00:06:40,634 --> 00:06:41,634 Estoy bien. 120 00:06:42,067 --> 00:06:44,534 De inmediato vi a Cher, así que quiero ver... 121 00:06:44,767 --> 00:06:45,934 ...qué más tiene Chad para ofrecer. 122 00:06:53,767 --> 00:06:54,801 Mi nombre es Sharon Needles. 123 00:06:55,033 --> 00:06:58,567 Tengo 29 años y soy de Pittsburgh, Pensilvania. 124 00:06:58,801 --> 00:07:02,334 Doy miedo, pero soy muy agradable. Al menos por ahora. 125 00:07:02,934 --> 00:07:06,133 Mi primera impresión de Sharon Needles fue: "Vaya, qué loca". 126 00:07:06,367 --> 00:07:08,234 Sí, "The Princess". Yo soy la queen. 127 00:07:08,467 --> 00:07:10,567 Las tres palabras que describirían a Sharon Needles... 128 00:07:10,834 --> 00:07:13,868 ...son hermosa, atemorizante y estúpida. 129 00:07:20,167 --> 00:07:21,167 ¡Cómanse esto! 130 00:07:21,834 --> 00:07:24,167 Mi nombre es Latrice Royale. Tengo 39 años. 131 00:07:24,400 --> 00:07:26,667 Hola, soy Willam. Sostendré tu bolso por ti. 132 00:07:26,901 --> 00:07:27,901 Sé que lo harás. 133 00:07:29,667 --> 00:07:31,968 Equipo local, equipo local. 134 00:07:32,200 --> 00:07:34,467 Ella llegó pintada. Y tenía piedras en el rostro... 135 00:07:34,701 --> 00:07:36,300 ...y me mostraba todo eso. 136 00:07:37,234 --> 00:07:40,667 Latrice Royale es grande y manda. 137 00:07:41,167 --> 00:07:42,467 Robusta, pero en la onda. 138 00:07:43,367 --> 00:07:45,033 Atrevida y hermosa, nena. 139 00:07:47,467 --> 00:07:50,701 Nena, la sombra. La sombra de todo. 140 00:07:52,234 --> 00:07:53,501 La familia de la cuarta temporada. 141 00:07:53,667 --> 00:07:55,200 Miren esto. 142 00:07:58,801 --> 00:08:01,734 - Quiero saber si soy la más vieja. - Tienes que serlo. 143 00:08:04,834 --> 00:08:07,033 ¡Nena! Tienes un mensaje. 144 00:08:11,033 --> 00:08:13,801 Estamos viviendo en tiempos de desesperación. 145 00:08:14,267 --> 00:08:16,300 Pájaros que caen del cielo... 146 00:08:16,734 --> 00:08:19,267 ...peces muertos apestando el mar... 147 00:08:19,667 --> 00:08:24,667 ...tierras que una vez fueron fértiles se tornan páramos secos y polvorientos. 148 00:08:25,267 --> 00:08:28,000 Y eso fue apenas en mi última visita al médico de mujeres. 149 00:08:29,567 --> 00:08:30,934 Esta es una prueba. 150 00:08:31,167 --> 00:08:32,567 Esta solo es una prueba... 151 00:08:32,801 --> 00:08:35,300 ...para descubrir cuál de mis chicas... 152 00:08:35,601 --> 00:08:38,667 ...tiene carisma, originalidad, valor y talento... 153 00:08:38,901 --> 00:08:43,701 ...para arrebatar el título de la próxima superestrella drag de EE. UU. 154 00:08:44,133 --> 00:08:45,801 Ustedes son la esperanza... 155 00:08:45,934 --> 00:08:49,501 ...para las futuras generaciones de "glamazonas" de todas partes. 156 00:08:50,167 --> 00:08:52,400 Señoritas, estiren sus pliegues. 157 00:08:53,067 --> 00:08:56,868 Este es el comienzo del resto de sus vidas... 158 00:09:03,000 --> 00:09:04,367 ¡Hola, hola, hola! 159 00:09:06,834 --> 00:09:09,033 Bienvenidas a "RuPaul's Drag Race". 160 00:09:12,734 --> 00:09:14,367 Disfruten este momento... 161 00:09:15,067 --> 00:09:17,367 ...porque no durará mucho. 162 00:09:18,501 --> 00:09:20,501 Se inscribieron en una competencia... 163 00:09:20,734 --> 00:09:23,467 ...que requiere mucha resistencia... 164 00:09:23,701 --> 00:09:25,801 ...y actos devastadores de belleza. 165 00:09:26,300 --> 00:09:29,367 Pero si sueñan en grande y juegan para ganar... 166 00:09:30,501 --> 00:09:31,901 ...valdrá la pena. 167 00:09:33,601 --> 00:09:37,834 Además de ganar el título de la próxima superestrella drag de Estados Unidos... 168 00:09:38,067 --> 00:09:41,467 ...la campeona de "RuPaul's Drag Race" recibirá... 169 00:09:41,667 --> 00:09:44,467 ...una provisión de por vida de cosméticos NYX... 170 00:09:44,868 --> 00:09:49,133 ...un viaje único, cortesía de AlandChuck. travel... 171 00:09:49,400 --> 00:09:52,334 ...y encabezará la gira de la competencia... 172 00:09:52,567 --> 00:09:56,033 ...presentando los cocteles de Absolut Vodka. 173 00:09:56,267 --> 00:09:58,267 Pero esperen, hay más. 174 00:09:59,434 --> 00:10:03,000 - ¿Más? - La próxima superestrella drag... 175 00:10:03,434 --> 00:10:06,434 ...se irá con un premio en efectivo... 176 00:10:09,634 --> 00:10:12,634 ...de 100 000 dólares. 177 00:10:16,901 --> 00:10:18,367 Dios mío. 178 00:10:18,701 --> 00:10:20,567 Cuando escuché 100 000 dólares... 179 00:10:20,801 --> 00:10:25,767 ...quería orinar en el suelo y empezar a hacer volteretas. 180 00:10:27,634 --> 00:10:31,033 Esas son las buenas noticias. Pero estas son las malas noticias. 181 00:10:31,334 --> 00:10:32,968 - Aquí vamos. - Bien. 182 00:10:33,400 --> 00:10:36,067 Quizá deban gastar rápido el dinero del premio... 183 00:10:36,334 --> 00:10:38,734 ...porque, según el calendario maya... 184 00:10:39,033 --> 00:10:42,300 ...2012 es el año en que el mundo acaba. 185 00:10:42,868 --> 00:10:45,267 Esta semana tendrán que sobrevivir... 186 00:10:45,501 --> 00:10:48,634 ...al peor desastre drag de todos los tiempos. 187 00:10:51,801 --> 00:10:53,467 El "RuPocalipsis". 188 00:10:57,234 --> 00:10:58,634 ¡Vamos, vamos! 189 00:11:01,167 --> 00:11:02,167 Esperen un minuto. 190 00:11:04,734 --> 00:11:07,133 - Falta alguien. - No, no, no. 191 00:11:07,367 --> 00:11:08,934 Falta alguien. 192 00:11:09,467 --> 00:11:11,801 - 13, está completo. - Ya sé. 193 00:11:13,067 --> 00:11:14,801 ¿Equipo de asistencia? 194 00:11:17,934 --> 00:11:18,968 Explosivos. 195 00:11:19,834 --> 00:11:20,834 Dios mío. 196 00:11:21,033 --> 00:11:22,667 Me sentaré sobre esa caja, no la abrirán. 197 00:11:22,801 --> 00:11:24,100 Voy a patear esa caja. 198 00:11:27,400 --> 00:11:30,234 Muy bien, muchachos. Déjenme ver lo que tienen. 199 00:11:34,701 --> 00:11:37,267 ¡Aleluya! ¡Volví, perras! 200 00:11:40,434 --> 00:11:42,267 ¡Volví, perras! 201 00:11:43,567 --> 00:11:45,801 ¡Por supuesto que no! 202 00:11:47,501 --> 00:11:50,667 Es hora de hacer lugar para nuevas queens. 203 00:11:50,901 --> 00:11:52,634 - ¿Nuevas queens? - Sí, señora. 204 00:11:52,868 --> 00:11:56,367 - ¿Y qué hay de ti, Ru? - Perra. ¿Sabes qué? 205 00:11:59,334 --> 00:12:00,400 Equipo... 206 00:12:01,267 --> 00:12:02,801 ...lleven esta caja atrás... 207 00:12:03,601 --> 00:12:06,033 ...arrójenle un tejón rabioso adentro... 208 00:12:07,334 --> 00:12:10,234 ¡Y préndanla fuego! 209 00:12:11,634 --> 00:12:13,400 ¿Y mi dinero? ¡Aleluya! 210 00:12:15,100 --> 00:12:17,567 ¡Aleluya! ¡Aleluya! 211 00:12:17,968 --> 00:12:20,400 Aleluya. Te quiero. Aleluya. 212 00:12:22,167 --> 00:12:24,501 Que sea una lección para todas. 213 00:12:25,033 --> 00:12:26,067 Mi programa... 214 00:12:26,734 --> 00:12:27,834 ...mis reglas. 215 00:12:28,634 --> 00:12:30,701 ¿Están listas para un primer plano? 216 00:12:38,200 --> 00:12:40,634 Hoy tenemos el desafío fotográfico y RuPaul dijo... 217 00:12:40,868 --> 00:12:43,100 ...que debemos estar preparadas para el "RuPocalipsis". 218 00:12:43,334 --> 00:12:45,734 Estoy muy entusiasmada por ver qué va a pasar. 219 00:12:47,234 --> 00:12:49,467 - Hola, Chad Michaels. - Hola, Ru. 220 00:12:49,701 --> 00:12:52,834 Quiero presentarte a nuestro fotógrafo favorito, Mike Ruiz. 221 00:12:53,067 --> 00:12:56,734 Vino para tu sesión de fotos totalmente tóxicas. 222 00:12:57,100 --> 00:13:00,400 El equipo usará sus mangueras... 223 00:13:00,701 --> 00:13:03,167 ...para rociarte con desechos peligrosos. 224 00:13:03,434 --> 00:13:07,634 Todo esto mientras das vueltas en un basurero tóxico. 225 00:13:07,934 --> 00:13:10,100 - Soy una soldado y estoy lista. - Muy bien. 226 00:13:10,501 --> 00:13:12,868 Quiero que las queens personifiquen al Apocalipsis... 227 00:13:13,100 --> 00:13:16,634 ...pero manteniendo la belleza y la sensibilidad de la moda. 228 00:13:17,567 --> 00:13:20,133 Piensa en Karen Silkwood, querida. 229 00:13:21,934 --> 00:13:23,367 Una tormenta eléctrica. 230 00:13:24,133 --> 00:13:25,567 - Encuentra tu luz. - Cuidado... 231 00:13:26,334 --> 00:13:28,167 Hoy quedé fuera de equilibrio. 232 00:13:28,400 --> 00:13:32,501 Estuve un poco tambaleante, pero lo superé, me estabilicé. 233 00:13:32,667 --> 00:13:35,934 - Juega con la cámara. - Esa queen es veneno. 234 00:13:37,467 --> 00:13:38,868 Dida Ritz. 235 00:13:39,000 --> 00:13:41,434 Hermoso, sí. Haz poses locas con el cuerpo. 236 00:13:41,601 --> 00:13:43,767 Eres una sobreviviente, querida. 237 00:13:44,667 --> 00:13:46,834 - Grace Jones, querida. - Hermosa. 238 00:13:47,767 --> 00:13:50,968 - Danos un choque tóxico. - Eso. 239 00:13:51,434 --> 00:13:53,267 Hermoso. A la cámara, a la cámara. 240 00:13:54,434 --> 00:13:57,534 - Estás regresando en el tiempo. - Regresando en el tiempo, querida. 241 00:13:58,200 --> 00:14:02,767 Kenya tiene una cara hermosa, pero hace algo raro con la boca. 242 00:14:03,000 --> 00:14:05,701 Su boca está totalmente abierta, como si atrapara moscas. 243 00:14:06,400 --> 00:14:07,834 ¡Por Puerto Rico! 244 00:14:09,100 --> 00:14:10,100 Hermoso. 245 00:14:11,334 --> 00:14:12,901 Milan, busca la cámara. 246 00:14:13,167 --> 00:14:15,734 No te cubras la cara. No te cubras mucho la cara. 247 00:14:15,968 --> 00:14:19,100 Espera. Estás perdiendo el control, nena. 248 00:14:19,901 --> 00:14:22,701 Mahogany 2012, querida. 249 00:14:23,801 --> 00:14:25,767 - Sharon Needles. - Hola, Ru. 250 00:14:26,000 --> 00:14:27,601 ¿Te conocí en la clínica gratuita? 251 00:14:27,834 --> 00:14:29,067 Creo que sí. 252 00:14:29,567 --> 00:14:31,934 Dejé de ir. Es muy caro. 253 00:14:34,400 --> 00:14:35,968 Haz algo chic al estilo Chernóbil. 254 00:14:36,667 --> 00:14:38,133 Una belleza asombrosa. 255 00:14:39,567 --> 00:14:40,834 Muéstranos un poco de cuerpo. 256 00:14:41,567 --> 00:14:43,200 Bien. Busca la cámara. 257 00:14:49,434 --> 00:14:52,367 La gordita quedó patas para arriba. Pensé: "¡Demonios!". 258 00:14:52,601 --> 00:14:53,634 Queen al suelo. 259 00:14:53,801 --> 00:14:57,200 No podía permitir que mi caída fuera mi fin. 260 00:14:57,901 --> 00:15:01,767 - Glamour de "fin del mundo". Eso. - Frunce los labios. 261 00:15:02,000 --> 00:15:04,133 - Lo tenemos. - Fabuloso. 262 00:15:04,934 --> 00:15:07,701 Alisa Summers, queremos drama. 263 00:15:08,067 --> 00:15:09,901 Quítate el cabello de la cara. 264 00:15:10,133 --> 00:15:11,634 Quiero ver ese precioso rostro. 265 00:15:11,868 --> 00:15:15,133 Sí, más hermoso. No tienes miedo, me muestras belleza. 266 00:15:15,300 --> 00:15:18,801 Después del terremoto. Brilla, nena, brilla. 267 00:15:21,367 --> 00:15:22,367 ¿Cómo te fue, nena? 268 00:15:23,968 --> 00:15:25,300 Giré hasta la locura. 269 00:15:25,834 --> 00:15:27,667 Necesito quitarme la ropa interior. 270 00:15:27,901 --> 00:15:31,601 En un segundo, verán que soy un latino de 135 kilos. 271 00:15:32,167 --> 00:15:34,601 Vaya, dijo: "Latino de 135 kilos". 272 00:15:35,133 --> 00:15:37,434 Sharon Needles. Ella me intimida mucho. 273 00:15:37,667 --> 00:15:38,801 Me pongo cosas ridículas. 274 00:15:39,033 --> 00:15:42,400 Literalmente me metí en un basurero, saqué bolsas de basura... 275 00:15:42,634 --> 00:15:46,100 ...me las pegué con cinta adhesiva, rompí las bolsas y dejé caer la basura. 276 00:15:46,334 --> 00:15:47,434 Cielos. 277 00:15:47,868 --> 00:15:50,801 Dios mío. Siento que necesito rezar el rosario cuando hablo contigo. 278 00:15:51,033 --> 00:15:54,067 Era difícil tener una conversación sin encogerme de miedo. 279 00:15:57,467 --> 00:15:59,167 Mira lo que me hizo esta cinta. 280 00:15:59,567 --> 00:16:01,767 Tienes una quemadura, ¿no, nena? 281 00:16:02,033 --> 00:16:05,567 - ¿Para qué usaste la cinta? - Me la pongo en las tetillas. 282 00:16:05,801 --> 00:16:08,300 La dejé mucho tiempo y como me dolía, me la arranqué. 283 00:16:08,534 --> 00:16:10,334 Dios mío. Ven aquí. 284 00:16:10,968 --> 00:16:13,133 Hay mucho en juego, pero, cielos... 285 00:16:14,868 --> 00:16:17,200 Dame toda tu ferocidad de princesa. 286 00:16:17,434 --> 00:16:19,634 Creo que el equipo te dio en el pecho. 287 00:16:20,667 --> 00:16:22,534 Princesa del Apocalipsis. 288 00:16:23,067 --> 00:16:25,100 ¡Sí, torturada! Pero hazlo grave. 289 00:16:25,334 --> 00:16:26,534 - Sí. - ¿Enojada? 290 00:16:26,767 --> 00:16:28,534 No enojada. Hermosa, preciosa. 291 00:16:29,601 --> 00:16:30,901 Hola, vanidad. 292 00:16:32,434 --> 00:16:34,767 Solo tu belleza sobrevivirá al Apocalipsis. 293 00:16:35,000 --> 00:16:37,968 Eso es. Hazle el amor a la cámara por última vez. 294 00:16:38,200 --> 00:16:39,200 Hermosa. 295 00:16:39,300 --> 00:16:42,267 Tina Turner, Lashauwn Beyond Thunderdome. 296 00:16:43,334 --> 00:16:44,901 Madame LaQueer. 297 00:16:45,167 --> 00:16:48,334 Hay un hoyo en tu zona 0. Llénalo. 298 00:16:49,968 --> 00:16:51,367 ¡Quiero una cara bella! 299 00:16:51,667 --> 00:16:53,868 Madame LaQueer ponía cara de comedia... 300 00:16:54,100 --> 00:16:56,234 ...y yo quería una cara de alta moda. 301 00:16:56,467 --> 00:16:57,501 Quiero belleza. 302 00:16:58,133 --> 00:17:00,567 La última tapa de la revista O. 303 00:17:02,567 --> 00:17:04,434 Quema mucho. 304 00:17:04,868 --> 00:17:06,667 Muéstrales, Latrice. 305 00:17:08,000 --> 00:17:10,934 Hazlo. A la cámara. Un poco más sexi. 306 00:17:11,100 --> 00:17:13,801 No hago sesiones de fotos. No me gustan. No sé qué hacer. 307 00:17:14,033 --> 00:17:16,467 Me siento rara y pienso: "¿Qué quieres que haga?" 308 00:17:16,701 --> 00:17:18,634 Cógete la cámara con la cara, Latrice. 309 00:17:18,868 --> 00:17:22,033 - ¿Qué? - ¡Terremoto! Electroshock. 310 00:17:26,667 --> 00:17:28,000 Queen al suelo, queen al suelo. 311 00:17:28,968 --> 00:17:32,267 - ¿Esa era tu ropa interior? - ¿Esos son tus calzones? 312 00:17:32,567 --> 00:17:33,701 - Sí. - Sigan rociándola. 313 00:17:33,934 --> 00:17:37,267 La están inseminando artificialmente con residuos tóxicos. 314 00:17:38,000 --> 00:17:40,133 Doctor Schwartz, a su cérvix. 315 00:17:41,467 --> 00:17:43,400 - Willam. - Hola. 316 00:17:43,901 --> 00:17:46,801 Apenas entré y vi que había algunas salpicaduras... 317 00:17:47,033 --> 00:17:49,734 ...como en una escena del crimen, pensé: "¡Sí! Algunas se cayeron". 318 00:17:49,868 --> 00:17:50,868 Fotografíame. 319 00:17:51,067 --> 00:17:52,367 Liberen al kraken. 320 00:17:52,601 --> 00:17:54,501 Siempre recuerda... ¡Cuidado! 321 00:17:58,667 --> 00:18:01,534 - Esto no está pasando. - Bien salvado. 322 00:18:01,767 --> 00:18:02,767 Eso es. 323 00:18:03,267 --> 00:18:04,901 Salvaste al mundo. 324 00:18:07,000 --> 00:18:08,033 Váyanse a casa. 325 00:18:08,367 --> 00:18:09,367 Váyanse a casa. 326 00:18:11,834 --> 00:18:16,400 Fue una gran sorpresa ver cómo eran estas chicas como chicos. 327 00:18:16,701 --> 00:18:17,734 Dios mío, The Princess. 328 00:18:17,968 --> 00:18:20,200 Parecía un obrero de la construcción. 329 00:18:20,434 --> 00:18:24,634 Latrice, pasó de verse como Aretha Franklin a Biggie Smalls. 330 00:18:25,000 --> 00:18:27,701 Todas son diminutas sin los zapatos ni el cabello. 331 00:18:27,868 --> 00:18:29,567 Ya no se ven tan amenazantes. 332 00:18:30,901 --> 00:18:32,033 Vete al demonio. 333 00:18:32,334 --> 00:18:35,701 Esperen un minuto, llevémonos bien. No peleemos. 334 00:18:35,934 --> 00:18:38,167 Willam me está irritando. 335 00:18:38,601 --> 00:18:42,501 Cállate y regresa a la caja de la que salió Shangela y... 336 00:18:43,133 --> 00:18:44,133 ...lárgate. 337 00:18:44,234 --> 00:18:47,667 Quiero decir que las quiero a todas. ¿Podemos llevarnos bien? 338 00:18:47,834 --> 00:18:49,601 - Cállate. - ¿Qué? 339 00:18:49,767 --> 00:18:52,267 Quiere llevarse bien con todas, no sé. 340 00:18:52,601 --> 00:18:55,968 A todas. Las quiero a todas. 341 00:18:56,501 --> 00:18:58,267 El primer día, al menos intentemos llevarnos bien. 342 00:18:58,501 --> 00:19:01,901 Y esperemos a que alguien robe algo o te sabotee, y luego desquítate. 343 00:19:02,133 --> 00:19:05,701 Pero no entres como si esto fuera tuyo. 344 00:19:12,601 --> 00:19:15,601 No soy virgen. No quiero un cóctel sin alcohol. 345 00:19:16,334 --> 00:19:18,234 Hola, hola, hola. 346 00:19:21,234 --> 00:19:22,634 No sé quiénes son estas personas. 347 00:19:23,200 --> 00:19:24,367 Te estamos asaltando. 348 00:19:24,501 --> 00:19:29,133 Señoritas, Mike y yo revisamos sus fotos totalmente tóxicas. 349 00:19:29,567 --> 00:19:33,300 Una de ustedes estuvo verdaderamente hermosa, como para morirse. 350 00:19:34,067 --> 00:19:37,133 La ganadora de primer desafío es... 351 00:19:40,701 --> 00:19:42,767 -...Jiggly Caliente. - ¡Sí! 352 00:19:45,767 --> 00:19:47,767 ¡La gordita ganó el primer desafío! 353 00:19:48,133 --> 00:19:50,667 - "Felicidragiones", Jiggly. - Gracias, nena. 354 00:19:50,834 --> 00:19:54,133 Me gustó tanto tu foto totalmente tóxica... 355 00:19:54,567 --> 00:19:56,000 ...que esta noche la voy a tuitear. 356 00:19:56,634 --> 00:19:58,667 #RuPocalipse. 357 00:20:00,834 --> 00:20:04,267 Mis queens, les deseo dulces sueños. 358 00:20:04,767 --> 00:20:08,767 Porque mañana será una verdadera pesadilla. 359 00:20:09,934 --> 00:20:14,000 Demonios. Nos va a hacer algo y no va a ser bonito. 360 00:20:14,133 --> 00:20:15,767 - Muy bien. - Adiós. 361 00:20:18,133 --> 00:20:19,701 Ganaste el primer desafío. 362 00:20:20,334 --> 00:20:22,400 - Bien hecho, bien hecho. - Gracias. 363 00:20:53,300 --> 00:20:57,067 Nos llevaron a un hotel antiguo en el medio de la nada. 364 00:20:57,467 --> 00:20:59,501 Y pensé: "¿Qué van a hacer?" 365 00:21:02,434 --> 00:21:06,801 Señoritas, las invité a este lugar desolado... 366 00:21:07,033 --> 00:21:08,634 ...para el desafío principal de esta semana. 367 00:21:09,067 --> 00:21:12,601 Aquí buscarán entre las ruinas... 368 00:21:12,834 --> 00:21:18,267 ...para armar un atuendo fabuloso de alta costura postapocalíptica. 369 00:21:18,667 --> 00:21:21,868 Pueden usar sus pelucas, su ropa interior y sus zapatos. 370 00:21:22,467 --> 00:21:25,767 Pero el resto debe ser robado. 371 00:21:26,901 --> 00:21:31,701 Deben estar preguntándose: "Ru, ¿de dónde sacaré los materiales?" 372 00:21:34,601 --> 00:21:36,067 Pues, ya saben lo que dicen... 373 00:21:36,300 --> 00:21:39,200 ...solo tres cosas sobrevivirán al "RuPocalipsis": 374 00:21:39,834 --> 00:21:40,968 Las cucarachas. 375 00:21:41,701 --> 00:21:43,267 - Cher. - Amén. 376 00:21:44,701 --> 00:21:48,234 ¡Y zombis drag queens! 377 00:22:02,100 --> 00:22:03,667 Los zombis eran terriblemente aterradores. 378 00:22:03,934 --> 00:22:07,801 Tenían las tripas para afuera, los ojos para afuera. No, señora. 379 00:22:08,534 --> 00:22:11,667 Cuando vi que los zombis venían detrás de mí, estuve a punto de irme. 380 00:22:13,000 --> 00:22:15,968 Bien, tienen tres minutos para tomar lo que puedan. 381 00:22:16,133 --> 00:22:18,467 Y eviten que las coman vivas. 382 00:22:19,033 --> 00:22:21,701 Caballeros, enciendan sus motores. 383 00:22:23,033 --> 00:22:25,701 Y que la mejor mujer sobreviva. 384 00:22:31,734 --> 00:22:32,734 ¡Dame eso, perra! 385 00:22:32,968 --> 00:22:34,601 Estaba corriendo entre los zombis... 386 00:22:34,834 --> 00:22:40,133 ...y vi que había ex concursantes de temporadas anteriores. 387 00:22:40,400 --> 00:22:44,934 Shannel, Venus, Morgan McMichaels, Delta Work. 388 00:22:46,167 --> 00:22:51,133 Pude ver a Akashia, Raven, Pandora Boxx, Ongina. 389 00:22:52,234 --> 00:22:53,300 Suéltalo, perra. 390 00:22:53,901 --> 00:22:56,634 Quizá algunos... Sí, tú no eres un zombi. 391 00:22:57,000 --> 00:23:00,868 Por un momento, pensé que Chad Michaels era un zombi. 392 00:23:01,033 --> 00:23:04,000 Es que tiene cara de máscara de Noche de Brujas. 393 00:23:04,267 --> 00:23:05,267 ¡Mío! 394 00:23:06,868 --> 00:23:09,033 Dámelo, dámelo, dámelo. No, no, no. 395 00:23:10,300 --> 00:23:12,834 Perra, estás loca. ¡Soy de Nueva York, desgraciada! 396 00:23:13,067 --> 00:23:14,367 Claro, un corsé. 397 00:23:19,501 --> 00:23:21,501 Estaba buscando algo brillante, con armazón... 398 00:23:21,734 --> 00:23:24,267 ...algo que pudiera pegar a un atuendo que yo cree. 399 00:23:24,501 --> 00:23:27,000 Y después empecé a agarrar todo. 400 00:23:27,534 --> 00:23:28,534 Disculpen, chicas. 401 00:23:29,100 --> 00:23:31,300 Eres preciosa, como para morirse. 402 00:23:31,901 --> 00:23:33,067 Me gusta ese conjunto. 403 00:23:33,501 --> 00:23:35,267 No, querida, estoy de tu lado. 404 00:23:35,501 --> 00:23:37,033 Cuando vi a los zombis y a Sharon Needles... 405 00:23:37,300 --> 00:23:39,334 ...pensé que debía sentirse como en casa. 406 00:23:39,567 --> 00:23:43,267 Es como una reunión familiar. Lo siento, hermana. 407 00:23:46,267 --> 00:23:48,367 Los negros no se quedan parados cuando los atacan zombis. 408 00:23:48,601 --> 00:23:49,901 Ellos corren. 409 00:24:12,434 --> 00:24:14,434 ¡No! ¡Aleluya! ¡Aleluya! 410 00:24:29,901 --> 00:24:31,567 Bienvenidas, chicas. 411 00:24:33,467 --> 00:24:35,100 Volvimos al taller... 412 00:24:35,334 --> 00:24:38,267 ...y había provisiones para ayudarnos con la ropa. 413 00:24:38,501 --> 00:24:40,100 Y todas atacaron. 414 00:24:40,234 --> 00:24:41,467 ¿Podemos dar vuelta esto? 415 00:24:43,634 --> 00:24:44,767 Yo lo tengo. 416 00:24:46,767 --> 00:24:50,234 Éramos como drag queens salvajes que estuvieron encerradas. 417 00:24:50,467 --> 00:24:53,167 Nos peleábamos para meternos en las cajas. 418 00:24:53,400 --> 00:24:55,200 ¡Eso es mío! Todo esto es mío. 419 00:24:56,601 --> 00:24:57,601 Demonios. 420 00:25:02,801 --> 00:25:04,067 Gracias a Dios soy buena en matemáticas. 421 00:25:04,234 --> 00:25:07,000 Un corsé pequeño más otro corsé pequeño... 422 00:25:07,234 --> 00:25:09,934 ...equivale a un corsé para gordas. 423 00:25:13,601 --> 00:25:16,434 - Hazlo, Lashauwn. - Voy a romper esta porquería. 424 00:25:17,467 --> 00:25:20,868 Ru dijo que debíamos hacer un atuendo postapocalíptico... 425 00:25:21,100 --> 00:25:22,434 ...y yo no sé qué significa. 426 00:25:22,667 --> 00:25:24,300 Es el fin del mundo. 427 00:25:25,467 --> 00:25:26,634 Yo vivo de la costura. 428 00:25:26,868 --> 00:25:29,834 No puedo salir a la pasarela viéndome como una tonta. 429 00:25:31,901 --> 00:25:33,067 Sí, lo tengo. 430 00:25:33,334 --> 00:25:35,300 Lashauwn cree que es Magallanes... 431 00:25:35,534 --> 00:25:37,467 ...partiendo la Tierra en dos o algo así. 432 00:25:37,601 --> 00:25:39,901 Creo que a los historiadores del arte no les gustará eso. 433 00:25:40,467 --> 00:25:43,534 No sé qué está haciendo. 434 00:25:43,767 --> 00:25:45,267 Lashauwn podría irse a casa. 435 00:25:48,400 --> 00:25:51,400 - Hola, hola, hola. - Hola, Ru. 436 00:25:51,868 --> 00:25:55,200 Demos comienzo a la fiesta del fin del mundo. 437 00:25:55,868 --> 00:25:58,133 Hola, Princess. ¿Qué tenemos aquí? 438 00:25:58,300 --> 00:26:00,868 Estoy haciendo una mezcla de "RuPocalipsis"... 439 00:26:01,100 --> 00:26:03,601 ...con el Cisne Negro y The Princess. 440 00:26:03,868 --> 00:26:05,334 - Bueno. - Sí, sí. 441 00:26:05,601 --> 00:26:07,767 ¿Cómo remite esto al fin del mundo? 442 00:26:08,200 --> 00:26:10,067 Pues, es como una armadura. 443 00:26:10,300 --> 00:26:14,167 Como si una bailarina se estuviera preparando para un cometa. 444 00:26:15,634 --> 00:26:19,200 Estoy buscando alta costura postapocalíptica... 445 00:26:19,434 --> 00:26:21,534 ...al estilo de "Mad Max Beyond Thunderdome". 446 00:26:21,767 --> 00:26:24,234 - ¿Después de que caiga el cometa? - Sí. 447 00:26:24,467 --> 00:26:25,467 Bien, entiendo. 448 00:26:25,567 --> 00:26:28,868 Estoy nerviosa por el tiempo que nos queda. 449 00:26:29,133 --> 00:26:31,734 Tengo que repensarlo y rehacerlo. 450 00:26:31,934 --> 00:26:33,868 Te dejaré terminar. Me muero por verlo. 451 00:26:34,100 --> 00:26:35,434 - Gracias. - Muy bien. 452 00:26:36,200 --> 00:26:38,167 - Pues, Sharon Needles. - Hola, Ru. 453 00:26:38,434 --> 00:26:40,067 Vaya. Cuéntame de esto. 454 00:26:40,300 --> 00:26:44,534 El estilo es Linda Hamilton, la Bella y la Bestia... 455 00:26:44,767 --> 00:26:49,901 ...atrapados debajo de la ciudad por una nube de polvo nuclear... 456 00:26:50,334 --> 00:26:53,767 Me encanta, pero ¿cómo harás para mostrarlo en el escenario? 457 00:26:54,234 --> 00:26:55,267 Estoy un poco nerviosa. 458 00:26:55,501 --> 00:26:58,534 Me preocupa que los jueces no entiendan el atuendo. 459 00:26:58,767 --> 00:27:01,868 Pero para avanzar en la competencia, hay que asumir riesgos. 460 00:27:03,100 --> 00:27:05,601 Noté que tienes un tatuaje de Tammy Faye Baker en el brazo. 461 00:27:05,834 --> 00:27:08,300 Ella era mi ídolo cuando era niña. 462 00:27:08,534 --> 00:27:10,701 Ni siquiera sabía que ella vendía el cristianismo. 463 00:27:10,934 --> 00:27:12,367 Yo pensaba que me vendía maquillaje. 464 00:27:14,200 --> 00:27:16,601 - Te dejaré seguir trabajando. - Gracias. 465 00:27:17,167 --> 00:27:20,000 - Lashauwn Beyond. - Hola, Ru. 466 00:27:20,133 --> 00:27:21,133 ¿Qué tenemos aquí? 467 00:27:21,234 --> 00:27:24,100 Pues, esta es la parte de arriba. Y ese es mi cabello. 468 00:27:24,501 --> 00:27:26,667 - Voy a hacer que se vea explosivo. - ¿Ese es tu cabello? 469 00:27:26,901 --> 00:27:28,434 - Sí. - Vaya. 470 00:27:28,701 --> 00:27:32,267 Quiero teñirlo, pero estoy tratando de hacer alta costura y algo bonito. 471 00:27:32,501 --> 00:27:34,901 La silueta va a ser tradicional... 472 00:27:35,133 --> 00:27:38,100 ...con un corsé y una falda larga. 473 00:27:38,234 --> 00:27:40,133 - Todavía no estoy segura. - ¿Todavía no estás segura? 474 00:27:40,968 --> 00:27:43,734 Hay 100 000 dólares en juego aquí. 475 00:27:44,167 --> 00:27:47,334 Y no pareces muy preocupada por el tiempo. 476 00:27:47,567 --> 00:27:48,868 Lo estoy, lo estoy. 477 00:27:49,100 --> 00:27:52,534 Bueno, el tiempo se está acabando para todos nosotros. 478 00:27:52,901 --> 00:27:58,067 Tienes mucho trabajo que hacer y hay 100 000 dólares en juego. 479 00:27:58,300 --> 00:27:59,734 - Dios mío. - Sí. 480 00:27:59,868 --> 00:28:00,934 Me haces sudar. 481 00:28:01,000 --> 00:28:04,200 No terminé, así que me siento de cierto modo... 482 00:28:04,434 --> 00:28:07,601 No sé. No sé qué hacer. Cielos. 483 00:28:07,968 --> 00:28:10,601 - Tienes que hacerlo. - Lo haré. 484 00:28:10,734 --> 00:28:12,801 - Bien, gracias, Lashauwn. - Cuídate. 485 00:28:13,534 --> 00:28:16,400 Jiggly Caliente. ¿Puedo llamarte Jiggly? 486 00:28:16,634 --> 00:28:18,400 Claro, nena, soy Jiggly. 487 00:28:20,567 --> 00:28:23,701 Háblame de esta alta costura postapocalíptica. 488 00:28:24,334 --> 00:28:28,601 Esta es mi ropa postapocalíptica para escapar de Nueva York. 489 00:28:29,467 --> 00:28:34,334 Necesito estos paneles solares para encender mis luces. 490 00:28:34,601 --> 00:28:36,567 No veo un vestido de verdad. 491 00:28:36,801 --> 00:28:41,734 Voy a usar un corsé y lo estoy terminando con un poco de... 492 00:28:43,734 --> 00:28:44,734 ...basura. 493 00:28:47,334 --> 00:28:49,801 - Te dejaré seguir trabajando. - Sí, nena. 494 00:28:50,033 --> 00:28:53,067 - Así que muestra lo que tienes. - Lo haré, sin duda. 495 00:28:53,767 --> 00:28:54,968 Alisa. 496 00:28:55,200 --> 00:28:57,834 - Hola, Ru, ¿qué tal? - Hola. ¿Qué tenemos aquí? 497 00:28:58,067 --> 00:29:00,434 Esto es lo que yo usaría después del "RuPocalipsis". 498 00:29:01,400 --> 00:29:04,000 Eres una chica de peto, ¿no? 499 00:29:04,234 --> 00:29:06,100 Básicamente, es un traje de baño con pechos pegados. 500 00:29:06,334 --> 00:29:07,634 - Oye. - Hola. 501 00:29:07,868 --> 00:29:10,000 Sabes que los jueces son... 502 00:29:10,234 --> 00:29:12,534 - Digamos que son un montón de perras. - Sí. 503 00:29:13,067 --> 00:29:14,501 - ¿Estás preparada para eso? - Muy preparada. 504 00:29:14,734 --> 00:29:16,234 Estoy segura de que les encantará. 505 00:29:16,434 --> 00:29:19,400 - Tienes que dar todo de ti. - Lo estoy haciendo, Ru. 506 00:29:19,534 --> 00:29:22,367 - Vuelve a trabajar. - Bien, Ru. Nos vemos. 507 00:29:23,000 --> 00:29:26,033 - Latrice Royale. - Hola, Ru. 508 00:29:26,167 --> 00:29:28,801 Parece un hermoso vestido para un cóctel después de cenar. 509 00:29:29,033 --> 00:29:30,033 Dulce y delicioso. 510 00:29:30,267 --> 00:29:32,901 Cierto, querida, me estás dando sed. 511 00:29:33,167 --> 00:29:36,501 Escucha, he vivido mucho tiempo y tuve algunos años... 512 00:29:36,734 --> 00:29:40,467 ...que parecieron el fin del mundo como lo conocemos. 513 00:29:40,701 --> 00:29:42,667 ¿Te pareció alguna vez que llegaba el fin del mundo? 514 00:29:43,434 --> 00:29:45,367 - ¿De veras quieres saberlo? - Sí. 515 00:29:46,467 --> 00:29:48,667 Cuando estuve en prisión. 516 00:29:49,067 --> 00:29:52,033 Estuve en prisión. Cometí algunos errores estúpidos... 517 00:29:52,267 --> 00:29:55,434 ...y me dieron 18 meses en el hoyo. 518 00:29:55,634 --> 00:29:58,601 Y en ese momento, perdí a mi mamá. 519 00:29:59,634 --> 00:30:01,968 Fueron mis dos peores miedos hechos realidad. 520 00:30:03,067 --> 00:30:05,434 Fue un año terrible y trágico para mí. 521 00:30:05,667 --> 00:30:07,334 Ni siquiera pude ir al funeral de mi mamá. 522 00:30:07,567 --> 00:30:12,801 Fue la experiencia más degradante de mi vida. 523 00:30:13,601 --> 00:30:16,000 Pero soy una sobreviviente, soy una luchadora... 524 00:30:16,400 --> 00:30:19,434 ...y perseveré hasta triunfar, ¿entiendes? 525 00:30:19,567 --> 00:30:21,067 Tenía un plan cuando salí. 526 00:30:21,300 --> 00:30:23,400 Y mi comunidad vino a rescatarme. 527 00:30:23,634 --> 00:30:28,167 Hicieron la campaña "Latrice Royale de pie y en el escenario". 528 00:30:28,400 --> 00:30:29,567 Y funcionó. 529 00:30:29,801 --> 00:30:33,067 Ahora estoy en "RuPaul's Drag Race" viviendo mi sueño. 530 00:30:33,300 --> 00:30:35,400 Me encantó. Muy bien, nena. 531 00:30:35,701 --> 00:30:37,601 - Sigue trabajando. - Gracias, cariño. 532 00:30:39,534 --> 00:30:41,601 Muy bien, señoritas, acérquense. 533 00:30:42,133 --> 00:30:46,234 Mañana harán su debut del día del juicio final en el escenario. 534 00:30:46,567 --> 00:30:50,501 Donde nos acompañará una jueza invitada muy especial... 535 00:30:50,901 --> 00:30:52,801 ...una de mis mejores amigas. 536 00:30:54,634 --> 00:30:57,634 La dama de la oscuridad, Elvira, estará aquí. 537 00:31:01,200 --> 00:31:03,701 Estoy tan entusiasmada que no logro expresarlo. 538 00:31:03,934 --> 00:31:06,534 Es mi ídolo desde que tenía cinco años. 539 00:31:06,801 --> 00:31:11,501 Señoritas, la humanidad depende de ustedes para la supervivencia drag. 540 00:31:12,133 --> 00:31:15,267 Pero si fracasan, no es el fin del mundo. 541 00:31:16,100 --> 00:31:17,767 Esperen un minuto, lo es. 542 00:31:18,734 --> 00:31:21,701 - Así que no lo arruinen. Adiós. - Adiós. 543 00:31:27,868 --> 00:31:29,300 Buenos días. 544 00:31:30,801 --> 00:31:33,801 - Mamá, qué desorden. - Es una zona de desastre. 545 00:31:34,000 --> 00:31:36,334 Hoy es el día del desfile. El día de la eliminación. 546 00:31:36,567 --> 00:31:39,968 Todo se vuelve muy real, perras. 547 00:31:40,567 --> 00:31:43,100 Alguien se irá a casa hoy, chicas. 548 00:31:45,200 --> 00:31:47,434 Lashauwn, ¿cómo va tu atuendo? ¿Está saliendo bien? 549 00:31:47,667 --> 00:31:50,367 - Para ser sincera, no lo sé. - ¿Qué comentario te hizo Ru? 550 00:31:50,601 --> 00:31:53,300 Creo que me estaba diciendo que no era suficiente. 551 00:31:54,434 --> 00:31:57,100 - Uno quiere impresionarla. - Absolutamente. 552 00:31:57,300 --> 00:31:59,000 Y siento que no lo hice. 553 00:31:59,234 --> 00:32:01,200 Vas bien. Todo va a estar bien. 554 00:32:01,400 --> 00:32:03,634 Lashauwn está un poco nerviosa. 555 00:32:03,868 --> 00:32:06,400 Pero a estas alturas, hay que ponerle la caña al timón. 556 00:32:06,634 --> 00:32:07,801 ¡Tienes que venderlo! 557 00:32:08,100 --> 00:32:09,968 Eres loca, creativa y fuera de lo convencional. 558 00:32:10,200 --> 00:32:12,667 - Siempre vas más allá. - Sé que tratas de regañarme. 559 00:32:12,901 --> 00:32:14,934 Pues, en cuanto al aspecto y a tu apariencia... 560 00:32:15,167 --> 00:32:18,834 ...no hay nada mejor que esto. 561 00:32:20,000 --> 00:32:21,934 - Gracias. - Será mejor que lo hagas. 562 00:32:22,868 --> 00:32:24,334 Háblame. ¿Cómo te sientes? 563 00:32:24,567 --> 00:32:26,434 - ¿Por el desafío? - Sí. 564 00:32:26,834 --> 00:32:30,067 Todo va a estar bien. Sólo tengo que resolverlo. 565 00:32:30,334 --> 00:32:32,467 Estoy un poco nerviosa, pero creo que todo va a estar bien. 566 00:32:32,701 --> 00:32:36,300 Y creo que mi mamá va a estar contenta de ver esto... 567 00:32:36,534 --> 00:32:38,934 Al menos tu mamá podrá verte. 568 00:32:41,567 --> 00:32:46,834 En 2007, perdí a mi mamá. Y fue un año difícil. 569 00:32:47,601 --> 00:32:49,834 Si no te importa que pregunte, ¿cómo falleció? 570 00:32:50,434 --> 00:32:52,734 Mi mamá tenía un aneurisma de aorta. 571 00:32:53,400 --> 00:32:55,634 Tuvo complicaciones después de la cirugía. 572 00:32:56,133 --> 00:32:59,100 Y simplemente murió. 573 00:32:59,601 --> 00:33:01,434 ¿Cómo era tu relación con tu mamá? 574 00:33:01,667 --> 00:33:02,968 Mi mamá siempre estaba presente. 575 00:33:03,200 --> 00:33:07,133 Pero que yo fuera drag queen fue una de las mayores discusiones. 576 00:33:07,367 --> 00:33:10,367 Porque ella nunca comprendió por qué quería tanto hacerlo. 577 00:33:10,601 --> 00:33:13,133 En sus últimos meses de vida, lo entendió. 578 00:33:13,367 --> 00:33:15,634 Y pude contarle todo a mi mamá. 579 00:33:15,767 --> 00:33:16,968 Estoy enojada. 580 00:33:17,667 --> 00:33:20,133 Cuando todo estaba sobre la mesa... 581 00:33:20,467 --> 00:33:23,067 ...sólo tuve tres meses con mi mamá... 582 00:33:23,701 --> 00:33:24,701 ¿Tres meses? 583 00:33:26,234 --> 00:33:27,234 ¡Maldición! 584 00:33:27,334 --> 00:33:28,801 Tu mamá está aquí. 585 00:33:29,033 --> 00:33:33,501 Ella está aquí. Haz lo que tengas que hacer y consíguelo. 586 00:33:35,868 --> 00:33:36,868 ¿Estás nerviosa? 587 00:33:37,000 --> 00:33:39,534 Espera, ¿estás tratando de analizarme y decirme que debería estar nerviosa? 588 00:33:39,767 --> 00:33:42,467 Es lindo para... un traje de pirata. 589 00:33:42,801 --> 00:33:44,701 Anoche cambié mi atuendo. 590 00:33:44,934 --> 00:33:48,200 Pero hoy me siento muy nerviosa. 591 00:33:48,334 --> 00:33:49,801 ¿Estás molesta porque tuviste que cambiar tu atuendo? 592 00:33:50,033 --> 00:33:51,033 A Ru no le gustó. 593 00:33:51,267 --> 00:33:54,767 No lo entendía, así que tuve que hacerlo más postapocalíptico. 594 00:33:55,000 --> 00:33:58,868 Me obsesioné tanto con que no le gustaba... 595 00:33:59,033 --> 00:34:01,567 ...que dije: "Al diablo, lo voy a cambiar todo". 596 00:34:01,801 --> 00:34:05,467 Asumí un riesgo con mi atuendo y estoy enloqueciendo... 597 00:34:05,701 --> 00:34:08,501 ...porque si te equivocas, te vas a casa. 598 00:34:12,634 --> 00:34:14,734 - Bueno, lo voy a hacer. - Muy bien. 599 00:34:14,968 --> 00:34:18,267 Tienes un lifting instantáneo con esto, querida. 600 00:34:19,000 --> 00:34:20,667 ¿Qué demonios tiene en la cabeza? 601 00:34:22,434 --> 00:34:24,133 No sé qué es eso, nena. 602 00:34:24,534 --> 00:34:27,567 Diría que el peor es el de Sharon Needles. 603 00:34:28,100 --> 00:34:31,968 El atuendo de Sharon parece una media marrón que ella estiró. 604 00:34:32,200 --> 00:34:34,133 Parece que lo sacó de una tienda de disfraces baratos. 605 00:34:34,367 --> 00:34:36,133 No está a la altura para competir. 606 00:34:36,434 --> 00:34:39,834 Así que siento que será la primera en irse a casa. 607 00:34:41,467 --> 00:34:44,000 ¿Puedo decirte que estoy muy contenta de que estés aquí? 608 00:34:44,234 --> 00:34:45,701 Yo también estoy contenta de que estés aquí. 609 00:34:45,934 --> 00:34:49,000 Porque no conozco a nadie más que haga tu tipo de drag. 610 00:34:49,300 --> 00:34:50,334 Claro. 611 00:34:50,901 --> 00:34:53,133 Sé que algunas de las otras queens piensan: 612 00:34:53,534 --> 00:34:55,968 "¿Por qué está aquí? Es un bicho raro". 613 00:34:56,200 --> 00:34:57,234 Pueden pensar lo que quieran. 614 00:34:57,467 --> 00:35:01,868 Hay un millón de tipos de drag y no implica ser una chica irritante. 615 00:35:02,567 --> 00:35:05,200 Creo que algunas de las chicas, particularmente las reinas de belleza... 616 00:35:05,434 --> 00:35:07,734 ...me ven como un bicho raro. 617 00:35:08,033 --> 00:35:09,167 Y quiero mostrarles... 618 00:35:09,400 --> 00:35:13,067 ...que tengo todo lo que hace falta para ganar este concurso. Y más. 619 00:35:13,300 --> 00:35:17,133 Eres la clase de hombre que me gusta. 620 00:35:17,267 --> 00:35:20,601 Ese aspecto metanfetamínico, es... 621 00:35:21,033 --> 00:35:23,033 "Aspecto metanfetamínico". 622 00:35:23,267 --> 00:35:25,434 Sólo yo puedo aceptar eso como un cumplido. 623 00:35:26,334 --> 00:35:28,534 A alguno de ustedes lo arrestaron o... 624 00:35:28,767 --> 00:35:30,367 - No, señora. - Sí. 625 00:35:32,667 --> 00:35:34,300 Manejaba alcoholizada. 626 00:35:34,534 --> 00:35:36,133 El día que me llamaron para venir aquí... 627 00:35:36,367 --> 00:35:38,334 ...fue mi último día de libertad condicional. 628 00:35:38,567 --> 00:35:39,734 - ¿En serio? - Sí. 629 00:35:39,968 --> 00:35:42,067 Así que, ese día fue una bendición. 630 00:35:42,367 --> 00:35:44,000 Durante el año pasado estuve lidiando con eso. 631 00:35:44,133 --> 00:35:47,801 Fue una lucha de 15 meses. No podía manejar. 632 00:35:48,033 --> 00:35:49,634 Fue difícil mantener un empleo regular. 633 00:35:49,868 --> 00:35:51,868 - Me arrestaron vestido de drag. - ¡No! 634 00:35:52,100 --> 00:35:55,300 El mayor miedo de todos. Con esposas, pintada... 635 00:35:55,434 --> 00:35:57,901 -...de cuerpo completo, todo. - A mí me gustaría. 636 00:35:58,133 --> 00:36:00,834 No. Me hicieron desvestirme frente a las personas que habían arrestado. 637 00:36:01,067 --> 00:36:02,267 Como si nadie me tocaría. 638 00:36:02,901 --> 00:36:04,734 Me arruinaron la vida por 15 meses. 639 00:36:04,968 --> 00:36:07,067 Pero ahora terminó, mi vida está por cambiar. 640 00:36:07,300 --> 00:36:09,434 Estoy lista para que todo el país sepa quién es Alisa Summers... 641 00:36:09,667 --> 00:36:11,000 ...y espero que estén listos para mí. 642 00:36:13,868 --> 00:36:15,834 Siento que necesita algo más. 643 00:36:16,133 --> 00:36:17,667 Me preocupa que no lo entiendan. 644 00:36:18,501 --> 00:36:21,267 Sinceramente, creo que debes crear una muy buena historia. 645 00:36:22,267 --> 00:36:24,534 Diré que es el Escape de Nueva York... 646 00:36:25,000 --> 00:36:26,367 Demonios, se está desarmando. 647 00:36:26,501 --> 00:36:28,100 - Eso tampoco es bueno. - Sí. 648 00:36:28,667 --> 00:36:33,234 El atuendo de Jiggly es un desastre. Está todo cortado y pegado. 649 00:36:33,467 --> 00:36:35,100 Es como una explosión de papel de aluminio. 650 00:36:35,334 --> 00:36:36,467 Traje "papa asada". 651 00:36:36,701 --> 00:36:38,434 Parece que estás lista para cocinarte. 652 00:37:03,567 --> 00:37:06,767 Bienvenidos al escenario principal de "RuPaul's Drag Race". 653 00:37:07,200 --> 00:37:09,801 Vean lo que trajeron los zombis. 654 00:37:09,934 --> 00:37:13,801 Michelle Visage, estás de vuelta y mejor que nunca. 655 00:37:14,033 --> 00:37:16,601 Si lo sabrás, mi preciosa dama de rojo. 656 00:37:16,767 --> 00:37:20,734 Mike Ruiz, detendría el mundo para derretirme contigo, querido. 657 00:37:20,968 --> 00:37:23,100 Aquí vamos otra vez, Ru. 658 00:37:24,267 --> 00:37:27,634 A veces es champaña, a veces son pretzels y cerveza. 659 00:37:27,934 --> 00:37:30,100 Pero Santino sigue aquí. 660 00:37:32,767 --> 00:37:35,167 Y la belleza eterna. 661 00:37:35,467 --> 00:37:39,467 - La dama de la oscuridad, Elvira. - ¿Yo? 662 00:37:39,734 --> 00:37:42,300 Le vas a sacar los ojos a alguien con esas cosas. 663 00:37:42,534 --> 00:37:43,968 Espero que no sean los tuyos. 664 00:37:45,000 --> 00:37:48,834 Esta semana les pedí a las queens que se levantaran de las cenizas... 665 00:37:49,300 --> 00:37:53,667 ...y nos sorprendieran con alta costura postapocalíptica. 666 00:37:53,968 --> 00:37:56,501 ¿Están listos para ver qué hay del otro lado? 667 00:37:56,801 --> 00:37:57,901 - Que vengan. - Sí. 668 00:37:58,400 --> 00:38:00,801 Caballeros, enciendan sus motores. 669 00:38:01,067 --> 00:38:03,601 Y que gane la mejor mujer. 670 00:38:08,067 --> 00:38:09,567 Primero, Willam. 671 00:38:10,033 --> 00:38:12,000 - No es Willem Dafoe. - No, no es Willem Dafoe. 672 00:38:12,234 --> 00:38:13,901 - Y no es "Will. I. Am". - No es "Will. I. Am". 673 00:38:14,067 --> 00:38:16,734 Es parecido a Westwood. Pero solo tiene un seno. 674 00:38:16,934 --> 00:38:19,033 El otro se perdió en el Apocalipsis. 675 00:38:19,667 --> 00:38:20,667 Mientras camino por la pasarela... 676 00:38:20,901 --> 00:38:23,467 ...intento mostrarles a una modelo de los años 90. 677 00:38:23,767 --> 00:38:26,234 Trasero, trasero, senos, cabello, cabello, máscara de gas. 678 00:38:26,934 --> 00:38:29,000 Nublado con posibilidades de lluvia ácida. 679 00:38:29,234 --> 00:38:32,000 Me gusta la máscara de gas en la parte de atrás de la cabeza, son dos caras. 680 00:38:32,234 --> 00:38:33,834 Willam es muy gracioso. 681 00:38:35,801 --> 00:38:38,567 A continuación, Phi Phi O'Hara. 682 00:38:38,934 --> 00:38:40,801 Dos queens entran, una queen sale. 683 00:38:41,033 --> 00:38:42,033 Sí, señora. 684 00:38:42,234 --> 00:38:44,634 ¿Hay un cazador de sueños en sus partes íntimas? 685 00:38:44,868 --> 00:38:45,868 Sí. 686 00:38:46,801 --> 00:38:49,667 Sabía que me veía increíble, que no podían tocar mi atuendo. 687 00:38:49,901 --> 00:38:51,267 Sentí que la atención estaba sobre mí. 688 00:38:51,501 --> 00:38:53,267 Estaba lista para desfilar frente a los jueces. 689 00:38:53,601 --> 00:38:55,734 Creo que tiene un tejón en los hombros. 690 00:38:56,033 --> 00:38:57,734 Quizá sí necesitamos otro héroe. 691 00:38:57,901 --> 00:39:00,601 Es posible que necesitemos otro héroe, Santino. 692 00:39:01,434 --> 00:39:03,200 Lashauwn Beyond. 693 00:39:05,167 --> 00:39:07,701 - Lashauwn Bella. - Sí, señora. 694 00:39:07,868 --> 00:39:10,767 Tiene el mundo entero en... ¿la cabeza? 695 00:39:11,000 --> 00:39:13,234 Pensé que una gallina gigante había puesto un huevo ahí. 696 00:39:13,567 --> 00:39:16,601 Vivo lo que presento en la pasarela. Tengo un mundo en la cabeza... 697 00:39:16,834 --> 00:39:20,334 ...y mi traje postapocalíptico. Estuvo fenomenal. 698 00:39:20,567 --> 00:39:24,601 Me pregunto si capta televisión por cable con esa cosa. 699 00:39:25,868 --> 00:39:27,434 Chad Michaels. 700 00:39:29,067 --> 00:39:30,133 Qué chic. 701 00:39:30,734 --> 00:39:33,667 Ella podría caminar un kilómetro por una pata de camello. 702 00:39:34,133 --> 00:39:36,067 Un pez de verdad atrapado en la red. 703 00:39:36,300 --> 00:39:38,934 Soy perfeccionista. Es algo que me enorgullece. 704 00:39:39,167 --> 00:39:41,601 Me siento muy confiada. Me encanta lo que tengo puesto. 705 00:39:41,834 --> 00:39:46,267 Soy una diva postapocalíptica y me siento muy bien. 706 00:39:46,534 --> 00:39:48,634 Es muy "Lawrence de Alabios". 707 00:39:50,701 --> 00:39:52,834 A continuación, The Princess. 708 00:39:54,968 --> 00:39:56,567 Zapatos de payaso. 709 00:39:57,234 --> 00:40:00,000 - Parece un salvavidas. - Sí, queen al agua. 710 00:40:00,200 --> 00:40:02,968 Les estoy dando a los jueces un traje de "Waterworld". 711 00:40:03,300 --> 00:40:06,834 Siento que estoy viviendo lo que estoy presentando. Me encanta. 712 00:40:07,067 --> 00:40:08,234 En caso de emergencia... 713 00:40:08,467 --> 00:40:11,634 ...su bufanda puede usarse como dispositivo de flotación. 714 00:40:12,767 --> 00:40:13,968 Kenya Michaels. 715 00:40:15,601 --> 00:40:17,968 Es un Fénix que renace de las cenizas. 716 00:40:18,200 --> 00:40:19,200 Pájaro de fuego. 717 00:40:23,367 --> 00:40:25,100 Camina esa pasarela. 718 00:40:25,267 --> 00:40:28,334 Me siento increíble. Siento el fuego. 719 00:40:28,567 --> 00:40:32,501 Soy "fuego". Voy a recordar este momento toda mi vida. 720 00:40:32,968 --> 00:40:36,367 Quiquiriquí. Lil' Kim está aquí. 721 00:40:37,300 --> 00:40:38,968 Algo le brota ahí atrás. 722 00:40:39,367 --> 00:40:41,267 Su jardín está floreciendo. 723 00:40:42,934 --> 00:40:44,667 Latrice Royale. 724 00:40:45,067 --> 00:40:46,133 Claro que sí. 725 00:40:46,367 --> 00:40:49,501 - Es Latrice de "Whoville". - Sí, nena. 726 00:40:49,634 --> 00:40:52,968 Soy Latrice, así que por supuesto, salí pisando fuerte. 727 00:40:53,167 --> 00:40:55,300 Estoy mostrando a una gordita sexi. 728 00:40:55,534 --> 00:40:57,534 Mostrando todas mis curvas... 729 00:40:57,767 --> 00:40:59,501 ...poniendo algunas caras, un poco de actitud... 730 00:40:59,734 --> 00:41:00,801 ...y mucho trasero. 731 00:41:00,868 --> 00:41:03,567 Sí, unos muslos más que poderosos. 732 00:41:05,467 --> 00:41:06,701 Demuestra, querida. 733 00:41:08,601 --> 00:41:11,901 Una queen para todas las estaciones, Alisa Summers. 734 00:41:12,567 --> 00:41:14,901 - Tiene antiparras ahí. - Parece que va a esquiar. 735 00:41:15,167 --> 00:41:17,033 Odio que las drag queens tengan pechos más grandes que yo. 736 00:41:17,267 --> 00:41:20,000 Voy a decir que las colinas están vivas. 737 00:41:20,567 --> 00:41:25,701 Estoy siendo sexy, soy una dominadora, estoy en la cima del mundo. 738 00:41:25,901 --> 00:41:27,601 No existe otra sensación como esa. 739 00:41:27,834 --> 00:41:31,601 - Es 4x4 Summers. - 4x4 Summers, vagina todo terreno. 740 00:41:31,834 --> 00:41:33,434 Así es. 741 00:41:34,801 --> 00:41:38,234 París, Londres, Tokio, Milán. 742 00:41:39,801 --> 00:41:42,367 Es una Betsey Johnson infectada, ¿verdad? 743 00:41:42,601 --> 00:41:45,033 - Sí. - El amor es un campo de batalla. 744 00:41:45,400 --> 00:41:49,033 Les estoy mostrando belleza salvaje. Me siento feroz. 745 00:41:49,267 --> 00:41:50,934 Estoy lista para atacar. 746 00:41:51,601 --> 00:41:53,501 Milan está que arde. 747 00:41:53,934 --> 00:41:58,000 Que esta sea una lección para todos: no fumen en la cama. 748 00:42:00,701 --> 00:42:03,267 A continuación, Jiggly Caliente. 749 00:42:04,601 --> 00:42:06,033 Miren, tiene la pierna de otra chica. 750 00:42:06,267 --> 00:42:09,968 Sí, así es. Aparentemente, la acumulación es el nuevo negro. 751 00:42:10,801 --> 00:42:14,334 Estoy en la pasarela y mi adrenalina está en llamas. 752 00:42:14,567 --> 00:42:16,234 Todo late fuerte dentro de mí. 753 00:42:16,467 --> 00:42:20,000 Aquí vamos. Les voy a mostrar una supermodelo tamaño grande. 754 00:42:20,234 --> 00:42:21,667 Ella es una papa caliente. 755 00:42:21,901 --> 00:42:23,968 Y se cuece en sus jugos naturales. 756 00:42:26,601 --> 00:42:27,868 Dida Ritz. 757 00:42:28,234 --> 00:42:29,234 ¡Muévelo! 758 00:42:30,100 --> 00:42:31,767 Muñeca Barbie de chocolate. 759 00:42:32,133 --> 00:42:33,567 Piernas muy largas. 760 00:42:34,000 --> 00:42:36,067 Estoy haciendo mi desfile. Es increíble. 761 00:42:36,267 --> 00:42:40,734 Estoy canalizando a Naomi, estoy canalizando a Gisele. ¡Lo siento! 762 00:42:41,133 --> 00:42:44,501 Todo sabe mejor sobre una Dida Ritz. 763 00:42:44,767 --> 00:42:45,901 Con muslos como esos... 764 00:42:46,133 --> 00:42:47,601 Más vale que golpees con el trasero... 765 00:42:47,834 --> 00:42:49,367 La rajadura es una locura. 766 00:42:52,534 --> 00:42:54,033 Madame LaQueer. 767 00:42:54,934 --> 00:42:56,901 Parecen mis sobras de anoche. 768 00:42:57,367 --> 00:42:59,701 Denle la mano, ella querrá el brazo. 769 00:42:59,934 --> 00:43:01,200 Toma eso, Betty Rubble. 770 00:43:01,400 --> 00:43:05,167 Estoy mostrando actitud y me siento estupendamente... 771 00:43:05,400 --> 00:43:07,701 ...como nunca me sentí en la vida. 772 00:43:08,067 --> 00:43:09,868 El plato fuerte de la noche, filete de suela. 773 00:43:10,667 --> 00:43:12,534 Queda muy bien con mermelada de dedo del pie. 774 00:43:14,934 --> 00:43:16,801 Muy bien, Sharon Needles. 775 00:43:17,934 --> 00:43:19,234 Miren esos ojos. 776 00:43:19,667 --> 00:43:20,901 "Nosferatutú". 777 00:43:21,567 --> 00:43:22,801 Está sangrando. 778 00:43:23,734 --> 00:43:27,000 - Dios santo. - Que alguien llame a un dentista. 779 00:43:27,567 --> 00:43:29,467 Espero que tenga una barrera dental. 780 00:43:31,234 --> 00:43:32,234 Al caminar en la pasarela... 781 00:43:32,434 --> 00:43:36,801 ...lo mejor fue dejar salir lentamente un montón de sangre falsa de la boca... 782 00:43:37,033 --> 00:43:38,234 ...por todo mi cuerpo... 783 00:43:38,467 --> 00:43:40,901 ...y entonces vi a Ru levantar las cejas. 784 00:43:41,400 --> 00:43:43,200 Es un baño de sangre al estilo disco. 785 00:43:44,133 --> 00:43:46,701 ¿Alguien le habló de la pasta dental con flúor? 786 00:43:47,667 --> 00:43:50,167 La gingivitis nunca se vio tan bien. 787 00:43:54,868 --> 00:43:56,033 Bienvenidas, señoritas. 788 00:43:56,801 --> 00:43:59,033 El día del juicio llegó. 789 00:44:00,234 --> 00:44:03,234 Basándonos en la sesión de fotos totalmente tóxica... 790 00:44:03,467 --> 00:44:06,367 ...y en su presentación postapocalíptica... 791 00:44:06,767 --> 00:44:08,167 ...he tomado algunas decisiones. 792 00:44:09,934 --> 00:44:13,400 ¿Podrían las siguientes queens dar un paso al frente? 793 00:44:14,200 --> 00:44:15,200 Willam. 794 00:44:18,300 --> 00:44:19,300 Milan. 795 00:44:21,834 --> 00:44:23,067 Dida Ritz. 796 00:44:25,534 --> 00:44:27,100 Latrice Royale. 797 00:44:29,100 --> 00:44:30,267 Madame LaQueer. 798 00:44:31,667 --> 00:44:32,834 Phi Phi O'Hara. 799 00:44:36,000 --> 00:44:37,133 Chad Michaels. 800 00:44:39,300 --> 00:44:43,133 Siete de ustedes parecen haber ido al infierno y regresado. 801 00:44:45,634 --> 00:44:47,400 "Felicidragiones". Están a salvo. 802 00:44:50,868 --> 00:44:55,033 ¿Sólo a salvo? Mi atuendo era increíble y no me gusta estar a salvo. 803 00:44:56,200 --> 00:44:58,000 Pueden dejar el escenario. 804 00:45:02,734 --> 00:45:03,734 ¿Señoritas? 805 00:45:06,200 --> 00:45:10,634 Mientras estén ahí atrás, pueden pensar formas de dejar... 806 00:45:11,067 --> 00:45:13,701 ...una impresión más memorable la próxima semana. 807 00:45:14,801 --> 00:45:15,801 Sí, señora. 808 00:45:16,100 --> 00:45:17,100 Eso es todo. 809 00:45:23,501 --> 00:45:26,868 Señoritas, ustedes seis representan lo mejor... 810 00:45:27,434 --> 00:45:29,801 ...y lo peor de la semana. 811 00:45:30,200 --> 00:45:32,400 Es hora de las críticas de los jueces. 812 00:45:34,634 --> 00:45:37,133 Primero, Lashauwn Beyond. 813 00:45:38,167 --> 00:45:40,367 En el taller, parecías un poco nerviosa. 814 00:45:40,601 --> 00:45:42,067 ¿Ahora te sientes más a gusto? 815 00:45:42,300 --> 00:45:44,400 No. Es una competencia. 816 00:45:44,634 --> 00:45:47,234 Siempre estoy preocupada. Lo estoy ahora. Estoy nerviosa. 817 00:45:47,367 --> 00:45:50,667 La próxima superestrella drag de Estados Unidos necesita valor. 818 00:45:50,901 --> 00:45:52,467 No tiene que estar nerviosa. 819 00:45:53,300 --> 00:45:57,767 Me impresiona que pueda llevar esa cosa gigante en la cabeza. 820 00:45:58,000 --> 00:46:00,834 Tengo esta cosa gigante en la mía y ya es bastante malo. 821 00:46:01,534 --> 00:46:03,534 Como símbolo, me parece estupendo. 822 00:46:03,767 --> 00:46:07,200 Una mujer negra fuerte con el mundo en la cabeza. 823 00:46:07,434 --> 00:46:12,567 Me encantan todas las partes dispares que uniste para crear esta silueta. 824 00:46:12,901 --> 00:46:15,033 ¿Hay algo que quieras decirles a los jueces, Lashauwn? 825 00:46:15,367 --> 00:46:16,734 No puedo creerlo. 826 00:46:16,968 --> 00:46:18,968 - ¿Qué no puedes creer? - Que estoy aquí. 827 00:46:19,200 --> 00:46:20,200 ¡Perra, estás aquí! 828 00:46:20,300 --> 00:46:23,067 Querida, es mejor que despiertes. Estás aquí. Juega para ganar. 829 00:46:23,400 --> 00:46:24,634 - Está bien. - Gracias. 830 00:46:26,167 --> 00:46:29,601 - La siguiente es Sharon Needles. - Hola, RuPaul. 831 00:46:30,033 --> 00:46:31,200 ¿Cómo te sentiste en la pasarela? 832 00:46:31,434 --> 00:46:33,367 Me sentí preciosa, como para morirme. 833 00:46:35,901 --> 00:46:37,300 Este es mi tipo de persona macabra. 834 00:46:38,534 --> 00:46:43,467 Me encantó la sangré y es una mirada totalmente diferente del drag queen. 835 00:46:43,701 --> 00:46:47,033 Todas sobrevivieron al Apocalipsis y se arreglaron con lo que quedó. 836 00:46:47,267 --> 00:46:50,000 Tú diste un paso más. No sobreviviste al Apocalipsis. 837 00:46:50,133 --> 00:46:52,534 Regresaste a la vida para aterrorizar a estas perras. 838 00:46:53,334 --> 00:46:54,767 Gracias, Sharon Needles. 839 00:46:55,501 --> 00:46:58,200 A continuación, Jiggly Caliente. 840 00:46:58,601 --> 00:46:59,701 Hola, nena. 841 00:46:59,868 --> 00:47:03,734 Nadie puede acusarte de no tener piernas estupendas. 842 00:47:03,968 --> 00:47:07,200 En primer lugar. Pero hay demasiadas cosas. 843 00:47:07,434 --> 00:47:10,033 Dios mío. Siento que agredieron mis ojos. 844 00:47:10,267 --> 00:47:12,901 Un poco menos podría haber sido más. 845 00:47:13,400 --> 00:47:16,133 Jiggly es una bola de energía, es graciosa y adoro eso. 846 00:47:16,367 --> 00:47:17,367 Gracias. 847 00:47:17,467 --> 00:47:20,601 Pero ahora estás hecha un desastre. Las cosas se están cayendo. 848 00:47:20,834 --> 00:47:22,801 Estoy viendo tus partes privadas y demás. 849 00:47:23,400 --> 00:47:25,033 No, nena, esas partes están guardadas. 850 00:47:25,234 --> 00:47:27,200 Jiggly, ¿hay algo que te gustaría decirles a los jueces? 851 00:47:27,434 --> 00:47:29,834 Hay más, mucho más. 852 00:47:30,067 --> 00:47:31,200 ¿Más que lo que tienes puesto? 853 00:47:31,434 --> 00:47:34,000 Estoy hablando de toda mi ropa, de cómo me veo como drag... 854 00:47:34,234 --> 00:47:35,534 ...cuando la use aquí... 855 00:47:35,767 --> 00:47:37,701 Ya oímos esa historia antes. 856 00:47:39,934 --> 00:47:42,834 Tienes que dar lo mejor de ti siempre. 857 00:47:43,067 --> 00:47:44,834 Hay 100 000 dólares en juego. 858 00:47:45,067 --> 00:47:48,767 El momento para mostrar lo mejor es cada vez que vienes a la pasarela. 859 00:47:49,000 --> 00:47:50,000 Cada vez. 860 00:47:50,267 --> 00:47:51,267 Lo haré, nena. 861 00:47:52,667 --> 00:47:54,734 A continuación, Kenya Michaels. 862 00:47:55,067 --> 00:47:56,067 Hola. 863 00:47:56,267 --> 00:47:57,968 ¿Por qué un pájaro de fuego? 864 00:47:58,200 --> 00:48:02,033 Elegí un pájaro de fuego por al pensar en el fin del mundo... 865 00:48:02,267 --> 00:48:04,300 ...uno piensa en el fuego y eso me encanta. 866 00:48:04,667 --> 00:48:08,267 Arrasaste en la pasarela. Saliste y estabas en llamas. 867 00:48:08,467 --> 00:48:10,334 Me gustaría que tuvieras las alas ahora... 868 00:48:10,567 --> 00:48:13,000 ...porque me gustaría ver el trabajo que hiciste con ellas. 869 00:48:13,133 --> 00:48:16,334 Te diré algo, no hay que fruncir los calzones. 870 00:48:16,567 --> 00:48:20,100 Tus calzones parecen fruncidos, como un pequeño pañal. 871 00:48:20,334 --> 00:48:23,167 Mi problema es que no se ve realmente apocalíptico... 872 00:48:23,400 --> 00:48:26,267 ...pero me pareces hermosa y arrasas en la pasarela. 873 00:48:26,501 --> 00:48:28,334 - Gracias. - Gracias, Kenya. 874 00:48:28,934 --> 00:48:32,300 A continuación, Alisa Summers. Cuéntame de tu atuendo. 875 00:48:32,534 --> 00:48:35,868 Quise mostrar a una diosa sadomasoquista postapocalíptica. 876 00:48:36,067 --> 00:48:40,868 Y explícame el significado del objeto que sobresale de la aureola. 877 00:48:41,234 --> 00:48:42,534 Me gusta disparar fuego con mis pechos. 878 00:48:42,767 --> 00:48:43,767 Bueno. 879 00:48:43,868 --> 00:48:45,767 Los pechos, ¿de dónde vienen? 880 00:48:45,901 --> 00:48:49,267 Es como un traje de baño y los pechos están pegados a él. 881 00:48:49,501 --> 00:48:52,601 Me estaba asustando. Creí que dirías que empujaste todo lo de abajo. 882 00:48:52,834 --> 00:48:54,767 Lo de abajo hasta aquí arriba. Sí. 883 00:48:55,000 --> 00:48:56,400 Tienes unos grandes, nena. 884 00:48:56,634 --> 00:49:00,434 Ahora siento que mi maquillaje parece natural. 885 00:49:01,567 --> 00:49:06,767 Cuando saliste, no vi nada postapocalíptico en tu traje. 886 00:49:07,133 --> 00:49:08,501 Tampoco es alta costura. 887 00:49:08,734 --> 00:49:12,567 Incluso si hubieras salido viéndote como una gran pila de basura... 888 00:49:12,801 --> 00:49:16,968 ...para mí, habrías hecho un mayor esfuerzo del que hiciste. 889 00:49:17,200 --> 00:49:19,434 ¿Quién diablos dice qué es la alta costura? 890 00:49:19,667 --> 00:49:23,501 No entiendo. Él dice que no es alta costura. Para mí lo es, nena. 891 00:49:24,167 --> 00:49:27,167 Y me encanta el maquillaje. Nosotras combinamos. 892 00:49:28,000 --> 00:49:30,534 Muy bien. A continuación, The Princess. 893 00:49:31,234 --> 00:49:33,100 Lindo atuendo. ¿Quién le disparó al bote salvavidas? 894 00:49:34,300 --> 00:49:37,334 Parece que tuviera un tema náutico. 895 00:49:37,567 --> 00:49:40,200 Me gusta Dennis Hopper en "Waterworld". 896 00:49:40,434 --> 00:49:42,934 Me encanta que lo encararas desde un punto de vista náutico. 897 00:49:43,167 --> 00:49:46,200 Un mundo consumido por el agua, en vez de fuego y azufre... 898 00:49:46,434 --> 00:49:48,400 -...que es lo que los demás hicieron. - Gracias. 899 00:49:48,534 --> 00:49:52,267 Creaste un atuendo bien armado, pero no hay suciedad... 900 00:49:52,501 --> 00:49:53,834 ...y estás viviendo un Apocalipsis. 901 00:49:54,067 --> 00:49:59,300 Tus blancos son más blancos de lo que mi ropa limpia jamás estuvo. 902 00:49:59,934 --> 00:50:02,834 Bien. Chicas, creo que oímos suficiente. 903 00:50:03,567 --> 00:50:05,934 Mientras disfrutan un cóctel Absolut... 904 00:50:06,167 --> 00:50:08,033 ...en el salón Interior Illusions... 905 00:50:08,501 --> 00:50:10,400 ...los jueces y yo vamos a deliberar. 906 00:50:10,534 --> 00:50:12,334 Pueden dejar el escenario. 907 00:50:13,501 --> 00:50:16,300 Muy bien. Solo entre nosotras, chicas. 908 00:50:16,734 --> 00:50:19,567 Empecemos con Lashauwn Beyond. 909 00:50:19,767 --> 00:50:22,601 Su atuendo me pareció excepcional. Me encantó el tocado... 910 00:50:23,234 --> 00:50:25,734 ...pero ella parecía incómoda, como si estuviera en su primer baile... 911 00:50:25,968 --> 00:50:27,200 Sí, ¿qué fue eso? 912 00:50:27,501 --> 00:50:30,234 Quizá necesita un par de años más para cocinarse. 913 00:50:30,467 --> 00:50:32,868 Me pareció que Lashauwn, más que cualquiera de las demás... 914 00:50:33,100 --> 00:50:35,567 ...realmente entendió el desafío. 915 00:50:35,801 --> 00:50:37,434 Sin duda tiene habilidades que vale la pena explorar... 916 00:50:37,667 --> 00:50:40,234 ...pero tiene que superar su timidez. 917 00:50:40,400 --> 00:50:43,300 Sí, es lindo para un bocado, pero no para un plato principal. 918 00:50:43,534 --> 00:50:48,167 Sharon Needles. Me gustó su ropa. Realmente contó una historia. 919 00:50:48,400 --> 00:50:50,901 Es obvio que es elegante y que sabe lo que hace. 920 00:50:51,133 --> 00:50:53,868 Pero quiero verla como mujer drag también. 921 00:50:54,100 --> 00:50:57,534 Me encantó Sharon Needles. Me resulta difícil encontrar algo malo. 922 00:50:57,767 --> 00:51:01,601 Jiggly Caliente. Una chica realmente muy graciosa. 923 00:51:01,801 --> 00:51:05,334 Pero esa vestimenta, ni siquiera sé por dónde empezar. 924 00:51:05,567 --> 00:51:08,234 Parece que se puso la casa a cuestas. 925 00:51:08,467 --> 00:51:11,067 Y creo que también vi la casa ahí. 926 00:51:11,634 --> 00:51:13,567 Era completamente lo opuesto al Apocalipsis. 927 00:51:13,934 --> 00:51:15,901 Pero estoy enamorada de ella como persona. 928 00:51:16,133 --> 00:51:17,133 Yo también. 929 00:51:17,567 --> 00:51:20,267 Kenya Michaels. Linda. Cuando caminó por la pasarela... 930 00:51:20,501 --> 00:51:24,067 nos deslumbró con esas alas, pero después las perdió. 931 00:51:24,300 --> 00:51:26,834 Perdió la parte más emocionante de su atuendo. 932 00:51:27,067 --> 00:51:31,467 No me gustó el pañal asombroso. No era para nada apocalíptico. 933 00:51:31,634 --> 00:51:33,767 Pero esa perra es excepcional. 934 00:51:34,234 --> 00:51:35,234 Alisa Summers. 935 00:51:35,367 --> 00:51:37,901 Es tan hermosa, que creo que está acostumbrada... 936 00:51:38,133 --> 00:51:40,200 a dormirse en los laureles, ¿entiendes? 937 00:51:40,434 --> 00:51:43,200 Creo que la desconcertó un poco. Hace falta algo más que belleza. 938 00:51:43,434 --> 00:51:47,133 Debo decir que el atuendo de Alisa era muy vulgar. 939 00:51:47,367 --> 00:51:49,934 Construyó toda su vestimenta en torno al peto... 940 00:51:50,167 --> 00:51:55,133 ...en vez de usarlo como un detalle en un concepto mayor de alta costura. 941 00:51:55,467 --> 00:51:58,067 Su atuendo me recordó a la peor película del mundo. 942 00:51:58,300 --> 00:51:59,601 - ¿Cuál? - "Showgirls". 943 00:51:59,834 --> 00:52:03,300 ¡Detente ya mismo! Dama de la oscuridad. 944 00:52:03,534 --> 00:52:04,534 Mi película favorita. 945 00:52:04,667 --> 00:52:06,334 Muy bien. The Princess. 946 00:52:06,567 --> 00:52:08,567 Me encantaron el azul y el naranja. 947 00:52:08,968 --> 00:52:11,901 - Eran mis colores de la secundaria. - ¡Vamos, Bears! 948 00:52:12,167 --> 00:52:15,300 Me gustó su apariencia general... 949 00:52:15,534 --> 00:52:19,834 ...pero no era postapocalíptico. No entendí sus referencias. 950 00:52:20,000 --> 00:52:22,200 De inmediato entendí la referencia a "Waterworld". 951 00:52:22,434 --> 00:52:25,801 Me encanta la onda andrógina al estilo Pete Burns. 952 00:52:26,000 --> 00:52:29,167 - Me pareció estupenda. - Muy bien. ¡Silencio! 953 00:52:30,868 --> 00:52:33,567 Traigan a mis chicas. 954 00:52:36,634 --> 00:52:38,133 Bienvenidas, señoritas. 955 00:52:39,000 --> 00:52:43,501 Ahora, ¿quién de ustedes heredará la Tierra? 956 00:52:45,934 --> 00:52:47,200 Lashauwn Beyond. 957 00:52:48,834 --> 00:52:53,400 Tu atuendo postapocalíptico se destacó entre los de las otras queens... 958 00:52:54,167 --> 00:52:57,000 ...pero tu personalidad no. 959 00:52:59,601 --> 00:53:01,734 - Estás a salvo. - Gracias. 960 00:53:02,133 --> 00:53:03,734 Puedes unirte a las demás chicas. 961 00:53:07,267 --> 00:53:08,501 Jiggly Caliente. 962 00:53:09,167 --> 00:53:12,067 Tu foto totalmente tóxica fue la ganadora... 963 00:53:12,734 --> 00:53:17,834 ...pero tu ropa postapocalíptica fue un desastre antinatural. 964 00:53:20,067 --> 00:53:22,434 Lo siento, querida, pero puedes quedar eliminada. 965 00:53:24,801 --> 00:53:29,300 Cuando Ru dijo que estaba entre las dos peores, quería morirme. 966 00:53:29,634 --> 00:53:32,300 Sé que el atuendo es ridículo, pero ¡demonios! 967 00:53:34,667 --> 00:53:35,767 Sharon Needles. 968 00:53:36,434 --> 00:53:41,934 Arrasaste en este desafío y les diste una lección a las demás. 969 00:53:44,467 --> 00:53:47,300 "Felicidragiones", eres la ganadora de este desafío. 970 00:53:50,667 --> 00:53:53,868 Tienes inmunidad para la eliminación de la semana próxima. 971 00:53:54,067 --> 00:53:55,734 - Gracias. - Además... 972 00:53:55,901 --> 00:53:58,934 un vestido hecho a medida de sequinqueen. com. 973 00:53:59,067 --> 00:54:01,033 Es sequinqueen. com. 974 00:54:01,667 --> 00:54:06,000 Hoy gané el desafío y me siento eufórica. 975 00:54:09,100 --> 00:54:11,734 - Haré mi vestido en negro. - Gracias. 976 00:54:12,000 --> 00:54:14,801 - Con un escote profundo. - Oye, espera un minuto. 977 00:54:15,033 --> 00:54:17,467 Muy bien, Sharon, puedes unirte a las demás. 978 00:54:24,734 --> 00:54:25,734 The Princess. 979 00:54:27,234 --> 00:54:31,634 Tu ropa inspirada en "Waterworld" quedó un poco perdida en el mar. 980 00:54:32,968 --> 00:54:35,133 Pero te daré una oportunidad. 981 00:54:36,167 --> 00:54:37,968 - Te quedas. - Gracias. 982 00:54:42,067 --> 00:54:43,067 Kenya Michaels. 983 00:54:44,367 --> 00:54:49,167 Arrasaste en la pasarela, pero tu pájaro de fuego no nos gustó. 984 00:54:50,467 --> 00:54:51,601 Alisa Summers... 985 00:54:52,868 --> 00:54:57,701 ...tu corista postapocalíptica dejó poco para la imaginación. 986 00:54:59,300 --> 00:55:01,601 Mostrar los pechos no funcionó. 987 00:55:03,467 --> 00:55:04,467 Kenya... 988 00:55:06,501 --> 00:55:08,234 -...estás a salvo. - Gracias. 989 00:55:10,567 --> 00:55:11,567 Gracias. 990 00:55:15,767 --> 00:55:20,434 Alisa, lo siento mucho, querida, pero puedes quedar eliminada. 991 00:55:22,234 --> 00:55:24,667 Ru dijo que estoy entre los dos peores. Pensé: "¿En serio?". 992 00:55:24,968 --> 00:55:27,133 No puedo creerlo, no puedo creerlo. 993 00:55:28,067 --> 00:55:30,167 Hay dos queens delante de mí. 994 00:55:30,567 --> 00:55:33,267 Señoritas, esta es su última oportunidad de impresionarme... 995 00:55:33,501 --> 00:55:35,467 ...y salvarse de la eliminación. 996 00:55:37,234 --> 00:55:38,601 Llegó la hora... 997 00:55:39,601 --> 00:55:40,734 ...de que muevan la boca... 998 00:55:41,634 --> 00:55:42,868 ...por sus vidas. 999 00:55:45,434 --> 00:55:49,567 No voy a renunciar a mi lugar en la competencia. De ninguna manera. 1000 00:55:49,801 --> 00:55:53,467 Me lo quitarán por encima de mi cadáver. 1001 00:55:54,467 --> 00:55:57,501 Buena suerte y no lo arruinen. 1002 00:56:25,834 --> 00:56:28,300 Estoy haciendo expresiones. Me estoy moviendo. 1003 00:56:28,901 --> 00:56:30,167 Me siento muy confiada. 1004 00:56:35,501 --> 00:56:38,634 Lo único que pienso es: "Hazlo, hazlo, hazlo, marca cada movimiento... 1005 00:56:38,868 --> 00:56:39,901 ...marca cada compás". 1006 00:56:40,133 --> 00:56:41,300 Debo usar todos los trucos. 1007 00:56:41,534 --> 00:56:44,167 Si tengo que disparar pelotas de ping-pong de mi trasero, lo haré. 1008 00:56:47,734 --> 00:56:51,167 Alisa no está dando tanto como Jiggly. 1009 00:56:51,400 --> 00:56:54,567 Ella patea, hace coreografías, está encendiendo la fiesta. 1010 00:56:54,801 --> 00:56:57,567 Marcó su territorio. Defecó en el escenario. 1011 00:57:01,667 --> 00:57:04,868 Jiggly empezó a tirar plumas y adornos... 1012 00:57:05,100 --> 00:57:07,834 ...como si arrojara un árbol de Navidad por la ventana. 1013 00:57:07,968 --> 00:57:10,634 Me entretuvo. Le hubiera dado algo de dinero. 1014 00:57:12,601 --> 00:57:15,968 Todo lo que hizo Alisa era en cámara lenta. 1015 00:57:16,267 --> 00:57:18,934 Esto es una carrera de drags, no una caminata de drags. 1016 00:57:34,868 --> 00:57:37,167 Señoritas, he tomado una decisión. 1017 00:57:38,534 --> 00:57:39,601 Alisa Summers. 1018 00:57:41,167 --> 00:57:43,634 Eres hermosa, talentosa... 1019 00:57:45,067 --> 00:57:46,901 ...y una queen para todas las estaciones. 1020 00:57:50,667 --> 00:57:51,868 Pero no para esta. 1021 00:57:54,267 --> 00:57:56,334 Ahora pavonéate... a la salida. 1022 00:58:04,901 --> 00:58:06,901 Definitivamente no pensé que sería la primera en irme. 1023 00:58:07,133 --> 00:58:09,968 Creo que había otras personas que debían irse antes que yo... 1024 00:58:10,200 --> 00:58:12,767 ...pero no estoy decepcionada de mí. 1025 00:58:13,133 --> 00:58:15,000 Estoy decepcionada de lo que pudo ser. 1026 00:58:18,834 --> 00:58:20,133 Jiggly Caliente. 1027 00:58:20,868 --> 00:58:23,267 - ¿Puedo llamarte Jiggly? - Sí, nena. 1028 00:58:24,033 --> 00:58:26,000 Shantay. Te quedas. 1029 00:58:28,968 --> 00:58:30,367 Puedes unirte a las demás. 1030 00:58:31,601 --> 00:58:33,300 Las 12 tóxicas. 1031 00:58:33,534 --> 00:58:37,601 "Felicidragiones". Viven para morir otro día. 1032 00:58:38,133 --> 00:58:39,133 Recuerden... 1033 00:58:39,467 --> 00:58:42,868 Si no se aman a sí mismas, ¿cómo van a amar a otra persona? 1034 00:58:43,100 --> 00:58:45,868 - Quiero oír un "amén". - ¡Amén! 1035 00:58:47,534 --> 00:58:49,200 Que suene la música. 78637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.