All language subtitles for House.On.Wheels.S05E07.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,610 --> 00:00:19,440 (Sung Dong Il) 2 00:00:20,040 --> 00:00:21,980 (Kim Hee Won, Jang Na Ra) 3 00:00:26,020 --> 00:00:29,820 (House on Wheels: Beyond the Ocean) 4 00:00:30,490 --> 00:00:33,859 (The guests have left, ) 5 00:00:33,860 --> 00:00:36,630 (and the morning has come.) 6 00:00:38,600 --> 00:00:41,500 Let's go. Here we go. 7 00:00:41,900 --> 00:00:43,029 Let's go. 8 00:00:43,030 --> 00:00:44,899 (Biei, Furano, campsite, Sapporo) 9 00:00:44,900 --> 00:00:48,040 (It's time to go to another front yard.) 10 00:00:50,070 --> 00:00:52,209 - The place we're going now... - Yes? 11 00:00:52,210 --> 00:00:54,310 We have to go further to the east. 12 00:00:55,580 --> 00:00:58,050 We have to travel 240km. 13 00:00:59,750 --> 00:01:02,090 (Serious) 14 00:01:03,190 --> 00:01:05,390 (Where we're headed today) 15 00:01:09,190 --> 00:01:12,960 (Lake Kussharo) 16 00:01:14,230 --> 00:01:18,170 (This is not a common Hokkaido tourist destination.) 17 00:01:18,900 --> 00:01:23,470 (It's a place not many tourists visit.) 18 00:01:29,910 --> 00:01:34,050 (Into the unknown world) 19 00:01:34,790 --> 00:01:36,349 (Daisetsuzan National Park) 20 00:01:36,350 --> 00:01:38,659 (With Daisetsuzan National Park in the middle) 21 00:01:38,660 --> 00:01:40,189 (West, East) 22 00:01:40,190 --> 00:01:42,789 (Hokkaido is divided in half between the west and east sides.) 23 00:01:42,790 --> 00:01:43,830 (West) 24 00:01:44,900 --> 00:01:50,300 (While the transient popular is concentrated on the west side, ) 25 00:01:50,940 --> 00:01:53,270 (Hokkaido's east area...) 26 00:01:56,670 --> 00:01:58,010 That's sulfur. 27 00:01:59,980 --> 00:02:01,679 This area is totally nature itself. 28 00:02:01,680 --> 00:02:03,249 The mountains have a totally different feel. 29 00:02:03,250 --> 00:02:04,979 (Lush, ) 30 00:02:04,980 --> 00:02:07,420 (magnificent nature) 31 00:02:10,220 --> 00:02:12,790 (There, we'll meet...) 32 00:02:13,620 --> 00:02:20,330 (the owners of this land, the wild animal.) 33 00:02:21,170 --> 00:02:25,070 (House on Wheels is headed into the heart of this land.) 34 00:02:25,600 --> 00:02:27,810 We won't see this kind of city from now on. 35 00:02:29,770 --> 00:02:34,249 (After driving for about 3 hours, over 240km) 36 00:02:34,250 --> 00:02:35,679 (Biei, Lake Kussharo) 37 00:02:35,680 --> 00:02:38,549 (Our house is headed to a secluded road.) 38 00:02:38,550 --> 00:02:40,550 If we go a bit farther, 39 00:02:40,780 --> 00:02:43,620 we'll be in the area... 40 00:02:44,050 --> 00:02:46,590 with many sightings of bears and deer. 41 00:02:47,760 --> 00:02:48,830 Bears and deer. 42 00:02:49,160 --> 00:02:51,400 - Make sure to wipe... - Yes? 43 00:02:51,460 --> 00:02:54,670 The camera lens of your phone. 44 00:02:55,370 --> 00:02:57,430 You don't know when you'll see them. 45 00:02:57,770 --> 00:02:59,269 Should I take the pictures while driving? 46 00:02:59,270 --> 00:03:00,470 You should... 47 00:03:01,040 --> 00:03:03,516 You should drive with one hand and take pictures with the other. 48 00:03:03,540 --> 00:03:05,140 I'll be on standby. 49 00:03:05,240 --> 00:03:06,640 - I'm ready. - Okay. 50 00:03:08,480 --> 00:03:09,880 But look. 51 00:03:10,210 --> 00:03:12,180 - You barely even see any people. - You're right. 52 00:03:12,420 --> 00:03:14,020 - I don't even see any puppies. - Right. 53 00:03:14,250 --> 00:03:15,619 (Forget about wild animals. There aren't even any people.) 54 00:03:15,620 --> 00:03:17,860 I'd say it's a success if we take a picture of a person. 55 00:03:18,320 --> 00:03:22,559 With the sun setting, 56 00:03:22,560 --> 00:03:24,960 all of the trees, 57 00:03:25,260 --> 00:03:28,470 driving down a road without many cars on it, 58 00:03:28,800 --> 00:03:31,440 it kind of feels like the beginning of a horror movie. 59 00:03:31,840 --> 00:03:32,870 You're right. 60 00:03:33,470 --> 00:03:38,210 (It feels like something will pop out on this eerie road.) 61 00:03:38,940 --> 00:03:40,880 (My gosh) 62 00:03:41,210 --> 00:03:43,450 Later, we'll lose phone service. 63 00:03:43,650 --> 00:03:44,650 - Right. - Right. 64 00:03:44,651 --> 00:03:45,919 Nothing works in this area. 65 00:03:45,920 --> 00:03:47,750 - The car suddenly breaks down. - Yes. 66 00:03:48,550 --> 00:03:50,290 (Oh, my gosh) 67 00:03:50,550 --> 00:03:53,090 (The horror gets worse.) 68 00:03:53,990 --> 00:03:58,230 (Our house was crossing the silent forest.) 69 00:03:58,430 --> 00:04:00,800 There are no people or cars, but... 70 00:04:02,630 --> 00:04:05,870 I'm starting to get a bit nervous. 71 00:04:06,100 --> 00:04:08,140 The internet signal has been... 72 00:04:08,440 --> 00:04:09,610 - Is it gone? - Yes. 73 00:04:10,210 --> 00:04:11,580 We're starting to lose connection. 74 00:04:12,110 --> 00:04:13,880 What you say can come true. I'm nervous. 75 00:04:15,210 --> 00:04:16,780 "The three went into the forest." 76 00:04:17,450 --> 00:04:20,020 (Pupils expanding) 77 00:04:21,150 --> 00:04:22,820 Dong Il, do you want some snacks? 78 00:04:24,490 --> 00:04:26,090 (Scared) 79 00:04:26,320 --> 00:04:27,790 - Oh, I see. - Here. 80 00:04:28,360 --> 00:04:29,430 Have some. 81 00:04:29,730 --> 00:04:31,330 - Do you want some, Hee Won? - Pardon? 82 00:04:31,700 --> 00:04:33,099 - Want some? - Sure. 83 00:04:33,100 --> 00:04:34,500 (Handing it to him without looking) 84 00:04:35,800 --> 00:04:38,740 (Keeping his eyes on the road) 85 00:04:39,440 --> 00:04:40,940 (Glancing over) 86 00:04:41,240 --> 00:04:43,570 Dong Il, sitting there is making you nervous, right? 87 00:04:44,240 --> 00:04:45,509 You're not even driving, 88 00:04:45,510 --> 00:04:47,510 but you handed me the snack without looking at me. 89 00:04:48,010 --> 00:04:49,580 It was so funny. 90 00:04:49,850 --> 00:04:51,920 - Are you driving? - No. 91 00:04:52,020 --> 00:04:53,420 (Giggling) 92 00:04:53,720 --> 00:04:56,790 I had to see if any cars were coming our way. 93 00:04:57,250 --> 00:04:59,359 I've never seen someone hand the driver a snack... 94 00:04:59,360 --> 00:05:00,860 without looking at the driver. 95 00:05:01,530 --> 00:05:03,929 It's getting dark, 96 00:05:03,930 --> 00:05:05,460 and we've never been here before. 97 00:05:05,800 --> 00:05:06,830 You're right. 98 00:05:08,100 --> 00:05:09,600 - There's a car coming. - Thank you. 99 00:05:10,130 --> 00:05:11,639 - I'll drive safely. - I finally... 100 00:05:11,640 --> 00:05:13,000 - Deer. - There's a deer sign. 101 00:05:13,640 --> 00:05:14,670 Finally. 102 00:05:15,340 --> 00:05:17,980 (We finally see a road sign with a deer on it.) 103 00:05:18,510 --> 00:05:21,350 (Like the natural area it is, ) 104 00:05:23,110 --> 00:05:29,749 (Hokkaido has many signs to look out for animals.) 105 00:05:29,750 --> 00:05:31,659 The level keeps going up. 106 00:05:31,660 --> 00:05:34,059 - Later, we'll see dinosaurs. - Dinosaurs... 107 00:05:34,060 --> 00:05:35,590 - Is this a safari adventure? - It is. 108 00:05:35,830 --> 00:05:37,559 We're passing through the deer section. 109 00:05:37,560 --> 00:05:38,799 (Safari on Wheels, This is the deer sighting area.) 110 00:05:38,800 --> 00:05:40,500 - I like it. - I like it. 111 00:05:42,200 --> 00:05:44,900 (Suddenly, she looks out the window.) 112 00:05:45,070 --> 00:05:47,069 It's so dark here. 113 00:05:47,070 --> 00:05:49,169 (Next to the gray rain clouds) 114 00:05:49,170 --> 00:05:50,469 It's golden. 115 00:05:50,470 --> 00:05:51,539 (A golden sunset) 116 00:05:51,540 --> 00:05:52,540 How pretty. 117 00:05:52,541 --> 00:05:53,639 - Isn't it pretty? - It is. 118 00:05:53,640 --> 00:05:56,850 (Next to the gray rain clouds is a golden sunset.) 119 00:05:57,850 --> 00:06:01,450 (The sunset and rain clouds are side by side.) 120 00:06:02,250 --> 00:06:03,819 Like the painting, "Creation of Adam." 121 00:06:03,820 --> 00:06:06,120 (A landscape painted by nature) 122 00:06:06,960 --> 00:06:11,800 (Next to our House on Wheels, we can now see...) 123 00:06:14,470 --> 00:06:20,440 (Lake Kussharo) 124 00:06:22,270 --> 00:06:27,340 (A giant caldera like made by nature) 125 00:06:29,780 --> 00:06:32,219 (In the basin made by a volcanic eruption...) 126 00:06:32,220 --> 00:06:33,720 (tens of thousands of years ago, ) 127 00:06:34,920 --> 00:06:38,089 (water collected and became Japan's largest caldera lake...) 128 00:06:38,090 --> 00:06:40,220 (with a circumference of 57km.) 129 00:06:41,090 --> 00:06:44,060 (Due to volcanic activity, thermal water bubbles up...) 130 00:06:45,300 --> 00:06:47,930 (in various spots around the lake.) 131 00:06:48,970 --> 00:06:52,870 (People can enjoy hot springs in nature...) 132 00:06:53,700 --> 00:06:56,210 (around Lake Kussharo, our next front yard.) 133 00:06:57,840 --> 00:06:59,979 (On the huge lake) 134 00:06:59,980 --> 00:07:01,679 - It's pouring, right? - It's so foggy. 135 00:07:01,680 --> 00:07:03,049 - It's pouring. - Onto the lake. 136 00:07:03,050 --> 00:07:04,209 Oh, that fog-like thing is rain? 137 00:07:04,210 --> 00:07:07,019 Yes, the rain is pouring onto the lake. 138 00:07:07,020 --> 00:07:09,449 (Front-row seats to a pouring rain shower) 139 00:07:09,450 --> 00:07:10,550 How cool. 140 00:07:11,220 --> 00:07:13,989 We should've looked this way, not at the sunset. 141 00:07:13,990 --> 00:07:15,130 You're right. 142 00:07:15,830 --> 00:07:18,859 (Although they didn't see any wild animals, ) 143 00:07:18,860 --> 00:07:21,140 (they can really feel that they're surrounded by nature.) 144 00:07:21,700 --> 00:07:23,269 It's so dark that I can barely see anything. 145 00:07:23,270 --> 00:07:27,069 (We've finally arrived at today's front yard.) 146 00:07:27,070 --> 00:07:28,939 - Oh, we go in this way? - Yes. 147 00:07:28,940 --> 00:07:29,940 Okay. 148 00:07:29,941 --> 00:07:30,969 (We parked on the grass with permission from the campsite.) 149 00:07:30,970 --> 00:07:33,009 (Current time: 6:50pm) 150 00:07:33,010 --> 00:07:35,210 We can't see anything right now because it's nighttime. 151 00:07:35,910 --> 00:07:37,009 Oh, I'm exhausted. 152 00:07:37,010 --> 00:07:38,979 (Oh, I'm exhausted.) 153 00:07:38,980 --> 00:07:40,820 Okay. Since we don't have time, 154 00:07:41,990 --> 00:07:43,519 - let's quickly... - Should we have some ramyeon... 155 00:07:43,520 --> 00:07:45,119 - and go to bed? - eat some ramyeon and go to bed. 156 00:07:45,120 --> 00:07:46,990 - Nice and easy. - Nice and easy. 157 00:07:47,160 --> 00:07:49,729 - Where is our ramyeon? - Up there. 158 00:07:49,730 --> 00:07:51,800 - I think it was up here. - There it is. 159 00:07:51,900 --> 00:07:53,929 - Oh, my. Let's just... - There it is. 160 00:07:53,930 --> 00:07:55,530 - eat ramyeon today. - Yes. 161 00:07:57,430 --> 00:08:00,600 (Just the smell of the ramyeon makes him sing.) 162 00:08:01,540 --> 00:08:03,909 (Once the soup starts to boil) 163 00:08:03,910 --> 00:08:04,940 Okay. 164 00:08:05,080 --> 00:08:07,240 (Using her strength to break the noodle block in half) 165 00:08:07,480 --> 00:08:08,480 Okay. 166 00:08:08,481 --> 00:08:10,241 (She adds in the noodles she broke in half.) 167 00:08:11,950 --> 00:08:14,150 (This seems too simple...) 168 00:08:14,650 --> 00:08:15,719 Kimchi ramyeon. 169 00:08:15,720 --> 00:08:18,520 (He changes it up to aged kimchi ramyeon.) 170 00:08:19,920 --> 00:08:22,860 This gives it an extra layer of flavor. 171 00:08:25,800 --> 00:08:29,500 Oh, my. You just put in the kimchi, and I can already smell it. 172 00:08:30,130 --> 00:08:31,600 (I can't wait any longer!) 173 00:08:31,770 --> 00:08:33,439 (The smell draws him into the kitchen.) 174 00:08:33,440 --> 00:08:36,469 - I'm a pretty good ramyeon maker. - Really? Then you should make it. 175 00:08:36,470 --> 00:08:39,440 - Okay. I mean, this is all I do. - Okay. 176 00:08:40,510 --> 00:08:44,010 (I just wanted to smell it up close.) 177 00:08:44,410 --> 00:08:45,450 That looks delicious. 178 00:08:45,720 --> 00:08:47,080 This has to be delicious. 179 00:08:47,780 --> 00:08:49,020 Our ramyeon restaurant is open. 180 00:08:55,790 --> 00:08:57,589 - That looks delicious. - That looks delicious. 181 00:08:57,590 --> 00:08:59,430 (Just looking at it makes them salivate.) 182 00:08:59,860 --> 00:09:02,170 - Here you go. - Oh, my! 183 00:09:02,670 --> 00:09:04,870 - Applause. - Hurry on over, honey. 184 00:09:05,840 --> 00:09:07,239 This is it. 185 00:09:07,240 --> 00:09:09,710 (With 3 side dishes, this meal looks incredible.) 186 00:09:10,870 --> 00:09:12,179 My gosh. Look at the color. 187 00:09:12,180 --> 00:09:13,640 (Aged kimchi ramyeon) 188 00:09:14,240 --> 00:09:16,609 - Bon appetit. - Bon appetit. 189 00:09:16,610 --> 00:09:17,750 Bon appetit. 190 00:09:23,190 --> 00:09:24,720 (That's what I'm talking about!) 191 00:09:25,160 --> 00:09:26,560 (Slurping) 192 00:09:30,430 --> 00:09:31,460 (Oh, my!) 193 00:09:33,430 --> 00:09:34,459 This is it. 194 00:09:34,460 --> 00:09:36,260 (Ramyeon tastes extra tasty while on a trip.) 195 00:09:40,000 --> 00:09:44,340 (Their slurping sounds fill the house.) 196 00:09:45,140 --> 00:09:46,980 (I'm sweating.) 197 00:09:47,810 --> 00:09:50,850 (Taking a bite with the nicely aged kimchi) 198 00:09:51,950 --> 00:09:52,979 This kimchi in the ramyeon... 199 00:09:52,980 --> 00:09:54,620 - is seriously delicious. - It really is. 200 00:09:55,690 --> 00:09:59,260 (The kimchi added a nice spicy kick to the ramyeon.) 201 00:09:59,660 --> 00:10:00,990 - I like it. - I like it. 202 00:10:02,190 --> 00:10:04,030 Why do our tastes never change? 203 00:10:06,200 --> 00:10:07,230 I get why. 204 00:10:07,430 --> 00:10:08,500 (That hits the spot.) 205 00:10:08,900 --> 00:10:11,100 - The soup is so refreshing. - The soup is nice, right? 206 00:10:11,400 --> 00:10:14,170 Instead of adding rice into the ramyeon broth, 207 00:10:15,640 --> 00:10:18,139 I prefer taking some noodles like this... 208 00:10:18,140 --> 00:10:19,940 and eating it with the rice. 209 00:10:20,380 --> 00:10:22,310 He likes light things. 210 00:10:23,310 --> 00:10:26,980 (This is that carb and carb combo.) 211 00:10:33,560 --> 00:10:35,990 The broth is really taking away my carsickness. 212 00:10:36,290 --> 00:10:38,129 The broth is really taking away my carsickness. 213 00:10:38,130 --> 00:10:39,760 Same, I got a bit carsick too. 214 00:10:41,060 --> 00:10:42,169 (The hot ramyeon soup washes away their exhaustion.) 215 00:10:42,170 --> 00:10:43,529 We were driving for so long. 216 00:10:43,530 --> 00:10:47,070 (The hot ramyeon soup washes away their exhaustion.) 217 00:10:47,870 --> 00:10:49,610 (He only has soup left.) 218 00:10:50,140 --> 00:10:54,080 (Drinking the last bit of soup) 219 00:10:57,150 --> 00:10:59,320 The guests who are coming tomorrow... 220 00:10:59,480 --> 00:11:01,320 I think I'm losing it. 221 00:11:02,620 --> 00:11:04,050 How can we best host them? 222 00:11:05,190 --> 00:11:08,629 It takes seven hours from the airport to here. 223 00:11:08,630 --> 00:11:10,029 Oh, gosh. It's seven hours excluding the time it takes them... 224 00:11:10,030 --> 00:11:11,829 to go from their house to the airport... 225 00:11:11,830 --> 00:11:13,699 - and to fly here. - Excluding all of that. 226 00:11:13,700 --> 00:11:14,829 Yes, seven hours. 227 00:11:14,830 --> 00:11:17,100 - They'll be sitting... - For seven hours. 228 00:11:17,200 --> 00:11:19,469 - For almost four hours... - I'm so grateful. 229 00:11:19,470 --> 00:11:21,230 (She's so grateful they're willing to come.) 230 00:11:21,840 --> 00:11:23,246 I'll treat her like an older sister. 231 00:11:23,270 --> 00:11:25,409 Right, regardless of their age, let's treat the guests... 232 00:11:25,410 --> 00:11:27,039 who are coming tomorrow like older sisters. 233 00:11:27,040 --> 00:11:28,726 (Who will they be treating like older sisters?) 234 00:11:28,750 --> 00:11:31,150 Okay, then. Let's go to sleep early today. 235 00:11:31,450 --> 00:11:33,380 - Sounds good. - We're all tired. All right. 236 00:11:33,620 --> 00:11:35,066 Since our guests are coming tomorrow, 237 00:11:35,090 --> 00:11:36,419 - let's prepare something yummy. - Okay. 238 00:11:36,420 --> 00:11:38,380 (Tired from all the driving, we call it a night.) 239 00:11:38,660 --> 00:11:42,660 (After a cozy night with just the three members, ) 240 00:11:42,890 --> 00:11:45,660 (a new morning comes to the lake.) 241 00:11:46,430 --> 00:11:49,530 (Who will come to our house today?) 242 00:11:49,730 --> 00:11:52,340 We're late. We need to hurry. We have 15 minutes left. 243 00:11:55,340 --> 00:11:57,440 - Let's go. - Let's go. 244 00:11:57,870 --> 00:11:58,940 Let's go. 245 00:12:00,910 --> 00:12:03,380 Let's so meet our guest, who has come a long way. 246 00:12:04,580 --> 00:12:06,219 She really did come a long way. 247 00:12:06,220 --> 00:12:08,250 (Hurriedly heading out to pick up the guest) 248 00:12:08,720 --> 00:12:10,750 (Looking over) 249 00:12:12,320 --> 00:12:13,590 (Looking over) 250 00:12:15,130 --> 00:12:17,060 (Poking his head out) 251 00:12:17,230 --> 00:12:19,800 (Dong Il seems a bit excited.) 252 00:12:20,430 --> 00:12:21,670 Since the weather is like this, 253 00:12:22,400 --> 00:12:24,470 I want to serve her something warm. 254 00:12:25,140 --> 00:12:26,400 - Nurungji. - Nice. 255 00:12:26,900 --> 00:12:28,670 Something similar to nurungji. 256 00:12:29,310 --> 00:12:31,710 If she wants a bonfire, we'll make one. 257 00:12:31,880 --> 00:12:33,800 I can even burn the house for her if she's cold. 258 00:12:34,440 --> 00:12:36,210 - We can use our gas. - Burning up. 259 00:12:37,010 --> 00:12:41,080 (Driving with the determination to even burn the house) 260 00:12:41,720 --> 00:12:45,560 (Who is the guest they're heading to pick up?) 261 00:12:45,820 --> 00:12:48,890 (10am, They arrive at the meeting location.) 262 00:12:49,330 --> 00:12:52,160 (Is she already here?) 263 00:12:52,760 --> 00:12:56,400 (Meanwhile...) 264 00:12:57,070 --> 00:12:58,240 They're... 265 00:12:59,370 --> 00:13:00,440 They're parking? 266 00:13:01,200 --> 00:13:05,880 (This hiker looks very suspicious...) 267 00:13:06,810 --> 00:13:07,890 Where are they coming from? 268 00:13:08,680 --> 00:13:09,680 I lost them. 269 00:13:10,080 --> 00:13:12,250 (Very sloppy hide-and-seek) 270 00:13:12,980 --> 00:13:14,020 Where is she? 271 00:13:14,780 --> 00:13:16,249 We're meeting here, right? 272 00:13:16,250 --> 00:13:18,336 (She's right in front of them, but the members have no idea.) 273 00:13:18,360 --> 00:13:20,860 - Where is she? - Isn't she your guest? 274 00:13:21,160 --> 00:13:22,889 - What? - Isn't she your guest? 275 00:13:22,890 --> 00:13:23,990 I mean... 276 00:13:24,460 --> 00:13:26,100 I'm meeting her for the first time today. 277 00:13:26,360 --> 00:13:28,569 - What are you talking about? - It's my first time. 278 00:13:28,570 --> 00:13:29,699 - Seriously? - Yes. 279 00:13:29,700 --> 00:13:30,700 - You too? - Yes. 280 00:13:30,701 --> 00:13:31,739 (Today's guest has never met Hee Won or Na Ra.) 281 00:13:31,740 --> 00:13:32,840 I see. 282 00:13:33,040 --> 00:13:36,270 (Bickering while their guest is right in front of them) 283 00:13:36,840 --> 00:13:39,840 (Did I do too good a job hiding?) 284 00:13:42,180 --> 00:13:44,480 (This won't do!) 285 00:13:46,380 --> 00:13:47,780 - Dad! - Oh, my! 286 00:13:48,790 --> 00:13:50,220 - Dad! - Oh, my! 287 00:13:50,920 --> 00:13:53,390 (This guest calls Dong Il "Dad?") 288 00:13:53,720 --> 00:13:55,830 (Here to see Dad Dong Il...) 289 00:13:56,030 --> 00:13:57,059 (is his handful daughter, Ryu Hye Young.) 290 00:13:57,060 --> 00:13:58,429 Hello! 291 00:13:58,430 --> 00:14:00,150 (It's his handful daughter, Ryu Hye Young.) 292 00:14:00,560 --> 00:14:04,230 (She was Dad Dong Il's pride in "Reply 1988...") 293 00:14:04,430 --> 00:14:08,610 (but also a scary oldest daughter.) 294 00:14:09,570 --> 00:14:11,909 (What do you know, Dad?) 295 00:14:11,910 --> 00:14:13,280 (Slamming the door) 296 00:14:13,540 --> 00:14:16,109 (I'm sorry, my daughter, for making you come all this way...) 297 00:14:16,110 --> 00:14:17,650 (Holding back tears) 298 00:14:17,850 --> 00:14:19,220 (Study what you want.) 299 00:14:19,680 --> 00:14:21,020 (Prepare for the bar exam.) 300 00:14:21,220 --> 00:14:24,219 (Thanks to Dad Dong Il's support, ) 301 00:14:24,220 --> 00:14:27,359 (she became a lawyer in the drama "Law and the City.") 302 00:14:27,360 --> 00:14:29,589 (She laughs a lot, ) 303 00:14:29,590 --> 00:14:31,629 (eats well, ) 304 00:14:31,630 --> 00:14:33,530 (is good at her job.) 305 00:14:33,730 --> 00:14:35,930 (Dong Il's favorite daughter, Ryo Hye Young) 306 00:14:36,130 --> 00:14:39,200 (Dad, I'm here.) 307 00:14:39,500 --> 00:14:41,940 (With Hye Young here, this feels like a real home.) 308 00:14:43,270 --> 00:14:45,810 (A touching father-daughter reunion) 309 00:14:45,980 --> 00:14:47,980 (And next to them...) 310 00:14:48,180 --> 00:14:49,309 (Awkward) 311 00:14:49,310 --> 00:14:51,009 - Hello. - You... 312 00:14:51,010 --> 00:14:52,349 - You really came a long way. - I can't believe... 313 00:14:52,350 --> 00:14:53,619 - we're meeting here. - Seriously. 314 00:14:53,620 --> 00:14:54,919 - Hello, Na Ra. - Hello. 315 00:14:54,920 --> 00:14:58,460 (Meeting the family for the first time) 316 00:14:58,660 --> 00:14:59,690 Na Ra, this is... 317 00:15:00,460 --> 00:15:02,259 limited-edition choco pie... 318 00:15:02,260 --> 00:15:03,659 (Quickly grabbing it) 319 00:15:03,660 --> 00:15:05,500 I heard you liked snacks. 320 00:15:05,700 --> 00:15:07,929 - Hello. Nice to meet you. - Hello. Nice to meet you. 321 00:15:07,930 --> 00:15:11,570 (So touched at the unexpected gift) 322 00:15:11,900 --> 00:15:14,640 - What about mine? - I'll give it to you later. 323 00:15:15,110 --> 00:15:18,139 Really? My gosh. You came such a long way. 324 00:15:18,140 --> 00:15:19,209 It must've been such an exhausting trip. 325 00:15:19,210 --> 00:15:20,909 - No, it was very comfortable. - Hee Won and Na Ra... 326 00:15:20,910 --> 00:15:22,586 (They are both grateful and sorry that she came all this way.) 327 00:15:22,610 --> 00:15:23,680 How long did it take? 328 00:15:24,050 --> 00:15:26,979 - How long? Well, yesterday... - Sorry. I feel bad asking. 329 00:15:26,980 --> 00:15:28,950 Right. I arrived at the airport around 2, 330 00:15:29,820 --> 00:15:32,719 - and I landed past 11pm. - Oh, no. 331 00:15:32,720 --> 00:15:34,389 - The day kept... - I'm sorry. 332 00:15:34,390 --> 00:15:37,060 - It's okay. - I'm sorry. 333 00:15:37,360 --> 00:15:39,099 - I get it. - I didn't even have... 334 00:15:39,100 --> 00:15:40,199 phone service at some point. 335 00:15:40,200 --> 00:15:42,680 - Right, you lose phone service. - There was no phone service. 336 00:15:42,870 --> 00:15:45,340 While we don't have phone service, 337 00:15:45,500 --> 00:15:47,840 - we can have fun together. - You're right. 338 00:15:47,870 --> 00:15:50,540 (We have a positive guest today.) 339 00:15:50,870 --> 00:15:53,079 But because of the storm, it's hard to have fun. 340 00:15:53,080 --> 00:15:55,009 I actually love the rain. 341 00:15:55,010 --> 00:15:57,510 - I do too. - Did I bring the rain? 342 00:15:58,050 --> 00:15:59,926 - I'm so happy right now... - Go back to Korea. 343 00:15:59,950 --> 00:16:02,549 Right? I think the weather will clear up if I go back. 344 00:16:02,550 --> 00:16:05,089 - Give me your bag. It's heavy. - Thank you. 345 00:16:05,090 --> 00:16:06,889 It's heavy. I'll carry it for you. 346 00:16:06,890 --> 00:16:09,106 (Dad will carry the bag since Hye Young came a long way.) 347 00:16:09,130 --> 00:16:10,530 I'm glad you're here. 348 00:16:10,760 --> 00:16:12,899 What was it? Tell us. 349 00:16:12,900 --> 00:16:14,060 What do you want to eat? 350 00:16:14,360 --> 00:16:17,129 How about going all out at the convenience store for lunch? 351 00:16:17,130 --> 00:16:18,130 It'll be a simple meal. 352 00:16:18,131 --> 00:16:19,139 - The convenience store? - Yes. 353 00:16:19,140 --> 00:16:20,939 - Shall we? - Yes to everything. 354 00:16:20,940 --> 00:16:22,809 - Yes to everything. - We're in on anything. 355 00:16:22,810 --> 00:16:23,970 - Right? - Yes to everything. 356 00:16:24,140 --> 00:16:25,879 That's a convenience store too. 357 00:16:25,880 --> 00:16:29,009 - Really? - Go ahead and choose as round one. 358 00:16:29,010 --> 00:16:30,050 Okay. 359 00:16:30,650 --> 00:16:32,019 Just don't steal. 360 00:16:32,020 --> 00:16:34,279 Yes, sir. We're finally here! 361 00:16:34,280 --> 00:16:36,719 Good. Let's go. 362 00:16:36,720 --> 00:16:38,189 - This is... - What's up today? 363 00:16:38,190 --> 00:16:39,420 Go and choose. 364 00:16:42,490 --> 00:16:43,730 Choose what you want to eat. 365 00:16:44,230 --> 00:16:45,659 - Do you like mushrooms? - Me? 366 00:16:45,660 --> 00:16:46,660 I love them. 367 00:16:46,661 --> 00:16:47,699 Same here. 368 00:16:47,700 --> 00:16:49,200 Can we grill ingredients? 369 00:16:49,870 --> 00:16:51,590 - We can grill anything. - Like vegetables. 370 00:16:52,370 --> 00:16:54,639 - I'll carry it. - No, I will. It's okay. 371 00:16:54,640 --> 00:16:55,640 (A rock-solid defense) 372 00:16:55,641 --> 00:16:57,169 Let's grill bell peppers. 373 00:16:57,170 --> 00:16:58,780 Okay. Pick some. 374 00:16:59,240 --> 00:17:01,609 - The tomatoes are so pretty. - For real. 375 00:17:01,610 --> 00:17:03,050 - Cute, aren't they? - Yes. 376 00:17:03,650 --> 00:17:05,279 - Shall we buy one? - Get it. 377 00:17:05,280 --> 00:17:06,380 Shall we grill it? 378 00:17:06,850 --> 00:17:07,920 It sounds good. 379 00:17:08,590 --> 00:17:09,950 - Let's go. - All right. 380 00:17:10,050 --> 00:17:11,219 Shall we get some milk? 381 00:17:11,220 --> 00:17:12,259 - Do they not sell milk? - Milk? 382 00:17:12,260 --> 00:17:13,319 - Milk. - Milk. 383 00:17:13,320 --> 00:17:14,660 - Okay. - Let's get some milk. 384 00:17:15,130 --> 00:17:16,130 Do you like milk? 385 00:17:16,131 --> 00:17:18,459 I have a feeling I should have milk in Japan. 386 00:17:18,460 --> 00:17:20,129 Milk is good. 387 00:17:20,130 --> 00:17:21,660 - I don't drink it often. - Yes. 388 00:17:22,370 --> 00:17:24,570 - My gut tells me you like milk. - I do. 389 00:17:26,100 --> 00:17:27,369 - The last one. - This one looks good. 390 00:17:27,370 --> 00:17:28,469 That one? Okay. 391 00:17:28,470 --> 00:17:30,340 (Moving) 392 00:17:30,810 --> 00:17:32,279 (Putting it in right away) 393 00:17:32,280 --> 00:17:33,340 Look around. 394 00:17:33,540 --> 00:17:35,079 - But whatever you want. - There's milk here. 395 00:17:35,080 --> 00:17:36,109 - Milk. - Good. 396 00:17:36,110 --> 00:17:38,150 - Which milk? Chocolate milk? - Milk. 397 00:17:38,880 --> 00:17:41,279 This one's coffee milk, then there's white milk and chocolate milk. 398 00:17:41,280 --> 00:17:42,750 You're right. What about yogurt? 399 00:17:43,190 --> 00:17:44,989 - You can buy anything. - Anything? 400 00:17:44,990 --> 00:17:46,660 (You can buy anything.) 401 00:17:46,960 --> 00:17:48,660 That one is fresh farm milk. 402 00:17:49,290 --> 00:17:50,860 One fresh farm milk. 403 00:17:51,160 --> 00:17:53,730 - Me too. - Get fresh farm milk. 404 00:17:53,830 --> 00:17:54,959 You get two. 405 00:17:54,960 --> 00:17:56,229 (My daughter can get 2.) 406 00:17:56,230 --> 00:17:57,330 - Really? - Yes. 407 00:17:57,900 --> 00:17:59,540 Coffee and chocolate milk. 408 00:17:59,900 --> 00:18:01,969 - No farm milk? - I've already put in one farm milk. 409 00:18:01,970 --> 00:18:04,009 - You chose three? - I chose three. Is that okay? 410 00:18:04,010 --> 00:18:06,379 But I said two. No, it's okay. 411 00:18:06,380 --> 00:18:07,509 Maybe I'll take coffee milk out. 412 00:18:07,510 --> 00:18:08,750 No, try it. 413 00:18:09,180 --> 00:18:10,810 - Milk is good here. - Can we go? 414 00:18:11,550 --> 00:18:14,119 - She's very bright. - What? 415 00:18:14,120 --> 00:18:16,190 - Hye Young is very bright. - Yes, she's energetic. 416 00:18:16,950 --> 00:18:18,050 - What a relief. - Nice. 417 00:18:18,690 --> 00:18:20,660 Excuse me. Ma'am. 418 00:18:21,120 --> 00:18:23,960 (Dong Il suddenly starts a conversation with a staff member?) 419 00:18:24,660 --> 00:18:27,599 A famous restaurant in Hokkaido. 420 00:18:27,600 --> 00:18:28,670 - In Hokkaido? - Yes. 421 00:18:28,900 --> 00:18:32,239 I'm asking about the best restaurant in the area. 422 00:18:32,240 --> 00:18:35,340 (Dad wants to take his daughter to a local must-try place.) 423 00:18:35,440 --> 00:18:37,939 - Butadon? - Butadon? 424 00:18:37,940 --> 00:18:39,739 - Butadon? - I was craving it last night. 425 00:18:39,740 --> 00:18:41,380 - You were? - Butadon? 426 00:18:41,580 --> 00:18:43,980 It's not nearby, but there's a city named Obihiro. 427 00:18:44,310 --> 00:18:47,880 That's where butadon originated. 428 00:18:48,250 --> 00:18:49,690 - What's butadon? - The origin. 429 00:18:49,990 --> 00:18:51,019 Pork bowl. 430 00:18:51,020 --> 00:18:52,089 (Japanese-style pork bowl) 431 00:18:52,090 --> 00:18:53,090 The original. 432 00:18:53,620 --> 00:18:55,329 - She even came with information. - I did. 433 00:18:55,330 --> 00:18:56,830 (Feeling proud of her) 434 00:18:57,090 --> 00:19:01,430 (Meanwhile, the staff member has found the restaurant's address.) 435 00:19:01,500 --> 00:19:03,699 - It's four minutes by car. - Four minutes. Okay. 436 00:19:03,700 --> 00:19:06,600 - Go. - Thank you. 437 00:19:07,140 --> 00:19:08,569 (Thanking the staff member) 438 00:19:08,570 --> 00:19:10,209 - Thank you. - Let's go. 439 00:19:10,210 --> 00:19:12,609 We're really lucky, Hye Young. 440 00:19:12,610 --> 00:19:14,679 To think that the lady recommended that to us. 441 00:19:14,680 --> 00:19:16,749 - Exactly, and it's close. - It was what she was craving. 442 00:19:16,750 --> 00:19:18,050 - I know, right? - Great. 443 00:19:18,350 --> 00:19:19,479 The weather is amazing. 444 00:19:19,480 --> 00:19:21,579 - The weather is clearing up. - Yes. 445 00:19:21,580 --> 00:19:22,589 (Feeling happy) 446 00:19:22,590 --> 00:19:24,490 As expected, my daughter... 447 00:19:24,920 --> 00:19:27,290 - My daughter. Nice. - I bring good weather. 448 00:19:28,020 --> 00:19:29,959 She has a really bright personality. 449 00:19:29,960 --> 00:19:30,960 - Me? - Hye Young? 450 00:19:30,961 --> 00:19:32,659 I'm so happy to have come here. 451 00:19:32,660 --> 00:19:34,029 I'm going to stop being formal. 452 00:19:34,030 --> 00:19:36,469 Please do so. Please stop being formal. 453 00:19:36,470 --> 00:19:37,529 (You too, Na Ra!) 454 00:19:37,530 --> 00:19:40,399 - May I do that? - Of course. 455 00:19:40,400 --> 00:19:41,940 - Please stop being formal. - Okay. 456 00:19:42,410 --> 00:19:45,140 (Shaking it from happiness) 457 00:19:45,380 --> 00:19:47,240 Butadon that my daughter is craving. 458 00:19:47,440 --> 00:19:49,780 - Butadon! - Butadon, here we go. 459 00:19:49,880 --> 00:19:52,280 She has a completely different energy. I love it. 460 00:19:52,950 --> 00:19:54,349 She's optimistic. 461 00:19:54,350 --> 00:19:55,720 Hye Young is... 462 00:19:56,320 --> 00:19:58,920 The girls are called the handful daughters in the "Reply" series. 463 00:19:59,190 --> 00:20:02,490 Among all the daughters, Hye Young is the most reliable. 464 00:20:03,190 --> 00:20:07,199 All of a sudden, the atmosphere has become bright. 465 00:20:07,200 --> 00:20:09,029 (That's the charm of my daughter.) 466 00:20:09,030 --> 00:20:10,099 - Is this the place? - Yes. 467 00:20:10,100 --> 00:20:11,629 - Poppotei. - Is that the place? 468 00:20:11,630 --> 00:20:13,740 - Yes, it's Poppotei. - We're here. 469 00:20:13,840 --> 00:20:14,939 That's the way in. 470 00:20:14,940 --> 00:20:17,910 - Shall I turn here? - Yes. 471 00:20:18,210 --> 00:20:20,079 These chairs must be for waiting, Dong Il. 472 00:20:20,080 --> 00:20:21,410 There are chairs for waiting. 473 00:20:21,510 --> 00:20:23,550 That is the symbol of a must-try place. 474 00:20:23,910 --> 00:20:24,910 Chairs for waiting. 475 00:20:25,010 --> 00:20:26,120 But there's no line. 476 00:20:26,920 --> 00:20:28,079 - What a relief. - Nice. 477 00:20:28,080 --> 00:20:29,820 - Let's go. - Amazing. 478 00:20:30,150 --> 00:20:31,619 - Go in. - Thank you. 479 00:20:31,620 --> 00:20:33,190 Hi. 480 00:20:33,490 --> 00:20:36,230 - Hi. - Hi. 481 00:20:36,330 --> 00:20:40,060 (What kind of vibe does the restaurant have?) 482 00:20:41,200 --> 00:20:42,400 - Thank you. - It's so pretty. 483 00:20:44,470 --> 00:20:47,740 (A wood-toned, cozy local restaurant) 484 00:20:48,100 --> 00:20:51,810 (Like the locals' recommended must-try place, ) 485 00:20:52,080 --> 00:20:55,480 (the neighborhood residents come for a hearty meal here.) 486 00:20:55,850 --> 00:20:58,009 We've come at the perfect time. 487 00:20:58,010 --> 00:20:59,920 (Excited) 488 00:21:00,020 --> 00:21:01,050 Choose. 489 00:21:01,720 --> 00:21:02,720 Let's ask. 490 00:21:04,490 --> 00:21:05,490 Butadon. 491 00:21:05,491 --> 00:21:07,590 (Hye Young chooses the Japanese-style pork bowl.) 492 00:21:07,690 --> 00:21:08,959 - This looks good. - I want this one. 493 00:21:08,960 --> 00:21:09,960 - Right? - What is it? 494 00:21:10,060 --> 00:21:12,159 - It looks like an assortment. - A set menu. 495 00:21:12,160 --> 00:21:14,030 - A set menu with an assortment. - A set menu? 496 00:21:14,560 --> 00:21:15,930 And what's this one? 497 00:21:16,670 --> 00:21:17,930 - Thank you. - It's ramen. 498 00:21:18,430 --> 00:21:20,170 It's a popular dish. 499 00:21:20,470 --> 00:21:23,740 Isn't it with... 500 00:21:24,170 --> 00:21:25,579 Clams? 501 00:21:25,580 --> 00:21:26,910 There are no clams in it. 502 00:21:28,040 --> 00:21:29,079 (To think it'd get through.) 503 00:21:29,080 --> 00:21:30,160 She communicated with this. 504 00:21:31,380 --> 00:21:33,719 You too are amazing. She takes after me, right? 505 00:21:33,720 --> 00:21:36,620 - Totally. - It's my survival instinct. 506 00:21:36,920 --> 00:21:39,789 - All right. - I want to get this one. Butadon. 507 00:21:39,790 --> 00:21:41,389 - One of these, and one of that. - Yes. 508 00:21:41,390 --> 00:21:42,429 - One each. - And? 509 00:21:42,430 --> 00:21:44,490 - What else are you craving? - Which one? 510 00:21:44,960 --> 00:21:47,529 We should get chicken nanban. 511 00:21:47,530 --> 00:21:49,069 - This one? - Okay. 512 00:21:49,070 --> 00:21:50,930 All right. Since you're craving it... 513 00:21:51,930 --> 00:21:54,740 - Get one and share it. - Let's share. 514 00:21:55,510 --> 00:21:56,640 Is this spaghetti? 515 00:21:57,140 --> 00:21:58,140 That's also ramen. 516 00:21:58,141 --> 00:21:59,710 (Na Ra, who was staring at the two) 517 00:22:00,080 --> 00:22:02,609 This, this, this, and this. These four. 518 00:22:02,610 --> 00:22:03,709 What's this? 519 00:22:03,710 --> 00:22:06,250 (What's this, my dear daughter?) 520 00:22:06,450 --> 00:22:09,320 (I want this one, Dad.) 521 00:22:09,490 --> 00:22:12,060 - Don't you like mutton? - I rarely eat it. 522 00:22:12,720 --> 00:22:13,840 - Then... - Shall we get it? 523 00:22:14,420 --> 00:22:16,029 - One of these. - Would you like regular? 524 00:22:16,030 --> 00:22:17,760 - Regular, please. - Okay. 525 00:22:18,290 --> 00:22:21,400 (Ordering without a hitch) 526 00:22:21,760 --> 00:22:23,399 She speaks a bit of Japanese. 527 00:22:23,400 --> 00:22:24,629 - Right? - Hye Young studies Japanese. 528 00:22:24,630 --> 00:22:26,740 I think she's able to read all the letters. 529 00:22:26,840 --> 00:22:29,370 Yes, I can read both hiragana and katakana. 530 00:22:29,710 --> 00:22:31,439 I can't memorize katakana. 531 00:22:31,440 --> 00:22:32,509 Is that so? 532 00:22:32,510 --> 00:22:34,979 - They confuse me. - I still get katakana mixed up. 533 00:22:34,980 --> 00:22:36,449 All of them look the same. 534 00:22:36,450 --> 00:22:38,109 Totally, the katakana letters look similar. 535 00:22:38,110 --> 00:22:40,019 - All of what? - Katakana. 536 00:22:40,020 --> 00:22:41,420 - Katakana. - I see. 537 00:22:41,880 --> 00:22:43,990 I thought you meant something else. 538 00:22:44,520 --> 00:22:47,220 I'm meeting Hye Young for the first time today, 539 00:22:48,490 --> 00:22:50,059 - and I was a bit taken aback. - She's completely different... 540 00:22:50,060 --> 00:22:51,060 when she acts versus when she doesn't. 541 00:22:51,061 --> 00:22:52,929 - I was surprised. - Why? Please be honest. 542 00:22:52,930 --> 00:22:55,229 Since we're meeting for the first time, 543 00:22:55,230 --> 00:22:57,769 I looked you up online and watched videos, like your interviews. 544 00:22:57,770 --> 00:22:59,346 - I watched several. - She's totally different. 545 00:22:59,370 --> 00:23:02,739 When I watched the interviews, I thought, "She and I must have..." 546 00:23:02,740 --> 00:23:04,140 "quite a lot in common." 547 00:23:04,440 --> 00:23:06,339 "Hye Young must think a lot by herself." 548 00:23:06,340 --> 00:23:07,340 She does. 549 00:23:07,640 --> 00:23:08,979 Something like this. 550 00:23:08,980 --> 00:23:11,780 Correct, she keeps thinking about acting. 551 00:23:12,180 --> 00:23:13,180 Same here. 552 00:23:13,280 --> 00:23:14,579 You seem like it. 553 00:23:14,580 --> 00:23:17,520 I'm totally like that. 554 00:23:17,720 --> 00:23:21,160 But now that I'm over 30 years old, all I'm left with are jokes. 555 00:23:21,490 --> 00:23:23,090 She wasn't this talkative at first. 556 00:23:23,430 --> 00:23:25,559 I thought she must've gone through a serious hardship. 557 00:23:25,560 --> 00:23:26,900 - Right. - A hardship? 558 00:23:27,000 --> 00:23:29,230 When we had just met her earlier, 559 00:23:29,330 --> 00:23:31,869 I was more surprised than you two. 560 00:23:31,870 --> 00:23:33,400 - Why? - Although I didn't say it. 561 00:23:33,840 --> 00:23:37,309 She was never the type to be expressive. 562 00:23:37,310 --> 00:23:38,430 - True. - Overly expressive. 563 00:23:39,840 --> 00:23:42,309 - So in the past, she was... - Yes. 564 00:23:42,310 --> 00:23:44,950 - the quiet type. - I was surprised. 565 00:23:45,550 --> 00:23:46,620 "What happened?" 566 00:23:47,350 --> 00:23:48,649 Right. Dad must've been... 567 00:23:48,650 --> 00:23:51,919 I've never seen her wear a cropped top before today. 568 00:23:51,920 --> 00:23:53,719 - Right. I've never... - She never wore one? 569 00:23:53,720 --> 00:23:57,529 Hye Young never wore such an outfit. 570 00:23:57,530 --> 00:23:59,629 - I used to wear baggy clothes... - Yes. 571 00:23:59,630 --> 00:24:00,760 And walk around like this. 572 00:24:01,360 --> 00:24:02,469 I was like that. 573 00:24:02,470 --> 00:24:04,030 Did you get scammed or something? 574 00:24:04,330 --> 00:24:06,899 - No. - I was shocked, you know? 575 00:24:06,900 --> 00:24:08,910 She did a 180. 576 00:24:09,410 --> 00:24:10,890 - I've become outgoing, right? - Yes. 577 00:24:11,340 --> 00:24:15,410 To be honest, I stopped thinking since the end of last year. 578 00:24:16,180 --> 00:24:17,249 "Let's stop thinking." 579 00:24:17,250 --> 00:24:20,019 How much did you contemplate before coming to that conclusion? 580 00:24:20,020 --> 00:24:21,460 Did you suddenly become enlightened? 581 00:24:21,820 --> 00:24:24,149 Yes. I looked at myself in the mirror... 582 00:24:24,150 --> 00:24:25,690 after washing up in the morning. 583 00:24:26,720 --> 00:24:28,860 I was like, "What are you doing right now?" 584 00:24:29,360 --> 00:24:32,329 "You're pretty, healthy," 585 00:24:32,330 --> 00:24:33,659 - "in perfect condition," - Right. 586 00:24:33,660 --> 00:24:35,129 "and mentally healthy." 587 00:24:35,130 --> 00:24:36,690 "What are you doing all alone at home?" 588 00:24:36,900 --> 00:24:40,699 - "Let's show people my true self." - How cool. 589 00:24:40,700 --> 00:24:43,570 I had such enlightenment last year. 590 00:24:44,470 --> 00:24:46,210 Where did you get that mirror? 591 00:24:47,780 --> 00:24:50,409 It was a mirror just hanging in my bathroom. 592 00:24:50,410 --> 00:24:52,919 I asked because I wanted that mirror. 593 00:24:52,920 --> 00:24:55,049 - Give him the mirror. - Yes. 594 00:24:55,050 --> 00:24:56,326 I'll take the mirror down and give it to you. 595 00:24:56,350 --> 00:24:58,860 (I can become bright too.) 596 00:24:59,060 --> 00:25:01,989 I love and feel relieved that the energy you're giving out... 597 00:25:01,990 --> 00:25:04,229 - is all natural, from happiness. - Right? 598 00:25:04,230 --> 00:25:05,900 - It's not forced energy. - Exactly. 599 00:25:06,000 --> 00:25:08,599 I can't imagine the dilemma you faced before making your choice. 600 00:25:08,600 --> 00:25:10,930 Yes, totally. 601 00:25:11,130 --> 00:25:12,900 - I know for sure. - But the thing is... 602 00:25:13,570 --> 00:25:15,940 (That's cool.) 603 00:25:16,270 --> 00:25:17,670 - Right. - It's here. 604 00:25:18,510 --> 00:25:19,939 (The food is here.) 605 00:25:19,940 --> 00:25:20,940 - Chicken. - Gosh. 606 00:25:20,941 --> 00:25:23,210 - Thank you. What's this? - Here. 607 00:25:23,580 --> 00:25:24,860 - It looks good. - What is this? 608 00:25:25,250 --> 00:25:26,719 - It's this one. - Yes. 609 00:25:26,720 --> 00:25:27,720 This one and... 610 00:25:29,550 --> 00:25:32,790 (Japanese-style pork bowl) 611 00:25:32,990 --> 00:25:36,130 (Trying the pork she's been craving since yesterday) 612 00:25:38,090 --> 00:25:39,660 How is the pork so tender? 613 00:25:41,030 --> 00:25:45,100 (Na Ra also tries a piece of pork.) 614 00:25:45,370 --> 00:25:47,100 (Impressed) 615 00:25:47,400 --> 00:25:49,840 - It's really tender. - Is it? 616 00:25:50,570 --> 00:25:56,350 (The sweet marinade has soaked into the pork.) 617 00:25:57,050 --> 00:25:58,309 It's delicious. 618 00:25:58,310 --> 00:25:59,380 - Really? - Yes. 619 00:25:59,750 --> 00:26:01,379 How is the pork so tender? 620 00:26:01,380 --> 00:26:02,390 (The sauce is dripping.) 621 00:26:02,620 --> 00:26:05,549 - Napkin. - The sauce is different. 622 00:26:05,550 --> 00:26:06,820 Thank you, my daughter. 623 00:26:07,220 --> 00:26:08,820 I'm at the age where I need a bib. 624 00:26:10,560 --> 00:26:14,730 (It's time to try the ramen with the white broth.) 625 00:26:15,030 --> 00:26:16,399 The food is going down easily this morning. 626 00:26:16,400 --> 00:26:18,600 (Slurping the noodles) 627 00:26:20,640 --> 00:26:21,770 It's so good. 628 00:26:22,640 --> 00:26:24,970 This is nothing like the ramen I've had until now. 629 00:26:25,340 --> 00:26:26,380 - Is that so? - Really? 630 00:26:26,740 --> 00:26:27,939 There's not even an ounce... 631 00:26:27,940 --> 00:26:29,150 - of salt in it. - Seriously? 632 00:26:29,480 --> 00:26:31,809 It's not salty at all. It tastes just like egg soup. 633 00:26:31,810 --> 00:26:32,919 (Soothing like egg soup) 634 00:26:32,920 --> 00:26:34,749 - Right? - It's gentle on the stomach. 635 00:26:34,750 --> 00:26:35,750 Exactly. 636 00:26:35,751 --> 00:26:37,749 It's a good breakfast menu. 637 00:26:37,750 --> 00:26:39,289 - Yes, it's easy on the stomach. - Right? 638 00:26:39,290 --> 00:26:40,689 Is it a soothing ramen? 639 00:26:40,690 --> 00:26:41,820 - Yes. - That's right. 640 00:26:42,330 --> 00:26:44,760 - It's very mild. - You can't taste even a bit of MSG. 641 00:26:44,830 --> 00:26:45,930 - Is that so? - Yes. 642 00:26:46,200 --> 00:26:47,330 - Right? - Yes. 643 00:26:48,430 --> 00:26:49,430 What's this? 644 00:26:49,431 --> 00:26:51,151 - What's with this flavor? - I know, right? 645 00:26:51,330 --> 00:26:53,470 I'm certain they used ground beans. 646 00:26:54,740 --> 00:26:56,309 It's clean and creamy. 647 00:26:56,310 --> 00:26:57,640 - Pureed soybean ramen? - Yes. 648 00:26:57,910 --> 00:27:00,240 - It's like pureed soybean ramen. - Right? 649 00:27:01,210 --> 00:27:05,010 (A savory and rich broth) 650 00:27:05,380 --> 00:27:08,249 Such lightly seasoned ramen is a first for me. 651 00:27:08,250 --> 00:27:10,019 - Exactly. - Normally, it's salty, 652 00:27:10,020 --> 00:27:11,820 so I end up drinking a ton of water. 653 00:27:12,050 --> 00:27:14,089 - But this one is... - It's nothing like that. 654 00:27:14,090 --> 00:27:16,330 Right? It's savory, not salty. 655 00:27:16,990 --> 00:27:19,359 - This is the best Japanese ramen... - It's very savory. 656 00:27:19,360 --> 00:27:20,700 - I've had. - This one? 657 00:27:21,500 --> 00:27:23,230 It's all thanks to my daughter. 658 00:27:24,330 --> 00:27:26,130 - I must have good luck with food. - Totally. 659 00:27:26,940 --> 00:27:28,699 You brought the most important luck. 660 00:27:28,700 --> 00:27:29,809 - A very important kind of luck. - Yes. 661 00:27:29,810 --> 00:27:30,910 - Right? - Yes. 662 00:27:31,810 --> 00:27:33,780 - I shouldn't have rice. - I didn't realize... 663 00:27:34,710 --> 00:27:36,180 You can work out again today. 664 00:27:36,580 --> 00:27:37,850 - Later? - Yes. 665 00:27:37,950 --> 00:27:39,349 (How optimistic.) 666 00:27:39,350 --> 00:27:41,480 It's still early in the day. 667 00:27:42,520 --> 00:27:44,290 Have you been struck by lightning? 668 00:27:44,750 --> 00:27:46,660 How can someone change so much? 669 00:27:46,860 --> 00:27:48,660 She said the mirror did the trick. 670 00:27:50,030 --> 00:27:51,189 The mirror must've been the lightning. 671 00:27:51,190 --> 00:27:52,230 Exactly. 672 00:27:52,260 --> 00:27:53,800 - The mirror... - Lightning. 673 00:27:54,230 --> 00:27:55,330 I'm happy for you. 674 00:27:56,030 --> 00:27:57,630 - It was good. - Was it? 675 00:27:57,900 --> 00:27:59,470 The ramen... 676 00:28:00,000 --> 00:28:03,139 (Hye Young wants to know the secret behind the soothing ramen.) 677 00:28:03,140 --> 00:28:04,240 Beans? 678 00:28:05,070 --> 00:28:06,080 Beans? 679 00:28:06,510 --> 00:28:07,809 It has soybeans inside. 680 00:28:07,810 --> 00:28:10,110 - Tofu... - The tofu soybeans are inside. 681 00:28:11,850 --> 00:28:14,350 The white thing is the soybeans used to make tofu. 682 00:28:16,250 --> 00:28:18,019 - It was soybean noodles. - Was that why it was soothing? 683 00:28:18,020 --> 00:28:19,020 Probably. 684 00:28:19,860 --> 00:28:21,390 - Thank you. - Thank you. 685 00:28:21,860 --> 00:28:23,290 Thank you for the meal. 686 00:28:25,260 --> 00:28:26,429 Let's go to a coffee shop. 687 00:28:26,430 --> 00:28:28,829 You can choose in person with Na Ra. 688 00:28:28,830 --> 00:28:30,070 - I'm in. - Okay. 689 00:28:31,370 --> 00:28:32,940 Isn't it raining right now? 690 00:28:33,140 --> 00:28:35,640 It's hard to tell what the weather is like today, 691 00:28:35,910 --> 00:28:37,770 and the same goes for my daughter. 692 00:28:38,070 --> 00:28:39,579 - I just felt a raindrop. - I love it. 693 00:28:39,580 --> 00:28:42,709 - That street where raindrops fall - That street where raindrops fall 694 00:28:42,710 --> 00:28:44,649 - What's after that? - Standing there 695 00:28:44,650 --> 00:28:46,550 Why are you taking a video of us? 696 00:28:46,650 --> 00:28:47,779 - It's a nice view. - Your breath 697 00:28:47,780 --> 00:28:49,549 (Flapping) 698 00:28:49,550 --> 00:28:51,110 - You two get along well. - How pretty. 699 00:28:51,950 --> 00:28:55,260 (We've met for the first time.) 700 00:28:55,520 --> 00:28:56,730 It's a nice view. 701 00:28:58,230 --> 00:28:59,790 - You two get along well. - How pretty. 702 00:29:01,360 --> 00:29:03,569 Loneliness. The lonely man. 703 00:29:03,570 --> 00:29:06,100 (The lonely man of Hokkaido) 704 00:29:06,840 --> 00:29:08,539 I can kind of picture Hee Won's expression... 705 00:29:08,540 --> 00:29:09,870 without looking at him. 706 00:29:10,440 --> 00:29:12,810 - What is it like? - Show us Hee Won's expression. 707 00:29:12,980 --> 00:29:14,379 It's identical. 708 00:29:14,380 --> 00:29:16,010 (Feeling under the weather) 709 00:29:16,210 --> 00:29:17,550 Try and guess it. 710 00:29:17,680 --> 00:29:19,579 - Hee Won, look at her. - It's the same. 711 00:29:19,580 --> 00:29:21,556 Look at Hye Young. You two have the same expression. 712 00:29:21,580 --> 00:29:24,589 - Why are you smiling? - I've been smiling the whole time. 713 00:29:24,590 --> 00:29:25,720 Really? 714 00:29:26,260 --> 00:29:28,719 (Ryu Hye Young, the master of expressions) 715 00:29:28,720 --> 00:29:31,789 I'm in love with how beautiful Japan's waterways are. 716 00:29:31,790 --> 00:29:32,960 - Exactly. - Look. 717 00:29:33,100 --> 00:29:34,200 - Right? - Yes. 718 00:29:35,230 --> 00:29:37,269 Isn't it incredible luck that water this clear... 719 00:29:37,270 --> 00:29:38,599 runs right through the town? 720 00:29:38,600 --> 00:29:39,670 - Of course. - Yes. 721 00:29:39,940 --> 00:29:43,339 Photos taken in Japan turn out great because of... 722 00:29:43,340 --> 00:29:44,939 - The weather? - That's part of it. 723 00:29:44,940 --> 00:29:47,579 But it's really the colors of the streets and the town... 724 00:29:47,580 --> 00:29:49,109 - Colors? - that make everything look pretty. 725 00:29:49,110 --> 00:29:50,250 - The colors? - Yes. 726 00:29:50,450 --> 00:29:53,079 - Even this bridge... - Right. 727 00:29:53,080 --> 00:29:54,080 Is in a pretty color. 728 00:29:54,520 --> 00:29:55,949 - The color is unique. - True. 729 00:29:55,950 --> 00:29:58,550 And right next to it, there's red and white. 730 00:29:59,190 --> 00:30:01,619 Take photos, and they all come out great. 731 00:30:01,620 --> 00:30:02,859 Isn't it especially the white and red? 732 00:30:02,860 --> 00:30:03,959 - Right? - Yes. 733 00:30:03,960 --> 00:30:05,999 (After Hye Young brings out the country-lane vibe of Hokkaido, ) 734 00:30:06,000 --> 00:30:07,360 The colors are really well chosen. 735 00:30:07,700 --> 00:30:14,370 (every corner turns into a perfect photo spot.) 736 00:30:16,040 --> 00:30:18,339 - It's getting warm. - Yes. 737 00:30:18,340 --> 00:30:20,379 For real. I bet Hee Won will feel hot later on. 738 00:30:20,380 --> 00:30:21,579 (Hokkaido's weather changes constantly.) 739 00:30:21,580 --> 00:30:22,779 But it's cold at night, right? 740 00:30:22,780 --> 00:30:23,780 - Yes. - At night, the temperature... 741 00:30:23,781 --> 00:30:26,279 - drops to around 13ยฐC to 14ยฐC. - Yes, it does. 742 00:30:26,280 --> 00:30:27,619 I'm glad I brought a puffer jacket. 743 00:30:27,620 --> 00:30:28,949 - You did? - Yes. 744 00:30:28,950 --> 00:30:29,990 I see. 745 00:30:31,090 --> 00:30:32,490 What's the size of it? 746 00:30:33,060 --> 00:30:35,259 The size? Are you planning to wear it? 747 00:30:35,260 --> 00:30:36,329 - Don't tell me... - To think you'd ask... 748 00:30:36,330 --> 00:30:37,989 - the size to take it from her. - It's unisex, 749 00:30:37,990 --> 00:30:40,800 - so I'm sure you can wear it. - You, too, are amazing. 750 00:30:42,500 --> 00:30:43,820 Wait. There's a coffee shop here. 751 00:30:44,330 --> 00:30:45,530 - You're right. - Is it open? 752 00:30:45,770 --> 00:30:47,540 - It's open. - It is. The lights are on. 753 00:30:48,100 --> 00:30:49,510 Isn't it closed? 754 00:30:50,840 --> 00:30:51,870 Oh, gosh. 755 00:30:51,970 --> 00:30:53,909 It's very unique. 756 00:30:53,910 --> 00:30:55,540 - Do we go over there? - Right. 757 00:30:55,910 --> 00:30:57,480 - There? - Over there? 758 00:30:57,650 --> 00:31:00,149 (As they open the door and step inside) 759 00:31:00,150 --> 00:31:01,649 Sit inside, Hye Young. 760 00:31:01,650 --> 00:31:03,620 This place has a vibe. 761 00:31:03,790 --> 00:31:05,220 - Yes. - They even serve food here. 762 00:31:06,060 --> 00:31:07,820 It feels like a coffee shop from the 1970s. 763 00:31:08,290 --> 00:31:11,159 Totally, like a Korean coffee shop from the 1980s. 764 00:31:11,160 --> 00:31:12,280 (A warm, unusual atmosphere) 765 00:31:13,360 --> 00:31:16,169 Are we getting takeout or eating here? 766 00:31:16,170 --> 00:31:17,229 - Let's eat here. - Okay. 767 00:31:17,230 --> 00:31:18,699 - Shall we? - Why not? 768 00:31:18,700 --> 00:31:20,339 (The vibe is too unique not to dine in.) 769 00:31:20,340 --> 00:31:22,000 This place is kind of... 770 00:31:22,170 --> 00:31:23,710 - A homey vibe? - Even the location. 771 00:31:24,170 --> 00:31:25,269 It's interesting. 772 00:31:25,270 --> 00:31:27,980 The whole place is filled with baseball uniforms. 773 00:31:28,180 --> 00:31:29,210 All baseball-related. 774 00:31:30,010 --> 00:31:33,650 (From baseball uniforms hanging overhead...) 775 00:31:34,120 --> 00:31:36,589 (to portraits of baseball players) 776 00:31:36,590 --> 00:31:39,690 - The owner must be a baseball fan. - We have a baseball fan here. 777 00:31:39,990 --> 00:31:41,189 It's all baseball. 778 00:31:41,190 --> 00:31:42,550 (Even the TV is playing baseball.) 779 00:31:42,990 --> 00:31:44,829 (One poster stands out in particular.) 780 00:31:44,830 --> 00:31:45,859 This... 781 00:31:45,860 --> 00:31:47,800 (A photo of Ohtani, who led LA to victory) 782 00:31:48,960 --> 00:31:50,500 Does his son play baseball? 783 00:31:51,400 --> 00:31:53,340 - Maybe. - It's a possibility, right? 784 00:31:53,700 --> 00:31:56,209 I mean, there are awards on the wall. 785 00:31:56,210 --> 00:31:59,210 (Could Ohtani be the owner's son?) 786 00:32:01,940 --> 00:32:02,980 It's... 787 00:32:05,280 --> 00:32:08,119 How long have you been running this coffee shop? 788 00:32:08,120 --> 00:32:10,320 (Today as well, Dong Il can't hold back his curiosity.) 789 00:32:11,920 --> 00:32:14,890 It's been 40-something years. 790 00:32:15,320 --> 00:32:16,589 Maybe 43 years? 791 00:32:16,590 --> 00:32:18,590 This place has been open for 43 years. 792 00:32:19,330 --> 00:32:21,330 This coffee shop is 43 years old? 793 00:32:21,630 --> 00:32:22,700 (Impressed) 794 00:32:23,300 --> 00:32:25,629 Does your child play baseball? 795 00:32:25,630 --> 00:32:26,939 (Is your son Ohtani?) 796 00:32:26,940 --> 00:32:29,439 It's not my son. 797 00:32:29,440 --> 00:32:31,669 This is the meeting place... 798 00:32:31,670 --> 00:32:34,440 for the local booster club of the Nippon-Ham Fighters. 799 00:32:35,610 --> 00:32:37,650 So they support the Fighters. 800 00:32:38,950 --> 00:32:40,320 You're good at Japanese. 801 00:32:40,420 --> 00:32:41,720 My listening isn't that bad. 802 00:32:42,320 --> 00:32:43,349 - It really isn't. - You're good. 803 00:32:43,350 --> 00:32:45,420 She's really good. Hye Young can read most of it. 804 00:32:45,620 --> 00:32:47,890 - You can speak Japanese too. - But I can't read it. 805 00:32:48,360 --> 00:32:50,030 Dong Il just throws out whatever words. 806 00:32:52,800 --> 00:32:53,899 - This place... - Yes? 807 00:32:53,900 --> 00:32:55,959 Is where baseball fans... 808 00:32:55,960 --> 00:32:57,530 hold get-togethers. 809 00:32:58,600 --> 00:32:59,939 And the owner is a baseball fan too. 810 00:32:59,940 --> 00:33:01,639 - Yes. - Ohtani Shohei used to play... 811 00:33:01,640 --> 00:33:03,140 for the Fighters. 812 00:33:03,410 --> 00:33:04,770 Ohtani Shohei, right here? 813 00:33:05,240 --> 00:33:07,109 So Ohtani was also a Fighters player. 814 00:33:07,110 --> 00:33:08,810 (Ohtani was once a Fighters player!) 815 00:33:09,010 --> 00:33:10,949 The deity of baseball was here. 816 00:33:10,950 --> 00:33:12,349 (His love for the ex-Fighters player) 817 00:33:12,350 --> 00:33:14,449 Japan is... Back then... 818 00:33:14,450 --> 00:33:17,449 Even the coffee shop where we met your friend was old. 819 00:33:17,450 --> 00:33:19,520 - It's been there for fifty years. - Fifty years. 820 00:33:19,760 --> 00:33:22,120 Coffee shops in Japan are, on average, about ten years old. 821 00:33:22,360 --> 00:33:24,190 I guess new coffee shops don't open often. 822 00:33:24,960 --> 00:33:26,260 "Open?" 823 00:33:26,430 --> 00:33:29,770 But, Dong Il, running a coffee shop... 824 00:33:29,870 --> 00:33:31,469 for 43 years isnโ€™t easy at all. 825 00:33:31,470 --> 00:33:32,470 True. 826 00:33:32,500 --> 00:33:37,010 Since the baseball fans always got together here, 827 00:33:37,210 --> 00:33:38,709 it must've helped the coffee shop survive. 828 00:33:38,710 --> 00:33:39,710 The baseball fans... 829 00:33:39,711 --> 00:33:40,939 - must drink coffee here, - Yes. 830 00:33:40,940 --> 00:33:42,409 Like how Korean fans drink beer. 831 00:33:42,410 --> 00:33:44,079 I bet they have drinks at night. 832 00:33:44,080 --> 00:33:46,979 Judging by the TV here, the fans must watch the games together. 833 00:33:46,980 --> 00:33:49,819 - Then beers are a must. - Yes. 834 00:33:49,820 --> 00:33:50,849 Exactly. 835 00:33:50,850 --> 00:33:53,159 - They must drink while watching. - Do they drink coffee... 836 00:33:53,160 --> 00:33:54,590 - and beer here? - Most likely. 837 00:33:55,160 --> 00:33:58,930 Both the coffee shop from back then and this one right here... 838 00:33:59,800 --> 00:34:00,929 Look. 839 00:34:00,930 --> 00:34:03,329 - There are juices, teas... - Parfait? 840 00:34:03,330 --> 00:34:04,700 - It's parfait! - Parfait! 841 00:34:04,800 --> 00:34:06,470 - The parfait looks good. - Goodness. 842 00:34:06,570 --> 00:34:09,039 - I'll have juice here. - Juice. 843 00:34:09,040 --> 00:34:10,640 What's listed for the coffee? 844 00:34:11,970 --> 00:34:13,280 - It says... - Yes? 845 00:34:13,980 --> 00:34:15,080 "grand coffee." 846 00:34:15,610 --> 00:34:17,409 - You can read it? - "Straight coffee." 847 00:34:17,410 --> 00:34:19,310 (Straight coffee!) 848 00:34:19,780 --> 00:34:21,080 Iced coffee. 849 00:34:22,480 --> 00:34:23,589 "French Coffee." 850 00:34:23,590 --> 00:34:25,490 - What's French coffee? - Exactly. 851 00:34:25,620 --> 00:34:27,119 I think it has cream on top. 852 00:34:27,120 --> 00:34:28,189 (Reading the types of coffee) 853 00:34:28,190 --> 00:34:30,130 - I want that one. - French coffee. 854 00:34:30,760 --> 00:34:33,229 - I want cream soda. - You do? 855 00:34:33,230 --> 00:34:35,429 - Just regular coffee. - Regular coffee. 856 00:34:35,430 --> 00:34:36,869 - Hee Won? - French coffee. 857 00:34:36,870 --> 00:34:37,929 - French coffee. - French coffee. 858 00:34:37,930 --> 00:34:39,599 - I'm getting cream soda. - Soda. 859 00:34:39,600 --> 00:34:41,069 - This one. - Parfait? Okay. 860 00:34:41,070 --> 00:34:42,170 Go order them. 861 00:34:42,870 --> 00:34:44,970 - Ask if they run a tab. - Okay. 862 00:34:45,840 --> 00:34:47,509 Ask politely if they run a tab. 863 00:34:47,510 --> 00:34:48,810 "Ask politely." 864 00:34:48,880 --> 00:34:50,779 - May I order? - Yes. 865 00:34:50,780 --> 00:34:52,179 (The perks of having a Japanese speaker) 866 00:34:52,180 --> 00:34:53,280 This... 867 00:34:54,620 --> 00:34:56,450 One grand coffee. 868 00:34:57,690 --> 00:35:00,120 One French coffee. 869 00:35:00,760 --> 00:35:02,120 I'm glad she came. 870 00:35:03,360 --> 00:35:05,390 We need to find a way to keep her with us. 871 00:35:06,330 --> 00:35:08,729 - I couldn't keep Jun Han with us. - Na Ra is thinking... 872 00:35:08,730 --> 00:35:11,270 - of keeping everyone here. - I failed to keep Jun Han. 873 00:35:12,470 --> 00:35:14,800 - She's such a catch. - Is everyone a catch now? 874 00:35:15,200 --> 00:35:16,270 Parfait. 875 00:35:16,570 --> 00:35:20,710 (She ordered fluently!) 876 00:35:24,780 --> 00:35:26,920 The sun is up and bright. 877 00:35:27,220 --> 00:35:29,349 - It looks hot outside. - I'd better put on sunscreen. 878 00:35:29,350 --> 00:35:30,420 For real. 879 00:35:30,550 --> 00:35:33,689 Knowing you'd never pack sunscreen, 880 00:35:33,690 --> 00:35:35,090 - I brought one with me. - You did? 881 00:35:35,290 --> 00:35:37,129 It's an easy-to-apply one. 882 00:35:37,130 --> 00:35:39,289 Help me apply it on my face outside later. 883 00:35:39,290 --> 00:35:40,300 Okay. 884 00:35:40,560 --> 00:35:41,929 You didn't apply sunscreen, did you? 885 00:35:41,930 --> 00:35:43,729 - I didn't. - Just apply it on your face. 886 00:35:43,730 --> 00:35:45,500 - Like this? - Yes, go ahead. 887 00:35:45,800 --> 00:35:47,870 - Don't use my daughter's. - Why not? 888 00:35:48,270 --> 00:35:49,540 Because she's my daughter. 889 00:35:49,740 --> 00:35:51,410 It's okay. I can wipe it with a tissue. 890 00:35:52,170 --> 00:35:54,040 - Wipe what? - The surface. 891 00:35:55,010 --> 00:35:56,850 Are you supposed to wipe it? 892 00:35:57,180 --> 00:35:58,380 I'm joking. 893 00:35:59,050 --> 00:36:00,150 It's a joke. 894 00:36:01,380 --> 00:36:02,889 - Over here. - You're very thorough. 895 00:36:02,890 --> 00:36:04,119 - All done? - Yes. 896 00:36:04,120 --> 00:36:05,350 This much should do. 897 00:36:05,850 --> 00:36:06,920 Thank you. 898 00:36:08,520 --> 00:36:10,859 (Are the drinks ready?) 899 00:36:10,860 --> 00:36:11,959 Strangely enough, in Korea, 900 00:36:11,960 --> 00:36:13,259 we get impatient when the order doesn't come. 901 00:36:13,260 --> 00:36:15,099 We get impatient when the order doesn't come. 902 00:36:15,100 --> 00:36:16,870 - But in Japan... - You feel more relaxed. 903 00:36:16,970 --> 00:36:19,370 I can't be impatient in Japan... 904 00:36:19,700 --> 00:36:21,169 because there is a long wait everywhere. 905 00:36:21,170 --> 00:36:22,299 (In Japan, the order is served at a different speed.) 906 00:36:22,300 --> 00:36:24,210 - Even soba takes 30 minutes. - Soba? 907 00:36:24,670 --> 00:36:26,540 - It took 30 minutes. - Soba? 908 00:36:27,010 --> 00:36:28,710 It doesn't have to be quick. 909 00:36:30,050 --> 00:36:32,919 That's not true. You made a huge fuss... 910 00:36:32,920 --> 00:36:35,750 about how slow the Internet was in Japan. 911 00:36:36,020 --> 00:36:38,489 I wanted to pay my residence tax yesterday. 912 00:36:38,490 --> 00:36:39,520 It was annoying. 913 00:36:39,720 --> 00:36:42,390 - I had to pay my car tax. - I didn't pay six dollars. 914 00:36:42,590 --> 00:36:44,289 We're in the middle of nowhere. 915 00:36:44,290 --> 00:36:45,629 (Traveling here can be frustrating as it's in the countryside.) 916 00:36:45,630 --> 00:36:46,700 It's interesting. 917 00:36:47,760 --> 00:36:50,129 (You've waited for a long time.) 918 00:36:50,130 --> 00:36:51,269 - The parfait is here. - Thank you. 919 00:36:51,270 --> 00:36:52,870 It looks so cute. 920 00:36:53,170 --> 00:36:54,610 - All right. - It's really adorable. 921 00:36:54,940 --> 00:36:57,310 - Thank you very much. - Thank you very much. 922 00:36:57,670 --> 00:36:59,809 - It's so cute. - Let's eat before it melts. 923 00:36:59,810 --> 00:37:01,530 Let's eat it all before Hee Won comes back. 924 00:37:02,510 --> 00:37:03,510 Try it. 925 00:37:03,511 --> 00:37:04,751 (Hee Won went to the restroom.) 926 00:37:05,580 --> 00:37:06,949 How did they shape... 927 00:37:06,950 --> 00:37:09,050 - the ice cream like a hedgehog? - It's cream. 928 00:37:09,650 --> 00:37:11,770 - It's like a flower. Hedgehog. - Yes, like a flower. 929 00:37:14,220 --> 00:37:15,589 It tastes like cream that I had as a child. 930 00:37:15,590 --> 00:37:17,310 - Really? - Yes, how it tasted in the past. 931 00:37:18,230 --> 00:37:20,990 - There's ice cream in the middle. - There's something in the middle. 932 00:37:21,230 --> 00:37:23,229 On top of ice cream... 933 00:37:23,230 --> 00:37:25,310 (On top of ordinary vanilla and chocolate ice cream) 934 00:37:25,830 --> 00:37:29,440 (Made with love by the shop owner) 935 00:37:29,970 --> 00:37:33,010 (Rustic cafe style parfait) 936 00:37:33,210 --> 00:37:34,479 Something like a flower... 937 00:37:34,480 --> 00:37:35,809 It doesn't taste fancy. 938 00:37:35,810 --> 00:37:37,149 - It has an old-fashioned taste. - Right. 939 00:37:37,150 --> 00:37:38,679 - Right? - It's the taste from our memory. 940 00:37:38,680 --> 00:37:39,749 Exactly. 941 00:37:39,750 --> 00:37:42,050 (It's not fancy but full of nostalgic charms.) 942 00:37:43,020 --> 00:37:45,120 (Hee Won is back.) 943 00:37:46,720 --> 00:37:49,020 - We started without you. I'm sorry. - It's okay. 944 00:37:49,890 --> 00:37:53,529 Strangely, I looked at the mirror in the restroom longer than usual. 945 00:37:53,530 --> 00:37:56,206 (Strangely, I looked at the mirror in the restroom longer than usual.) 946 00:37:56,230 --> 00:37:58,069 - The mirror... - Did you talk to your reflection? 947 00:37:58,070 --> 00:38:01,040 I looked at myself longer than usual with the mirror in the restroom. 948 00:38:03,340 --> 00:38:05,539 - "Hee Won, what are you doing?" - I know. 949 00:38:05,540 --> 00:38:06,700 "You've got nothing to lose." 950 00:38:06,880 --> 00:38:09,950 - I never looked in the mirror. - "You could die tomorrow." 951 00:38:11,380 --> 00:38:14,579 Did you pick up Japanese from watching Japanese dramas? 952 00:38:14,580 --> 00:38:15,650 Dramas and cartoons. 953 00:38:16,520 --> 00:38:17,949 - Cartoons? - Clearly... 954 00:38:17,950 --> 00:38:19,960 I also read a lot of cartoons. 955 00:38:20,060 --> 00:38:23,690 When I hear it, the intonation is so unique that I end up mimicking it. 956 00:38:23,860 --> 00:38:26,290 (You hear it?) 957 00:38:26,630 --> 00:38:29,000 Hee Won, did you read comic books? 958 00:38:29,300 --> 00:38:32,100 - I read a lot of comic books. - That's translated into Korean. 959 00:38:32,700 --> 00:38:34,616 - That won't help at all. - Right, it's in Korean. 960 00:38:34,640 --> 00:38:35,799 It's impossible to improve. 961 00:38:35,800 --> 00:38:37,120 - Gosh, you are... - Animation... 962 00:38:38,410 --> 00:38:40,650 I'll look at myself in the mirror again in the restroom. 963 00:38:40,880 --> 00:38:42,779 - I can't continue like this. - I'll bring the mirror for you. 964 00:38:42,780 --> 00:38:43,940 I should look at myself more. 965 00:38:44,180 --> 00:38:46,460 I should look at the mirror more often and change myself. 966 00:38:47,880 --> 00:38:48,880 Cream soda. 967 00:38:49,080 --> 00:38:51,389 - Gosh, it looks so old-fashioned. - It looks old-fashioned. 968 00:38:51,390 --> 00:38:53,920 - You two said the same thing. - Cream soda? 969 00:38:54,460 --> 00:38:56,729 - Here you go. - It looks so adorable. 970 00:38:56,730 --> 00:38:59,060 - Here's some coffee. - You see it often in cartoons. 971 00:39:00,300 --> 00:39:02,100 - Is it good? - Yes, it tastes old-fashioned. 972 00:39:02,200 --> 00:39:03,200 - Really? - Try it. 973 00:39:03,600 --> 00:39:05,500 - Is it called "sawa?" - Cream soda. 974 00:39:05,600 --> 00:39:06,639 Cream soda? 975 00:39:06,640 --> 00:39:08,840 (Popping inside the mouth as soon as you eat it) 976 00:39:09,170 --> 00:39:10,209 It has a pretty color. 977 00:39:10,210 --> 00:39:14,509 (Vanilla ice cream added to popping melon soda) 978 00:39:14,510 --> 00:39:17,450 - It's better with the cream. - Vanilla ice cream and melon soda. 979 00:39:18,810 --> 00:39:20,679 - Isn't it refreshing? - Children would love it. 980 00:39:20,680 --> 00:39:22,040 - Children would love it. - Right. 981 00:39:22,650 --> 00:39:24,519 The coffee is tasty too. 982 00:39:24,520 --> 00:39:26,790 - Is the coffee good? - Yes, it's really good. 983 00:39:29,220 --> 00:39:30,659 - Isn't it very smooth? - Isn't it nice? 984 00:39:30,660 --> 00:39:33,030 The taste brings back memories. 985 00:39:33,730 --> 00:39:35,860 Even the taste of the coffee brings back memories. 986 00:39:37,070 --> 00:39:39,770 - Isn't it nice? - It's bitter and smooth. 987 00:39:40,470 --> 00:39:41,470 Right. 988 00:39:43,470 --> 00:39:47,710 On an unexpected journey, I ended up at a cafe with 40 years of history. 989 00:39:48,140 --> 00:39:50,310 (Taking a photo of the 43-year-old cafe) 990 00:39:50,880 --> 00:39:52,720 Your eyes were on fire while taking the photo. 991 00:39:53,420 --> 00:39:54,620 It's my passion for the photo. 992 00:39:55,780 --> 00:39:59,390 Is this a cafe or a coffee house? 993 00:39:59,960 --> 00:40:01,020 It's kissaten. 994 00:40:02,020 --> 00:40:03,020 Kisstatae? 995 00:40:04,960 --> 00:40:08,000 Kissaten means an old-fashioned coffee house in Japanese. 996 00:40:08,360 --> 00:40:10,569 These days, many young people like... 997 00:40:10,570 --> 00:40:12,099 the retro vibe. 998 00:40:12,100 --> 00:40:13,439 A place like this? 999 00:40:13,440 --> 00:40:16,099 Many of them go on kissaten tours in Tokyo. 1000 00:40:16,100 --> 00:40:17,370 - Really? - Yes. 1001 00:40:18,410 --> 00:40:20,379 (Kissaten, a retro Japanese-style coffee house...) 1002 00:40:20,380 --> 00:40:22,639 (where you can enjoy coffee and meals) 1003 00:40:22,640 --> 00:40:26,849 (Unlike ordinary cafes, everything is made slowly but with care.) 1004 00:40:26,850 --> 00:40:30,020 (A place to savor the moment in a classic atmosphere) 1005 00:40:31,990 --> 00:40:33,590 (The purpose of doing this) 1006 00:40:33,790 --> 00:40:36,760 (To mix the caramel sauce thoroughly) 1007 00:40:37,690 --> 00:40:40,500 (At some places, you can see performances by masters.) 1008 00:40:40,800 --> 00:40:45,069 (Quickly becoming a trend among young Japanese people) 1009 00:40:45,070 --> 00:40:49,500 (Kissaten, retro cafes where it feels like time has stopped) 1010 00:40:49,600 --> 00:40:52,340 They search and visit retro coffee houses like this one. 1011 00:40:52,710 --> 00:40:55,109 They should run into it like us instead of searching for it. 1012 00:40:55,110 --> 00:40:56,339 - That's right. - That's life. 1013 00:40:56,340 --> 00:40:58,050 - This is what makes it fun. - Of course. 1014 00:40:58,350 --> 00:41:01,280 You're working so hard to side with me no matter what. 1015 00:41:02,180 --> 00:41:03,319 That's why I adore you. 1016 00:41:03,320 --> 00:41:05,450 I'm not working hard. I'm naturally on your side. 1017 00:41:08,390 --> 00:41:10,030 Hee Won, do you have a daughter like her? 1018 00:41:10,230 --> 00:41:11,960 The line has been drawn clearly. 1019 00:41:12,160 --> 00:41:13,760 - What do you mean? - Us versus you two. 1020 00:41:14,200 --> 00:41:15,929 (You two versus us) 1021 00:41:15,930 --> 00:41:16,930 - Is that it? - Really? 1022 00:41:17,100 --> 00:41:20,069 Let's play something, us versus you two. 1023 00:41:20,070 --> 00:41:21,499 - Bring it on. - All right. 1024 00:41:21,500 --> 00:41:22,876 - Let's play after eating this. - Okay. 1025 00:41:22,900 --> 00:41:25,470 - What do you want to do? - I have something on my mind. 1026 00:41:26,540 --> 00:41:27,540 What could it be? 1027 00:41:29,080 --> 00:41:31,049 This is something I want to learn. 1028 00:41:31,050 --> 00:41:33,750 - Did you see her taking photos? - What? 1029 00:41:34,220 --> 00:41:35,456 - She took a photo like this. - This? 1030 00:41:35,480 --> 00:41:36,549 - This? - Yes. 1031 00:41:36,550 --> 00:41:37,990 - A surveillance camera shot. - Yes. 1032 00:41:38,490 --> 00:41:41,619 You know what was surprising? She looked amazing when she did it. 1033 00:41:41,620 --> 00:41:44,930 Instead of taking a photo carefully, 1034 00:41:45,030 --> 00:41:46,999 she took it casually while talking. 1035 00:41:47,000 --> 00:41:48,200 (Taking a photo indifferently) 1036 00:41:49,000 --> 00:41:52,199 (This is how MZers take photos.) 1037 00:41:52,200 --> 00:41:53,239 This is how she took it. 1038 00:41:53,240 --> 00:41:54,269 - Like this? - Yes. 1039 00:41:54,270 --> 00:41:55,470 She didn't even look back. 1040 00:41:56,140 --> 00:41:57,770 - She's on the other team. - Okay. 1041 00:41:58,940 --> 00:42:01,409 - Am I her enemy? - He is so ridiculous. 1042 00:42:01,410 --> 00:42:02,480 Why did you pick sides? 1043 00:42:03,210 --> 00:42:04,379 Look, doesn't it look stylish? 1044 00:42:04,380 --> 00:42:07,350 (Look, doesn't it look stylish?) 1045 00:42:07,550 --> 00:42:09,279 - Didn't you take the photo? - Well done. 1046 00:42:09,280 --> 00:42:10,819 (A big compliment from Hee Won?) 1047 00:42:10,820 --> 00:42:12,620 - Dong Il. - Isn't that what you were saying? 1048 00:42:13,590 --> 00:42:15,419 - Right. - She cut you out of the frame. 1049 00:42:15,420 --> 00:42:19,130 (She cut you out of the frame.) 1050 00:42:19,660 --> 00:42:21,759 - Let me see it. - Over here. 1051 00:42:21,760 --> 00:42:22,830 You can't see Dong Il. 1052 00:42:23,300 --> 00:42:24,329 Only three of us are in the photo. 1053 00:42:24,330 --> 00:42:26,470 (Backstabbing her teammate) 1054 00:42:26,940 --> 00:42:29,670 - You can't see Dong Il. - Only three of us are in the photo. 1055 00:42:30,210 --> 00:42:31,669 The sides... 1056 00:42:31,670 --> 00:42:34,310 - Are you still on the same team? - I tried it without thinking. 1057 00:42:35,210 --> 00:42:36,980 (Dong Il is upset.) 1058 00:42:38,950 --> 00:42:40,710 - Don't be conscious of the camera. - Right. 1059 00:42:41,120 --> 00:42:42,720 Pretend that you don't see it. 1060 00:42:43,250 --> 00:42:44,550 - Yes, that's it. - Right. 1061 00:42:45,590 --> 00:42:48,119 But we're looking at the camera. Look at me. 1062 00:42:48,120 --> 00:42:49,190 It came out so well. 1063 00:42:49,620 --> 00:42:50,989 - It looks good. - It came out well. 1064 00:42:50,990 --> 00:42:52,990 (This is how MZers take photos.) 1065 00:42:53,860 --> 00:42:56,060 - It's the trendy vibe. - Is this trendy? 1066 00:42:56,560 --> 00:42:59,430 - It looks like a manipulated photo. - I still can't understand. 1067 00:43:00,870 --> 00:43:02,070 This is also how I take them. 1068 00:43:03,200 --> 00:43:04,269 (Bursting out laughing) 1069 00:43:04,270 --> 00:43:05,390 - Do you mean movies? - Hey. 1070 00:43:06,110 --> 00:43:09,080 - I poked myself with the fork. - I see. 1071 00:43:09,180 --> 00:43:10,949 This is good. The atmosphere of their team is... 1072 00:43:10,950 --> 00:43:12,309 - We're on the same team. - Right. 1073 00:43:12,310 --> 00:43:14,230 - It's falling apart. - Yes, it's falling apart. 1074 00:43:14,680 --> 00:43:18,149 It will be fun. We're competing for the first time. 1075 00:43:18,150 --> 00:43:19,220 Let's go. 1076 00:43:19,690 --> 00:43:21,690 - Thank you. - I'm getting competitive. 1077 00:43:25,330 --> 00:43:27,030 Where are we going next? 1078 00:43:28,430 --> 00:43:30,129 Oh, this place... 1079 00:43:30,130 --> 00:43:32,970 (He checks something on his mobile phone.) 1080 00:43:33,070 --> 00:43:34,670 For the four-person fishing, 1081 00:43:35,300 --> 00:43:37,570 they told us to come to the following address by 1pm. 1082 00:43:38,210 --> 00:43:39,210 Fishing? 1083 00:43:39,910 --> 00:43:42,840 - Fishing competition sounds fun. - Oh, my. 1084 00:43:44,750 --> 00:43:45,750 It's by 1pm. 1085 00:43:45,810 --> 00:43:47,879 - By 1pm? What time is it now? - The time is... 1086 00:43:47,880 --> 00:43:49,750 - It's 12:25pm. - We have enough time. 1087 00:43:50,490 --> 00:43:51,550 - Shall we go? - Yes. 1088 00:43:51,750 --> 00:43:52,820 Let's go. 1089 00:43:54,060 --> 00:43:56,419 I'm worried. 1090 00:43:56,420 --> 00:43:58,580 (The nemesis of his soul he meets again after 3 years) 1091 00:43:59,260 --> 00:44:00,300 I got it. 1092 00:44:00,800 --> 00:44:03,570 (Snatching as soon as he throws it) 1093 00:44:05,530 --> 00:44:07,370 (Unstoppable Hee Tai Gong) 1094 00:44:08,140 --> 00:44:12,140 (The beginning may be humble, but the end will be great.) 1095 00:44:12,610 --> 00:44:14,840 (A slow starter, Dong Tai Gong) 1096 00:44:15,710 --> 00:44:18,380 (Rivals of the soul for 3 years) 1097 00:44:19,780 --> 00:44:23,280 (To put an end to their competition) 1098 00:44:24,190 --> 00:44:26,650 (Where will the fishing battle take place in Hokkaido?) 1099 00:44:29,060 --> 00:44:31,690 (The wilderness of Hokkaido, Akan River) 1100 00:44:32,790 --> 00:44:35,800 (In a place with primeval traces) 1101 00:44:37,000 --> 00:44:40,900 (The members will compete in the raging rapids.) 1102 00:44:41,740 --> 00:44:45,310 (Between you two and us, who will be the final winner?) 1103 00:44:46,640 --> 00:44:48,780 We have 42km to go. 1104 00:44:49,180 --> 00:44:50,710 - Forty-two kilometers? - Yes. 1105 00:44:51,110 --> 00:44:52,349 We're far from everywhere. 1106 00:44:52,350 --> 00:44:53,556 (Akan River is 1 hour away from Lake Kussharo.) 1107 00:44:53,580 --> 00:44:55,680 - It won't take long. - Right. 1108 00:44:57,150 --> 00:44:59,220 The sun is really strong. 1109 00:45:00,060 --> 00:45:01,219 Did you put some on the back of your hands? 1110 00:45:01,220 --> 00:45:04,159 - Could you give me some? - Back of the hands burn easily. 1111 00:45:04,160 --> 00:45:07,429 A female guest is making Na Ra more energetic than usual. 1112 00:45:07,430 --> 00:45:09,030 - Right. - They can talk to each other. 1113 00:45:09,800 --> 00:45:12,099 - It's great. - She must've been frustrated... 1114 00:45:12,100 --> 00:45:14,199 - while traveling with us two. - That's not true. 1115 00:45:14,200 --> 00:45:16,370 - She must've been so bored. - That's right. 1116 00:45:17,540 --> 00:45:19,669 Her easiest target was snacks from the convenience store. 1117 00:45:19,670 --> 00:45:21,709 (Her easiest target was snacks from the convenience store.) 1118 00:45:21,710 --> 00:45:24,480 - She chewed on those snacks. - That's why you like snacks. 1119 00:45:25,810 --> 00:45:28,980 Is it easy or difficult to get along with us? 1120 00:45:29,380 --> 00:45:30,919 - It's very easy. - Really? 1121 00:45:30,920 --> 00:45:31,920 Of course. 1122 00:45:32,020 --> 00:45:34,180 No matter what you ask her, she'll always be positive. 1123 00:45:34,720 --> 00:45:35,720 Ever since the mirror... 1124 00:45:35,960 --> 00:45:38,760 Since the mirror incident, her mind will always be positive. 1125 00:45:39,660 --> 00:45:41,600 - I wish you could stay another day. - Shall I? 1126 00:45:41,800 --> 00:45:43,829 - Seriously? - Yes, it's fine by me. 1127 00:45:43,830 --> 00:45:44,870 - Really? - Yes. 1128 00:45:45,230 --> 00:45:48,240 My flight is the day after tomorrow. 1129 00:45:48,840 --> 00:45:51,109 I can go directly to the airport. 1130 00:45:51,110 --> 00:45:53,309 - Really? That's my daughter. - Just in case, I reserved... 1131 00:45:53,310 --> 00:45:55,909 a flight ticket one day after the shoot. 1132 00:45:55,910 --> 00:45:58,110 - Gosh, you're the best. - Just in case. 1133 00:45:59,780 --> 00:46:02,479 - It's so funny. - It finally feels like... 1134 00:46:02,480 --> 00:46:04,420 we're traveling. Don't you think, Hee Won? 1135 00:46:04,720 --> 00:46:06,719 - Twists and turns. Right, Na Ra? - Yes. 1136 00:46:06,720 --> 00:46:07,960 Seriously. 1137 00:46:08,190 --> 00:46:11,530 - Then stay one more day. Good. - Okay. 1138 00:46:12,260 --> 00:46:15,329 Unexpected twists are the charm of traveling. They make it fun. 1139 00:46:15,330 --> 00:46:16,330 (This is what real traveling is about.) 1140 00:46:16,331 --> 00:46:18,770 What's important in traveling is... 1141 00:46:19,030 --> 00:46:21,339 with whom you travel, not where you travel. 1142 00:46:21,340 --> 00:46:24,570 - Yes, that's the most important. - That's crucial. 1143 00:46:25,340 --> 00:46:26,979 (They go deeper into nature with positive Hye Young.) 1144 00:46:26,980 --> 00:46:31,609 Nature here is very well preserved. 1145 00:46:31,610 --> 00:46:32,679 - I agree. - That's why there are... 1146 00:46:32,680 --> 00:46:34,249 many wild animals. 1147 00:46:34,250 --> 00:46:35,280 Right. 1148 00:46:36,650 --> 00:46:38,820 We might bump into an animal. 1149 00:46:39,150 --> 00:46:40,489 It's getting dark already. 1150 00:46:40,490 --> 00:46:42,050 (The forest path is growing more lush.) 1151 00:46:42,520 --> 00:46:44,860 I want to see a bear. I haven't seen a bear yet. 1152 00:46:45,560 --> 00:46:47,799 You're lucky enough to see a bear. 1153 00:46:47,800 --> 00:46:48,960 - Right? - Yes. 1154 00:46:49,730 --> 00:46:53,369 We practiced our acting in case we don't encounter any wild animals. 1155 00:46:53,370 --> 00:46:54,399 Really? 1156 00:46:54,400 --> 00:46:55,400 Gosh, look at that. 1157 00:46:55,401 --> 00:46:57,209 Isn't that a bear? Hey. 1158 00:46:57,210 --> 00:46:59,910 It's a bear. Stop the car. Did you take a photo or not? 1159 00:47:00,440 --> 00:47:02,339 - I'll take a photo. - Goodness. 1160 00:47:02,340 --> 00:47:05,650 - That's amazing. Be careful. - It's a bear. Stop the car. 1161 00:47:06,710 --> 00:47:08,120 It's just a motorcycle. 1162 00:47:09,650 --> 00:47:10,720 It isn't a bear. 1163 00:47:11,390 --> 00:47:12,849 You're a good liar. 1164 00:47:12,850 --> 00:47:14,250 (A group that wastes their talents) 1165 00:47:14,290 --> 00:47:17,259 What if we don't say a word when we actually see a bear? 1166 00:47:17,260 --> 00:47:18,829 - No one can say a word. - All of us will freeze. 1167 00:47:18,830 --> 00:47:20,499 We might be stunned. 1168 00:47:20,500 --> 00:47:24,330 I have a feeling that we'll see something. 1169 00:47:24,830 --> 00:47:25,830 Right? 1170 00:47:28,270 --> 00:47:30,069 - I see a deer. - You startled me. 1171 00:47:30,070 --> 00:47:31,109 - On the right. - There it is. 1172 00:47:31,110 --> 00:47:32,409 - I see a deer. - Where? 1173 00:47:32,410 --> 00:47:33,439 - There it is. - On the right. 1174 00:47:33,440 --> 00:47:35,409 There's a deer on the right. 1175 00:47:35,410 --> 00:47:36,950 Gosh, there's one. Drive slowly. 1176 00:47:37,680 --> 00:47:39,950 (They spot a deer.) 1177 00:47:40,550 --> 00:47:42,979 - One deer. Two deer. - There it is. 1178 00:47:42,980 --> 00:47:46,389 (Lake Kussharo's wild deer appear in front of the members.) 1179 00:47:46,390 --> 00:47:48,419 I couldn't find any yesterday no matter how I tried. 1180 00:47:48,420 --> 00:47:50,759 - I see them with my daughter. - There are more deer. 1181 00:47:50,760 --> 00:47:52,060 They look beautiful. 1182 00:47:53,700 --> 00:47:55,259 They look exactly like Bambi. 1183 00:47:55,260 --> 00:47:58,170 - Right. - They have white spots. 1184 00:47:59,100 --> 00:48:02,100 (They have spots like Bambi.) 1185 00:48:02,370 --> 00:48:06,170 - Thanks to my daughter... - Good morning. 1186 00:48:07,380 --> 00:48:09,780 Good morning. Hello. 1187 00:48:11,350 --> 00:48:14,820 (Communicating with local deer in Japanese) 1188 00:48:15,420 --> 00:48:16,820 See you again. 1189 00:48:20,260 --> 00:48:21,720 There are more here. 1190 00:48:23,790 --> 00:48:27,960 (Hello) 1191 00:48:28,060 --> 00:48:29,129 Are there more deer over there? 1192 00:48:29,130 --> 00:48:30,670 Yes, they're watching our car. 1193 00:48:30,730 --> 00:48:32,330 That's fascinating. 1194 00:48:33,400 --> 00:48:36,339 As I'm with my daughter, I get to see things like this. 1195 00:48:36,340 --> 00:48:37,509 - They're really here. - I summon the deer. 1196 00:48:37,510 --> 00:48:39,839 They live in the wild. They aren't behind a barbed wire fence. 1197 00:48:39,840 --> 00:48:40,909 - Right. - I know. 1198 00:48:40,910 --> 00:48:44,210 In a way, we're passing by where they live. 1199 00:48:44,310 --> 00:48:45,990 - That's the right way to put it. - Right? 1200 00:48:47,480 --> 00:48:49,779 (Guys, we're passing through for a minute.) 1201 00:48:49,780 --> 00:48:51,289 They look so peaceful. 1202 00:48:51,290 --> 00:48:52,650 - I know. - Even when they saw us, 1203 00:48:53,490 --> 00:48:55,050 - they seemed nonchalant. - Nonchalant. 1204 00:48:55,620 --> 00:48:57,430 So we saw deer. 1205 00:48:57,660 --> 00:48:58,860 We haven't seen a bear yet. 1206 00:48:59,790 --> 00:49:02,560 If there's a bear, shouldn't it be on the news? 1207 00:49:03,000 --> 00:49:06,800 Bears are found here often so they wouldn't make the news. 1208 00:49:07,570 --> 00:49:09,040 - This is their habitat. - Yes. 1209 00:49:09,940 --> 00:49:11,870 They say that a lot of bears live here. 1210 00:49:12,870 --> 00:49:15,579 How did you spot them so quickly? 1211 00:49:15,580 --> 00:49:16,679 I know. 1212 00:49:16,680 --> 00:49:17,879 (What will fishing in the wilderness be like?) 1213 00:49:17,880 --> 00:49:18,910 I'm lucky. 1214 00:49:19,810 --> 00:49:20,879 We're here. 1215 00:49:20,880 --> 00:49:22,149 - Please get out. - Thank you for driving. 1216 00:49:22,150 --> 00:49:23,890 We're here. 1217 00:49:24,520 --> 00:49:25,650 Come this way. 1218 00:49:26,620 --> 00:49:31,259 (They enter the place indicated in the text message.) 1219 00:49:31,260 --> 00:49:32,330 What's this? 1220 00:49:36,100 --> 00:49:37,100 (A strong presence already at the entrance) 1221 00:49:37,101 --> 00:49:38,770 (Clicking) 1222 00:49:38,870 --> 00:49:41,269 It's a habitat for bears. 1223 00:49:41,270 --> 00:49:43,000 (The smell of wilderness) 1224 00:49:43,870 --> 00:49:45,369 Gosh, there is... 1225 00:49:45,370 --> 00:49:46,509 (A sculpture of a wild bear) 1226 00:49:46,510 --> 00:49:47,510 (Welcome, civilized people.) 1227 00:49:47,511 --> 00:49:49,479 It must be a place for activities. 1228 00:49:49,480 --> 00:49:52,380 (Once they pass the bear sculpture and a primitive couple) 1229 00:49:54,850 --> 00:49:55,879 Fishing. 1230 00:49:55,880 --> 00:49:56,880 (A fish sign appears.) 1231 00:49:57,190 --> 00:50:00,720 (They're greeted by a fish that looks intense.) 1232 00:50:01,620 --> 00:50:03,060 We made a reservation for fishing. 1233 00:50:04,090 --> 00:50:05,260 Come this way. 1234 00:50:05,660 --> 00:50:06,690 Hello. 1235 00:50:07,200 --> 00:50:08,629 (An instructor dressed like an explorer) 1236 00:50:08,630 --> 00:50:10,970 - Hello. - Hello. 1237 00:50:11,170 --> 00:50:14,900 (There are two of them.) 1238 00:50:15,570 --> 00:50:19,010 (From a warm-looking instructor covered in exploration gear...) 1239 00:50:19,640 --> 00:50:22,440 (to one who gives off a vibe of a jungle master) 1240 00:50:23,110 --> 00:50:26,010 (It doesn't seem like an ordinary fishing center.) 1241 00:50:26,380 --> 00:50:28,680 - It's a bear. - It's really a bear. 1242 00:50:29,880 --> 00:50:30,889 Where? 1243 00:50:30,890 --> 00:50:32,119 (Comparing her height with the bear) 1244 00:50:32,120 --> 00:50:33,250 It's huge. 1245 00:50:34,390 --> 00:50:36,690 (Meanwhile, what catches Hye Young's attention) 1246 00:50:37,020 --> 00:50:38,059 (An enormous fish) 1247 00:50:38,060 --> 00:50:40,259 That's what we're going to fish. Trout. 1248 00:50:40,260 --> 00:50:41,629 - Really? - Yes. 1249 00:50:41,630 --> 00:50:43,299 It'd be amazing to catch that. 1250 00:50:43,300 --> 00:50:44,606 (If they get lucky, they'll meet the rainbow trout.) 1251 00:50:44,630 --> 00:50:49,040 Once you get changed, we will set out. 1252 00:50:49,700 --> 00:50:51,709 (What kind of fishing requires us to get changed?) 1253 00:50:51,710 --> 00:50:52,790 They will let us borrow it. 1254 00:50:54,410 --> 00:50:56,839 - Medium? - Yes. 1255 00:50:56,840 --> 00:50:58,760 (Waders are prepared for everyone in the group.) 1256 00:50:59,680 --> 00:51:00,960 It looks like someone is inside. 1257 00:51:01,250 --> 00:51:02,320 (Singing) 1258 00:51:04,750 --> 00:51:08,060 (What kind of fishing is it that requires waders?) 1259 00:51:08,490 --> 00:51:11,090 I get to fish with my daughter. 1260 00:51:11,560 --> 00:51:13,660 Who decided to go fishing? 1261 00:51:14,760 --> 00:51:16,500 I thought that you'd want to go fishing. 1262 00:51:18,130 --> 00:51:20,440 As expected, you have good instincts. 1263 00:51:21,570 --> 00:51:24,040 (Hee Won completes his explorer look with the hat.) 1264 00:51:24,340 --> 00:51:25,469 (Everyone got changed. Today...) 1265 00:51:25,470 --> 00:51:28,980 Today, you will go fly fishing. 1266 00:51:29,710 --> 00:51:31,650 (Fly fishing?) 1267 00:51:37,890 --> 00:51:41,620 (The movie called "A River Runs Through It") 1268 00:51:42,260 --> 00:51:44,230 (Fly fishing became many fishermen's fantasy.) 1269 00:51:45,230 --> 00:51:48,930 (A fishing technique that uses insect-shaped lures to attract fish) 1270 00:51:49,760 --> 00:51:54,000 (It's usually done in flowing streams or rivers.) 1271 00:51:54,270 --> 00:51:56,870 (Some flying fish experts don't hesitate to wade into the water.) 1272 00:51:57,240 --> 00:51:59,040 (By trying fly fishing, ) 1273 00:51:59,970 --> 00:52:04,249 (it could be a chance to feel like a movie hero like Brad Pitt.) 1274 00:52:04,250 --> 00:52:05,350 It's so cool. 1275 00:52:06,580 --> 00:52:09,150 The fish you will catch today is rainbow trout. 1276 00:52:09,350 --> 00:52:12,249 (This is a rainbow trout that we saw earlier.) 1277 00:52:12,250 --> 00:52:14,290 - Rainbow? - It's delicious. 1278 00:52:15,590 --> 00:52:17,760 The trout is very red, and it's tasty. 1279 00:52:17,860 --> 00:52:19,960 - Right. - With some bean powder. 1280 00:52:20,830 --> 00:52:25,129 For the past 25 years, you're required to release... 1281 00:52:25,130 --> 00:52:27,240 all the fish you catch at the river. 1282 00:52:28,570 --> 00:52:30,170 You have to release the fish you catch. 1283 00:52:30,970 --> 00:52:32,370 And another thing to remember. 1284 00:52:35,340 --> 00:52:37,410 Since this is a national park, 1285 00:52:37,850 --> 00:52:41,080 you must not take anything with you, not even a branch or a leaf. 1286 00:52:41,550 --> 00:52:43,249 (I see.) 1287 00:52:43,250 --> 00:52:46,590 We will be heading to Akan River. 1288 00:52:49,460 --> 00:52:51,659 (Pristine...) 1289 00:52:51,660 --> 00:52:55,030 (Pristine Hokkaido) 1290 00:52:55,900 --> 00:53:01,140 (Existing on the east of Hokkaido for over a thousand years) 1291 00:53:01,340 --> 00:53:03,970 (A dense, primeval forest and a canyon) 1292 00:53:04,610 --> 00:53:07,840 (A haven for countless wild animals) 1293 00:53:08,640 --> 00:53:13,710 (Where they're considered the rightful owners) 1294 00:53:14,450 --> 00:53:20,420 (Where primeval nature breathes and lives) 1295 00:53:21,020 --> 00:53:26,430 (We're heading to the true wilderness of Hokkaido.) 1296 00:53:27,330 --> 00:53:29,830 (In that case...) 1297 00:53:30,730 --> 00:53:35,040 - Are there bears? - Yes, there are bears. 1298 00:53:35,940 --> 00:53:37,940 (There are really bears?) 1299 00:53:38,910 --> 00:53:42,449 (At Akan Mashu National Park) 1300 00:53:42,450 --> 00:53:46,420 (It's more of a habitat for animals than people.) 1301 00:53:46,960 --> 00:53:50,390 Speaking of the bears that have been in the news lately, 1302 00:53:50,930 --> 00:53:54,229 there hasn't been a single bear-related incident... 1303 00:53:54,230 --> 00:53:57,330 in this area for over 100 years. 1304 00:53:57,430 --> 00:54:00,840 We'll guide you along routes where you won't encounter bears. 1305 00:54:01,000 --> 00:54:02,680 You can be rest assured when following us. 1306 00:54:04,140 --> 00:54:08,110 (We visited safely accompanied by experts.) 1307 00:54:08,540 --> 00:54:09,979 The weather is beautiful. 1308 00:54:09,980 --> 00:54:12,250 (They take a car to the fishing spot.) 1309 00:54:12,480 --> 00:54:13,580 It's already so much fun. 1310 00:54:13,980 --> 00:54:19,220 (Ringing) 1311 00:54:20,390 --> 00:54:22,289 (They keep hearing...) 1312 00:54:22,290 --> 00:54:24,660 (bell ringing from somewhere.) 1313 00:54:25,060 --> 00:54:26,529 (Ringing) 1314 00:54:26,530 --> 00:54:27,859 (It's coming from here.) 1315 00:54:27,860 --> 00:54:28,959 (Ringing) 1316 00:54:28,960 --> 00:54:31,300 Bears don't like the sound of bells. 1317 00:54:31,400 --> 00:54:32,900 - Bears? - Really? 1318 00:54:33,940 --> 00:54:34,999 Bear bell. 1319 00:54:35,000 --> 00:54:37,010 - Oh, it's here. - It's a bell. 1320 00:54:37,270 --> 00:54:39,879 (An essential safety gear for areas where bears may appear) 1321 00:54:39,880 --> 00:54:41,939 Don't we have to hang one here? 1322 00:54:41,940 --> 00:54:43,180 Shouldn't we hang it here? 1323 00:54:43,710 --> 00:54:45,390 I'm wearing the bear bell, so don't worry. 1324 00:54:47,750 --> 00:54:49,149 Isn't there one for us? 1325 00:54:49,150 --> 00:54:50,150 (I want to wear a bear bell too.) 1326 00:54:50,151 --> 00:54:51,220 It's okay. 1327 00:54:51,720 --> 00:54:53,989 - I have this too. - We'll be okay without it. 1328 00:54:53,990 --> 00:54:55,020 We'll be okay. 1329 00:54:55,220 --> 00:54:57,159 Look. It's a bear-deterrent spray. 1330 00:54:57,160 --> 00:54:58,660 - Oh, it's a spray. - Yes. 1331 00:55:00,000 --> 00:55:01,000 Splash. 1332 00:55:01,960 --> 00:55:02,970 I want it too. 1333 00:55:04,000 --> 00:55:05,676 (Spraying on his daughter's materialistic desire) 1334 00:55:05,700 --> 00:55:07,570 (Now's not the time to covet this.) 1335 00:55:08,540 --> 00:55:09,709 Lawson. 1336 00:55:09,710 --> 00:55:10,710 Yes. 1337 00:55:11,540 --> 00:55:13,639 (Suddenly...) 1338 00:55:13,640 --> 00:55:15,239 (heading to a convenience store?) 1339 00:55:15,240 --> 00:55:16,380 Why are we going there? 1340 00:55:16,950 --> 00:55:18,109 Are we buying food? 1341 00:55:18,110 --> 00:55:19,220 (Confused) 1342 00:55:19,950 --> 00:55:23,590 (Is he going to treat us?) 1343 00:55:23,850 --> 00:55:26,289 - Hye Young likes this place. - I love it. 1344 00:55:26,290 --> 00:55:28,660 (Still confused, they enter the shop.) 1345 00:55:28,990 --> 00:55:30,589 Fishing tickets. 1346 00:55:30,590 --> 00:55:34,660 (Give me the fishing tickets.) 1347 00:55:35,330 --> 00:55:36,930 - Ticket? - Ticket. 1348 00:55:38,600 --> 00:55:40,500 One day, 15 dollars. 1349 00:55:40,740 --> 00:55:42,139 One, two, three, four. 1350 00:55:42,140 --> 00:55:43,439 - Use 10 dollar notes. - That's 60 dollars. 1351 00:55:43,440 --> 00:55:44,969 - Sixty dollars. - Sixty dollars, okay. 1352 00:55:44,970 --> 00:55:47,216 (Fishing tickets, which you can easily buy in convenience stores) 1353 00:55:47,240 --> 00:55:48,279 (You must buy it to fish...) 1354 00:55:48,280 --> 00:55:49,509 (at national parks and controlled waters!) 1355 00:55:49,510 --> 00:55:51,110 You write the date and stuff there. 1356 00:55:52,550 --> 00:55:54,479 I think this is the right way to protect nature. 1357 00:55:54,480 --> 00:55:56,619 To protect nature... 1358 00:55:56,620 --> 00:55:58,690 - and manage it. - And manage it. 1359 00:55:59,520 --> 00:56:00,689 (After buying the tickets, they set off.) 1360 00:56:00,690 --> 00:56:03,370 Go to where you can catch fish as soon as you cast the fishing rod. 1361 00:56:06,400 --> 00:56:08,230 I hope at least one of us will catch fish. 1362 00:56:09,430 --> 00:56:10,930 You know me. 1363 00:56:11,070 --> 00:56:12,699 (I'm Hee Tai Gong.) 1364 00:56:12,700 --> 00:56:13,939 Anyway, 1365 00:56:13,940 --> 00:56:15,839 - I'll team up with my daughter. - Okay. 1366 00:56:15,840 --> 00:56:18,269 You and Na Ra will team up. It's 2 on 2 today. 1367 00:56:18,270 --> 00:56:19,510 - It's a match. - Yes. 1368 00:56:19,810 --> 00:56:21,780 - Na Ra, just trust me. - Okay. 1369 00:56:22,410 --> 00:56:23,649 I believe in you, my daughter. 1370 00:56:23,650 --> 00:56:25,079 - Okay. Just trust me. - What? 1371 00:56:25,080 --> 00:56:26,080 I'm serious. 1372 00:56:26,081 --> 00:56:27,949 Then it's Ryu Hye Young versus Kim Hee Won. 1373 00:56:27,950 --> 00:56:29,489 (Ryu Hye Young versus Kim Hee Won) 1374 00:56:29,490 --> 00:56:31,920 I'll catch one as soon as I cast my fishing rod. 1375 00:56:32,760 --> 00:56:34,789 Let's take them down a peg. 1376 00:56:34,790 --> 00:56:35,790 Yes. 1377 00:56:37,160 --> 00:56:39,659 (They drive while declaring war at each other.) 1378 00:56:39,660 --> 00:56:41,230 There's water. 1379 00:56:41,460 --> 00:56:42,630 I think we're here. 1380 00:56:44,030 --> 00:56:46,199 (We'll get down here.) 1381 00:56:46,200 --> 00:56:47,800 - There's water. - Do we get down? 1382 00:56:47,940 --> 00:56:49,100 We're getting down here. 1383 00:56:49,610 --> 00:56:53,380 We'll practice at a place with less wind. 1384 00:56:54,140 --> 00:56:55,639 (A crash course on fly fishing...) 1385 00:56:55,640 --> 00:56:56,680 (for beginners) 1386 00:56:57,210 --> 00:56:58,809 - This is the rod. - Rod. 1387 00:56:58,810 --> 00:56:59,979 - Reel. - Reel. 1388 00:56:59,980 --> 00:57:01,320 - Line. - Line. 1389 00:57:02,350 --> 00:57:04,290 (Now, let's cast it.) 1390 00:57:04,520 --> 00:57:05,850 Stop when it's at the back. 1391 00:57:05,960 --> 00:57:07,620 (Casting) 1392 00:57:07,790 --> 00:57:09,190 Stop when it's at the back. 1393 00:57:10,260 --> 00:57:11,289 Look at that. 1394 00:57:11,290 --> 00:57:12,290 (Smooth) 1395 00:57:12,560 --> 00:57:13,629 - Okay. - My gosh. 1396 00:57:13,630 --> 00:57:14,729 (That's cool.) 1397 00:57:14,730 --> 00:57:15,859 It's like rhythmic gymnastics ribbon. 1398 00:57:15,860 --> 00:57:16,970 Rhythmic gymnastics ribbon. 1399 00:57:18,570 --> 00:57:19,800 Comparing to a clock, 1400 00:57:20,200 --> 00:57:22,240 Stop behind your back at one o'clock. 1401 00:57:23,340 --> 00:57:25,210 - Cast at ten o'clock. - Okay. 1402 00:57:25,570 --> 00:57:27,340 Okay. 1403 00:57:27,680 --> 00:57:29,210 - Move away from him. He... - Okay. 1404 00:57:29,880 --> 00:57:31,050 - He... - Okay. 1405 00:57:31,350 --> 00:57:33,630 - I might get caught by the hook. - "Move away from him." 1406 00:57:34,620 --> 00:57:36,020 Using one hand? 1407 00:57:36,320 --> 00:57:38,090 (Hee Tai Gong is unbothered.) 1408 00:57:40,590 --> 00:57:42,490 (Dropping right in front of him) 1409 00:57:43,560 --> 00:57:44,560 Okay. 1410 00:57:44,561 --> 00:57:46,559 (The master cast until here.) 1411 00:57:46,560 --> 00:57:48,459 (Hee Tai Gong cast until here...) 1412 00:57:48,460 --> 00:57:49,770 It's game over. 1413 00:57:50,270 --> 00:57:51,629 The bell is ringing. Just leave now. 1414 00:57:51,630 --> 00:57:52,640 (Laughing) 1415 00:57:52,740 --> 00:57:54,369 (Dejected) 1416 00:57:54,370 --> 00:57:55,940 Relax. 1417 00:57:56,310 --> 00:57:57,540 No power. 1418 00:57:58,470 --> 00:58:00,279 (2nd attempt without using strength) 1419 00:58:00,280 --> 00:58:02,379 (I got it.) 1420 00:58:02,380 --> 00:58:04,480 It flies further when you don't use your strength. 1421 00:58:04,650 --> 00:58:05,970 When you don't use your strength? 1422 00:58:06,450 --> 00:58:07,680 Just like this. 1423 00:58:08,120 --> 00:58:09,120 (Casting casually) 1424 00:58:10,290 --> 00:58:11,620 - Okay. - Then it goes far. 1425 00:58:11,820 --> 00:58:13,496 (Hee Tai Gong already got the hang of it.) 1426 00:58:13,520 --> 00:58:14,520 Okay. 1427 00:58:14,521 --> 00:58:16,760 (Why is he good at it?) 1428 00:58:17,330 --> 00:58:18,489 - Okay. - Hello. 1429 00:58:18,490 --> 00:58:19,729 - Give me that. - Okay. 1430 00:58:19,730 --> 00:58:22,499 Just throw it casually without using force. 1431 00:58:22,500 --> 00:58:24,400 (I can do it too!) 1432 00:58:25,330 --> 00:58:27,600 (Like this!) 1433 00:58:35,580 --> 00:58:38,140 He's a lost cause. The person who can actually do it should try. 1434 00:58:38,680 --> 00:58:40,880 (Dad!) 1435 00:58:41,550 --> 00:58:43,650 (Why is he opening his mouth like that?) 1436 00:58:44,750 --> 00:58:45,850 No. 1437 00:58:46,290 --> 00:58:48,120 You... Stop here. 1438 00:58:48,620 --> 00:58:50,260 - I see. - Okay? 1439 00:58:50,390 --> 00:58:51,659 (Before correcting his posture) 1440 00:58:51,660 --> 00:58:54,230 (His fishing rod went too far back.) 1441 00:58:54,560 --> 00:58:58,100 (After correcting his posture) 1442 00:58:58,800 --> 00:59:00,239 (Rating his teaching five stars) 1443 00:59:00,240 --> 00:59:01,240 You're okay. 1444 00:59:01,241 --> 00:59:02,369 See? Heard that? 1445 00:59:02,370 --> 00:59:03,639 One more time. Me? 1446 00:59:03,640 --> 00:59:04,970 - Okay? One more time. - Okay. 1447 00:59:05,240 --> 00:59:06,839 No. Okay. 1448 00:59:06,840 --> 00:59:08,780 (You're not that good.) 1449 00:59:09,080 --> 00:59:10,580 One, two. 1450 00:59:10,680 --> 00:59:12,049 - Good, that's it. - That's it. 1451 00:59:12,050 --> 00:59:13,319 - One, two. - Until here. 1452 00:59:13,320 --> 00:59:14,620 - She's good. - Good. 1453 00:59:15,250 --> 00:59:16,550 She throws the farthest. 1454 00:59:17,420 --> 00:59:18,890 That's it. Good job. 1455 00:59:19,050 --> 00:59:20,159 - She's good. - She is... 1456 00:59:20,160 --> 00:59:21,920 Good, that's it. 1457 00:59:22,390 --> 00:59:23,989 (Lastly, Hye Young tries too.) 1458 00:59:23,990 --> 00:59:25,660 One, two. 1459 00:59:26,060 --> 00:59:27,060 One, two. 1460 00:59:27,061 --> 00:59:28,729 (Like father, like daughter. Their postures are the same.) 1461 00:59:28,730 --> 00:59:30,000 - You need to... - One. 1462 00:59:31,470 --> 00:59:32,470 - Okay. - You're the best. 1463 00:59:32,471 --> 00:59:33,739 - One, two. - Throw. 1464 00:59:33,740 --> 00:59:34,740 - Okay. - Okay. 1465 00:59:36,670 --> 00:59:38,370 - Master, let's go. - Let's go. 1466 00:59:38,610 --> 00:59:40,480 - Okay. - I'm feeling competitive now. 1467 00:59:41,980 --> 00:59:43,380 The weather is so nice. 1468 00:59:44,310 --> 00:59:47,850 There's a scene of fly fishing in "A River Runs Through It." 1469 00:59:47,980 --> 00:59:49,249 It's cool. 1470 00:59:49,250 --> 00:59:50,519 (It feels like they've become explorers.) 1471 00:59:50,520 --> 00:59:51,550 It's nice. 1472 00:59:51,950 --> 00:59:53,390 This way, please. 1473 00:59:54,160 --> 00:59:55,359 (Into the bush, not following the path?) 1474 00:59:55,360 --> 00:59:56,560 We need to go this way. 1475 00:59:57,330 --> 00:59:58,530 Watch your steps. 1476 00:59:59,130 --> 01:00:00,259 Walk slowly. 1477 01:00:00,260 --> 01:00:02,000 (They enter the wilderness.) 1478 01:00:02,400 --> 01:00:05,500 (The grass comes up to their knees.) 1479 01:00:05,800 --> 01:00:08,000 Wearing this outfit makes me feel invincible. 1480 01:00:09,000 --> 01:00:10,639 I can go anywhere. 1481 01:00:10,640 --> 01:00:12,939 (Invincible squirrel Hye Young takes big strides.) 1482 01:00:12,940 --> 01:00:13,940 (Groaning) 1483 01:00:13,941 --> 01:00:16,450 (And Hee Won groans as he walks.) 1484 01:00:16,780 --> 01:00:17,980 Isn't this the place? 1485 01:00:18,810 --> 01:00:20,750 Nakamura, stay here with these two. 1486 01:00:21,680 --> 01:00:23,620 I'll go over there with the other two. 1487 01:00:24,850 --> 01:00:26,689 - Two people will stay here. - We'll split into two. 1488 01:00:26,690 --> 01:00:27,789 - Yes. - Okay. 1489 01:00:27,790 --> 01:00:30,459 - Good. Anyway, let's go. - Let's do this. 1490 01:00:30,460 --> 01:00:31,530 - Good luck. - Good luck. 1491 01:00:32,060 --> 01:00:35,429 (They wish each other luck coolly and go separate ways.) 1492 01:00:35,430 --> 01:00:36,970 - Watch your steps. - Okay. 1493 01:00:37,700 --> 01:00:41,770 (Team You Two walks downstream.) 1494 01:00:43,140 --> 01:00:44,140 (Burping) 1495 01:00:44,440 --> 01:00:46,200 I've only walked this much, and I'm burping. 1496 01:00:46,310 --> 01:00:48,539 It's nice to see you digesting well. 1497 01:00:48,540 --> 01:00:49,610 Is that so? 1498 01:00:50,410 --> 01:00:51,950 I'm less worried. 1499 01:00:52,410 --> 01:00:54,649 My daughter is worried about her dad. 1500 01:00:54,650 --> 01:00:57,350 (He walks while being touched by her filial piety.) 1501 01:00:59,320 --> 01:01:00,320 Here. 1502 01:01:02,190 --> 01:01:04,089 - Fish is here. - It's big. 1503 01:01:04,090 --> 01:01:05,890 (Fish is here.) 1504 01:01:06,160 --> 01:01:07,429 It's huge. 1505 01:01:07,430 --> 01:01:09,130 (It's an arm-sized rainbow trout!) 1506 01:01:09,400 --> 01:01:11,400 (This amazing fish here...) 1507 01:01:11,530 --> 01:01:14,670 (is the fish they saw the model of just now!) 1508 01:01:15,240 --> 01:01:18,670 (You can often catch rainbow trouts as big as this here.) 1509 01:01:19,270 --> 01:01:22,040 (Try to aim for me.) 1510 01:01:22,210 --> 01:01:23,549 It's huge. 1511 01:01:23,550 --> 01:01:24,879 (They spot the fish even before they start fishing.) 1512 01:01:24,880 --> 01:01:27,120 - It'll be fun to fish. - It'll be fun. 1513 01:01:27,580 --> 01:01:28,950 It's making me get competitive. 1514 01:01:30,290 --> 01:01:31,319 - Here? - Okay. 1515 01:01:31,320 --> 01:01:33,089 - One person over here. - Okay. 1516 01:01:33,090 --> 01:01:34,090 Okay. 1517 01:01:34,860 --> 01:01:36,729 I'll take them down a peg. 1518 01:01:36,730 --> 01:01:38,130 (Declaring his goal multiple times) 1519 01:01:38,860 --> 01:01:40,059 (He casts his rod for the first time with great ambition.) 1520 01:01:40,060 --> 01:01:41,260 - Okay. - Okay. 1521 01:01:41,860 --> 01:01:43,069 Pull it back and... 1522 01:01:43,070 --> 01:01:47,069 (Hye Young's bait) 1523 01:01:47,070 --> 01:01:49,069 (Surprised) 1524 01:01:49,070 --> 01:01:50,170 Nice posture. 1525 01:01:51,740 --> 01:01:53,779 (I am...) 1526 01:01:53,780 --> 01:01:56,210 (Brad Pitt of Hokkaido.) 1527 01:01:59,850 --> 01:02:04,990 (They become one with nature while fly fishing.) 1528 01:02:11,930 --> 01:02:14,560 (His first catch is the tree.) 1529 01:02:15,330 --> 01:02:20,200 (He casts his rod again.) 1530 01:02:24,910 --> 01:02:27,079 (All he catches is a juniper.) 1531 01:02:27,080 --> 01:02:28,140 My gosh. 1532 01:02:29,310 --> 01:02:30,810 This is why I don't like fishing. 1533 01:02:32,780 --> 01:02:33,919 (Hye Young tries ambitiously.) 1534 01:02:33,920 --> 01:02:34,920 (Rustling) 1535 01:02:35,880 --> 01:02:37,020 It's caught right away. 1536 01:02:38,120 --> 01:02:39,959 - I failed immediately. - Oh, gosh. 1537 01:02:39,960 --> 01:02:41,960 (Even fishing skills are hereditary.) 1538 01:02:42,290 --> 01:02:43,790 You can actually catch fish here? 1539 01:02:44,860 --> 01:02:47,060 (She starts doubting when there's fish right in front.) 1540 01:02:48,100 --> 01:02:49,670 How's the other team doing? 1541 01:02:51,200 --> 01:02:53,639 (Meanwhile, Team Us) 1542 01:02:53,640 --> 01:02:56,069 (Amazed) 1543 01:02:56,070 --> 01:02:57,940 (Isn't it cool?) 1544 01:02:58,340 --> 01:03:00,379 Let's go inside the river now. 1545 01:03:00,380 --> 01:03:01,840 (What?) 1546 01:03:02,240 --> 01:03:04,409 - The current is pretty strong. - We need to enter it? 1547 01:03:04,410 --> 01:03:05,750 (The current seems pretty rough.) 1548 01:03:05,980 --> 01:03:09,479 (You need to go catch the fish.) 1549 01:03:09,480 --> 01:03:11,250 I don't think there's any fish here. 1550 01:03:12,690 --> 01:03:15,960 This spot always has a lot of water, so there's a lot of fish here too. 1551 01:03:16,560 --> 01:03:17,560 Okay. 1552 01:03:19,230 --> 01:03:23,770 (Hee Tai Gong gets to work.) 1553 01:03:25,970 --> 01:03:27,140 That's good. 1554 01:03:29,970 --> 01:03:32,610 (Why is he so good at it?) 1555 01:03:34,040 --> 01:03:38,879 (Will Hee Tai Gong in Hokkaido be lucky with fishing today too?) 1556 01:03:38,880 --> 01:03:39,880 Good. 1557 01:03:42,280 --> 01:03:45,190 (Then I'll try too.) 1558 01:03:45,790 --> 01:03:47,220 I'll catch one no matter what. 1559 01:03:49,020 --> 01:03:50,030 (A soft shout) 1560 01:03:50,460 --> 01:03:53,530 (A rather simple shout unlike her determination) 1561 01:03:54,530 --> 01:03:55,560 (Throwing) 1562 01:03:56,530 --> 01:03:57,730 Come in. 1563 01:03:58,930 --> 01:03:59,940 (A soft shout) 1564 01:04:01,970 --> 01:04:05,510 That's it. 1565 01:04:06,110 --> 01:04:08,640 (Hitting him in the process) 1566 01:04:10,050 --> 01:04:13,749 (The student catches the master instead of the trout.) 1567 01:04:13,750 --> 01:04:15,880 I'm sorry. 1568 01:04:16,820 --> 01:04:18,649 (She even threw away her bait.) 1569 01:04:18,650 --> 01:04:19,760 Where did it go? 1570 01:04:23,630 --> 01:04:24,790 Which do you like? 1571 01:04:27,760 --> 01:04:30,629 (Fly fishing bait container made by the master himself!) 1572 01:04:30,630 --> 01:04:31,870 What about this? 1573 01:04:32,200 --> 01:04:33,940 This looks pretty. 1574 01:04:35,470 --> 01:04:38,170 (It will wiggle underwater.) 1575 01:04:38,640 --> 01:04:42,440 (Hooking the new bait chosen by Na Ra) 1576 01:04:45,180 --> 01:04:49,850 (While they spend the time amicably...) 1577 01:04:50,650 --> 01:04:52,690 Why is this... Goodness. 1578 01:04:54,420 --> 01:04:55,420 It stings. 1579 01:04:55,421 --> 01:04:57,330 (Hee Tai Gong is struggling on his own.) 1580 01:04:57,690 --> 01:05:00,229 Ever since it's caught it won't fly far. 1581 01:05:00,230 --> 01:05:03,930 (Grumbling) 1582 01:05:04,800 --> 01:05:10,510 (He casts his rod again gloomily.) 1583 01:05:11,370 --> 01:05:12,440 Where did it go? 1584 01:05:16,010 --> 01:05:17,180 I think it's stuck somewhere. 1585 01:05:20,120 --> 01:05:22,720 - My gosh. - What is it? 1586 01:05:24,020 --> 01:05:25,189 (He lifts the fishing line that feels somewhat heavy.) 1587 01:05:25,190 --> 01:05:27,120 It's a crayfish. Amazing. 1588 01:05:27,660 --> 01:05:29,719 - My gosh. - It's a crayfish. 1589 01:05:29,720 --> 01:05:30,790 It's a crayfish. 1590 01:05:31,190 --> 01:05:33,130 - Amazing. - That's cool. 1591 01:05:33,400 --> 01:05:35,960 (Surprised) 1592 01:05:36,160 --> 01:05:37,230 (Staggering in excitement) 1593 01:05:37,500 --> 01:05:39,499 This crayfish isn't normally caught... 1594 01:05:39,500 --> 01:05:40,870 in valleys. 1595 01:05:42,100 --> 01:05:46,680 (He's lucky to have caught the crayfish!) 1596 01:05:47,210 --> 01:05:48,709 It's amazing. 1597 01:05:48,710 --> 01:05:50,910 (Hee Tai Gong's luck in fishing continues in Hokkaido.) 1598 01:05:51,950 --> 01:05:54,750 (Following the rule, he returns the crayfish into the water.) 1599 01:05:54,920 --> 01:05:55,920 My goodness. 1600 01:05:55,921 --> 01:05:57,890 (Hee Won's Illustrated Book) 1601 01:05:59,320 --> 01:06:02,259 (Hee Tai Gong's victory is announced to Team You Two.) 1602 01:06:02,260 --> 01:06:03,260 It's a crayfish. 1603 01:06:05,860 --> 01:06:07,300 - My gosh. - He caught something? 1604 01:06:08,730 --> 01:06:09,800 Crayfish. 1605 01:06:10,470 --> 01:06:11,500 Did you catch it? 1606 01:06:12,230 --> 01:06:15,440 I caught a juniper. 1607 01:06:17,340 --> 01:06:19,510 He doesn't have any trees behind him. 1608 01:06:21,080 --> 01:06:22,080 Master. 1609 01:06:22,081 --> 01:06:26,150 (His achievement is void yet again today.) 1610 01:06:26,950 --> 01:06:28,080 (At that time) 1611 01:06:28,720 --> 01:06:29,720 Hold on. 1612 01:06:30,650 --> 01:06:32,920 There's a huge one over there. 1613 01:06:34,360 --> 01:06:37,260 That's huge. How do I catch that? 1614 01:06:38,560 --> 01:06:40,359 (She hurriedly casts her rod.) 1615 01:06:40,360 --> 01:06:41,430 It's under the tree. 1616 01:06:42,700 --> 01:06:44,970 (It happens to be at a place where it's hard to catch.) 1617 01:06:45,230 --> 01:06:46,870 Dad, here. 1618 01:06:47,800 --> 01:06:48,870 Is there one? 1619 01:06:50,140 --> 01:06:53,010 Should I go down there? Wait for me. 1620 01:06:53,580 --> 01:06:55,610 Master, I can. 1621 01:06:56,510 --> 01:06:57,580 Here. 1622 01:06:58,310 --> 01:06:59,919 (Making a fuss) 1623 01:06:59,920 --> 01:07:00,980 - It's huge. - Okay. 1624 01:07:01,450 --> 01:07:02,520 It's a rainbow trout. 1625 01:07:03,720 --> 01:07:05,749 You've never caught one. 1626 01:07:05,750 --> 01:07:09,120 (He was mocked numerous times in the past.) 1627 01:07:09,520 --> 01:07:10,689 (I must catch this rainbow trout.) 1628 01:07:10,690 --> 01:07:12,089 I'll take him down a peg or two. 1629 01:07:12,090 --> 01:07:13,450 (I must catch this rainbow trout.) 1630 01:07:15,060 --> 01:07:16,870 It's wagging its tail. 1631 01:07:18,470 --> 01:07:19,470 Here. 1632 01:07:20,600 --> 01:07:22,200 (Frozen) 1633 01:07:25,770 --> 01:07:27,539 (I caught a tree again.) 1634 01:07:27,540 --> 01:07:29,080 - Just a minute. - Darn it. 1635 01:07:30,680 --> 01:07:32,210 (Frustrated) 1636 01:07:33,220 --> 01:07:35,580 It swam past the tree. 1637 01:07:36,920 --> 01:07:39,190 Fish is smart. 1638 01:07:40,590 --> 01:07:43,330 (It was a futile attempt.) 1639 01:07:43,790 --> 01:07:46,599 There's a lot of fish here, but there's also a lot of trees. 1640 01:07:46,600 --> 01:07:48,800 - Exactly. The line gets stuck. - I can't cast the rod. 1641 01:07:50,230 --> 01:07:52,499 We'll go to the other place. 1642 01:07:52,500 --> 01:07:54,140 (Team You Two will move to another spot.) 1643 01:07:56,300 --> 01:07:58,740 Nature is so pretty. 1644 01:07:59,010 --> 01:08:01,580 That's the charm of fly fishing. 1645 01:08:02,980 --> 01:08:03,980 Look at this. 1646 01:08:05,810 --> 01:08:07,090 There's something like this too. 1647 01:08:07,720 --> 01:08:09,019 It's a scratch mark of a bear. 1648 01:08:09,020 --> 01:08:10,350 A bear? 1649 01:08:10,790 --> 01:08:12,049 A bear scratched the tree. 1650 01:08:12,050 --> 01:08:13,620 (Carved into the tree like a scar...) 1651 01:08:14,360 --> 01:08:17,960 (is the sharp claw mark of a bear.) 1652 01:08:18,530 --> 01:08:19,589 (Growling) 1653 01:08:19,590 --> 01:08:20,660 It's scary. 1654 01:08:22,000 --> 01:08:23,870 - It's scary. - It's scary, isn't it? 1655 01:08:25,300 --> 01:08:26,370 But this is scarier. 1656 01:08:26,940 --> 01:08:28,600 What is it? Which one? 1657 01:08:30,010 --> 01:08:31,010 (Purple wildflower) 1658 01:08:31,011 --> 01:08:32,840 - It's pretty. - You die if you eat it. 1659 01:08:34,310 --> 01:08:35,839 (You die if you eat it.) 1660 01:08:35,840 --> 01:08:37,080 - You die if you eat it? - Yes. 1661 01:08:37,580 --> 01:08:40,320 - You die if you eat it. - It's called wolfsbane. 1662 01:08:40,720 --> 01:08:42,719 - Wolfsbane? - Wolfsbane. 1663 01:08:42,720 --> 01:08:43,789 Wolfsbane. 1664 01:08:43,790 --> 01:08:45,390 (Unlike how it looks, it's very deadly.) 1665 01:08:45,790 --> 01:08:47,519 - So the Ainu people... - This flower. 1666 01:08:47,520 --> 01:08:49,060 Used this root... 1667 01:08:49,790 --> 01:08:52,260 to apply on the arrow tip. 1668 01:08:52,690 --> 01:08:53,829 And they shot bears. 1669 01:08:53,830 --> 01:08:55,430 (The Ainu people used it to hunt bears.) 1670 01:08:57,470 --> 01:09:01,140 We should grind the roots and apply it on the fishing hook. 1671 01:09:01,240 --> 01:09:04,140 - We'll use it like a whip. - Kill the fish with this? 1672 01:09:04,240 --> 01:09:05,740 If there's anyone in Korea... 1673 01:09:06,170 --> 01:09:09,340 that you cannot forgive, 1674 01:09:09,680 --> 01:09:11,080 call me, and I'll send you this. 1675 01:09:12,180 --> 01:09:13,249 (Laughing ominously) 1676 01:09:13,250 --> 01:09:16,480 (The master smiles scarily as he talks about the poisonous plant.) 1677 01:09:16,820 --> 01:09:18,049 Shall I pluck some and give them to Hee Won? 1678 01:09:18,050 --> 01:09:19,820 (The students plan their revenge.) 1679 01:09:20,120 --> 01:09:22,790 - "Try this. It's edible." - I should do that. 1680 01:09:23,220 --> 01:09:25,560 (Team Us is moving to another spot too.) 1681 01:09:25,890 --> 01:09:27,429 - Na Ra, is it doable? - Yes. 1682 01:09:27,430 --> 01:09:28,500 (Na Ra is here.) 1683 01:09:29,530 --> 01:09:30,530 (Walking through the fern forest as tall as Na Ra) 1684 01:09:30,531 --> 01:09:33,900 Hold on. Okay. 1685 01:09:36,300 --> 01:09:37,340 Isn't it pretty? 1686 01:09:37,740 --> 01:09:39,109 It's very pretty. 1687 01:09:39,110 --> 01:09:41,386 (The valley in the dense forest is different from the spot before.) 1688 01:09:41,410 --> 01:09:43,509 Once you cross this valley, 1689 01:09:43,510 --> 01:09:46,780 there's a fishing spot. 1690 01:09:46,920 --> 01:09:49,050 Can we cross from here to there? 1691 01:09:49,780 --> 01:09:50,850 Oh, my gosh. 1692 01:09:51,820 --> 01:09:53,089 (Following the expedition master) 1693 01:09:53,090 --> 01:09:54,090 My goodness. 1694 01:09:54,091 --> 01:09:55,860 (Following the expedition master) 1695 01:09:57,190 --> 01:09:58,289 - Be careful, Na Ra. - I will. 1696 01:09:58,290 --> 01:10:00,060 (The two walk upstream in the old valley.) 1697 01:10:01,360 --> 01:10:06,400 (The view they see after crossing the valley) 1698 01:10:07,170 --> 01:10:08,200 My gosh. 1699 01:10:08,570 --> 01:10:10,910 Why did they come in front of us? This doesn't feel good. 1700 01:10:11,110 --> 01:10:13,540 (They meet their enemies across the valley.) 1701 01:10:14,440 --> 01:10:15,509 Did you catch anything? 1702 01:10:15,510 --> 01:10:17,410 (Who's this?) 1703 01:10:17,710 --> 01:10:20,679 - Did you catch anything? - I caught a small one, 1704 01:10:20,680 --> 01:10:22,380 but he told me to let it go. 1705 01:10:23,220 --> 01:10:24,250 You caught a fish? 1706 01:10:26,190 --> 01:10:27,220 A juniper. 1707 01:10:29,860 --> 01:10:30,929 I understand. 1708 01:10:30,930 --> 01:10:32,489 You caught a juniper. 1709 01:10:32,490 --> 01:10:33,560 (As I thought.) 1710 01:10:34,360 --> 01:10:35,720 Did you catch anything, Hye Young? 1711 01:10:36,360 --> 01:10:37,530 I'm going to catch one now. 1712 01:10:42,300 --> 01:10:44,210 (What surprised Hye Young?) 1713 01:10:46,670 --> 01:10:48,080 Did you see that fish? 1714 01:10:49,010 --> 01:10:51,580 I think we can catch it. I got the feeling. 1715 01:10:52,480 --> 01:10:55,920 (I feel like this will be my future!) 1716 01:10:56,250 --> 01:10:57,290 That's a good spot. 1717 01:10:57,390 --> 01:10:59,349 I think I can catch it. 1718 01:10:59,350 --> 01:11:00,460 (This is a great spot.) 1719 01:11:00,920 --> 01:11:03,020 Look, it's a rainbow trout. 1720 01:11:03,830 --> 01:11:04,830 This... 1721 01:11:08,500 --> 01:11:09,500 Over there. 1722 01:11:09,501 --> 01:11:11,100 (She spots another fish.) 1723 01:11:11,970 --> 01:11:14,570 (Trembling) 1724 01:11:15,310 --> 01:11:17,009 (The fishing line is taut.) 1725 01:11:17,010 --> 01:11:19,210 Did I catch it? 1726 01:11:21,480 --> 01:11:23,920 (Really?) 1727 01:11:24,420 --> 01:11:25,480 She must've caught it. 1728 01:11:26,150 --> 01:11:27,190 Lucky her. 1729 01:11:27,650 --> 01:11:30,059 How do I pull it? It's heavy. 1730 01:11:30,060 --> 01:11:34,090 (Struggling) 1731 01:11:35,930 --> 01:11:36,930 This... 1732 01:11:36,931 --> 01:11:38,660 (Is this a rainbow trout?) 1733 01:11:39,870 --> 01:11:40,870 It's stuck on a stone. 1734 01:11:40,871 --> 01:11:42,870 (It's stuck on a stone.) 1735 01:11:43,640 --> 01:11:45,670 - I'm sorry. - It's okay. 1736 01:11:46,240 --> 01:11:47,270 I'm sorry. 1737 01:11:48,010 --> 01:11:49,010 I'm so sorry. 1738 01:11:49,910 --> 01:11:50,980 I'm so sorry. 1739 01:11:51,110 --> 01:11:52,350 (After that) 1740 01:11:52,710 --> 01:11:54,980 There's fish here. 1741 01:11:55,310 --> 01:11:57,580 There's one under there. 1742 01:11:59,150 --> 01:12:01,549 (Exploring) 1743 01:12:01,550 --> 01:12:02,690 That's nice. 1744 01:12:03,620 --> 01:12:05,460 Please notice it. 1745 01:12:06,130 --> 01:12:07,659 (Na Ra starts begging the fish.) 1746 01:12:07,660 --> 01:12:08,730 My friends. 1747 01:12:13,770 --> 01:12:15,500 It's reaching the other side. 1748 01:12:18,670 --> 01:12:22,069 (His casting skills have become flashier.) 1749 01:12:22,070 --> 01:12:23,080 It's cool. 1750 01:12:23,640 --> 01:12:24,710 This is how you fly fish. 1751 01:12:26,150 --> 01:12:27,179 Dong Il, look. 1752 01:12:27,180 --> 01:12:28,180 (Hee Tai Gong waves it in the infinity symbol-shape.) 1753 01:12:28,181 --> 01:12:31,750 - It really happened. - This is how you fly it. 1754 01:12:32,050 --> 01:12:33,189 (Laughing) 1755 01:12:33,190 --> 01:12:34,190 This is how you fly it. 1756 01:12:34,890 --> 01:12:36,720 That's almost like martial arts. 1757 01:12:40,260 --> 01:12:45,600 (In the end, they do flying martial arts.) 1758 01:12:45,900 --> 01:12:48,900 (But they had fun.) 1759 01:12:50,300 --> 01:12:52,509 Let's move on. There's no fish. Let's go. 1760 01:12:52,510 --> 01:12:54,839 Hold on. The best... 1761 01:12:54,840 --> 01:12:57,000 (The valley fishing in the wild was fun in many ways!) 1762 01:12:57,480 --> 01:12:59,010 My goodness. 1763 01:12:59,480 --> 01:13:01,149 I didn't even get to see it. 1764 01:13:01,150 --> 01:13:02,790 That was a once-in-a-lifetime experience. 1765 01:13:03,320 --> 01:13:04,780 I'm glad you think that. 1766 01:13:04,880 --> 01:13:06,920 - It was so fun. - I agree. 1767 01:13:07,020 --> 01:13:09,019 It's not about whether you catch the fish or not. 1768 01:13:09,020 --> 01:13:10,920 - That's right. - That's not important. 1769 01:13:12,090 --> 01:13:14,330 Na Ra has... 1770 01:13:14,630 --> 01:13:16,959 finally become one with nature. 1771 01:13:16,960 --> 01:13:18,429 Are you starting to enjoy it? 1772 01:13:18,430 --> 01:13:22,330 (She finally gets the taste of nature on her 8th day.) 1773 01:13:22,440 --> 01:13:23,470 Let's hit the road. 1774 01:13:23,900 --> 01:13:24,970 It was so fun. 1775 01:13:25,470 --> 01:13:28,310 - I healed myself in nature. - Yes. 1776 01:13:31,010 --> 01:13:32,680 What kind of chocolate pie is this? 1777 01:13:33,450 --> 01:13:35,386 (Na Ra, who is hungry, spots Hye Young's present.) 1778 01:13:35,410 --> 01:13:37,119 - This is milk tea flavor. - That's amazing. 1779 01:13:37,120 --> 01:13:38,719 - They sell for a limited time. - Let's try it. 1780 01:13:38,720 --> 01:13:40,320 - I was getting hungry. - Chocolate pie. 1781 01:13:40,620 --> 01:13:42,700 I focused so much on fishing that it made me hungry. 1782 01:13:43,460 --> 01:13:45,760 - It's time to eat something sweet. - That's right. 1783 01:13:46,330 --> 01:13:48,159 Here, Hee Won. 1784 01:13:48,160 --> 01:13:50,200 (He properly delivers it to Hee Won's mouth today.) 1785 01:13:51,130 --> 01:13:52,530 (Impressed) 1786 01:13:52,870 --> 01:13:54,800 (Impressed) 1787 01:13:55,200 --> 01:13:57,639 - It's very delicious. - I can totally taste milk tea. 1788 01:13:57,640 --> 01:13:59,446 (The sweetness brings the two girls together.) 1789 01:13:59,470 --> 01:14:01,039 - It's chewy and dense. - Yes. 1790 01:14:01,040 --> 01:14:02,369 (Dong Il loves it too.) 1791 01:14:02,370 --> 01:14:04,179 - Do you like it? - I love it. 1792 01:14:04,180 --> 01:14:06,580 (Thanks to Hye Young's gift, they get their sugar fix!) 1793 01:14:07,380 --> 01:14:08,380 Goodness. 1794 01:14:09,320 --> 01:14:10,779 Look at the deer! 1795 01:14:10,780 --> 01:14:14,390 - Where? - It's a deer. 1796 01:14:15,450 --> 01:14:17,019 - Two. Didn't we see them earlier? - Hello. 1797 01:14:17,020 --> 01:14:18,589 (The two deer are eating peacefully.) 1798 01:14:18,590 --> 01:14:20,090 So adorable. 1799 01:14:21,960 --> 01:14:23,360 (Hello) 1800 01:14:24,360 --> 01:14:26,799 - There's another one. Left side. - She... 1801 01:14:26,800 --> 01:14:29,499 - Where? - On the left side. Look carefully. 1802 01:14:29,500 --> 01:14:30,599 - There? - In the front there. 1803 01:14:30,600 --> 01:14:32,840 - Here it is. - There it is. 1804 01:14:33,110 --> 01:14:34,339 (Attention) 1805 01:14:34,340 --> 01:14:35,810 (Focused) 1806 01:14:39,810 --> 01:14:40,979 - There it is. - There. 1807 01:14:40,980 --> 01:14:43,180 - Can you slow down a bit? Gosh. - Hello. 1808 01:14:43,280 --> 01:14:46,119 It disappeared so quickly. 1809 01:14:46,120 --> 01:14:48,490 - Are you a taxi driver now? - It's only 40km per hour. 1810 01:14:49,460 --> 01:14:52,390 - Gosh. - It was so cute. 1811 01:14:52,490 --> 01:14:53,989 We saw it. 1812 01:14:53,990 --> 01:14:55,290 I saw it too. 1813 01:14:55,590 --> 01:14:56,699 It's bigger than I thought, 1814 01:14:56,700 --> 01:14:58,029 - and it's got a stiff fur. - It's huge. 1815 01:14:58,030 --> 01:14:59,030 - Right? - Yes. 1816 01:14:59,031 --> 01:15:02,029 - The fur on the fishing hook. - It's their fur. 1817 01:15:02,030 --> 01:15:04,600 It was stiff when I touched it. 1818 01:15:04,970 --> 01:15:07,109 - They eat so well. - It must be their dinner time. 1819 01:15:07,110 --> 01:15:08,569 - Right. - They are eating... 1820 01:15:08,570 --> 01:15:10,540 - passionately. - We ate the chocolate pie too. 1821 01:15:11,110 --> 01:15:13,450 (Is it your first time to see deer eating?) 1822 01:15:14,510 --> 01:15:15,580 There's another deer. 1823 01:15:16,780 --> 01:15:18,979 (This time, the deer is eating right on the side of the road.) 1824 01:15:18,980 --> 01:15:20,689 - Are there lots of them? - This one is... 1825 01:15:20,690 --> 01:15:22,496 - I didn't get to see it. - There are lots of them. 1826 01:15:22,520 --> 01:15:24,389 There are lots of them, so you should slow down. 1827 01:15:24,390 --> 01:15:26,590 - Okay. - When you see one. 1828 01:15:27,430 --> 01:15:30,359 But when you look, they are here and there. 1829 01:15:30,360 --> 01:15:32,459 - Right. You see them. - Right. 1830 01:15:32,460 --> 01:15:33,576 (It looks like a deer crossing area.) 1831 01:15:33,600 --> 01:15:35,199 There's one here. 1832 01:15:35,200 --> 01:15:36,439 There's one on the right. 1833 01:15:36,440 --> 01:15:37,839 - They are everywhere. - Hello. 1834 01:15:37,840 --> 01:15:38,870 There's one here too. 1835 01:15:39,740 --> 01:15:40,910 Hello. 1836 01:15:41,470 --> 01:15:43,809 - It's now looking at you. - They are everywhere. 1837 01:15:43,810 --> 01:15:44,810 (M... Me?) 1838 01:15:44,811 --> 01:15:46,549 - Look. - How many are they? 1839 01:15:46,550 --> 01:15:48,849 - There are six of them. - There are a lot of them. 1840 01:15:48,850 --> 01:15:51,820 (This time, it's a big family.) 1841 01:15:51,920 --> 01:15:55,220 (My gosh, they are adorable!) 1842 01:15:55,520 --> 01:15:56,789 - It's a family. - So cute. 1843 01:15:56,790 --> 01:15:58,360 They are eating dinner. 1844 01:15:59,230 --> 01:16:00,429 Bambi. 1845 01:16:00,430 --> 01:16:02,390 (I've never seen these humans before.) 1846 01:16:02,730 --> 01:16:04,529 - So cute. - So cute. 1847 01:16:04,530 --> 01:16:06,100 (How dare you?) 1848 01:16:06,330 --> 01:16:08,400 Could they be eating out too? 1849 01:16:08,670 --> 01:16:09,670 I know. 1850 01:16:09,870 --> 01:16:11,139 Nom, nom. 1851 01:16:11,140 --> 01:16:12,780 - This is fun. - I saw them face to face. 1852 01:16:12,870 --> 01:16:15,039 - It's dinner time. - Nom, nom. 1853 01:16:15,040 --> 01:16:16,286 (Being completely won over by their cuteness) 1854 01:16:16,310 --> 01:16:18,580 - So cute. - There are so many of them. 1855 01:16:18,680 --> 01:16:19,910 - You're right. - Yes. 1856 01:16:21,750 --> 01:16:22,979 (Like Hee Won said, ) 1857 01:16:22,980 --> 01:16:25,050 (this place is...) 1858 01:16:25,720 --> 01:16:27,250 (Here) 1859 01:16:29,560 --> 01:16:31,920 (There) 1860 01:16:32,560 --> 01:16:33,590 There's another one. 1861 01:16:34,190 --> 01:16:35,390 When you look, there's a deer. 1862 01:16:35,890 --> 01:16:38,229 - You're right. - Yes. 1863 01:16:38,230 --> 01:16:39,929 - There's another one. - There's one. They're everywhere. 1864 01:16:39,930 --> 01:16:41,029 There. On the left side. 1865 01:16:41,030 --> 01:16:42,799 - They are here and there. - Look at its pattern. 1866 01:16:42,800 --> 01:16:44,140 (Deer posing like a model) 1867 01:16:44,240 --> 01:16:46,469 - There are two, three there. - Look there. 1868 01:16:46,470 --> 01:16:47,939 - Look. They are here. - There are three there. 1869 01:16:47,940 --> 01:16:49,209 - I am the deer spotter. - They are looking at us. 1870 01:16:49,210 --> 01:16:50,210 - How cute. - Another one. 1871 01:16:50,211 --> 01:16:51,540 (The deer family is eating out.) 1872 01:16:51,640 --> 01:16:53,150 It's like a safari. 1873 01:16:53,580 --> 01:16:55,249 - Deer safari. - Yes. 1874 01:16:55,250 --> 01:16:57,020 (It's like Safari World.) 1875 01:16:57,950 --> 01:16:59,349 They must be tired too. 1876 01:16:59,350 --> 01:17:01,950 "Here comes another one. People are passing." 1877 01:17:02,320 --> 01:17:03,820 Maybe they know all the car types? 1878 01:17:03,920 --> 01:17:06,790 Maybe they know all the car brands. 1879 01:17:06,890 --> 01:17:08,089 They've seen so many cars. 1880 01:17:08,090 --> 01:17:10,930 (Adults having fun with deer) 1881 01:17:11,230 --> 01:17:13,629 Look! The right side, the left side. 1882 01:17:13,630 --> 01:17:16,239 They are everywhere here too. 1883 01:17:16,240 --> 01:17:17,440 They are everywhere. 1884 01:17:17,800 --> 01:17:19,339 It's like a buffet here. 1885 01:17:19,340 --> 01:17:21,109 - This place is... - It's dinner time. 1886 01:17:21,110 --> 01:17:22,839 It's like a zoo. 1887 01:17:22,840 --> 01:17:25,240 (Welcome to the Deer Hot Spot) 1888 01:17:25,480 --> 01:17:26,709 (There's too many...) 1889 01:17:26,710 --> 01:17:28,910 - There are so many of them. - It is dinner time. 1890 01:17:29,280 --> 01:17:31,280 (deer.) 1891 01:17:31,380 --> 01:17:33,860 Now, even if there are deer, let's just quickly get past them. 1892 01:17:33,950 --> 01:17:34,950 (He just yelled at Hee Won to slow down.) 1893 01:17:34,951 --> 01:17:36,060 I know. 1894 01:17:37,490 --> 01:17:39,120 - We've seen enough. - Yes. 1895 01:17:40,460 --> 01:17:43,030 Why is that car using its hazard lights? 1896 01:17:43,200 --> 01:17:44,330 Is something passing? 1897 01:17:50,100 --> 01:17:51,639 There's nothing. 1898 01:17:51,640 --> 01:17:53,770 Fox! 1899 01:17:54,110 --> 01:17:55,310 - Fox! - Fox? 1900 01:17:55,510 --> 01:17:56,640 (Hi.) 1901 01:17:56,780 --> 01:17:57,839 The fox was standing... 1902 01:17:57,840 --> 01:17:59,509 - on the road. - It's so beautiful. 1903 01:17:59,510 --> 01:18:02,350 They were looking at the fox. 1904 01:18:02,980 --> 01:18:04,479 It had really pretty eyes. 1905 01:18:04,480 --> 01:18:05,549 (It's most charming eyes make you want to stop the car.) 1906 01:18:05,550 --> 01:18:08,649 Around this time is when they all pour out. 1907 01:18:08,650 --> 01:18:09,660 Yes. 1908 01:18:10,320 --> 01:18:12,489 - Right? - They must've all come down. 1909 01:18:12,490 --> 01:18:13,589 - Most of them are down. - Yes. 1910 01:18:13,590 --> 01:18:15,560 Fox and deer. 1911 01:18:16,300 --> 01:18:18,930 We're almost home. 1912 01:18:20,930 --> 01:18:22,530 Is she going to be there? 1913 01:18:23,440 --> 01:18:24,639 I don't think she would be there yet. 1914 01:18:24,640 --> 01:18:26,480 (Is there another guest other than Hye Young?) 1915 01:18:26,770 --> 01:18:29,169 - What time is it now? - It's 5:20pm. 1916 01:18:29,170 --> 01:18:30,510 (Current time 05:19pm) 1917 01:18:31,240 --> 01:18:33,210 - I don't think she's there yet. - It's 5:19pm? 1918 01:18:33,710 --> 01:18:36,720 I heard she might be arriving a little late. 1919 01:18:37,150 --> 01:18:40,989 (Who's the mysterious guest coming from afar?) 1920 01:18:40,990 --> 01:18:42,819 (They put her behind and...) 1921 01:18:42,820 --> 01:18:45,089 - It's here. - It's here. 1922 01:18:45,090 --> 01:18:46,560 It's here. 1923 01:18:48,430 --> 01:18:50,159 - Is that it? - Yes. That's it. 1924 01:18:50,160 --> 01:18:51,799 - It's so cute. - Is it cute? 1925 01:18:51,800 --> 01:18:52,800 It is. 1926 01:18:55,030 --> 01:18:56,839 (In the green camp site...) 1927 01:18:56,840 --> 01:18:59,099 - It looks like a cafe, doesn't it? - It looks like a cafe. 1928 01:18:59,100 --> 01:19:01,380 (They arrive at the house that looks like a little cafe.) 1929 01:19:01,840 --> 01:19:03,400 Girl, what do you think of Dad's house? 1930 01:19:04,980 --> 01:19:06,040 It's pretty. 1931 01:19:06,610 --> 01:19:08,049 My daughter came home after a long time. 1932 01:19:08,050 --> 01:19:10,779 (For the daughter returning home, he set up the house.) 1933 01:19:10,780 --> 01:19:12,520 - Thank you. - We arrived. 1934 01:19:15,390 --> 01:19:17,659 Get off. 1935 01:19:17,660 --> 01:19:19,260 (Escorted by Dad, she gets off the car.) 1936 01:19:20,460 --> 01:19:22,690 (My goodness.) 1937 01:19:23,060 --> 01:19:24,330 It's so pretty. 1938 01:19:24,430 --> 01:19:25,750 - It's pretty, isn't it? - It is. 1939 01:19:26,430 --> 01:19:28,499 (Singing) 1940 01:19:28,500 --> 01:19:30,800 - Where is the entrance? - First... 1941 01:19:33,140 --> 01:19:35,210 No way, this is the entrance! 1942 01:19:35,670 --> 01:19:37,439 You should've written something here. 1943 01:19:37,440 --> 01:19:38,780 We didn't get to it yet. 1944 01:19:39,380 --> 01:19:41,149 We've been busy doing other things. 1945 01:19:41,150 --> 01:19:42,456 (She's the first person who spotted the name plaque.) 1946 01:19:42,480 --> 01:19:43,979 (Thank you, Hye Young.) 1947 01:19:43,980 --> 01:19:47,650 (Hye Young's Rediscovery of House on Wheels) 1948 01:19:48,990 --> 01:19:50,820 Excuse me. Goodness, the floor. 1949 01:19:52,690 --> 01:19:54,660 The floor is so pretty too. 1950 01:19:56,560 --> 01:19:59,300 (The floor is overjoyed.) 1951 01:20:00,230 --> 01:20:03,269 We've got some living items. 1952 01:20:03,270 --> 01:20:05,199 Look how pretty the handles are. 1953 01:20:05,200 --> 01:20:06,569 We've got plates too. 1954 01:20:06,570 --> 01:20:07,570 (Thank you.) 1955 01:20:07,571 --> 01:20:09,510 - No way. - We've got the sauces here. 1956 01:20:09,910 --> 01:20:12,909 And if you will look here... 1957 01:20:12,910 --> 01:20:14,249 (She's a little excited.) 1958 01:20:14,250 --> 01:20:16,319 - Because the space is tight, - Yes. 1959 01:20:16,320 --> 01:20:19,120 - they built storage underneath. - Yes. 1960 01:20:19,950 --> 01:20:22,020 - When you open like this... - Goodness. 1961 01:20:22,650 --> 01:20:25,620 You can put stuff inside. 1962 01:20:25,990 --> 01:20:27,759 That's a cooler. 1963 01:20:27,760 --> 01:20:29,460 - Isn't it nice? - It's nice. 1964 01:20:30,230 --> 01:20:31,300 It's really nice. 1965 01:20:32,130 --> 01:20:34,570 - It's better than having a bed... - It's really comfortable. 1966 01:20:36,240 --> 01:20:37,700 They did a really great job. 1967 01:20:38,400 --> 01:20:39,800 - It's nice, isn't it? - It's nice. 1968 01:20:40,910 --> 01:20:42,879 - It's prettier than my house. - It's nice. 1969 01:20:42,880 --> 01:20:43,939 I know. 1970 01:20:43,940 --> 01:20:47,909 Seeing the scenery outside through these windows is... 1971 01:20:47,910 --> 01:20:50,320 - They are like photo frames. - They are like frames. 1972 01:20:50,480 --> 01:20:51,550 They are nice and big too. 1973 01:20:52,320 --> 01:20:54,450 - You can see the scenery. - They did a great job. 1974 01:20:54,720 --> 01:20:56,559 - It's great. - They did a terrific job. 1975 01:20:56,560 --> 01:20:57,560 (With Hye Young spotting everything, the house looks even prettier.) 1976 01:20:57,561 --> 01:20:59,321 You can see the sky through the ceiling too. 1977 01:20:59,730 --> 01:21:01,430 Oh, my gosh. 1978 01:21:06,830 --> 01:21:08,469 - It's nice, isn't it? - It's well-made. 1979 01:21:08,470 --> 01:21:10,469 - There's an air conditioner too. - Yes. 1980 01:21:10,470 --> 01:21:11,600 (Looking around) 1981 01:21:11,800 --> 01:21:14,040 (She looks around for a while.) 1982 01:21:14,240 --> 01:21:15,610 How much is this? 1983 01:21:18,940 --> 01:21:20,049 What? 1984 01:21:20,050 --> 01:21:23,050 (What?) 1985 01:21:23,120 --> 01:21:27,450 How much is this? 1986 01:21:28,650 --> 01:21:30,419 How much is this camping van? We are not selling it. 1987 01:21:30,420 --> 01:21:32,120 (We are not selling it.) 1988 01:21:32,260 --> 01:21:34,529 - It's not for sale. - We're not selling. 1989 01:21:34,530 --> 01:21:36,030 (Determined) 1990 01:21:36,130 --> 01:21:38,460 It's really pretty. 1991 01:21:40,130 --> 01:21:42,199 (He won't sell it even to his daughter.) 1992 01:21:42,200 --> 01:21:43,770 There's a window at the back too. 1993 01:21:46,510 --> 01:21:47,510 It's nice. 1994 01:21:47,511 --> 01:21:49,110 (She says it loudly.) 1995 01:21:49,740 --> 01:21:50,810 - It's amazing. - So warm. 1996 01:21:51,410 --> 01:21:53,209 (Her father's house is so nice that she wants to buy it.) 1997 01:21:53,210 --> 01:21:54,909 - Stare at the fire. - It's warm. 1998 01:21:54,910 --> 01:21:55,979 (Burning love) 1999 01:21:55,980 --> 01:21:57,020 It's so warm. 2000 01:21:57,420 --> 01:21:59,219 Na Ra, come and stand in front of the fire. 2001 01:21:59,220 --> 01:22:01,180 - Na Ra, come here. - Stand in front of the fire. 2002 01:22:02,450 --> 01:22:04,390 - Come, Ms. Jang. - She's cute. 2003 01:22:04,490 --> 01:22:05,520 Madam Jang. 2004 01:22:05,990 --> 01:22:07,489 - Ms. Jang. - Look at her running. 2005 01:22:07,490 --> 01:22:08,789 - It's cold. - She's going inside. 2006 01:22:08,790 --> 01:22:10,990 (The house owner enters the house receiving attention.) 2007 01:22:11,100 --> 01:22:13,029 Who would think she's 40 years old? 2008 01:22:13,030 --> 01:22:14,069 I know. 2009 01:22:14,070 --> 01:22:17,170 She looks like a high school girl who's come on a school fieldtrip. 2010 01:22:18,500 --> 01:22:20,070 I'll be there soon. 2011 01:22:21,040 --> 01:22:22,109 (Flapping) 2012 01:22:22,110 --> 01:22:23,579 (The cheerful girl returns.) 2013 01:22:23,580 --> 01:22:24,580 (Groaning) 2014 01:22:25,640 --> 01:22:29,450 (Staring at the fire quietly...) 2015 01:22:29,950 --> 01:22:31,619 - To eat the first meal. - I guess so. 2016 01:22:31,620 --> 01:22:33,380 - But... - We should've bought marshmallows. 2017 01:22:34,090 --> 01:22:35,090 That one. 2018 01:22:35,150 --> 01:22:36,619 - What is it called? - S'more. 2019 01:22:36,620 --> 01:22:38,920 - S'more. Right. - What? Sumo? 2020 01:22:39,020 --> 01:22:41,529 It's good when you barbecue the marshmallow. 2021 01:22:41,530 --> 01:22:43,499 What does marshmallow have to do with sumo? 2022 01:22:43,500 --> 01:22:45,359 It's like sandwiching chocolate... 2023 01:22:45,360 --> 01:22:47,429 and barbecued marshmallow between biscuits. 2024 01:22:47,430 --> 01:22:48,800 You press them and eat it. 2025 01:22:49,200 --> 01:22:52,300 (Na Ra explains the dessert, and Hye Young eats it.) 2026 01:22:53,970 --> 01:22:57,340 (Watching them...) 2027 01:22:57,880 --> 01:22:59,710 They are like high school classmates. 2028 01:23:00,480 --> 01:23:02,650 (They are dressed similarly too.) 2029 01:23:03,580 --> 01:23:05,650 (Uncle Sumo is out.) 2030 01:23:05,750 --> 01:23:07,549 (Thinking) 2031 01:23:07,550 --> 01:23:10,219 I should've bought the marshmallows. 2032 01:23:10,220 --> 01:23:11,490 Isn't there a store here? 2033 01:23:11,590 --> 01:23:13,460 - A store? - They must sell the marshmallows. 2034 01:23:13,890 --> 01:23:15,889 - Should we go to the store? - Is there a store though? 2035 01:23:15,890 --> 01:23:19,499 That looks like the base. Shall we go and find out? 2036 01:23:19,500 --> 01:23:20,729 Does anyone have money though? 2037 01:23:20,730 --> 01:23:22,599 - Wait. - Dong Il has money. 2038 01:23:22,600 --> 01:23:23,600 Wait. 2039 01:23:23,601 --> 01:23:24,699 (What are they up to now?) 2040 01:23:24,700 --> 01:23:26,380 (They really talk like high school girls.) 2041 01:23:28,010 --> 01:23:29,139 - Na Ra. - Yes? 2042 01:23:29,140 --> 01:23:30,180 What are you going to buy? 2043 01:23:30,910 --> 01:23:35,209 We are going to see if the store here sells the marshmallows. 2044 01:23:35,210 --> 01:23:36,719 You should drive and go. 2045 01:23:36,720 --> 01:23:38,600 - Should I do that? - To the convenience store. 2046 01:23:38,820 --> 01:23:40,089 - Should I do that? - I love that. 2047 01:23:40,090 --> 01:23:41,819 - You want to go, don't you? - I do. 2048 01:23:41,820 --> 01:23:43,559 - I could do that. - Go to the convenience store. 2049 01:23:43,560 --> 01:23:44,560 Take the car. 2050 01:23:45,290 --> 01:23:46,290 I love it. 2051 01:23:46,390 --> 01:23:47,659 (Feeling happy, they dance.) 2052 01:23:47,660 --> 01:23:48,690 She's so cute. 2053 01:23:50,430 --> 01:23:51,860 Na Ra is so cute. 2054 01:23:52,460 --> 01:23:55,529 I'm glad she's here. Na Ra is cheerful again. 2055 01:23:55,530 --> 01:23:58,210 (While the two high school girls are excited to go to the store...) 2056 01:23:59,910 --> 01:24:02,240 I guess they can't pick up because there's no signal. 2057 01:24:04,610 --> 01:24:06,880 Hello? Yes, it's me. 2058 01:24:07,350 --> 01:24:08,780 I'm almost there. 2059 01:24:09,150 --> 01:24:11,150 There's no signal, 2060 01:24:11,880 --> 01:24:13,389 so I can't reach you. 2061 01:24:13,390 --> 01:24:14,850 So I am talking to myself. 2062 01:24:16,820 --> 01:24:18,019 I can't reach them. 2063 01:24:18,020 --> 01:24:19,760 (She can't reach them.) 2064 01:24:20,960 --> 01:24:22,989 You got fooled. You thought I had them. 2065 01:24:22,990 --> 01:24:24,910 (Someone with a great sense of humor is coming.) 2066 01:24:25,160 --> 01:24:27,629 We are going to the store. 2067 01:24:27,630 --> 01:24:28,900 Drive safely. 2068 01:24:30,040 --> 01:24:31,670 We're going to the convenience store. 2069 01:24:32,270 --> 01:24:34,409 We will buy the marshmallows... 2070 01:24:34,410 --> 01:24:36,410 - and soda. - And soda. 2071 01:24:37,880 --> 01:24:40,149 - I can drive on the right side. - Right. 2072 01:24:40,150 --> 01:24:42,610 - It's strange to come to a store. - Is it really? 2073 01:24:43,380 --> 01:24:44,480 Thank you. 2074 01:24:45,950 --> 01:24:49,150 Let's buy some marshmallows. 2075 01:24:50,260 --> 01:24:52,119 (Jumping) 2076 01:24:52,120 --> 01:24:54,506 - My mouth is suddenly watering. - There are tons of things. 2077 01:24:54,530 --> 01:24:56,159 My mouth is suddenly watering. 2078 01:24:56,160 --> 01:24:57,560 There is lots of bread too. 2079 01:24:57,900 --> 01:24:59,560 Oh, my gosh. 2080 01:25:15,510 --> 01:25:16,880 (Ding-dong) 2081 01:25:17,150 --> 01:25:18,150 Let's... 2082 01:25:18,280 --> 01:25:19,919 (There's the sound of someone coming in.) 2083 01:25:19,920 --> 01:25:20,920 (They are clueless.) 2084 01:25:20,921 --> 01:25:22,020 Mint soda. 2085 01:25:23,190 --> 01:25:24,759 That wouldn't be as bad as mint chocolate. 2086 01:25:24,760 --> 01:25:25,920 Mint soda. 2087 01:25:26,760 --> 01:25:28,789 I think mint soda would be okay. 2088 01:25:28,790 --> 01:25:30,759 Should I try this? 2089 01:25:30,760 --> 01:25:31,929 Try it. 2090 01:25:31,930 --> 01:25:33,430 - Soda. - Soda. 2091 01:25:34,070 --> 01:25:35,530 - Soda and... - This is... 2092 01:25:36,130 --> 01:25:37,600 - Soda and... - Hey! 2093 01:25:39,540 --> 01:25:41,040 (Surprised, she falters.) 2094 01:25:42,270 --> 01:25:44,410 Hello! It's nice to meet you. 2095 01:25:45,110 --> 01:25:48,009 It's nice to meet you. 2096 01:25:48,010 --> 01:25:49,856 (Another secret guest is Ra Mi Ran, Madam Cheetah) 2097 01:25:49,880 --> 01:25:52,019 - Hello. - It's just a two minute car ride. 2098 01:25:52,020 --> 01:25:54,149 (It's their first time to meet, but they are not awkward.) 2099 01:25:54,150 --> 01:25:55,919 - How about that? - Okay. 2100 01:25:55,920 --> 01:25:58,660 (What's the special dinner they will have with Mi Ran?) 2101 01:26:02,960 --> 01:26:07,230 (This guest stands out the moment she enters.) 2102 01:26:07,670 --> 01:26:08,969 (The family-like friend, ) 2103 01:26:08,970 --> 01:26:10,300 (Ra Mi Ran comes to Hokkaido!) 2104 01:26:10,640 --> 01:26:11,799 (They start by bowing to each other.) 2105 01:26:11,800 --> 01:26:13,070 (Okay.) 2106 01:26:13,470 --> 01:26:15,810 (Can Hee Won do anything?) 2107 01:26:16,340 --> 01:26:18,009 He's making sushi? 2108 01:26:18,010 --> 01:26:19,040 Goodness. 2109 01:26:19,340 --> 01:26:20,349 (My gosh.) 2110 01:26:20,350 --> 01:26:22,750 (She nags the house owners as soon as she arrives.) 2111 01:26:23,450 --> 01:26:25,619 (She tries to take over Dong Il's position as the griddle king.) 2112 01:26:25,620 --> 01:26:26,620 (Immersed) 2113 01:26:27,320 --> 01:26:29,649 (She has high energy lasting all day.) 2114 01:26:29,650 --> 01:26:31,489 (Laughing their hearts out, acting hard) 2115 01:26:31,490 --> 01:26:33,490 (They won't stop laughing at the House on Wheels.) 2116 01:26:33,930 --> 01:26:36,959 (Even the guests with the highest energy will be amazed by...) 2117 01:26:36,960 --> 01:26:39,300 (Lake Kussharo, Japan's biggest caldera lake.) 2118 01:26:39,530 --> 01:26:41,490 (No way. That was only the beginning for Mi Ran.) 2119 01:26:42,130 --> 01:26:44,769 (Moving to Team Leader Ra's chant, ) 2120 01:26:44,770 --> 01:26:47,640 (they train like national athletes.) 2121 01:26:48,010 --> 01:26:50,809 (Going wild) 2122 01:26:50,810 --> 01:26:51,810 (Crazy) 2123 01:26:51,811 --> 01:26:53,479 (Mi Ran's boat runs with the wildest energy.) 2124 01:26:53,480 --> 01:26:55,350 (Struggling) 2125 01:26:55,880 --> 01:26:57,949 (With the crazy energy, they arrive somewhere.) 2126 01:26:57,950 --> 01:26:59,649 (It's steaming.) 2127 01:26:59,650 --> 01:27:00,690 Look there. 2128 01:27:01,950 --> 01:27:03,519 (It's Oyacotsu Jigoku.) 2129 01:27:03,520 --> 01:27:06,219 (It's inferno?) 2130 01:27:06,220 --> 01:27:08,660 - Look there. - Look at the steam. 2131 01:27:08,960 --> 01:27:10,160 It's like lava. 2132 01:27:10,530 --> 01:27:15,000 (The family get stranded in inferno.) 2133 01:27:15,270 --> 01:27:16,529 It's burning in inferno. 2134 01:27:16,530 --> 01:27:20,240 (What will happen to them?) 2135 01:27:23,940 --> 01:27:26,010 (Sung Dong Il) 2136 01:27:26,540 --> 01:27:28,480 (Kim Hee Won, Jang Na Ra) 2137 01:27:32,480 --> 01:27:36,090 (House on Wheels: Beyond the Ocean) 153781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.