Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,512 --> 00:00:25,112
THE CASTLE OF PURITY
2
00:02:44,015 --> 00:02:45,314
STRYCHNINE
3
00:02:57,678 --> 00:02:59,078
FAST RODENTICIDE VULCANO 214
4
00:03:10,119 --> 00:03:11,435
I'm done. Can I help?
5
00:03:11,534 --> 00:03:14,831
Silence. Don't interrupt.
No talking during work.
6
00:04:35,397 --> 00:04:37,696
You stay here for an hour, Voluntad.
7
00:08:49,926 --> 00:08:52,497
Beatriz, someone touched my things.
8
00:08:52,596 --> 00:08:54,803
No one goes into your room, Gabriel.
9
00:08:54,903 --> 00:08:56,901
You're the only one with a key.
10
00:08:59,235 --> 00:09:02,233
Porvenir, were you in my room?
11
00:09:02,717 --> 00:09:03,858
No, I wasn't.
12
00:09:03,958 --> 00:09:05,912
Then was Utopia.
13
00:09:06,012 --> 00:09:09,009
No, Dad, I haven't even gone upstairs.
14
00:10:52,589 --> 00:10:56,619
Make me the statue of joy.
15
00:11:10,188 --> 00:11:13,899
- Make the statue of death.
- Oh, no, no, not that one!
16
00:11:13,999 --> 00:11:17,862
- Yeah, that one, that one!
- You'd better do the statue of war, Mom.
17
00:11:20,892 --> 00:11:22,463
No, it's my turn to set the penalty!
18
00:11:22,562 --> 00:11:24,560
Make the death.
19
00:11:41,129 --> 00:11:42,721
Hey!
20
00:11:42,821 --> 00:11:47,225
Don't waste your time. In that house, a
man lives on his own, and he went out early.
21
00:11:47,325 --> 00:11:49,622
Oh, excuse me!
22
00:12:18,426 --> 00:12:20,809
Here, go hang it up.
23
00:12:23,548 --> 00:12:25,575
- Everything all right?
- Yes, Dad.
24
00:14:08,143 --> 00:14:09,541
Can I come in?
25
00:14:13,046 --> 00:14:15,843
I've brought you a gift.
26
00:14:24,438 --> 00:14:27,216
Come. Sit with me.
27
00:14:35,601 --> 00:14:38,377
- Sniff. You like it?
- Yes.
28
00:14:40,408 --> 00:14:45,061
This cream is great for hands. Try some.
29
00:14:59,712 --> 00:15:02,210
Here, let me apply a
little bit of this lotion.
30
00:15:08,063 --> 00:15:09,260
I'll be downstairs.
31
00:15:09,360 --> 00:15:11,160
Gabriel...
32
00:15:14,812 --> 00:15:16,610
thank you very much.
33
00:16:14,512 --> 00:16:16,311
Thank you, Jesus.
34
00:16:26,328 --> 00:16:27,924
Give me some bread.
35
00:16:32,488 --> 00:16:34,585
You didn't dry your hands.
36
00:16:36,090 --> 00:16:38,887
Talking during the food is unwise.
37
00:16:41,938 --> 00:16:47,233
And one, two, three, four...
38
00:16:47,357 --> 00:16:52,272
five, six, seven, eight.
39
00:16:52,372 --> 00:16:57,103
Eight, seven, six, five...
40
00:16:57,203 --> 00:17:01,956
four, three, two, one.
41
00:17:02,056 --> 00:17:07,550
And one, two, three, four...
42
00:17:07,859 --> 00:17:12,582
five, six, seven, eight.
43
00:17:12,682 --> 00:17:17,635
Eight, seven, six, five...
44
00:17:17,735 --> 00:17:22,730
four, three, two, one.
45
00:17:26,684 --> 00:17:29,584
- I want some water.
- Wait.
46
00:17:41,550 --> 00:17:43,948
Well, next exercise.
47
00:18:13,441 --> 00:18:15,129
Why else would you want to see the sea?
48
00:18:15,229 --> 00:18:17,626
Don't repeat it, because dad gets mad.
49
00:18:19,340 --> 00:18:21,436
I'll tell Mom to take us.
50
00:18:21,535 --> 00:18:25,959
Why do you say that, when you know you've
never been outside and you never will be.
51
00:18:26,059 --> 00:18:28,756
Anyway, I want to see the sea.
52
00:18:30,416 --> 00:18:36,210
Do you remember? Mom
told us. She says it's very nice.
53
00:18:36,310 --> 00:18:38,108
But it's bad outside.
54
00:18:39,181 --> 00:18:41,079
Outside is ugly.
55
00:18:56,566 --> 00:19:00,495
"And the sun goddess,
worthy, hurt, and sad...
56
00:19:00,594 --> 00:19:03,602
"Got into a cave... nest..."
57
00:19:03,702 --> 00:19:04,821
Nested.
58
00:19:04,921 --> 00:19:08,365
"...Nestled in the foothills
of a 'lorge' mountain."
59
00:19:08,465 --> 00:19:09,623
Large.
60
00:19:09,723 --> 00:19:14,885
"...Large mountain, and once in
the cave, hoping to forget the world...
61
00:19:14,985 --> 00:19:21,229
"and the ingratitude of her husband,
closed the entrance with a huge stone...
62
00:19:21,329 --> 00:19:22,845
"Very heavy.
63
00:19:22,945 --> 00:19:26,618
"With the help of some invisible pages...
64
00:19:26,718 --> 00:19:32,081
"riding on screamingly
fast rays pro... ceding..."
65
00:19:32,181 --> 00:19:32,978
Proceeding.
66
00:19:33,078 --> 00:19:35,649
"...PROCEDING from the king star."
67
00:19:35,749 --> 00:19:38,504
- What is the king star?
- The sun.
68
00:19:38,604 --> 00:19:41,051
That's enough reading. Tell us something.
69
00:19:41,151 --> 00:19:42,755
What do you want me to tell them?
70
00:19:42,855 --> 00:19:44,753
Things.
71
00:19:46,196 --> 00:19:51,461
When I was Voluntad's age,
every afternoon I'd play in the river.
72
00:19:51,805 --> 00:19:55,871
We made paper boats, like
those Porvenir knows how to make.
73
00:19:55,971 --> 00:19:58,769
- Make me one.
- Wait.
74
00:19:59,231 --> 00:20:03,500
Then once they brought some bulls,
and suddenly one got loose and...
75
00:20:03,600 --> 00:20:05,199
What are bulls like?
76
00:20:05,371 --> 00:20:09,069
Like you saw in your picture
book, those animals with horns...
77
00:20:09,234 --> 00:20:11,026
very nice but very brave.
78
00:20:11,126 --> 00:20:12,713
Are they eaten?
79
00:20:12,813 --> 00:20:15,998
By people who eat meat, yes. We do not.
80
00:20:16,098 --> 00:20:17,294
What did the bull do?
81
00:20:17,394 --> 00:20:21,707
He chased me. I screamed bloody
murder and ran like the devil was after me.
82
00:20:21,807 --> 00:20:25,999
- But he didn't catch you?
- No. They gunned him down.
83
00:20:32,594 --> 00:20:34,391
Come sit down.
84
00:20:42,768 --> 00:20:45,801
- Have you studied the maxims?
- Yes.
85
00:20:45,901 --> 00:20:48,101
Let's see... the one by Goethe.
86
00:20:48,407 --> 00:20:54,504
"The man of strong will molds
the world to his liking." Goethe.
87
00:20:54,604 --> 00:20:55,907
Very good.
88
00:20:56,007 --> 00:20:57,601
The one by Ellis.
89
00:20:58,094 --> 00:21:05,393
"To lead men, one must turn
his back on humanity." Ellis.
90
00:21:06,053 --> 00:21:07,751
I don't understand.
91
00:21:12,225 --> 00:21:16,568
This means that if you're
going to rise above people...
92
00:21:16,668 --> 00:21:19,627
you shouldn't live like they do...
93
00:21:19,727 --> 00:21:22,277
but you should live according to the right...
94
00:21:22,377 --> 00:21:25,174
so then you learn how to set an example.
95
00:21:25,374 --> 00:21:28,493
- Yes.
- Quit yawning, I'm talking!
96
00:21:30,986 --> 00:21:33,547
- Got it?
- Yes, Dad.
97
00:21:39,216 --> 00:21:41,010
The one by Chesterton.
98
00:21:41,200 --> 00:21:43,978
"All men are ordinary men...
99
00:21:44,078 --> 00:21:48,402
"The extraordinary ones are
those who are sure of being so."
100
00:21:48,501 --> 00:21:49,700
Chesterton.
101
00:24:09,807 --> 00:24:12,508
- Go to your room.
- Yes, Dad.
102
00:24:32,039 --> 00:24:34,273
Don't move, sonny.
103
00:24:34,373 --> 00:24:35,607
I can cut you badly.
104
00:24:35,707 --> 00:24:37,605
You should hold my head.
105
00:24:38,062 --> 00:24:40,124
Your hair is beautiful.
106
00:24:40,224 --> 00:24:42,022
It's grown very thick.
107
00:24:48,527 --> 00:24:51,524
Look, this is from your very first haircut.
108
00:24:51,822 --> 00:24:53,718
Touch it, see how soft it is.
109
00:24:54,626 --> 00:24:56,722
Don't mess.
110
00:24:57,177 --> 00:24:59,883
- This is from Utopia.
- Let me see.
111
00:25:01,130 --> 00:25:02,879
That of Porvenir is nicer.
112
00:25:02,979 --> 00:25:07,716
- What about me?
- Here's yours, but don't touch.
113
00:25:13,290 --> 00:25:16,798
- Don't move.
- Don't move.
114
00:25:33,973 --> 00:25:36,929
- What did you say?
- I didn't say anything.
115
00:26:51,272 --> 00:26:53,170
Oh, my love!
116
00:26:54,387 --> 00:26:56,822
My love, my love!
117
00:26:56,922 --> 00:26:59,621
The children are
downstairs, they can hear us.
118
00:27:00,044 --> 00:27:04,160
With you it's always the same. You
just think of yourself. You have no right.
119
00:27:04,260 --> 00:27:07,806
Please Gabriel! Come on.
120
00:27:08,280 --> 00:27:10,581
You always had your fill of men.
121
00:27:10,884 --> 00:27:14,780
The whole time you're thinking about them
even as you pretend to think about nothing.
122
00:27:15,994 --> 00:27:18,636
- Go to the kitchen.
- The meal's all ready.
123
00:27:23,883 --> 00:27:25,681
Then go clean the equipment.
124
00:27:51,471 --> 00:27:55,791
- I'm hunger. Bring my food to my room.
- Yes, Dad.
125
00:27:59,629 --> 00:28:01,527
He's mad again.
126
00:28:26,578 --> 00:28:29,846
The break's over. Go back to the workshop.
127
00:28:55,168 --> 00:28:58,766
Can you imagine how many
dead corpses would fit in this room?
128
00:29:04,702 --> 00:29:05,995
You didn't eat anything.
129
00:29:06,095 --> 00:29:10,349
No, I'm disgusted. There are millions of
rats everywhere. They don't die off anymore.
130
00:29:10,449 --> 00:29:13,246
We must make more potent rodenticides.
131
00:29:13,398 --> 00:29:16,134
Rats aren't eating what I'm giving them.
132
00:29:16,234 --> 00:29:18,931
Somehow, they warn each other of the danger.
133
00:29:19,329 --> 00:29:22,721
But there is one thing: rats
and mice hate each other.
134
00:29:23,263 --> 00:29:28,457
Can you imagine giving them something to drive
them crazy so they'll attack and kill each other?
135
00:29:28,842 --> 00:29:30,531
Because millions more are born every day.
136
00:29:30,631 --> 00:29:34,412
The newborn females are knocked
up even before leaving the nest.
137
00:29:34,521 --> 00:29:39,449
If they were fighting or eating their
children they wouldn't have time to reproduce.
138
00:29:40,018 --> 00:29:43,944
It's instinct. Beasts only seek pleasure...
139
00:29:44,044 --> 00:29:47,940
and by reproducing they
perpetuate their horror and nastiness.
140
00:29:48,241 --> 00:29:52,037
It is a sequence that will
only end with the end of time.
141
00:29:52,813 --> 00:29:54,576
And people are the same.
142
00:29:54,676 --> 00:29:57,482
I learned to know men by studying rats.
143
00:29:57,581 --> 00:29:59,278
They are the same!
144
00:29:59,599 --> 00:30:03,296
That's why I don't want you to
have any contact with the world.
145
00:30:04,027 --> 00:30:06,678
It is better to remain
locked up here with my rats...
146
00:30:06,778 --> 00:30:09,242
than to deal with the best that's out there.
147
00:30:09,342 --> 00:30:14,534
Why are you saying that? You shouldn't talk
like that. You can't compare people with rats.
148
00:30:15,578 --> 00:30:18,046
Besides, you've always
loved your children very much.
149
00:30:18,146 --> 00:30:20,492
Yes, but they're different.
150
00:30:20,591 --> 00:30:24,388
Why wouldn't they be, since they have
never left this house? Don't you realize?
151
00:30:24,640 --> 00:30:27,537
We've been 18 years without leaving here.
152
00:30:27,790 --> 00:30:31,034
In 18 years we've never even seen the street.
153
00:30:31,134 --> 00:30:33,432
Do you dare to complain?
154
00:30:33,539 --> 00:30:37,436
On the contrary, I've always
been very happy with you.
155
00:30:37,555 --> 00:30:42,151
There's nothing better than living with a
man like you. I don't need anything else.
156
00:30:42,759 --> 00:30:45,756
These 18 years have been wonderful.
157
00:30:46,230 --> 00:30:49,531
You're my whole life. I
don't need go outside.
158
00:30:50,384 --> 00:30:54,282
Do you remember when we came
to this house? Utopia was newborn.
159
00:30:54,773 --> 00:30:58,070
Voluntad and Porvenir have
never seen what it's like outside.
160
00:30:59,171 --> 00:31:01,367
There's no other way around it.
161
00:31:01,970 --> 00:31:05,968
Had it not been for that, who
knows what would have become of us.
162
00:31:06,827 --> 00:31:10,102
You knew the world. You know what it is.
163
00:31:10,202 --> 00:31:12,500
And I see it when I go out.
164
00:31:13,074 --> 00:31:15,074
The decision was good.
165
00:31:15,212 --> 00:31:19,208
The proof is that the children
are safe, pure, happy...
166
00:31:20,222 --> 00:31:24,218
Instead, in the world they would
have already been corrupted.
167
00:31:25,742 --> 00:31:28,140
Can you imagine Utopia out there?
168
00:31:28,425 --> 00:31:30,520
Poor thing!
169
00:32:54,443 --> 00:32:57,739
What a miracle! Don Gabriel, good to see you!
170
00:32:57,839 --> 00:33:00,131
Well, I'm here, as always, bothering you.
171
00:33:00,231 --> 00:33:02,016
How are things, how do you feel this
weather in your bones, Maria Luisa?
172
00:33:02,026 --> 00:33:05,146
The same. Old people have no choice.
173
00:33:05,246 --> 00:33:09,240
Don't say that, Do�a Maria
Luisa, you'll bury us all!
174
00:33:09,492 --> 00:33:11,137
How many bags should we leave you?
175
00:33:11,237 --> 00:33:15,124
Let's see...? A dozen and a half, please.
176
00:33:15,224 --> 00:33:20,035
A dozen, nothing more. We
still have a few from the last time.
177
00:33:24,128 --> 00:33:25,926
Hey, let's see...
178
00:33:26,735 --> 00:33:28,633
The lady will wait on you.
179
00:33:34,357 --> 00:33:35,955
And 12.
180
00:34:02,571 --> 00:34:03,970
Here you are.
181
00:34:10,452 --> 00:34:11,950
Thank you very much.
182
00:34:12,280 --> 00:34:14,176
May things keep going well.
183
00:35:02,618 --> 00:35:04,215
How many will you want?
184
00:35:04,596 --> 00:35:07,891
No... this... do you know?
185
00:35:08,011 --> 00:35:12,099
You'll forgive me, Mr. Lima, but
I won't be able to take any more.
186
00:35:17,158 --> 00:35:23,838
It's just that... look, Mr. Lima, it pays me more.
They ask for it a lot, because of the advertising.
187
00:35:23,972 --> 00:35:26,699
But that is crap! Don't you see that?
188
00:35:26,799 --> 00:35:31,193
My product is better because it's
not industrialized, it's crafted. See?
189
00:35:31,341 --> 00:35:33,593
That stuff wouldn't hurt a fly.
190
00:35:33,693 --> 00:35:37,267
Also... don't you see...
they're in polyethylene bags.
191
00:35:37,367 --> 00:35:39,901
You know that's an indestructible material?
192
00:35:40,001 --> 00:35:43,298
It will be in the dumps
until the end of time!
193
00:35:48,385 --> 00:35:50,582
I'm really sorry, Mr. Lima.
194
00:36:09,713 --> 00:36:12,446
- Let's start the game.
- Are you done?
195
00:36:12,545 --> 00:36:15,272
- Yes.
- Well, let's go.
196
00:36:20,773 --> 00:36:25,161
Well. One, two, three.
197
00:36:25,261 --> 00:36:26,261
Now.
198
00:36:26,297 --> 00:36:27,689
- I'll catch you, Voluntad!
- No!
199
00:36:27,789 --> 00:36:31,312
I've caught you! Now
I'm going for you, Utopia!
200
00:36:31,412 --> 00:36:33,807
Utopia, now, now, Utopia!
201
00:36:36,467 --> 00:36:38,566
- Would you blindfold me?
- No!
202
00:36:42,135 --> 00:36:45,661
Enough, now! Utopia, come help me!
203
00:37:30,650 --> 00:37:33,348
Your dad doesn't like you to
read things he doesn't give you.
204
00:37:33,755 --> 00:37:36,155
If he finds it, he'll be mad.
205
00:37:38,986 --> 00:37:40,684
Stay here. I'll be right back.
206
00:37:41,406 --> 00:37:42,904
I'm going to my room.
207
00:39:08,397 --> 00:39:10,794
One moment, please, Don Gabriel.
208
00:39:19,653 --> 00:39:22,457
We missed you, Don Gabriel. Right?
209
00:39:22,623 --> 00:39:25,478
- Would you like your usual dozen?
- Why not, Don Gabriel!
210
00:39:32,592 --> 00:39:35,080
- Excuse me, Don Gabriel.
- Of course.
211
00:39:57,289 --> 00:40:00,194
I need to see you alone.
It's for your own good.
212
00:40:00,294 --> 00:40:04,184
I want you to go to bed with me. I'll pay.
213
00:40:04,284 --> 00:40:05,915
Are you crazy?
214
00:40:06,015 --> 00:40:09,511
Just let my mom find
out and you'll see. Right?
215
00:40:17,140 --> 00:40:19,809
Here you are. Count it.
216
00:40:21,025 --> 00:40:23,979
I have something to tell
you. You won't get angry?
217
00:40:24,079 --> 00:40:25,577
What?
218
00:40:25,677 --> 00:40:28,555
Take care of your
daughter. She's very flirty.
219
00:40:28,655 --> 00:40:30,092
What did you say?
220
00:40:30,192 --> 00:40:33,204
- She's very flirty!
- What?
221
00:40:33,304 --> 00:40:35,002
She made a pass at me.
222
00:40:36,914 --> 00:40:38,006
Really?
223
00:40:38,106 --> 00:40:41,735
I wouldn't say it if it
weren't true. I never lie.
224
00:40:42,033 --> 00:40:46,676
Keep an eye on her, ma'am. A
close eye. She could go astray.
225
00:40:46,776 --> 00:40:48,772
Thanks, Don Gabriel.
226
00:41:10,677 --> 00:41:11,745
They grabbed him first!
227
00:41:11,845 --> 00:41:15,289
You're coming with me, I'll
take you to a place only I know!
228
00:41:15,389 --> 00:41:19,085
We got him, we got him, we got him!
229
00:41:42,762 --> 00:41:46,052
- I'm glad you came back!
- I want to be quiet.
230
00:42:04,462 --> 00:42:06,957
My dad's home, my dad's home!
231
00:42:16,883 --> 00:42:20,285
- Accommodate everything as it was.
- Yes, Dad.
232
00:42:50,817 --> 00:42:54,775
- We're going to starve to death.
- What?
233
00:42:54,875 --> 00:42:57,082
Nobody wants to buy the product.
234
00:42:57,182 --> 00:43:00,033
They say they profit better from
the crappy stuff made at factories.
235
00:43:00,133 --> 00:43:02,023
Don't worry, ours is better.
236
00:43:02,123 --> 00:43:04,964
Well, it mustn't really be better,
since they don't ask for it anymore.
237
00:43:04,999 --> 00:43:08,196
- Gabriel...
- We're going to starve, I say.
238
00:43:08,582 --> 00:43:10,782
Tomorrow shorten the food rations.
239
00:43:10,882 --> 00:43:14,142
And in this house is going to use
fewer lights, and all those luxuries.
240
00:43:14,242 --> 00:43:16,775
Also say goodbye to cosmetics.
241
00:43:16,875 --> 00:43:18,229
But I wear it to please you!
242
00:43:18,329 --> 00:43:20,824
We'll starve, you'll see!
243
00:43:21,745 --> 00:43:24,441
Don't be like that. Don't worry.
244
00:43:25,209 --> 00:43:27,706
I'm sure that won't happen.
245
00:44:36,668 --> 00:44:38,714
I'm tired. I don't want to work.
246
00:44:38,814 --> 00:44:42,231
No, no, we need to hurry.
We're short 100 bags.
247
00:44:53,220 --> 00:44:55,917
What were the men like who you had before me?
248
00:44:57,546 --> 00:45:00,246
You never told me exactly how many were.
249
00:45:00,961 --> 00:45:03,958
Please, Gabriel, don't start!
250
00:45:04,212 --> 00:45:06,609
This conversation always ends badly.
251
00:45:09,968 --> 00:45:12,029
Be advised that not knowing is worse!
252
00:45:12,129 --> 00:45:16,368
Gabriel, you know everything
about me, while I know nothing.
253
00:45:18,159 --> 00:45:21,576
I'll kill you. I'll kill you!
254
00:45:43,935 --> 00:45:46,530
Your mother tried to
hurt herself with the knife.
255
00:45:47,086 --> 00:45:48,884
I had to take it away.
256
00:45:51,933 --> 00:45:54,131
Don't say anything to your brother or sister.
257
00:46:22,469 --> 00:46:24,207
Sorry!
258
00:46:24,307 --> 00:46:26,403
Forgive me, Beatrice!
259
00:46:26,506 --> 00:46:29,703
You have to help me.
260
00:46:29,817 --> 00:46:32,017
I have a lot of fear!
261
00:46:34,379 --> 00:46:37,575
Don't be afraid. I love you, Gabriel.
262
00:46:40,761 --> 00:46:44,632
I don't mind never stepping outside.
Do you think that for any other man...
263
00:46:44,732 --> 00:46:47,529
I'd have endured years of imprisonment?
264
00:47:41,307 --> 00:47:43,752
How many people will there be in 2000?
265
00:47:43,852 --> 00:47:45,666
7 billion.
266
00:47:45,766 --> 00:47:47,265
Very well.
267
00:47:47,897 --> 00:47:50,495
How many children die of hunger every year?
268
00:47:50,611 --> 00:47:52,809
3� million.
269
00:47:54,268 --> 00:47:58,420
As the number of people rises,
there'll be more crime and vice.
270
00:47:58,519 --> 00:48:00,218
It's natural.
271
00:48:00,454 --> 00:48:03,051
People don't know how to live together.
272
00:48:03,194 --> 00:48:05,192
Everything's evil...
273
00:48:05,641 --> 00:48:07,543
and it's going to get worse.
274
00:48:09,104 --> 00:48:10,900
Can I turn on the light?
275
00:48:11,462 --> 00:48:12,864
Yes.
276
00:48:38,431 --> 00:48:40,927
"Birth of the Grand Celtic.
277
00:48:43,690 --> 00:48:49,317
"Under ominous shadows was born the king.
He'll be greatly feared by all in the world.
278
00:48:49,688 --> 00:48:55,010
"His very old breed will be reborn on him, and
he'll turn his bronze age into a gold one."
279
00:48:56,114 --> 00:49:00,709
It means that this king will
rule with patience and kindness.
280
00:49:01,097 --> 00:49:03,195
"He will give new fame to his race.
281
00:49:03,295 --> 00:49:06,233
"Thanks to his teachings, the bronze age...
282
00:49:06,333 --> 00:49:09,061
"i.e. the time of violence and war...
283
00:49:09,161 --> 00:49:11,296
"will turn into an era of prosperity...
284
00:49:11,396 --> 00:49:13,094
"The Golden Age.
285
00:49:15,694 --> 00:49:18,601
"The bronze doors he will open by force.
286
00:49:18,701 --> 00:49:21,579
"The king will demolish the temple of war.
287
00:49:21,679 --> 00:49:24,701
"He will not use citadels or forts anymore.
288
00:49:24,801 --> 00:49:27,798
"The world will find
peace under his guidance."
289
00:49:28,815 --> 00:49:30,813
This is more understandable.
290
00:49:34,198 --> 00:49:37,296
"The big city will get desert-like.
291
00:49:37,396 --> 00:49:40,564
"Those who have
inhabited it all will be dead.
292
00:49:40,664 --> 00:49:43,570
"Its streets destroyed by looting and rape...
293
00:49:43,670 --> 00:49:46,869
"and its temples turned into
ruins because of desecration."
294
00:49:51,645 --> 00:49:55,042
Nostradamus had it very
clear what is happening today.
295
00:49:57,174 --> 00:49:59,056
You can go to sleep now.
296
00:49:59,156 --> 00:50:02,055
We'll stay up working for a while.
297
00:50:04,520 --> 00:50:06,121
Until tomorrow, Dad.
298
00:50:07,552 --> 00:50:09,091
- See you tomorrow, Mom.
- Good night.
299
00:50:09,191 --> 00:50:10,492
Good night.
300
00:50:12,174 --> 00:50:13,772
Sleep well.
301
00:50:40,138 --> 00:50:42,935
"Dear Mr. Minister,
302
00:50:45,166 --> 00:50:50,399
"I waited for a month
for your response in vain.
303
00:50:52,111 --> 00:50:55,108
"I guess you didn't reply...
304
00:50:55,643 --> 00:51:02,105
"because my enemies have come to tell
you that there is a serious contradiction
305
00:51:02,205 --> 00:51:06,401
"between my ideas and
my personal life and work.
306
00:51:06,840 --> 00:51:10,695
"Why, since I defend the
existence of life in all its forms...
307
00:51:10,795 --> 00:51:13,892
"do I earn my bread by making rat poison?
308
00:51:14,140 --> 00:51:17,654
- "I earn the bread"...
- Making rat poison.
309
00:51:18,238 --> 00:51:22,338
"Well, I will answer:
there is no contradiction.
310
00:51:22,511 --> 00:51:25,808
"Rats are enemies of humankind.
311
00:51:26,953 --> 00:51:29,251
"They destroy our crops...
312
00:51:29,497 --> 00:51:31,596
"plunder our granaries...
313
00:51:32,300 --> 00:51:34,595
"transmit diseases...
314
00:51:35,315 --> 00:51:40,008
"and have even devoured children.
315
00:51:41,812 --> 00:51:47,233
"Thus, they must be totally
annihilated by the strongest.
316
00:51:49,201 --> 00:51:51,696
"Their only real strength...
317
00:51:51,950 --> 00:51:54,248
"like all weaklings,
318
00:51:54,378 --> 00:51:57,972
"lies in their enormous
reproductive capacity.
319
00:51:59,124 --> 00:52:01,222
"There should be no mercy.
320
00:52:01,603 --> 00:52:04,901
"It is a matter of life and death."
321
00:52:38,849 --> 00:52:40,250
Gotcha!
322
00:52:42,896 --> 00:52:45,394
Ay, ay!
323
00:52:47,315 --> 00:52:48,354
Oh!
324
00:52:48,454 --> 00:52:50,490
- Ay, ay, ay!
- You'll fall!
325
00:52:50,589 --> 00:52:55,448
"And only with this inexorable power
can we avert the final catastrophe.
326
00:52:55,547 --> 00:53:00,099
"Sincerely, your servant
greets you: Gabriel Lima J."
327
00:53:00,654 --> 00:53:02,253
Correct.
328
00:53:23,041 --> 00:53:24,539
I'm very tired.
329
00:53:25,165 --> 00:53:27,660
Very nice, the letter you dictated to me!
330
00:53:30,077 --> 00:53:32,375
I think that now I'll get an answer.
331
00:53:32,868 --> 00:53:35,466
Your thoughts are extraordinary.
332
00:53:35,663 --> 00:53:37,661
What you say is true.
333
00:53:38,287 --> 00:53:42,720
Hopefully everything will work
together to let people know who you are.
334
00:53:46,046 --> 00:53:47,744
Now go to bed.
335
00:54:56,921 --> 00:54:59,019
Gabriel. What are you doing?
336
00:54:59,502 --> 00:55:02,526
Nothing, an experiment.
337
00:55:02,626 --> 00:55:05,124
They've been knocking
on the door for a while.
338
00:55:06,544 --> 00:55:07,843
I'll go.
339
00:55:16,335 --> 00:55:18,630
Don Gabriel, I thought you mightn't be in.
340
00:55:19,245 --> 00:55:22,458
Excuse me, Mr. Inspector, I didn't
hear you, there's a lot of noise.
341
00:55:22,557 --> 00:55:23,954
Come in, come in.
342
00:55:29,875 --> 00:55:32,078
Listen, this house needs restoration work.
343
00:55:32,178 --> 00:55:33,307
Why not call in some masons?
344
00:55:33,407 --> 00:55:35,904
No. I'll handle it personally.
345
00:55:36,395 --> 00:55:38,692
Well, be careful, because it's dangerous.
346
00:55:39,320 --> 00:55:41,617
With these rains...
347
00:55:41,808 --> 00:55:44,505
these old houses can collapse.
348
00:55:54,453 --> 00:55:56,051
A gentleman.
349
00:55:58,093 --> 00:56:00,491
Hello. How are you? What can you tell me?
350
00:56:00,864 --> 00:56:01,970
Good morning.
351
00:56:02,070 --> 00:56:03,968
Here are the papers.
352
00:56:05,484 --> 00:56:06,982
Let's see...
353
00:56:12,141 --> 00:56:17,101
You know that things have become very hard and I don't
know if I can continue to authorize your product.
354
00:56:17,201 --> 00:56:20,010
What do you mean? With you
I've never had any problems.
355
00:56:20,110 --> 00:56:22,090
My papers are all in order.
356
00:56:22,190 --> 00:56:24,364
Yes, but you can see
how things are going, man.
357
00:56:24,464 --> 00:56:26,261
What things?
358
00:56:39,677 --> 00:56:42,354
Hey, isn't it dangerous to have so many rats?
359
00:56:42,454 --> 00:56:44,162
All vaccinated.
360
00:56:44,262 --> 00:56:45,960
Ah, thank goodness!
361
00:56:53,078 --> 00:56:54,960
Don't you fear them?
362
00:56:55,060 --> 00:56:56,960
I'm used to them.
363
00:56:58,640 --> 00:57:01,702
See here? It says: "I
authorize" or "not authorized"?
364
00:57:01,802 --> 00:57:05,600
Uh... yeah, authorize it.
365
00:57:05,841 --> 00:57:09,019
Well, for the record: because you say so.
366
00:57:15,711 --> 00:57:18,908
The license is 47.50.
367
00:57:20,896 --> 00:57:23,096
Show me your sales permit.
368
00:57:23,525 --> 00:57:26,962
- Ah... it's processing, right?
- Yes.
369
00:57:27,062 --> 00:57:28,576
Thanks, engineer.
370
00:57:28,676 --> 00:57:30,671
Can I have some to test in the labs?
371
00:57:30,771 --> 00:57:32,769
Why not? Take whatever you want.
372
00:57:34,908 --> 00:57:36,116
Thank you.
373
00:57:36,216 --> 00:57:38,414
Goodbye, Miss. Nice to meet you.
374
00:58:14,348 --> 00:58:18,519
- Shameless hussy!
- No, no, no! No!
375
00:58:18,619 --> 00:58:21,119
No, Daddy, no!
376
00:58:25,771 --> 00:58:27,168
No!
377
00:58:29,295 --> 00:58:30,754
Gabriel!
378
00:58:30,854 --> 00:58:33,622
Leave her alone! Stop, don't be crazy!
379
00:58:33,722 --> 00:58:35,129
Are you aware of what you do?
380
00:58:35,229 --> 00:58:38,069
Stay out of this, I know what
I'm doing! It's for her own good!
381
00:58:38,169 --> 00:58:40,962
You think it's for her own good!
Look at what you do with your kids!
382
00:58:41,062 --> 00:58:46,225
They aren't my children if they behave that way!
You're against me! I have given you everything!
383
00:58:46,325 --> 00:58:48,323
Well, look what you've done!
384
00:58:50,258 --> 00:58:52,256
I'll kill all of you!
385
00:58:57,519 --> 00:59:00,117
Poor thing, my little girl, my love!
386
00:59:01,027 --> 00:59:02,615
Tell me what happened.
387
00:59:02,715 --> 00:59:05,512
I don't know, Mom, I don't know.
388
00:59:08,621 --> 00:59:10,916
Don't cry, my love.
389
00:59:11,016 --> 00:59:12,818
Now calm down.
390
00:59:13,093 --> 00:59:15,590
I don't want him to hit me!
391
00:59:23,620 --> 00:59:27,482
Don't cry. You'll be more beautiful.
392
00:59:30,260 --> 00:59:32,056
Look in the mirror.
393
00:59:32,787 --> 00:59:34,186
See?
394
00:59:54,978 --> 00:59:57,775
That's how I brushed my
hair when I met your father.
395
00:59:59,471 --> 01:00:02,468
So who could have imagined all this?
396
01:00:04,801 --> 01:00:09,974
He came to my house to visit
and we spent hours talking.
397
01:00:10,974 --> 01:00:17,897
He said to me: "When we marry, we will have many
children, and our family will be like no other."
398
01:00:19,308 --> 01:00:22,207
The truth is that he's
very affectionate with me.
399
01:00:23,010 --> 01:00:26,007
I do what he says because I
know it is for our own good...
400
01:00:28,834 --> 01:00:31,430
but he shouldn't have put a hand on you.
401
01:00:31,876 --> 01:00:33,674
You're so young!
402
01:00:36,083 --> 01:00:39,280
Gabriel has changed so
much. He's very strange.
403
01:00:42,050 --> 01:00:44,348
Sometimes even I get scared of him.
404
01:01:14,774 --> 01:01:16,321
Two meat tacos, please.
405
01:01:16,421 --> 01:01:18,818
- With or without chili peppers?
- With chili.
406
01:01:34,067 --> 01:01:35,368
Thank you.
407
01:01:56,650 --> 01:01:58,850
They were knocking for a long time.
408
01:01:59,040 --> 01:02:01,651
- You did not see who it was?
- No.
409
01:02:01,789 --> 01:02:04,435
Ah! It must have been the one
who comes to check the water meter.
410
01:02:04,534 --> 01:02:07,905
I told him never to come after nine in
the morning because no one's home.
411
01:02:08,005 --> 01:02:10,645
Summon the children. I have a surprise.
412
01:02:33,828 --> 01:02:36,647
I brought these toys. Check them out.
413
01:02:36,764 --> 01:02:39,866
I won't hand them over now, but in a
few days, so they'll be more enjoyable.
414
01:02:39,966 --> 01:02:43,175
They are very nice, Dad. Thank you.
415
01:02:43,275 --> 01:02:44,695
You didn't bring me a shovel?
416
01:02:44,795 --> 01:02:48,082
No, but I bought other animal picture books.
417
01:02:48,182 --> 01:02:49,879
Thanks, Dad.
418
01:02:54,296 --> 01:02:56,340
I have to say something.
419
01:02:56,440 --> 01:02:59,269
From this morning in this house
there will be no more scolding.
420
01:02:59,369 --> 01:03:01,866
I want everyone to get along.
421
01:03:05,660 --> 01:03:07,980
- Gabriel.
- Yes.
422
01:03:08,080 --> 01:03:10,378
The garbage truck is passing by.
423
01:03:39,407 --> 01:03:41,105
I'm going with you!
424
01:03:46,630 --> 01:03:48,229
Beat it, girl!
425
01:03:50,780 --> 01:03:52,279
Get inside!
426
01:03:58,275 --> 01:03:59,573
Thank you.
427
01:04:05,965 --> 01:04:07,863
Wait for me in the room!
428
01:04:27,915 --> 01:04:32,468
Moron! Why did you let
them step outside? Fuck!
429
01:04:32,567 --> 01:04:34,566
Please, Gabriel!
430
01:04:38,937 --> 01:04:43,289
- You... you're just like your mother!
- Why? Why?!
431
01:04:43,389 --> 01:04:46,188
As soon as I turned my
back she headed for the street!
432
01:05:18,247 --> 01:05:20,179
You can't live in this house!
433
01:05:20,279 --> 01:05:22,541
You're to blame for it all, it's your fault!
434
01:05:22,641 --> 01:05:24,736
I wanted to save them
from the world and I couldn't.
435
01:05:24,836 --> 01:05:26,142
It's your heritage!
436
01:05:26,242 --> 01:05:28,306
But Gabriel, surely nothing has happened!
437
01:05:28,406 --> 01:05:29,904
Sit there.
438
01:05:36,223 --> 01:05:38,065
I married you out of compassion.
439
01:05:38,165 --> 01:05:42,171
You always gave me a pity! I
never felt anything else towards you!
440
01:05:42,271 --> 01:05:44,469
It's all your fault!
441
01:05:45,642 --> 01:05:48,539
They're never going to get away with it!
442
01:06:41,701 --> 01:06:43,200
Go take a bath.
443
01:07:05,290 --> 01:07:06,888
Voluntad!
444
01:07:07,376 --> 01:07:09,074
Voluntad!
445
01:07:09,353 --> 01:07:11,033
She's not here. What do you want?
446
01:07:11,133 --> 01:07:13,828
Tell her to bring me the towel.
447
01:07:14,158 --> 01:07:15,854
I'll lend you mine.
448
01:07:17,848 --> 01:07:19,347
Wait.
449
01:07:20,014 --> 01:07:21,923
OK. Throw it to me.
450
01:10:05,066 --> 01:10:11,078
Sinners! Dogs! Disgusting! Pigs!
451
01:10:12,079 --> 01:10:14,077
Disgraceful!
452
01:10:16,232 --> 01:10:19,669
- No, Daddy!
- Bastard!
453
01:10:21,624 --> 01:10:23,221
Pigs!
454
01:10:23,449 --> 01:10:24,881
Disgusting!
455
01:10:24,981 --> 01:10:28,253
Bastards! Bastards!
456
01:10:28,353 --> 01:10:32,721
How you play with me! Disgraceful sinners!
457
01:10:34,485 --> 01:10:35,983
Pig!
458
01:10:39,621 --> 01:10:41,138
Disgusting!
459
01:10:41,238 --> 01:10:43,665
Bastard! I won't tolerate this!
460
01:10:43,765 --> 01:10:46,161
You'll see! Filth!
461
01:10:46,503 --> 01:10:48,711
Pig! You'll see!
462
01:10:48,811 --> 01:10:50,709
- Don't touch him!
- Get lost!
463
01:10:51,627 --> 01:10:54,417
- You have no right!
- What do you mean?!
464
01:10:56,177 --> 01:10:58,406
Calm down! I'm sure they
haven't done anything wrong.
465
01:10:58,505 --> 01:11:00,814
Nothing wrong? They're worse than rats!
466
01:11:00,914 --> 01:11:03,213
- Gabriel!
- Get out!
467
01:11:03,425 --> 01:11:06,218
- You have no right!
- What do you mean?!
468
01:11:06,318 --> 01:11:08,116
Now you'll see!
469
01:11:08,853 --> 01:11:10,456
Now you'll see!
470
01:11:31,831 --> 01:11:34,467
Look what you've done. Look!
471
01:11:46,650 --> 01:11:48,950
Calm down, please, Gabriel!
472
01:12:52,358 --> 01:12:54,361
It's all your fault.
473
01:12:54,461 --> 01:12:56,027
It's your fault.
474
01:12:56,127 --> 01:12:58,125
Look what you've done!
475
01:12:59,467 --> 01:13:01,666
You wrecked everything.
476
01:13:03,163 --> 01:13:05,061
It's your fault.
477
01:13:25,267 --> 01:13:27,069
The game is up.
478
01:13:28,901 --> 01:13:30,899
I failed.
479
01:13:33,521 --> 01:13:39,292
Nobody ever understood
me, no one, not even you.
480
01:13:39,796 --> 01:13:42,593
No, Gabriel, everything will be all right.
481
01:13:43,398 --> 01:13:45,394
It had to happen.
482
01:13:46,375 --> 01:13:49,372
You never wanted to talk about those things.
483
01:13:49,905 --> 01:13:52,303
But they are small children...
484
01:13:53,066 --> 01:13:55,961
and they love you as much as I do.
485
01:13:56,865 --> 01:13:59,163
I've always loved you, Gabriel.
486
01:14:00,926 --> 01:14:04,624
Do you remember when we were
dating and we went out to the field?
487
01:14:05,976 --> 01:14:07,974
Everything was so nice!
488
01:14:09,447 --> 01:14:11,644
You were always happy.
489
01:14:19,940 --> 01:14:21,337
No?
490
01:14:34,380 --> 01:14:36,380
They were good times.
491
01:14:38,188 --> 01:14:40,583
You looked at me, you said:...
492
01:14:41,509 --> 01:14:45,304
"We have to live without
anyone getting into our life."
493
01:14:46,732 --> 01:14:48,730
And everything went well.
494
01:14:50,380 --> 01:14:53,077
But I knew something was going to happen.
495
01:14:54,585 --> 01:14:58,579
You never though how
things might change over time.
496
01:14:59,503 --> 01:15:01,204
Everything has changed.
497
01:15:02,987 --> 01:15:05,596
I carried out your will for my children.
498
01:15:05,696 --> 01:15:10,891
For them and for the peace that was in this house, the peace
that you don't see, nor understand, nor even appreciate.
499
01:15:12,544 --> 01:15:20,481
But you know that I love you so
much that you take advantage of me.
500
01:15:48,756 --> 01:15:50,952
Let's see, give him this, it's new.
501
01:15:51,060 --> 01:15:52,760
With both hands.
502
01:16:18,153 --> 01:16:20,934
- Done, Dad.
- OK, let it alone.
503
01:16:23,400 --> 01:16:25,699
Do rats eat meat?
504
01:16:26,224 --> 01:16:29,323
Yes. Only such animals eat meat.
505
01:16:29,920 --> 01:16:31,518
What does it taste like?
506
01:16:32,051 --> 01:16:34,049
Like blood. Horrible.
507
01:17:19,042 --> 01:17:20,341
OK.
508
01:17:29,035 --> 01:17:31,035
He's dead, Dad.
509
01:17:46,576 --> 01:17:50,465
Look, Voluntad, someday
we'll make traps like these.
510
01:17:50,564 --> 01:17:52,245
It's called "The Castle".
511
01:17:52,345 --> 01:17:56,301
I saw it in a German magazine
a while ago, but I've perfected it.
512
01:17:56,539 --> 01:17:58,337
It's like a snail.
513
01:17:58,639 --> 01:18:02,532
The rat enters through
this door that no longer exits.
514
01:18:02,632 --> 01:18:05,730
Get to the center where
there's a piece of cheese.
515
01:18:05,854 --> 01:18:09,149
When going to eat it, the floor sinks.
516
01:18:10,106 --> 01:18:13,849
Then the rat falls into
a pot of water and dies.
517
01:18:14,208 --> 01:18:16,905
They can drown up to 10 every night.
518
01:18:20,606 --> 01:18:22,504
It's very nice.
519
01:20:11,750 --> 01:20:13,746
Here. You can let them out.
520
01:20:14,963 --> 01:20:16,462
Hang it up.
521
01:20:48,332 --> 01:20:51,628
I don't like this. It has lots of garlic.
522
01:20:55,834 --> 01:20:59,431
From now on, Utopia is
always far from her brother!
523
01:20:59,833 --> 01:21:06,231
She'll sleep with the light on, and when I hit
the street, she'll stay locked in her room!
524
01:21:07,848 --> 01:21:10,645
Women are to blame for everything!
525
01:22:59,215 --> 01:23:02,525
Because of you! I was
weak only because of you!
526
01:23:02,625 --> 01:23:06,167
You made them disobey me! You set it all up!
527
01:23:06,267 --> 01:23:08,666
It's your fault!
528
01:23:20,865 --> 01:23:23,163
I'll kill you all!
529
01:24:08,491 --> 01:24:09,527
Here.
530
01:24:09,627 --> 01:24:11,324
Take this to my room.
531
01:24:16,303 --> 01:24:17,703
What did he say?
532
01:24:19,586 --> 01:24:20,984
Nothing.
533
01:24:21,513 --> 01:24:23,113
He didn't talk to me.
534
01:24:25,300 --> 01:24:28,305
But I'm very scared. I've
never seen him like this.
535
01:24:28,405 --> 01:24:31,703
What you did isn't right,
you should try to understand.
536
01:24:33,378 --> 01:24:35,975
Don't be afraid, I'm on your side.
537
01:24:36,704 --> 01:24:39,585
You know I love you above all others, right?
538
01:24:39,685 --> 01:24:43,514
Hardly. You love my dad more.
539
01:24:43,634 --> 01:24:48,243
You remind me so much of how
he was! Yet you are so different.
540
01:24:50,586 --> 01:24:53,042
I liked how it was outside like.
541
01:24:53,142 --> 01:24:54,740
Outside?
542
01:24:56,663 --> 01:24:58,062
Yes.
543
01:25:05,595 --> 01:25:07,078
Is that sugar?
544
01:25:07,178 --> 01:25:08,471
Yes.
545
01:25:09,713 --> 01:25:11,607
Eat a bit.
546
01:25:12,345 --> 01:25:13,643
Sure.
547
01:25:20,510 --> 01:25:23,996
- I love you, Porvenir.
- I love you, too, Mom.
548
01:25:27,113 --> 01:25:28,688
"Help."
549
01:25:28,788 --> 01:25:32,385
No better, "Please help me".
550
01:25:35,793 --> 01:25:37,392
Yes, that's right.
551
01:25:38,021 --> 01:25:43,915
"My dad has locked us up...
552
01:25:45,436 --> 01:25:51,549
"ever since we were kids...
553
01:25:53,351 --> 01:25:55,648
"And now he wants to kill us.
554
01:26:00,527 --> 01:26:08,527
"We live in Merselle 99. Come soon.
555
01:26:11,713 --> 01:26:13,308
"Utopia..."
556
01:26:44,378 --> 01:26:45,776
Gabriel??
557
01:26:51,564 --> 01:26:53,762
I'm back from being with a girl...
558
01:26:54,111 --> 01:26:55,607
very young.
559
01:26:56,187 --> 01:26:58,778
And, yes, she was a virgin, not like you!
560
01:26:58,964 --> 01:27:01,763
It's clear why here purity never existed!
561
01:27:02,518 --> 01:27:05,416
These are all lies. Why do you say that?
562
01:27:05,659 --> 01:27:07,857
You have no right.
563
01:27:08,053 --> 01:27:10,848
I've been nothing but
faithful and tolerant to you.
564
01:27:10,968 --> 01:27:14,063
I did everything you wanted, I
always conformed to your wishes.
565
01:27:14,402 --> 01:27:17,598
But still I gave to live with
the things you invent about me.
566
01:27:19,217 --> 01:27:21,981
I can't anymore, and I won't tolerate it!
567
01:27:22,081 --> 01:27:25,845
- But what's wrong? - What do you
mean "what's wrong"? How dare you?
568
01:27:25,945 --> 01:27:28,321
Leave me alone, leave me alone.
569
01:27:28,421 --> 01:27:30,599
Get out of my room this instant!
570
01:27:30,699 --> 01:27:32,595
My love!
571
01:27:33,151 --> 01:27:37,892
Don't be like this, my
love, don't be like this.
572
01:27:38,617 --> 01:27:42,934
Beatriz, my love, what's your problem?
What's wrong? What's wrong with you?
573
01:27:44,802 --> 01:27:47,300
Beatriz, I love you very much.
574
01:27:47,821 --> 01:27:50,219
I love you very much, Beatrice!
575
01:29:42,242 --> 01:29:44,106
Daughter, don't be angry.
576
01:29:44,206 --> 01:29:46,552
Tell me what you want me
to get you to make you happy.
577
01:29:46,652 --> 01:29:48,319
No, Dad, I'm not mad.
578
01:29:48,419 --> 01:29:53,363
Yes, yes, you are. I know, but you're
very nice and soon you'll cheer up.
579
01:29:56,835 --> 01:29:58,733
Utopia, could you pass the tub?
580
01:30:06,342 --> 01:30:08,539
I told you I don't want you to touch him!
581
01:30:25,067 --> 01:30:26,765
No, Daddy!
582
01:30:27,928 --> 01:30:29,616
- No, Daddy!
- Gabriel!
583
01:30:29,716 --> 01:30:31,912
Gabriel, don't be cruel!
584
01:30:32,012 --> 01:30:33,512
Gabriel, no!
585
01:30:39,485 --> 01:30:40,831
I'll lock you up.
586
01:30:40,931 --> 01:30:43,013
And this time you'll get no water!
587
01:30:43,113 --> 01:30:45,071
You saw it, he hit me!
588
01:30:45,171 --> 01:30:47,469
Do you realize? He hit me!
589
01:30:48,023 --> 01:30:50,321
You're all also to blame.
590
01:30:50,475 --> 01:30:51,941
You won't get away with it.
591
01:30:52,041 --> 01:30:54,039
You're going to die!
592
01:31:33,211 --> 01:31:34,609
Utopia.
593
01:32:34,909 --> 01:32:36,408
Let him out.
594
01:33:11,173 --> 01:33:13,481
Put a rat in to drown.
595
01:33:13,580 --> 01:33:15,079
No.
596
01:33:15,296 --> 01:33:16,994
They know how to swim.
597
01:33:17,242 --> 01:33:18,783
Really?
598
01:33:18,883 --> 01:33:22,906
Of course, all animals swim.
599
01:33:29,661 --> 01:33:31,160
Come along.
600
01:33:49,041 --> 01:33:50,440
Utopia!
601
01:33:52,851 --> 01:33:54,084
Utopia!
602
01:33:54,184 --> 01:33:55,782
Yes, yes, I'm coming.
603
01:34:16,799 --> 01:34:19,397
I'm just as scared as you are.
604
01:34:20,021 --> 01:34:24,342
I don't understand, don't know what
to do, but we must have patience.
605
01:34:24,499 --> 01:34:26,197
He will quiet down.
606
01:34:26,994 --> 01:34:29,494
We've always been very happy.
607
01:34:29,705 --> 01:34:32,800
I really don't understand.
He's never behaved like this.
608
01:34:33,537 --> 01:34:37,212
- He's gone crazy.
- He's gone crazy. He's bad.
609
01:34:37,312 --> 01:34:41,765
No, he's not bad. He's very nice.
610
01:34:41,865 --> 01:34:43,464
He loves you.
611
01:34:44,154 --> 01:34:45,635
I don't love him anymore.
612
01:34:45,735 --> 01:34:48,743
Get to know how people
are. Listen to this:...
613
01:34:48,843 --> 01:34:51,744
"The Detroit Zoo, Michigan...
614
01:34:51,860 --> 01:34:54,550
"has had to hire four more guards...
615
01:34:54,650 --> 01:34:59,046
"to protect animals from attacks by visitors.
616
01:34:59,722 --> 01:35:03,787
"The cruelty that zoo goers boast of...
617
01:35:03,887 --> 01:35:07,384
"often cause the death of these animals.
618
01:35:07,951 --> 01:35:11,346
"A baby kangaroo was shot with stones.
619
01:35:11,523 --> 01:35:14,638
"A duck had an arrow pierce him.
620
01:35:14,738 --> 01:35:17,553
"The hippo, who expected a treat...
621
01:35:17,653 --> 01:35:21,252
"was thrown a rubber
ball which suffocated it.
622
01:35:21,565 --> 01:35:25,337
"Into the eagles' cage,
they threw poisoned meat.
623
01:35:25,892 --> 01:35:28,090
- "Employees at the zoo..."
- Dad.
624
01:35:28,685 --> 01:35:29,872
Don't interrupt.
625
01:35:29,972 --> 01:35:31,871
Dad, I can go to the bathroom?
626
01:35:32,041 --> 01:35:35,175
- You have your times for that.
- It's something else.
627
01:35:37,955 --> 01:35:39,356
Go on.
628
01:35:40,865 --> 01:35:46,169
"The zoo employees don't
know how to end this situation.
629
01:35:46,280 --> 01:35:51,042
"It is expected that local authorities
will take action on the matter...
630
01:35:51,142 --> 01:35:55,837
"because otherwise the future
of the zoo will be in jeopardy."
631
01:37:20,618 --> 01:37:22,585
Careful, careful, don't go for the kill.
632
01:37:22,685 --> 01:37:24,985
They won't die. They'll swim.
633
01:37:28,835 --> 01:37:31,449
- Let me soak it.
- No, no.
634
01:37:31,548 --> 01:37:34,054
- Yeah, let me!
- No, Voluntad.
635
01:37:37,583 --> 01:37:40,481
Do you know? With hair
like that, you look like a lady.
636
01:37:41,107 --> 01:37:42,703
You're very cute.
637
01:37:43,569 --> 01:37:45,368
My eyes are burning.
638
01:37:45,705 --> 01:37:47,822
It must be dust from the mat.
639
01:37:47,922 --> 01:37:49,720
I just slept very badly.
640
01:37:49,838 --> 01:37:51,237
What's bothering you?
641
01:37:51,816 --> 01:37:53,514
I'm so scared.
642
01:37:53,808 --> 01:37:55,708
Why, my love? What's wrong?
643
01:37:56,121 --> 01:37:58,219
I've sworn not to say.
644
01:37:58,668 --> 01:38:00,864
You've always told me everything.
645
01:38:05,063 --> 01:38:06,859
I shopped my dad.
646
01:38:07,422 --> 01:38:08,483
What?
647
01:38:08,582 --> 01:38:10,578
I've informed on him to the police.
648
01:38:11,804 --> 01:38:13,502
What are you saying?
649
01:38:13,661 --> 01:38:17,458
I sent a letter to the police, telling all.
650
01:38:18,129 --> 01:38:19,644
To the police?
651
01:38:19,744 --> 01:38:21,842
I said he was going to kill us.
652
01:38:22,442 --> 01:38:24,516
But, my love, why did you do that?
653
01:38:24,616 --> 01:38:27,114
Because I'm scared to death, Mom.
654
01:38:29,564 --> 01:38:32,162
Don't be afraid. It's okay.
655
01:38:32,365 --> 01:38:36,560
You see how happy we are!
Besides you have me, I protect you.
656
01:38:36,723 --> 01:38:38,821
Don't be afraid.
657
01:38:42,557 --> 01:38:44,156
Police!
658
01:38:45,611 --> 01:38:47,609
My God, what have you done!
659
01:38:56,589 --> 01:38:58,088
Utopia?
660
01:38:58,218 --> 01:39:00,216
What is it, my dear?
661
01:39:00,855 --> 01:39:01,874
My love!
662
01:39:01,974 --> 01:39:03,974
She just feels bad.
663
01:39:06,691 --> 01:39:08,193
You, too?
664
01:39:08,913 --> 01:39:10,616
What is it, Beatriz?
665
01:39:12,456 --> 01:39:14,744
Tell me, please, what's wrong?
666
01:39:15,400 --> 01:39:17,098
I don't know.
667
01:39:36,541 --> 01:39:38,181
How are you, Miss?
668
01:39:38,281 --> 01:39:39,780
Nice to see you.
669
01:39:40,164 --> 01:39:41,860
My mom's not here.
670
01:39:42,559 --> 01:39:46,873
Never mind. I'll leave
things and then she'll pay me.
671
01:39:53,203 --> 01:39:55,401
Are you Mr. Gabriel Lima?
672
01:39:56,366 --> 01:39:57,764
At your service.
673
01:39:57,886 --> 01:40:00,781
You want to show your
permit to sell this product?
674
01:40:03,841 --> 01:40:06,545
I didn't bring it along. Since
I've never been asked...
675
01:40:06,645 --> 01:40:11,519
- But you have one.
- Naturally, I just left it at home.
676
01:40:11,619 --> 01:40:15,229
If you'd like to accompany
me, I'll gladly show you.
677
01:40:15,329 --> 01:40:16,519
Very well.
678
01:40:16,619 --> 01:40:22,037
Besides, sir, it was reported that the Vulcan
214 contains strychnine. That's prohibited.
679
01:40:22,137 --> 01:40:25,276
I have a special permit. The
director is a close friend of mine.
680
01:40:25,376 --> 01:40:28,475
Hey, what about the bags?
681
01:40:28,665 --> 01:40:30,364
I'll be right back.
682
01:40:42,537 --> 01:40:44,342
Wait here for a moment, please.
683
01:40:44,442 --> 01:40:45,283
We have to go with you.
684
01:40:45,383 --> 01:40:48,375
- I'm telling you to wait!
- Don't yell at me, sir.
685
01:40:48,475 --> 01:40:51,771
You can't tell me what I have
to do, let alone in my own home.
686
01:40:51,961 --> 01:40:53,859
Obey, now. Fast.
687
01:40:54,554 --> 01:40:58,859
- Morons! You don't know what you're doing!
- Wait. I'm going.
688
01:41:03,918 --> 01:41:05,620
Police!
689
01:41:05,868 --> 01:41:07,969
The message is a lie! Go away, please!
690
01:41:08,069 --> 01:41:12,087
He didn't want lock us up, he did everything
so nothing would happen to my children.
691
01:41:12,187 --> 01:41:13,377
Go away!
692
01:41:13,477 --> 01:41:14,260
What's all this? What do you mean?
693
01:41:14,360 --> 01:41:16,481
- He locks us in. He has the key.
- I did nothing.
694
01:41:16,580 --> 01:41:18,598
- Out, out, out of my house!
- Hold it, man.
695
01:41:18,698 --> 01:41:21,291
- If he puts a hand on me, I'll kill him!
- Leave him alone!
696
01:41:21,391 --> 01:41:23,890
Come. Come over here!
697
01:41:24,079 --> 01:41:28,317
I'm up here! Open up!
698
01:41:28,916 --> 01:41:30,447
Please!
699
01:41:30,546 --> 01:41:32,045
Get in.
700
01:41:32,776 --> 01:41:35,578
Go away, or I kill my whole family! Out!
701
01:41:35,678 --> 01:41:38,079
- Bring the patrol.
- Out, get out of here, this is my house!
702
01:41:38,116 --> 01:41:40,122
I don't want to live here!
703
01:41:40,222 --> 01:41:42,461
- Get out, get out!
- The police up here!
704
01:41:42,560 --> 01:41:44,660
Out, out of my house!
705
01:41:44,775 --> 01:41:46,096
- Open up!
- Fast!
706
01:41:46,196 --> 01:41:47,984
- Get me out!
- You, get the chair, go on.
707
01:41:48,084 --> 01:41:50,924
You, Voluntad! Fast!
708
01:41:53,172 --> 01:41:54,301
You, the lamp.
709
01:41:54,401 --> 01:41:55,999
The lamp, quick!
710
01:41:56,488 --> 01:41:57,983
Hurry!
711
01:41:58,860 --> 01:42:00,093
Put it there.
712
01:42:00,193 --> 01:42:03,306
On the ground. Down! Shut up!
713
01:42:09,159 --> 01:42:12,674
Wait. Do nothing. He's deranged.
714
01:42:13,896 --> 01:42:17,671
If you don't get out of this
house, I'll kill my whole family!
715
01:42:17,771 --> 01:42:19,903
You're just crazy, don't be stupid!
716
01:42:20,003 --> 01:42:23,678
You'll be killing them! No one
moves from here. Go away!
717
01:42:23,778 --> 01:42:25,876
This is my house!
718
01:42:26,210 --> 01:42:30,062
Here I am! Get me out of here!
719
01:42:33,593 --> 01:42:35,693
Please!
720
01:42:38,468 --> 01:42:41,627
Don't leave me, please, let me out!
721
01:42:41,727 --> 01:42:43,466
Quiet, quiet!
722
01:42:43,565 --> 01:42:45,364
Go, get the fire extinguisher.
723
01:42:46,886 --> 01:42:49,082
Get me out, please!
724
01:42:49,394 --> 01:42:53,005
Here I am! Here I am!
725
01:42:55,051 --> 01:42:57,249
Get me out of here!
726
01:42:57,516 --> 01:43:00,014
Nobody move, or they all die!
727
01:43:03,738 --> 01:43:06,665
I'm up here, police, please!
728
01:43:06,765 --> 01:43:09,465
Get out, take them out, please! Get out!
729
01:43:09,944 --> 01:43:12,140
Out, out, out!
730
01:43:19,930 --> 01:43:21,229
No!
731
01:43:26,385 --> 01:43:28,083
Can't they see?
732
01:43:28,993 --> 01:43:30,589
Give it to me!
733
01:43:35,842 --> 01:43:38,969
Out! Get out of my house!
734
01:43:39,069 --> 01:43:41,484
Out! Out!
735
01:43:41,691 --> 01:43:43,092
Bastards!
736
01:43:43,860 --> 01:43:45,658
Out!
737
01:43:45,948 --> 01:43:48,033
- Did you get my message?
- Message?
738
01:43:48,133 --> 01:43:51,828
Get out of my house! Out of my castle!
739
01:43:53,848 --> 01:43:56,318
Out! Out!
740
01:43:56,418 --> 01:43:58,615
- No, no!
- Out!
741
01:43:58,929 --> 01:44:01,027
Dad!
742
01:44:01,357 --> 01:44:02,855
No!
743
01:44:04,072 --> 01:44:05,700
No, Daddy!
744
01:44:05,800 --> 01:44:07,702
Don't touch him!
745
01:44:08,052 --> 01:44:11,648
- I can't go on anymore!
- Gabriel!
746
01:44:11,926 --> 01:44:13,721
Gabriel!
747
01:44:13,821 --> 01:44:17,002
- Do not touch him!
- Stop! What's happening, Mom?
748
01:44:17,103 --> 01:44:19,001
I love you, Gabriel!
54837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.