Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:01:26.440 --> 00:01:29.760
[Glory]
00:01:30.760 --> 00:01:32.950
[Episode 21]
00:01:46.479 --> 00:01:48.199
Thank you for your help, Lady Yunshu,
00:01:48.200 --> 00:01:49.530
for giving me this idea.
00:01:50.039 --> 00:01:51.709
Brand Madam Yang as a prostitute
00:01:51.710 --> 00:01:53.639
makes her identity impossible to verify.
00:01:53.640 --> 00:01:54.710
Even her testimony
00:01:55.080 --> 00:01:56.758
was no longer believed by anyone in court.
00:01:56.759 --> 00:01:58.160
Mr. Yang, you flatter me.
00:01:59.190 --> 00:01:59.950
I merely asked you
00:01:59.951 --> 00:02:01.040
to find her a cover.
00:02:01.480 --> 00:02:02.680
Never did I expect you
00:02:02.790 --> 00:02:03.400
to consign her
00:02:03.401 --> 00:02:04.930
to such a shameful station.
00:02:05.310 --> 00:02:06.760
Such a wicked scheme
00:02:07.230 --> 00:02:09.000
requires a vicious mind.
00:02:11.330 --> 00:02:13.190
For the safety of our Yang family,
00:02:13.710 --> 00:02:15.629
we have no choice
but to sacrifice her alone.
00:02:15.630 --> 00:02:17.799
They all say Miss Rong is peerless in wit,
00:02:17.800 --> 00:02:19.839
but in my view, it's merely a false rumor.
00:02:19.840 --> 00:02:21.520
Those who keep a low profile
00:02:21.800 --> 00:02:23.260
are the truly clever ones.
00:02:23.680 --> 00:02:25.280
I can never thank you enough.
00:02:25.920 --> 00:02:27.670
Please accept this pearl.
00:02:29.910 --> 00:02:31.310
Once the case is settled,
00:02:31.710 --> 00:02:33.440
I shall reward you handsomely.
00:02:46.030 --> 00:02:47.030
A luminous pearl?
00:02:52.710 --> 00:02:54.999
Giving a luminous pearl to a blind person?
00:02:55.000 --> 00:02:56.240
How ridiculous.
00:02:57.560 --> 00:02:58.560
Keep it.
00:02:58.870 --> 00:02:59.870
My Lady.
00:03:00.000 --> 00:03:02.030
Why did you help this villain?
00:03:08.680 --> 00:03:09.360
Do you know what people outside
00:03:09.360 --> 00:03:10.360
have been saying?
00:03:10.920 --> 00:03:11.650
They say that
00:03:11.680 --> 00:03:13.519
Wei Kejian has already confessed in court,
00:03:13.520 --> 00:03:14.749
so that woman claiming to be Madam Yang
00:03:14.750 --> 00:03:15.880
must be an impostor.
00:03:16.079 --> 00:03:17.589
They also say she was
bribed by the Wei family
00:03:17.590 --> 00:03:19.119
just to frame the Yang family.
00:03:19.120 --> 00:03:20.429
With the case in such chaos,
00:03:20.430 --> 00:03:21.630
how can it be settled?
00:03:22.829 --> 00:03:23.710
You shouldn't have
00:03:23.711 --> 00:03:24.970
traded Qing Yun for me.
00:03:25.520 --> 00:03:26.360
If we had caught Xu Song
00:03:26.361 --> 00:03:28.519
with evidence of plotting
against the imperial envoy,
00:03:28.520 --> 00:03:29.920
he wouldn't be meddling.
00:03:32.310 --> 00:03:33.749
So this is the home of Wei Laowu?
00:03:33.750 --> 00:03:35.150
He's been dead for years,
00:03:35.470 --> 00:03:37.329
so there's no one left to testify.
00:03:40.840 --> 00:03:44.190
Our ancestral medical skills
cure every illness.
00:03:44.680 --> 00:03:46.520
Better than Hua Tuo reborn,
00:03:46.710 --> 00:03:48.750
and greater than Bian Que revived.
00:03:48.880 --> 00:03:52.840
Even the most stubborn disease
vanishes at a single touch.
00:03:53.030 --> 00:03:54.030
Master.
00:03:54.640 --> 00:03:56.079
My grandmother is blind.
00:03:56.100 --> 00:03:57.100
Can you treat her?
00:03:58.870 --> 00:04:00.270
We're starving to death.
00:04:00.310 --> 00:04:02.560
How could we afford medicine?
00:04:03.080 --> 00:04:04.520
Just leave.
00:04:04.910 --> 00:04:06.149
Even a miracle elixir
00:04:06.150 --> 00:04:08.150
cannot cure poverty or starvation.
00:04:08.430 --> 00:04:09.960
Old Madam, your face is pale
00:04:10.000 --> 00:04:11.399
and your lips are purple.
00:04:11.400 --> 00:04:13.669
This is caused by
a deficiency of qi and blood,
00:04:13.670 --> 00:04:14.930
and a lack of heart yin.
00:04:22.750 --> 00:04:23.810
Let me examine you.
00:04:25.680 --> 00:04:27.119
To be honest with you, Old Madam,
00:04:27.120 --> 00:04:28.600
my master is a man of virtue
00:04:28.620 --> 00:04:29.500
and charity.
00:04:29.550 --> 00:04:31.309
For poor families, he charges
only for the medicine
00:04:31.310 --> 00:04:32.719
and never for his consultation.
00:04:32.720 --> 00:04:33.780
Let him take a look.
00:04:46.159 --> 00:04:48.158
Do you often suffer
from persistent coughing
00:04:48.159 --> 00:04:49.420
and sleepless nights?
00:04:49.830 --> 00:04:51.158
Do you also experience chest tightness,
shortness of breath,
00:04:51.159 --> 00:04:52.159
and chest pain?
00:04:55.590 --> 00:04:57.120
This illness isn't recent.
00:04:57.510 --> 00:04:59.970
You must have experienced some heartbreak.
00:05:05.000 --> 00:05:07.039
To cure an illness,
the remedy must fit the cause.
00:05:07.040 --> 00:05:08.679
Your sickness is of the heart.
00:05:08.680 --> 00:05:09.949
If there's anything weighing on you,
00:05:09.950 --> 00:05:10.950
you can tell us.
00:05:11.390 --> 00:05:13.320
Perhaps we can help ease your mind.
00:05:16.040 --> 00:05:18.270
You truly have insight, Master.
00:05:19.750 --> 00:05:21.680
In all my many years,
00:05:22.750 --> 00:05:24.720
I had only one son.
00:05:25.160 --> 00:05:27.560
And now he's gone,
00:05:28.770 --> 00:05:31.530
how could I not be heartbroken?
00:05:36.830 --> 00:05:38.760
I'm sorry for your loss, Old Madam.
00:05:38.830 --> 00:05:40.119
A deficiency of heart yin
00:05:40.120 --> 00:05:41.559
is caused not only by excessive sorrow,
00:05:41.560 --> 00:05:43.420
but also by living in a damp place.
00:05:44.430 --> 00:05:46.359
Please allow me to take a look inside.
00:05:46.360 --> 00:05:47.869
Even if you can't afford medicine,
00:05:47.870 --> 00:05:48.979
a few acupuncture treatments
00:05:48.980 --> 00:05:49.950
may help ease the pain
00:05:49.950 --> 00:05:50.950
in your heart.
00:05:51.600 --> 00:05:53.060
Our home is bare and empty,
00:05:53.390 --> 00:05:55.120
with only a roof over our heads.
00:05:55.630 --> 00:05:57.920
Even thieves would avoid this place.
00:05:58.270 --> 00:06:00.470
I'm grateful that you do not disdain it.
00:06:00.710 --> 00:06:02.120
Please come in and sit.
00:06:02.520 --> 00:06:03.520
Okay.
00:06:09.390 --> 00:06:11.250
The officials came to arrest him,
00:06:11.310 --> 00:06:13.309
yet they didn't say
what crime he'd committed,
00:06:13.310 --> 00:06:14.840
nor offer any explanation.
00:06:16.870 --> 00:06:18.800
Back then, we went to the Wei family
00:06:19.240 --> 00:06:21.300
to borrow grain because we were poor.
00:06:21.750 --> 00:06:24.280
When we heard that
the bride had gone missing,
00:06:24.630 --> 00:06:26.360
my kindhearted son
00:06:26.720 --> 00:06:28.310
went to help find her.
00:06:29.270 --> 00:06:31.070
After three days and nights,
00:06:31.950 --> 00:06:34.319
he brought back
no more than three dou of rice
00:06:34.320 --> 00:06:35.790
and fifty wen
00:06:36.750 --> 00:06:39.070
as a token of thanks from the Wei family.
00:06:46.140 --> 00:06:47.800
Please don't grieve too much.
00:06:47.900 --> 00:06:49.360
I'll come to see you again.
00:06:50.030 --> 00:06:51.030
Thank you.
00:07:08.160 --> 00:07:09.160
Wait.
00:07:11.390 --> 00:07:12.390
What?
00:07:15.680 --> 00:07:17.309
This is my grandmother's cane.
00:07:17.310 --> 00:07:18.750
How did it end up here?
00:07:19.300 --> 00:07:21.890
My cane is right here.
00:07:22.820 --> 00:07:24.790
Where did you get that firewood?
00:07:25.510 --> 00:07:26.170
These days,
00:07:26.260 --> 00:07:28.189
I've been grinding tofu for Mrs. Gao,
00:07:28.190 --> 00:07:29.749
with no time to gather firewood.
00:07:29.750 --> 00:07:31.479
I got this from the pile
00:07:31.480 --> 00:07:33.119
of decayed wood at the old house.
00:07:33.120 --> 00:07:34.980
Who used to live in that old house?
00:07:35.310 --> 00:07:36.310
My father.
00:07:37.030 --> 00:07:38.030
Wei Ming?
00:07:45.320 --> 00:07:46.999
[Linji Prefectural Office]
00:07:47.000 --> 00:07:48.130
Bring in Wei Kejian.
00:07:55.120 --> 00:07:56.120
Wei Kejian.
00:07:56.450 --> 00:07:58.509
You admitted killing Madam Yang yourself.
00:07:58.510 --> 00:07:59.719
And your relatives Wei Ming and Wei Laowu
00:07:59.720 --> 00:08:01.429
helped you carry and bury the body.
00:08:01.430 --> 00:08:02.690
So where was it buried?
00:08:04.270 --> 00:08:06.070
What can that fool possibly say?
00:08:06.510 --> 00:08:07.120
At this rate,
00:08:07.121 --> 00:08:08.509
how can the case ever be resolved?
00:08:08.510 --> 00:08:09.510
Indeed.
00:08:09.630 --> 00:08:11.069
He is sometimes clear-headed,
00:08:11.070 --> 00:08:12.200
sometimes muddled.
00:08:12.630 --> 00:08:13.510
And it just so happens that
00:08:13.511 --> 00:08:15.069
today is one of his muddled days.
00:08:15.070 --> 00:08:16.400
Let me explain instead.
00:08:17.920 --> 00:08:19.559
The real Madam Yang's body
00:08:19.560 --> 00:08:20.829
was long ago unearthed,
00:08:20.830 --> 00:08:22.690
at the foot of Qingfeng Mountain.
00:08:23.270 --> 00:08:25.509
The Wei family's tea plantation
is also on Qingfeng Mountain,
00:08:25.510 --> 00:08:27.639
so it makes perfect sense that Wei Kejian
00:08:27.640 --> 00:08:29.629
would choose this place to bury the body.
00:08:29.630 --> 00:08:30.630
Is that so?
00:08:31.210 --> 00:08:33.149
The Wei family does not
live deep in the mountains.
00:08:33.150 --> 00:08:35.079
He killed and buried the body
in the middle of the night.
00:08:35.080 --> 00:08:36.080
Are all the nearby households
00:08:36.081 --> 00:08:37.149
clay dolls,
00:08:37.150 --> 00:08:38.150
deaf and blind,
00:08:38.320 --> 00:08:39.359
that none of them
00:08:39.360 --> 00:08:40.360
noticed?
00:08:40.669 --> 00:08:42.089
Do you think that's possible, Lord Xu?
00:08:42.090 --> 00:08:44.549
Have you never
examined the case files, Lord Lu?
00:08:44.550 --> 00:08:46.770
It was a dark and rainy night.
00:08:47.240 --> 00:08:49.359
The neighbors had no idea
of his crime.
00:08:49.360 --> 00:08:51.149
Moreover, Wei Laowu and Wei Ming
00:08:51.150 --> 00:08:52.719
used the pretext of transporting tea bags
00:08:52.720 --> 00:08:53.650
to cover for him.
00:08:53.720 --> 00:08:55.390
Who would suspect anything?
00:08:56.910 --> 00:08:58.959
Bring in Wei Laowu's mother, Madam Chang,
00:08:58.960 --> 00:09:00.620
and his daughter Wei Miao'er.
00:09:02.680 --> 00:09:03.880
Who are these people?
00:09:05.440 --> 00:09:06.789
Are there any other witnesses?
00:09:06.790 --> 00:09:07.720
Who are they?
00:09:07.720 --> 00:09:08.240
She's blind.
00:09:08.241 --> 00:09:09.300
Why bring her here?
00:09:09.910 --> 00:09:10.980
A blind old woman
00:09:11.840 --> 00:09:12.840
and a young girl?
00:09:16.940 --> 00:09:18.959
Lord Xu, these are Wei Laowu's
00:09:18.960 --> 00:09:20.160
mother and daughter.
00:09:20.320 --> 00:09:22.719
Do you notice anything unusual about them?
00:09:22.720 --> 00:09:24.790
A blind woman and a young girl.
00:09:25.280 --> 00:09:26.810
What's unusual about that?
00:09:27.750 --> 00:09:28.750
Madam Chang.
00:09:29.390 --> 00:09:31.119
During my undercover investigation,
00:09:31.120 --> 00:09:32.599
I found Wei Laowu's
00:09:32.600 --> 00:09:34.060
walking cane at your home.
00:09:34.860 --> 00:09:35.990
Do you bring it here?
00:09:36.510 --> 00:09:37.720
Yes, I do.
00:09:38.030 --> 00:09:39.530
Miao, present it.
00:09:43.900 --> 00:09:44.900
My Lord.
00:09:47.870 --> 00:09:48.870
No need.
00:09:49.790 --> 00:09:50.999
Lord Lu, so you're saying
00:09:51.000 --> 00:09:52.720
Wei Laowu was a cripple.
00:09:53.080 --> 00:09:54.839
Since he could come to borrow grain,
00:09:54.840 --> 00:09:56.970
that proves he had no trouble walking.
00:09:57.200 --> 00:09:58.670
But who ever said a cripple
00:09:58.690 --> 00:10:00.890
couldn't dig the ground and bury a body?
00:10:01.060 --> 00:10:02.239
Lord Xu, please look closely
00:10:02.240 --> 00:10:03.449
at this old woman and the young girl.
00:10:03.450 --> 00:10:04.749
They both have an internal eye disorder
00:10:04.750 --> 00:10:06.129
that clouds their vision.
00:10:06.130 --> 00:10:08.149
Although they have eyeballs,
they can hardly perceive anything,
00:10:08.150 --> 00:10:09.320
only light and dark.
00:10:10.080 --> 00:10:11.999
The girl here is no more
than 13 years old.
00:10:12.000 --> 00:10:13.530
She can see in bright light,
00:10:13.710 --> 00:10:15.510
but in dim light her sight fails.
00:10:15.900 --> 00:10:16.600
In Arcane Essentials
from the Imeperial Library,
00:10:16.601 --> 00:10:17.860
this disease is called
00:10:17.910 --> 00:10:19.440
cerebral night blindness.
00:10:20.260 --> 00:10:22.509
Three generations of this family
suffer from this ailment.
00:10:22.510 --> 00:10:23.240
Wei Laowu
00:10:23.241 --> 00:10:24.770
wasn't severely affected.
00:10:25.170 --> 00:10:27.009
In daily life, he could
see unclearly
00:10:27.010 --> 00:10:28.470
but still managed to work.
00:10:28.740 --> 00:10:30.269
So he never revealed it to others,
00:10:30.270 --> 00:10:32.199
fearing it might disrupt his livelihood.
00:10:32.200 --> 00:10:34.120
But as you, Lord Xu, said,
00:10:34.480 --> 00:10:36.410
it was dark, and it rained heavily.
00:10:36.870 --> 00:10:38.330
Wei Laowu could barely see
00:10:38.440 --> 00:10:39.839
and had to rely on his walking stick.
00:10:39.840 --> 00:10:40.909
How could he possibly carry a corpse
00:10:40.910 --> 00:10:41.910
and bury it?
00:10:43.630 --> 00:10:46.079
The Wei family had
servants and neighbors nearby.
00:10:46.080 --> 00:10:47.830
Why would Wei Kejian go so far
00:10:47.850 --> 00:10:49.110
to involve outsiders?
00:10:49.630 --> 00:10:50.630
Wei Laowu had
00:10:50.790 --> 00:10:52.749
an elderly mother
and a young child to care for.
00:10:52.750 --> 00:10:53.750
For a mere sack of grain
00:10:53.750 --> 00:10:54.750
and fifty wen,
00:10:55.000 --> 00:10:55.960
how could he risk his life
00:10:55.961 --> 00:10:57.549
to carry and bury a body for someone else?
00:10:57.550 --> 00:10:59.320
Clearly, it's all nonsense.
00:11:00.270 --> 00:11:01.989
Anyone who dares to speak
such madness in this court again
00:11:01.990 --> 00:11:03.520
will be beaten with the rod.
00:11:05.410 --> 00:11:06.410
Indeed.
00:11:06.670 --> 00:11:07.270
That fool
00:11:07.271 --> 00:11:09.400
must have been instigated by someone.
00:11:09.790 --> 00:11:12.239
This old woman and
the young girl are truly pitiful.
00:11:12.240 --> 00:11:13.240
Take them away.
00:11:21.000 --> 00:11:23.060
Bring in Yang Jisheng and Madam Yang.
00:11:23.650 --> 00:11:25.510
Is there really something wrong?
00:11:25.870 --> 00:11:27.030
Is this for real?
00:11:33.840 --> 00:11:35.300
Bring the brushes and ink.
00:11:40.750 --> 00:11:41.750
Write.
00:11:45.790 --> 00:11:46.790
On your knees.
00:11:51.530 --> 00:11:53.400
Madam Yang, sit.
00:12:01.510 --> 00:12:03.310
I won't ask about anything else.
00:12:03.360 --> 00:12:04.760
I only have one question.
00:12:04.790 --> 00:12:06.319
I've heard that Master Yang
00:12:06.320 --> 00:12:07.520
was often ill in life.
00:12:07.720 --> 00:12:09.549
Which pharmacy supplied his medicine,
00:12:09.550 --> 00:12:11.319
and what prescriptions were used?
00:12:11.320 --> 00:12:12.450
Write them all down.
00:12:33.440 --> 00:12:34.440
Young Master.
00:12:34.750 --> 00:12:36.350
What's going on in the court?
00:12:38.630 --> 00:12:39.670
What on earth
00:12:39.790 --> 00:12:40.790
is Lu Jiang up to?
00:13:02.960 --> 00:13:03.720
My Lord, you must
00:13:03.721 --> 00:13:05.380
have heard some false rumors.
00:13:05.440 --> 00:13:07.300
Father was always in good health.
00:13:07.360 --> 00:13:08.669
Only with age did he experience
00:13:08.670 --> 00:13:10.039
some aches in his back and legs,
00:13:10.040 --> 00:13:11.389
feel occasional heat, and irritability.
00:13:11.390 --> 00:13:12.599
The medicine he took was Kanli Pills,
00:13:12.600 --> 00:13:13.930
prepared by Yixin Hall.
00:13:14.120 --> 00:13:15.910
It was the Kanli Pills you sent.
00:13:17.120 --> 00:13:18.479
Father took them for less than a month
00:13:18.480 --> 00:13:19.839
and developed high fever
00:13:19.840 --> 00:13:21.029
and swelling pain in his legs.
00:13:21.030 --> 00:13:23.549
Only then did we realize that Huangbo
and Zhimu, while boosting vitality,
00:13:23.550 --> 00:13:25.199
could deplete the liver and kidneys.
00:13:25.200 --> 00:13:26.599
He was thus given Bu Zhong Yi Qi Tang
00:13:26.600 --> 00:13:27.600
in the morning,
00:13:27.720 --> 00:13:30.050
and Six-Flavor Rehmannia pills at night.
00:13:33.000 --> 00:13:34.000
Yang Jisheng.
00:13:34.510 --> 00:13:35.669
This is the medical record
for your father,
00:13:35.670 --> 00:13:37.479
personally written by
the renowned physician
00:13:37.480 --> 00:13:38.810
Gao Shuwei of Anle Hall.
00:13:43.030 --> 00:13:44.869
The Wei family is eager
to overturn the case,
00:13:44.870 --> 00:13:46.079
how do you know
they wouldn't bribe a physician
00:13:46.080 --> 00:13:47.159
to give false testimony?
00:13:47.160 --> 00:13:48.909
How would the Wei family know that
00:13:48.910 --> 00:13:49.720
Father grew strong and vigorous
00:13:49.721 --> 00:13:51.389
after taking the medicine
00:13:51.390 --> 00:13:52.150
of Physician Gao,
00:13:52.150 --> 00:13:52.960
and fathered an illegitimate brother
00:13:52.960 --> 00:13:53.960
for you?
00:13:54.200 --> 00:13:55.679
How would the Wei family know that,
00:13:55.680 --> 00:13:57.479
fearing your half-brother
would reduce the inheritance,
00:13:57.480 --> 00:13:59.340
you secretly sent him to a temple?
00:13:59.660 --> 00:14:01.190
And how would they know that
00:14:01.440 --> 00:14:03.389
your father died
with his eyes open in anger,
00:14:03.390 --> 00:14:05.639
that he tore
the jade pendant from your waist,
00:14:05.640 --> 00:14:07.389
and that in seizing the pendant,
00:14:07.390 --> 00:14:09.520
you broke the fingers of the deceased?
00:14:10.000 --> 00:14:11.330
Such unfilial conduct!
00:14:11.480 --> 00:14:12.750
He is less than a beast,
00:14:13.440 --> 00:14:14.510
doing such a thing
00:14:14.790 --> 00:14:15.790
to his own father!
00:14:16.230 --> 00:14:17.230
How cruel!
00:14:17.790 --> 00:14:18.790
My Lord.
00:14:18.960 --> 00:14:20.439
Before the Wei family incident,
00:14:20.440 --> 00:14:21.599
I went to the temple every year
00:14:21.600 --> 00:14:22.869
to offer winter clothes and cakes.
00:14:22.870 --> 00:14:24.149
Just go to Jingguang Temple
00:14:24.150 --> 00:14:25.479
outside Linji and investigate.
00:14:25.480 --> 00:14:26.610
See if he can deny it!
00:14:27.240 --> 00:14:28.040
Yang Jisheng!
00:14:28.240 --> 00:14:29.879
She spoke of
the Yang family's private affairs
00:14:29.880 --> 00:14:31.219
that no outsider could possibly know.
00:14:31.220 --> 00:14:33.550
Do you still dare say
she isn't Madam Yang?
00:14:35.750 --> 00:14:36.750
Lord Lu.
00:14:36.910 --> 00:14:38.840
No wall is completely sealed,
00:14:39.390 --> 00:14:41.520
and no woman can keep secrets forever.
00:14:41.870 --> 00:14:44.070
Madam Yang married into the Wei family,
00:14:44.120 --> 00:14:47.359
and might have revealed secrets
during intimate moments with her husband.
00:14:47.360 --> 00:14:48.550
Who can say for sure?
00:14:50.440 --> 00:14:52.970
Miss Rong personally
identified her before.
00:14:53.510 --> 00:14:55.360
Could she be lying as well?
00:15:11.030 --> 00:15:13.630
Miss Rong, forgive me
for speaking out of turn.
00:15:14.140 --> 00:15:14.720
Before we left,
00:15:14.721 --> 00:15:16.180
Lady Rong repeatedly said
00:15:16.390 --> 00:15:17.789
that no matter how serious the matter is,
00:15:17.790 --> 00:15:19.599
one must not act beyond the Rong family.
00:15:19.600 --> 00:15:20.600
As for what to do,
00:15:21.150 --> 00:15:23.120
you must have your own judgment.
00:15:32.200 --> 00:15:33.200
Don't follow me.
00:15:37.360 --> 00:15:38.620
Bring in Rong Shanbao.
00:15:42.550 --> 00:15:44.080
Why is Miss Rong here again?
00:15:56.360 --> 00:15:57.360
Rong Shanbao.
00:15:57.630 --> 00:15:59.630
Today, I ask you in all seriousness.
00:16:00.480 --> 00:16:01.549
Do you truly not recognize
00:16:01.550 --> 00:16:03.029
the identity of this woman?
00:16:03.030 --> 00:16:04.160
I've already stated
00:16:04.240 --> 00:16:06.040
everything in court yesterday.
00:16:06.320 --> 00:16:08.050
There's no need to ask me again.
00:16:08.390 --> 00:16:10.190
You call her your foster mother,
00:16:10.200 --> 00:16:12.239
and that binds you
by mother-daughter ties.
00:16:12.240 --> 00:16:13.479
How can you bear to have her
00:16:13.480 --> 00:16:14.880
labeled as a prostitute?
00:16:16.240 --> 00:16:18.500
If you mean to take the Wei family's side,
00:16:18.720 --> 00:16:20.180
I have nothing more to say.
00:16:24.030 --> 00:16:25.030
Good.
00:16:25.990 --> 00:16:27.720
Since you don't recognize her,
00:16:27.750 --> 00:16:30.150
someone from the Rong family will testify.
00:16:30.810 --> 00:16:32.870
Bring in Rong Yunyin and Rong Yunwan.
00:16:33.870 --> 00:16:34.870
My Lord.
00:16:35.150 --> 00:16:36.810
Yunwan is naturally foolish.
00:16:36.960 --> 00:16:38.559
How could she possibly testify in court?
00:16:38.560 --> 00:16:40.490
Even a madman can testify in court.
00:16:40.910 --> 00:16:43.170
Lady Yunwan has the innocence of a child,
00:16:43.520 --> 00:16:45.269
incapable of fabricating lies.
00:16:45.270 --> 00:16:46.240
Isn't she the most
00:16:46.241 --> 00:16:47.840
honest witness in the world?
00:16:48.510 --> 00:16:49.510
Bring her in.
00:16:57.630 --> 00:16:59.760
This is Lady Yunwan of the Rong family.
00:17:00.240 --> 00:17:01.120
How is she a simpleton?
00:17:01.121 --> 00:17:02.180
She is a simpleton.
00:17:07.599 --> 00:17:08.599
Ms. Liang.
00:17:10.359 --> 00:17:11.359
Wanwan.
00:17:22.270 --> 00:17:23.270
Lord Lu.
00:17:23.640 --> 00:17:25.170
She's clearly a simpleton.
00:17:25.660 --> 00:17:27.920
What testimony could she possibly give?
00:17:28.400 --> 00:17:30.269
My Lord, please allow me to explain.
00:17:30.270 --> 00:17:31.789
After Madam Yang came to our family,
00:17:31.790 --> 00:17:33.480
she became Yunwan's maid,
00:17:33.920 --> 00:17:35.250
raised her personally,
00:17:35.550 --> 00:17:36.810
and never left her side
00:17:37.000 --> 00:17:38.260
for more than a decade.
00:17:38.790 --> 00:17:40.239
Everyone in our Rong family
00:17:40.240 --> 00:17:41.590
calls her Ms. Liang.
00:17:44.270 --> 00:17:45.270
My Lord.
00:17:45.460 --> 00:17:46.330
Rong Yunyin
00:17:46.350 --> 00:17:47.999
made a grave mistake
while tending the plantation
00:17:48.000 --> 00:17:49.749
and was punished by working
on the tea mountains.
00:17:49.750 --> 00:17:51.509
She harbors resentment
toward the Rong family,
00:17:51.510 --> 00:17:53.269
so her testimony is not credible.
00:17:53.270 --> 00:17:55.480
Yunwan's is mentally confused.
00:17:55.790 --> 00:17:58.239
She cannot even recognize people
during her episodes.
00:17:58.240 --> 00:17:59.000
How could she possibly distinguish
00:17:59.001 --> 00:18:00.519
between Ms. Liang and the others?
00:18:00.520 --> 00:18:01.850
Shanbao, you're lying.
00:18:01.880 --> 00:18:03.029
I can recognize them clearly.
00:18:03.030 --> 00:18:04.230
I can tell them apart.
00:18:14.200 --> 00:18:15.880
See, see!
00:18:16.230 --> 00:18:17.230
I was only seven
00:18:17.250 --> 00:18:18.959
when Ms. Liang taught me to paint.
00:18:18.960 --> 00:18:19.880
She painted me
00:18:19.900 --> 00:18:21.100
and herself too.
00:18:23.880 --> 00:18:24.940
Where is Ms. Liang?
00:18:34.640 --> 00:18:35.640
Look.
00:18:36.720 --> 00:18:38.320
Shanbao, you're in here too.
00:18:39.370 --> 00:18:41.309
Shanbao, you told me
00:18:41.310 --> 00:18:43.110
that children should never lie.
00:18:43.590 --> 00:18:46.110
You lied to me. You're a liar!
00:18:57.790 --> 00:18:58.790
Wanwan.
00:19:03.070 --> 00:19:03.680
For ten years,
00:19:03.681 --> 00:19:05.480
every painting has been signed.
00:19:06.160 --> 00:19:08.189
Compare the signatures
with Madam Yang's handwriting,
00:19:08.190 --> 00:19:10.789
and you'll see that
Rong Shanbao's words are lies.
00:19:10.790 --> 00:19:13.030
Ms. Liang is Madam Yang.
00:19:14.030 --> 00:19:15.510
That's right.
00:19:17.160 --> 00:19:19.890
Bring the paintings
and have them compared here.
00:19:20.240 --> 00:19:21.240
Yes.
00:19:31.690 --> 00:19:33.190
Madam Yang, stop!
00:19:44.400 --> 00:19:45.400
My Lord, My Lord!
00:19:45.580 --> 00:19:46.690
I had nowhere to go
00:19:47.000 --> 00:19:48.549
and was kindly
taken in by the Rong family.
00:19:48.550 --> 00:19:50.590
It was my greed that made me
00:19:51.030 --> 00:19:52.879
falsely claim to
be Madam Yang and extort money.
00:19:52.880 --> 00:19:53.720
I confess my crime.
00:19:53.721 --> 00:19:55.109
I beg you to consider my circumstances
00:19:55.110 --> 00:19:56.910
and not implicate the innocent.
00:20:08.030 --> 00:20:10.029
My Lords, you've witnessed it clearly.
00:20:10.030 --> 00:20:11.400
She confessed herself!
00:20:11.960 --> 00:20:12.960
What did I say?
00:20:13.070 --> 00:20:15.000
She is not Madam Yang at all!
00:20:15.510 --> 00:20:16.970
She is a lowly prostitute,
00:20:17.240 --> 00:20:18.720
a fraudulent whore!
00:20:22.110 --> 00:20:23.749
Shanbao! Shanbao!
00:20:23.750 --> 00:20:24.750
Shanbao!
00:20:26.140 --> 00:20:28.900
Lord Lu, you are still young
00:20:29.160 --> 00:20:30.659
and eager to solve the case for merit,
00:20:30.660 --> 00:20:32.260
which is why you were misled.
00:20:32.720 --> 00:20:35.159
I will personally submit a report to
the Ministry of Justice,
00:20:35.160 --> 00:20:36.919
to uphold the original verdict.
00:20:36.920 --> 00:20:39.199
As for this fake Madam Yang,
who slandered others,
00:20:39.200 --> 00:20:41.440
guards, give her forty strokes first!
00:20:42.780 --> 00:20:44.780
She hasn't falsely accused anyone.
00:20:46.540 --> 00:20:47.870
She is Madam Yang.
00:20:51.440 --> 00:20:53.370
How does she become Madam Yang now?
00:20:55.680 --> 00:20:57.340
Whose word should we believe?
00:21:00.760 --> 00:21:01.760
In this court,
00:21:01.780 --> 00:21:03.399
how dare you contradict yourself
00:21:03.400 --> 00:21:05.069
with such reckless accusations!
00:21:05.070 --> 00:21:06.600
You claim she is Madam Yang.
00:21:08.280 --> 00:21:10.390
Are you saying the Rong family admits
00:21:10.410 --> 00:21:12.250
to harboring a criminal?
00:21:13.400 --> 00:21:15.030
My Lord, she is Madam Yang,
00:21:15.830 --> 00:21:17.070
Wei Kejian's wife,
00:21:17.240 --> 00:21:18.570
Yang Jisheng's sister,
00:21:18.790 --> 00:21:19.750
and the only reliable witness
00:21:19.751 --> 00:21:21.350
in the Wei family's old case.
00:21:21.640 --> 00:21:22.670
Ten years ago,
00:21:23.030 --> 00:21:24.719
she wanted to come forward as a witness.
00:21:24.720 --> 00:21:25.920
But being powerless,
00:21:26.110 --> 00:21:28.199
she nearly lost her life
in the Yang family.
00:21:28.200 --> 00:21:29.730
When her life was in danger,
00:21:29.960 --> 00:21:31.999
the Rong Family
sheltered her out of kindness,
00:21:32.000 --> 00:21:33.530
preserving her as a witness
00:21:33.880 --> 00:21:35.280
until the day should come
00:21:36.680 --> 00:21:38.680
when a worthy official would arrive
00:21:38.880 --> 00:21:40.790
to bring justice to light,
00:21:41.270 --> 00:21:42.930
and vindicate the Wei family.
00:21:43.400 --> 00:21:46.110
Before this, I was
threatened by officials,
00:21:46.750 --> 00:21:48.750
and dared not present the evidence.
00:21:48.920 --> 00:21:49.920
Lord Lu.
00:21:50.030 --> 00:21:51.160
I have Madam Yang's
00:21:51.590 --> 00:21:53.199
blood-stained garment from back then.
00:21:53.200 --> 00:21:55.749
And the renowned physician
Zhao Shijing can also testify.
00:21:55.750 --> 00:21:57.789
The servant hidden in
the Rong family for ten years
00:21:57.790 --> 00:21:58.850
is indeed Yang Yun.
00:21:59.070 --> 00:22:00.600
This is the absolute truth.
00:22:01.200 --> 00:22:02.200
What?
00:22:02.640 --> 00:22:03.350
How can it be true at one moment
00:22:03.351 --> 00:22:04.410
and false the next?
00:22:04.480 --> 00:22:06.210
Is she really Madam Yang or not?
00:22:13.900 --> 00:22:15.830
Just now Miss Rong strongly proved
00:22:15.880 --> 00:22:17.680
that Madam Yang was an imposter,
00:22:17.890 --> 00:22:19.029
all to help me draw the real culprit
00:22:19.030 --> 00:22:20.030
into our trap.
00:22:21.030 --> 00:22:23.270
Now that Madam Yang Yun is alive,
00:22:24.550 --> 00:22:26.350
all has been brought to light.
00:22:27.560 --> 00:22:28.560
Yang Jisheng!
00:22:28.720 --> 00:22:29.919
You falsely accuse Wei Kejian
00:22:29.920 --> 00:22:31.070
of killing his wife,
00:22:31.310 --> 00:22:32.970
and tried to kill the witness.
00:22:33.000 --> 00:22:34.860
Yet you show no remorse until now.
00:22:34.910 --> 00:22:36.110
To cover up the truth,
00:22:36.680 --> 00:22:38.589
you falsely accused
your own sister of prostitution.
00:22:38.590 --> 00:22:41.069
Your actions are despicable
and your heart is wicked.
00:22:41.070 --> 00:22:42.519
I have nothing more to say to you.
00:22:42.520 --> 00:22:44.710
Guards! Give him forty strokes first,
00:22:45.240 --> 00:22:46.759
before further questioning.
00:22:46.760 --> 00:22:47.200
Yes!
00:22:47.230 --> 00:22:49.090
That's exactly what he deserves!
00:22:49.870 --> 00:22:50.870
Move!
00:22:55.710 --> 00:22:56.710
Get up!
00:22:57.790 --> 00:22:58.790
Move!
00:23:11.590 --> 00:23:12.160
Beat him!
00:23:12.550 --> 00:23:13.679
Serves him right!
00:23:13.680 --> 00:23:14.830
Good!
00:23:14.910 --> 00:23:16.670
Father! Father!
00:23:16.920 --> 00:23:17.920
Step back!
00:23:17.960 --> 00:23:18.640
Stop!
00:23:18.660 --> 00:23:19.340
Get back!
00:23:19.370 --> 00:23:19.890
Aunt.
00:23:20.030 --> 00:23:21.070
Save him!
00:23:21.440 --> 00:23:22.440
Father!
00:23:22.830 --> 00:23:24.510
Stop it! Stop it!
00:23:25.150 --> 00:23:26.150
Father!
00:23:26.720 --> 00:23:27.750
Father!
00:23:32.640 --> 00:23:33.640
Aunt!
00:23:34.310 --> 00:23:36.070
Save him! Aunt!
00:23:36.590 --> 00:23:37.590
Aunt!
00:23:38.160 --> 00:23:39.160
Aunt!
00:23:39.680 --> 00:23:40.680
Father!
00:23:41.680 --> 00:23:43.790
Aunt, please save my father!
00:23:44.960 --> 00:23:45.960
Aunt!
00:23:46.480 --> 00:23:47.480
No!
00:23:48.640 --> 00:23:49.640
Father!
00:23:50.440 --> 00:23:51.680
Father!
00:23:53.860 --> 00:23:55.410
My Lord, have mercy!
00:23:56.520 --> 00:23:57.410
Father!
00:23:57.430 --> 00:23:58.430
Beat him to death!
00:24:06.550 --> 00:24:07.750
How dare you, Xu Song!
00:24:07.920 --> 00:24:09.159
Wei Kejian is clearly innocent,
00:24:09.160 --> 00:24:10.439
yet you fabricated charges against him.
00:24:10.440 --> 00:24:11.789
Yang Jisheng committed
unforgivable crimes,
00:24:11.790 --> 00:24:13.399
yet you spared him again and again.
00:24:13.400 --> 00:24:14.999
The Ministry of Justice
rejected the verdict,
00:24:15.000 --> 00:24:16.399
yet you dare to cover it up,
00:24:16.400 --> 00:24:17.160
deliberately obstruct justice,
00:24:17.161 --> 00:24:18.959
and treat a capital case
as if it were a game.
00:24:18.960 --> 00:24:20.199
According to our criminal law,
00:24:20.200 --> 00:24:22.069
any official who deliberately manipulates
another person's punishment
00:24:22.070 --> 00:24:24.789
shall be held fully responsible
for the entire offense.
00:24:24.790 --> 00:24:25.250
Guards!
00:24:25.720 --> 00:24:27.789
Strip him of his official hat and robe,
00:24:27.790 --> 00:24:29.029
and have him stand below
to await punishment!
00:24:29.030 --> 00:24:31.480
Lu Jianglai, how dare you!
00:24:31.830 --> 00:24:33.240
See if I dare or not.
00:24:33.300 --> 00:24:34.300
Seize him!
00:24:36.280 --> 00:24:36.800
Lord Lu.
00:24:37.200 --> 00:24:37.720
Lord Lu.
00:24:37.721 --> 00:24:38.859
We serve in the same court.
00:24:38.860 --> 00:24:39.860
You...
00:24:40.400 --> 00:24:41.589
Seize this corrupt official!
00:24:41.590 --> 00:24:42.790
Well judged, Lord Lu!
00:24:43.000 --> 00:24:44.070
Justice, my lord.
00:24:44.200 --> 00:24:45.439
This is justice for the people!
00:24:45.440 --> 00:24:46.640
Well judged, Lord Lu!
00:24:51.070 --> 00:24:56.000
Well judged!
00:24:56.160 --> 00:24:57.030
Well judged!
00:24:57.030 --> 00:24:58.030
Well judged!
00:24:58.031 --> 00:24:59.829
Well judged!
00:24:59.830 --> 00:25:01.160
Well done, Lord Lu!
00:25:31.000 --> 00:25:32.930
Old Madam, Miss Rong has returned,
00:25:33.110 --> 00:25:34.440
and is waiting outside.
00:25:34.640 --> 00:25:37.400
Did she win or lose?
00:25:38.000 --> 00:25:38.680
Old Madam.
00:25:38.960 --> 00:25:39.830
Lady Yunyin intercepted
00:25:39.831 --> 00:25:41.090
Lady Yunwan on the way.
00:25:41.440 --> 00:25:43.589
Lady Yunwan recognized
Madam Yang in court.
00:25:43.590 --> 00:25:45.520
It's not really Miss Rong's fault.
00:25:45.580 --> 00:25:47.309
Luckily, everything
was made clear publicly.
00:25:47.310 --> 00:25:49.109
Madam Yang herself is entirely innocent,
00:25:49.110 --> 00:25:50.289
and our Rong family's taking her in
00:25:50.290 --> 00:25:51.789
was an act of kindness and righteousness.
00:25:51.790 --> 00:25:53.159
What wrong was there in that?
00:25:53.160 --> 00:25:54.239
All sensible people outside
00:25:54.240 --> 00:25:55.399
praise you for being
00:25:55.400 --> 00:25:57.930
compassionate and protecting the innocent.
00:25:59.400 --> 00:26:01.660
What use is such a worthless reputation?
00:26:03.960 --> 00:26:06.620
Our Rong family has
long-standing principles.
00:26:06.720 --> 00:26:08.380
When dealing with gentlemen,
00:26:08.880 --> 00:26:11.920
we can be as close as we wish.
00:26:12.480 --> 00:26:14.340
But when it comes to petty people,
00:26:15.110 --> 00:26:16.640
we must be doubly cautious.
00:26:17.680 --> 00:26:20.549
The first rule is to keep harmony
at home and respect outside.
00:26:20.550 --> 00:26:22.789
In all matters, we should
endure and yield,
00:26:22.790 --> 00:26:24.719
and never act on momentary impulse.
00:26:24.720 --> 00:26:26.919
Publicly exposing a petty person's schemes
00:26:26.920 --> 00:26:27.590
will only invite
00:26:27.591 --> 00:26:29.510
endless resentment and revenge.
00:26:29.920 --> 00:26:31.109
The Wei family case
00:26:31.110 --> 00:26:32.910
remained unsolved for 10 years.
00:26:33.590 --> 00:26:34.680
Is Xu Song
00:26:35.110 --> 00:26:36.920
the only one involved?
00:26:37.510 --> 00:26:40.310
The reasons are far too deep to fathom.
00:26:40.600 --> 00:26:42.070
The honor she bears
00:26:43.350 --> 00:26:45.200
is not just her own.
00:26:46.960 --> 00:26:48.310
She's still too rash,
00:26:49.110 --> 00:26:51.040
lacking the wisdom of experience.
00:26:57.200 --> 00:26:58.200
Old Madam Rong.
00:26:58.790 --> 00:27:00.960
The autumn wind is rising,
00:27:01.400 --> 00:27:03.309
and Miss Rong has just
recovered from her illness.
00:27:03.310 --> 00:27:05.370
Should we have her come in to respond?
00:27:06.550 --> 00:27:07.550
You...
00:27:08.680 --> 00:27:09.680
What's wrong?
00:27:11.830 --> 00:27:14.480
Grandmother, it is all my fault.
00:27:15.270 --> 00:27:16.160
That day, Yunyin
00:27:16.161 --> 00:27:17.820
left the Flower Hall in haste,
00:27:18.880 --> 00:27:20.679
and didn't answer when I called her.
00:27:20.680 --> 00:27:21.829
She must have overheard
00:27:21.830 --> 00:27:22.440
how Shanbao
00:27:22.441 --> 00:27:23.790
dealt with Yunwan.
00:27:24.590 --> 00:27:26.859
If I had sensed
something was wrong sooner,
00:27:26.860 --> 00:27:28.399
we wouldn't have ended up with the sisters
00:27:28.400 --> 00:27:29.949
testifying against each other in court,
00:27:29.950 --> 00:27:32.210
forcing Shanbao to contradict herself.
00:27:32.750 --> 00:27:34.200
It is all my fault.
00:27:34.400 --> 00:27:36.019
I beg for your forgiveness, Grandmother.
00:27:36.020 --> 00:27:38.220
If she truly didn't want others to know,
00:27:38.310 --> 00:27:40.070
why would she speak of it aloud?
00:27:41.240 --> 00:27:43.500
She said it on purpose for Yunyin to hear.
00:27:44.240 --> 00:27:45.240
Well.
00:27:46.130 --> 00:27:48.260
She's deliberately going against me!
00:27:50.310 --> 00:27:51.110
Grandmother.
00:27:51.240 --> 00:27:53.040
You have nothing to do with this.
00:27:54.430 --> 00:27:56.550
Old Madam Rong, what about Miss Rong?
00:27:56.570 --> 00:27:57.700
Tell her to get lost!
00:28:22.540 --> 00:28:23.940
♪ Stars and the moon descended ♪
00:28:24.200 --> 00:28:29.350
♪ Falling Into the mortal world
to make flowers wither and hearts break ♪
00:28:29.490 --> 00:28:31.240
♪ How persistent ♪
00:28:31.260 --> 00:28:35.880
♪ How can such a fleeting grace
be forgotten? ♪
00:28:36.560 --> 00:28:38.380
♪ Beacon fires rose high ♪
00:28:38.400 --> 00:28:44.120
♪ With one more dance,
the music is over and people are gone ♪
00:28:45.440 --> 00:28:47.199
♪ We found another crescent moon ♪
00:28:47.200 --> 00:28:49.960
Miss Rong, for the sake of Madam Yang,
00:28:50.470 --> 00:28:51.200
you would dare
00:28:51.201 --> 00:28:52.919
to oppose Lady Rong, who loves you
00:28:52.920 --> 00:28:55.239
and make enemies
of all the officials in Linji.
00:28:55.240 --> 00:28:56.240
Is it worth it?
00:29:02.830 --> 00:29:04.719
Old Madam Rong has never been so angry
00:29:04.720 --> 00:29:06.240
in raising Miss Rong.
00:29:06.720 --> 00:29:08.580
If you truly care about Miss Rong,
00:29:09.830 --> 00:29:10.890
then don't meddle.
00:29:12.550 --> 00:29:14.880
The Rong family has always been peaceful.
00:29:16.920 --> 00:29:19.759
It's all that Lu Jianglai's fault
for causing trouble,
00:29:19.760 --> 00:29:21.760
upsetting Miss Rong, and making her
00:29:22.360 --> 00:29:24.420
fall out of favor with Old Madam Rong.
00:29:25.920 --> 00:29:27.320
He truly deserves to die.
00:29:27.920 --> 00:29:30.029
The Rong family has thrived
in Linji for many years.
00:29:30.030 --> 00:29:31.159
This requires a strong leader
00:29:31.160 --> 00:29:32.750
to keep officials in check,
00:29:33.310 --> 00:29:35.160
preserving outward harmony.
00:29:35.920 --> 00:29:37.679
To be the leader of the Rong family,
00:29:37.680 --> 00:29:39.210
one cannot be soft-hearted
00:29:39.240 --> 00:29:40.829
or put personal feelings above duty.
00:29:40.830 --> 00:29:42.690
Miss Rong is far too sentimental,
00:29:43.070 --> 00:29:45.400
which is Old Madam Rong's greatest taboo.
00:29:45.510 --> 00:29:48.960
Things are about to change
for the Rong family.
00:29:52.670 --> 00:29:53.310
Take Lady Yunyin
00:29:53.311 --> 00:29:55.069
back to the tea plantation immediately.
00:29:55.070 --> 00:29:57.270
Old Madam Rong refuses to see her again.
00:29:58.910 --> 00:29:59.910
Go now.
00:30:05.030 --> 00:30:06.030
Yes.
00:30:15.470 --> 00:30:16.870
♪ Stars and the moon descended ♪
00:30:17.240 --> 00:30:22.390
♪ Falling Into the mortal world
to make flowers wither and hearts break ♪
00:30:22.610 --> 00:30:24.360
♪ How persistent ♪
00:30:24.390 --> 00:30:29.000
♪ How can such a fleeting grace
be forgotten? ♪
00:30:29.480 --> 00:30:31.310
♪ Beacon fires rose high ♪
00:30:31.330 --> 00:30:37.040
♪ With one more dance,
the music is over and people are gone ♪
00:30:38.460 --> 00:30:42.940
♪ We found another crescent moon ♪
00:30:57.910 --> 00:30:59.810
♪ Hatred stretches far and wide ♪
00:30:59.830 --> 00:31:05.960
♪ One song severs the road to the ends
of the earth, nowhere to hide ♪
00:31:06.600 --> 00:31:11.690
♪ Could it be concealed
in the moonlight? ♪
00:31:18.830 --> 00:31:19.550
Master.
00:31:19.750 --> 00:31:20.270
Hurry up!
00:31:20.271 --> 00:31:21.880
Everyone, do not move!
00:31:22.440 --> 00:31:24.549
Anyone who moves will be
treated as an accomplice!
00:31:24.550 --> 00:31:26.269
Men on this side, women on that side.
00:31:26.270 --> 00:31:27.270
Separate!
00:31:27.720 --> 00:31:28.749
Search thoroughly.
00:31:28.750 --> 00:31:30.269
Record everything, item by item.
00:31:30.270 --> 00:31:31.330
Stop crying. Move!
00:31:31.550 --> 00:31:32.080
Hurry up!
00:31:32.510 --> 00:31:33.510
Hurry up!
00:31:33.590 --> 00:31:34.550
What are you looking at?
00:31:34.550 --> 00:31:35.010
Master.
00:31:35.510 --> 00:31:37.069
We searched the whole Yang family,
00:31:37.070 --> 00:31:38.999
yet Yang Yitang was nowhere to be found.
00:31:39.000 --> 00:31:40.269
According to the steward,
00:31:40.270 --> 00:31:41.200
several boxes of gold, pearls,
00:31:41.201 --> 00:31:42.349
and valuables kept in the storehouse
00:31:42.350 --> 00:31:43.480
have also vanished.
00:31:43.830 --> 00:31:45.999
The Yang family clearly
prepared a backup plan.
00:31:46.000 --> 00:31:48.460
Send out the orders.
Search the entire city.
00:31:53.680 --> 00:31:55.159
My Lord! My Lord! My Lord!
00:31:55.160 --> 00:31:56.439
I've been wronged, My Lord!
00:31:56.440 --> 00:31:57.070
I'm innocent, My Lord!
00:31:57.071 --> 00:31:58.269
I am innocent, My Lord.
00:31:58.270 --> 00:31:59.240
My Lord, I am innocent.
00:31:59.240 --> 00:32:00.160
I've been wronged, My Lord.
00:32:00.161 --> 00:32:01.890
My Lord! I'm innocent! My Lord!
00:32:04.960 --> 00:32:06.349
I'm truly innocent!
00:32:06.350 --> 00:32:07.639
I've been wronged!
00:32:07.640 --> 00:32:08.350
My Lord!
00:32:08.350 --> 00:32:09.270
Let me out!
00:32:09.270 --> 00:32:10.270
Who is him?
00:32:11.550 --> 00:32:12.110
My Lord.
00:32:12.480 --> 00:32:13.350
This man is the former magistrate
00:32:13.351 --> 00:32:14.950
of Tonglu County, Fan Wende.
00:32:16.830 --> 00:32:17.830
The trouble was that
00:32:17.831 --> 00:32:19.589
the presiding judge
back then, Fan Wende,
00:32:19.590 --> 00:32:20.719
was held up by a sudden rainstorm
00:32:20.720 --> 00:32:22.479
while rushing to repair
the collapsed houses,
00:32:22.480 --> 00:32:24.480
delaying the autopsy by three days.
00:32:24.720 --> 00:32:26.349
He insisted the evidence was insufficient,
00:32:26.350 --> 00:32:27.829
refused to
condemn Wei Kejian to death,
00:32:27.830 --> 00:32:29.589
and repeatedly defended Mrs. Wei,
00:32:29.590 --> 00:32:31.850
so he was punished for delaying the case.
00:32:32.070 --> 00:32:34.400
Good essay!
00:32:37.590 --> 00:32:39.190
Please let me out, My Lord.
00:32:39.440 --> 00:32:40.480
My Lord!
00:32:45.260 --> 00:32:47.439
My Lord, is there anything else you need?
00:32:47.440 --> 00:32:48.640
I can get more for you.
00:32:50.030 --> 00:32:51.680
This meat is a bit tough.
00:32:53.590 --> 00:32:55.190
Alright, I'll go swap it out.
00:33:04.830 --> 00:33:07.550
Prefect Xu, what an appetite you have.
00:33:08.160 --> 00:33:09.690
Are you enjoying your meal?
00:33:10.480 --> 00:33:11.480
Spare me, My Lord!
00:33:11.640 --> 00:33:13.300
Please spare my life, My Lord!
00:33:13.640 --> 00:33:14.640
What?
00:33:15.510 --> 00:33:16.440
Inspector Lu, did you come here
00:33:16.441 --> 00:33:18.100
just to kick me while I'm down?
00:33:18.750 --> 00:33:21.210
I'm here to add
another dish for you, Lord Xu.
00:33:21.350 --> 00:33:22.350
Serve it.
00:33:28.720 --> 00:33:29.720
The last meal?
00:33:31.190 --> 00:33:34.120
Lu Jianglai, you dare
sentence me to death?
00:33:34.200 --> 00:33:35.200
Xu Song.
00:33:36.030 --> 00:33:37.349
Yang Jisheng couldn't
withstand the torture
00:33:37.350 --> 00:33:38.619
and has confessed everything.
00:33:38.620 --> 00:33:40.159
You took bribes from the Yang family,
00:33:40.160 --> 00:33:41.829
forced Wei Kejian into a false confession,
00:33:41.830 --> 00:33:43.719
causing several deaths in the Wei family.
00:33:43.720 --> 00:33:45.069
Your actions have stirred public outrage
00:33:45.070 --> 00:33:46.050
and caused widespread fear.
00:33:46.051 --> 00:33:47.980
I sentence you to public beheading
00:33:48.940 --> 00:33:51.340
to appease the anger
of the people of Linji.
00:33:51.960 --> 00:33:53.020
You cannot kill me!
00:33:54.960 --> 00:33:58.240
You wouldn't dare!
00:34:00.000 --> 00:34:01.060
You wouldn't dare.
00:34:02.550 --> 00:34:03.610
You wouldn't dare.
00:34:05.070 --> 00:34:07.110
A last meal should be a generous one.
00:34:07.580 --> 00:34:09.310
Add more dishes for Lord Xu,
00:34:09.840 --> 00:34:11.440
in return for the many favors
00:34:11.500 --> 00:34:13.350
he once bestowed upon me.
00:34:13.710 --> 00:34:14.710
Yes.
00:34:22.590 --> 00:34:23.590
Lord Lu.
00:34:25.590 --> 00:34:26.590
Lord Lu.
00:34:28.070 --> 00:34:30.199
The Wei family case was far too serious
00:34:30.440 --> 00:34:31.840
to be decided by me alone.
00:34:32.800 --> 00:34:34.600
Now that I'm sentenced to death,
00:34:34.770 --> 00:34:36.799
I shouldn't be the only one to die for it.
00:34:36.800 --> 00:34:39.110
I've been wronged!
00:34:43.840 --> 00:34:45.070
Then by your account,
00:34:45.590 --> 00:34:47.230
who else has been involved?
00:34:47.800 --> 00:34:49.730
Who has escaped justice until now?
00:34:50.190 --> 00:34:51.190
It's...
00:34:52.150 --> 00:34:53.150
Who is it?
00:34:54.400 --> 00:34:55.400
It's...
00:34:59.070 --> 00:35:00.510
I cannot say.
00:35:01.360 --> 00:35:03.030
Don't force me.
00:35:05.440 --> 00:35:06.670
Who exactly is it?
00:35:07.800 --> 00:35:08.400
I want to hear you
00:35:08.401 --> 00:35:10.320
say his name yourself.
00:35:14.960 --> 00:35:17.370
Lord Lu, I cannot say.
00:35:18.630 --> 00:35:19.630
I can't.
00:35:21.230 --> 00:35:24.160
It would surely throw
the officialdom into turmoil.
00:35:25.030 --> 00:35:26.799
Even if I'm not sentenced to death,
00:35:26.800 --> 00:35:27.550
I won't walk
00:35:27.550 --> 00:35:28.550
out of here alive.
00:35:29.440 --> 00:35:33.150
I can't say it. I just can't.
00:35:34.110 --> 00:35:35.110
I...
00:35:39.230 --> 00:35:41.190
Open the door! Now!
00:35:45.190 --> 00:35:46.440
Xu Song! Xu Song!
00:35:46.960 --> 00:35:47.590
Call for help!
00:35:47.590 --> 00:35:48.590
Yes!
00:35:48.630 --> 00:35:50.440
This... this...
00:35:52.190 --> 00:35:54.320
It... it wasn't me.
00:35:55.030 --> 00:35:56.819
The food and wine
were sent by the Xu family.
00:35:56.820 --> 00:35:58.109
It has nothing to do with me!
00:35:58.110 --> 00:35:59.440
Nothing to do with me!
00:36:16.510 --> 00:36:19.150
The Wei family case has been resolved.
00:36:19.440 --> 00:36:21.999
Wei Kejian and the Wei family
are cleared of all charges
00:36:22.000 --> 00:36:23.280
and released.
00:36:23.920 --> 00:36:26.480
Yang Jisheng will be executed
00:36:26.840 --> 00:36:28.799
this autumn for the false accusation.
00:36:28.800 --> 00:36:31.030
Are you really not coming with me
00:36:31.340 --> 00:36:33.440
to report back to the capital?
00:36:34.000 --> 00:36:35.000
Master.
00:36:35.800 --> 00:36:36.510
In Linji, there are villains
00:36:36.511 --> 00:36:37.959
like Xu Song, who is corrupt,
00:36:37.960 --> 00:36:39.999
perverts the law, and acts reckless.
00:36:40.000 --> 00:36:41.959
But there are also many upright officials
00:36:41.960 --> 00:36:44.279
who would rather be imprisoned
than condemn the innocent.
00:36:44.280 --> 00:36:45.719
Several former magistrates
who upheld justice
00:36:45.720 --> 00:36:47.450
and were wrongfully convicted
00:36:47.760 --> 00:36:48.890
are still in prison,
00:36:49.150 --> 00:36:50.480
waiting to be released.
00:36:50.920 --> 00:36:52.479
Xu Song's constant evasions
00:36:52.480 --> 00:36:54.029
and concealments only prove
00:36:54.030 --> 00:36:56.230
how formidable the power behind him is.
00:36:56.280 --> 00:36:57.549
Without bringing him to justice,
00:36:57.550 --> 00:37:00.080
how can this case
truly be said to be resolved?
00:37:00.480 --> 00:37:02.010
I have submitted a memorial
00:37:02.150 --> 00:37:04.109
requesting to be appointed
as Prefect of Linji.
00:37:04.110 --> 00:37:05.479
I am determined to uphold integrity,
00:37:05.480 --> 00:37:06.540
purge corruption,
00:37:06.760 --> 00:37:08.709
and set the local officialdom right.
00:37:08.710 --> 00:37:09.710
Foolish!
00:37:10.320 --> 00:37:13.070
Absolute purity leaves
no room for survival.
00:37:13.440 --> 00:37:15.040
In the world of officialdom,
00:37:15.190 --> 00:37:18.510
there are many unavoidable compromises.
00:37:19.230 --> 00:37:22.960
When danger arises,
one should step back in time
00:37:23.230 --> 00:37:25.160
and wait for a better opportunity.
00:37:26.760 --> 00:37:28.090
I am stubborn by nature.
00:37:28.510 --> 00:37:30.759
I've never learned
the art of timely retreat.
00:37:30.760 --> 00:37:33.439
I know only how to advance
in the face of adversity.
00:37:33.440 --> 00:37:35.170
Please forgive my obstinance.
00:37:37.150 --> 00:37:39.110
You're young and impetuous.
00:37:39.590 --> 00:37:42.280
You will suffer greatly in the future.
00:37:44.070 --> 00:37:45.959
Please take care of your health, Master.
00:37:45.960 --> 00:37:47.759
Longjing tea in Linji
is at its best in early spring.
00:37:47.760 --> 00:37:48.959
You arrived a bit late
00:37:48.960 --> 00:37:49.960
and missed it.
00:37:50.880 --> 00:37:53.340
When you retire
and return to your hometown,
00:37:53.590 --> 00:37:55.509
your boat will still pass through Linji.
00:37:55.510 --> 00:37:56.510
At that time,
00:37:56.590 --> 00:37:58.399
I will bring the finest Longjing tea
00:37:58.400 --> 00:38:00.360
and wait for you at the dock.
00:38:01.920 --> 00:38:04.110
I fear that once I'm gone,
00:38:04.590 --> 00:38:06.230
the tea will soon grow cold.
00:38:07.190 --> 00:38:09.839
The winds on the river are strong
and the waves are high.
00:38:09.840 --> 00:38:13.070
Take good care of yourself.
00:38:20.590 --> 00:38:21.840
Come out now.
00:38:22.440 --> 00:38:23.759
You've followed me all this way.
00:38:23.760 --> 00:38:26.510
Did you really think I was unaware?
00:38:34.800 --> 00:38:35.800
Father.
00:38:38.440 --> 00:38:39.990
Greetings, Senior Lu.
00:38:44.630 --> 00:38:45.800
That's enough.
00:38:46.320 --> 00:38:47.320
Let's go.
00:39:05.280 --> 00:39:08.610
One should know the ways of the world
without being worldly,
00:39:08.880 --> 00:39:12.210
and grow sophisticated
while preserving one's innocence.
00:39:13.070 --> 00:39:16.070
If a young man lacks sharpness,
00:39:16.800 --> 00:39:18.670
he will never amount to much.
00:39:19.320 --> 00:39:21.190
If Lu Jianglai can overcome
00:39:22.230 --> 00:39:24.630
this obstacle,
00:39:25.760 --> 00:39:27.110
Ying,
00:39:27.670 --> 00:39:29.070
you will finally have
00:39:29.710 --> 00:39:32.030
someone to rely on for life.
00:39:34.000 --> 00:39:35.330
Father, once you leave,
00:39:35.590 --> 00:39:37.590
Senior Lu will lose all his backing.
00:39:38.000 --> 00:39:39.230
I'm truly curious.
00:39:39.760 --> 00:39:41.230
What skill does he have
00:39:41.800 --> 00:39:43.110
that could take down
00:39:43.510 --> 00:39:45.970
high-ranking officials single-handedly?
00:40:01.920 --> 00:40:03.780
Miss Rong, you're kind-hearted.
00:40:04.030 --> 00:40:05.030
Other than you,
00:40:06.110 --> 00:40:07.229
no one would ever come to see
00:40:07.230 --> 00:40:08.320
a cast-off woman.
00:40:09.440 --> 00:40:11.989
I've clung to
this wretched life for ten years.
00:40:11.990 --> 00:40:13.850
The Yang family members loathe me
00:40:15.170 --> 00:40:16.900
and seek to brand me as a wanton.
00:40:17.770 --> 00:40:19.520
I tried to vindicate Madam Wei,
00:40:20.150 --> 00:40:23.259
but the Wei family
didn't show the slightest gratitude.
00:40:23.260 --> 00:40:25.390
They only curse me as a venomous woman.
00:40:25.920 --> 00:40:27.760
Nowadays, everyone,
00:40:29.440 --> 00:40:31.000
even vegetable sellers
00:40:31.750 --> 00:40:33.610
calls me a harbinger of disaster.
00:40:34.720 --> 00:40:36.180
Miss Rong, who do you think
00:40:36.670 --> 00:40:37.840
I am now?
00:40:41.360 --> 00:40:42.360
Godmother.
00:40:43.440 --> 00:40:45.570
Why should you care about such gossip?
00:40:51.520 --> 00:40:54.850
I was carried into the Wei mansion
on an eight-bearer sedan.
00:40:55.360 --> 00:40:56.490
My arms once rivaled
00:40:57.450 --> 00:40:59.170
even the finest tribute silk.
00:41:00.280 --> 00:41:02.209
After marrying into the Wei family,
00:41:02.210 --> 00:41:03.810
I was only called Madam Yang.
00:41:04.320 --> 00:41:06.070
Now I'm called a loose woman,
00:41:06.400 --> 00:41:07.840
a venomous woman, a jinx.
00:41:08.670 --> 00:41:10.400
No one remembers my name.
00:41:11.670 --> 00:41:12.670
Miss Rong.
00:41:14.150 --> 00:41:15.480
My name is Yang Yun.
00:41:16.630 --> 00:41:17.670
From now on,
00:41:19.230 --> 00:41:21.000
I'll have no name or identity.
00:41:22.030 --> 00:41:23.110
Miss Rong.
00:41:23.550 --> 00:41:25.550
You need not worry about me anymore.
00:41:27.150 --> 00:41:29.210
I have already chosen where I will go.
00:41:33.350 --> 00:41:35.480
If you can live in peace and ease there,
00:41:36.360 --> 00:41:38.220
it can be a place for you to settle.
00:41:51.550 --> 00:41:52.610
I'm not going back!
00:41:52.750 --> 00:41:53.769
No one can force me!
00:41:53.770 --> 00:41:55.560
You're my only son.
00:41:56.230 --> 00:41:57.879
I had hoped you would
pass the imperial exam
00:41:57.880 --> 00:41:58.999
and bring honor to our family.
00:41:59.000 --> 00:42:00.000
But instead,
00:42:00.070 --> 00:42:02.629
you run off to the Rong family,
hoping to marry in.
00:42:02.630 --> 00:42:04.480
What a filial son you are.
00:42:04.880 --> 00:42:06.480
I've raised you for 20 years,
00:42:07.230 --> 00:42:07.920
and this is how
00:42:07.921 --> 00:42:08.960
you repay us?
00:42:10.360 --> 00:42:11.360
Father.
00:42:12.110 --> 00:42:13.360
I love Shanbao.
00:42:14.030 --> 00:42:15.949
I'm resolved to marry
into the Rong family.
00:42:15.950 --> 00:42:16.950
Mind your own business!
00:42:16.951 --> 00:42:18.720
You... you wayward son!
00:42:20.070 --> 00:42:21.000
Do you even know
00:42:21.001 --> 00:42:22.330
what the Rong family is?
00:42:22.710 --> 00:42:24.320
When Lady Rong turns cruel,
00:42:24.630 --> 00:42:26.830
she's worse than any man-eating demon!
00:42:26.960 --> 00:42:28.399
I should never have
00:42:28.400 --> 00:42:29.860
sent that bowl of meat soup
00:42:30.230 --> 00:42:32.070
and arranged that match.
00:42:32.150 --> 00:42:33.919
Yet you dare to rush headlong into this.
00:42:33.920 --> 00:42:35.450
You've got no fear of death!
00:42:37.320 --> 00:42:37.960
I actually don't know
00:42:37.961 --> 00:42:39.360
what our Rong family is.
00:42:40.000 --> 00:42:41.760
Why don't you tell me, Uncle?
00:42:43.000 --> 00:42:44.330
Miss Rong, you're here.
00:42:46.070 --> 00:42:47.960
I misspoke just now.
00:42:48.230 --> 00:42:49.960
Please don't take offense.
00:42:50.260 --> 00:42:51.260
- I…
- Enough.
00:42:52.030 --> 00:42:53.560
If Grandmother heard that,
00:42:54.320 --> 00:42:55.320
your carefree days
00:42:55.321 --> 00:42:56.760
would be over.
00:42:58.250 --> 00:42:59.250
Take him away.
00:43:00.340 --> 00:43:02.260
Okay. Let's go.
00:43:03.590 --> 00:43:04.590
Young Master.
00:43:08.070 --> 00:43:09.070
Young Master.
00:43:12.130 --> 00:43:14.130
Since I started doing these things,
00:43:14.240 --> 00:43:16.109
I knew it would hurt our relationship
00:43:16.110 --> 00:43:17.710
and damage your reputation.
00:43:19.070 --> 00:43:20.270
But I did them anyway.
00:43:22.070 --> 00:43:23.070
And
00:43:24.230 --> 00:43:25.800
I have no regrets.
00:43:26.800 --> 00:43:28.299
If you intend to drive me
out of the Rong family,
00:43:28.300 --> 00:43:30.100
there are some things I must say.
00:43:30.710 --> 00:43:32.170
Shanbao, others adore you
00:43:32.630 --> 00:43:34.360
for your beauty and wealth.
00:43:34.920 --> 00:43:36.380
But even if you were plain,
00:43:36.520 --> 00:43:37.889
and not a daughter of the Rong family,
00:43:37.890 --> 00:43:38.890
I...
00:43:41.480 --> 00:43:43.080
I would still be your cousin.
00:43:43.580 --> 00:43:45.180
Even without romantic ties,
00:43:45.500 --> 00:43:47.360
we still have our bond as cousins.
00:43:47.550 --> 00:43:48.880
I would never harm you.
00:43:50.410 --> 00:43:51.410
Go on.
00:43:54.860 --> 00:43:56.190
Not a single one of those
00:43:57.150 --> 00:43:59.750
who came to the Rong family
truly cared for you,
00:43:59.760 --> 00:44:01.420
especially that Lu Jianglai.
00:44:01.920 --> 00:44:04.550
You are so noble and proud,
00:44:05.150 --> 00:44:06.959
yet you exhaust yourself for him,
00:44:06.960 --> 00:44:08.360
damage your reputation,
00:44:08.810 --> 00:44:10.029
and estrange yourself from your family.
00:44:10.030 --> 00:44:11.030
It's not worth it.
00:44:11.800 --> 00:44:13.130
You've been determined
00:44:13.670 --> 00:44:15.530
to bring glory to the Rong Family.
00:44:15.550 --> 00:44:17.410
You are the brightest jewel of it.
00:44:17.880 --> 00:44:19.590
Everyone looks up to you.
00:44:20.760 --> 00:44:21.879
You shouldn't let a man
00:44:21.880 --> 00:44:22.880
hold you back.
00:44:27.140 --> 00:44:27.840
The whereabouts of Madam Yang
00:44:27.841 --> 00:44:29.489
were deliberately passed on to me.
00:44:29.490 --> 00:44:30.989
Someone in the Rong family
intends to harm you.
00:44:30.990 --> 00:44:32.120
You need to be ready.
00:47:05.450 --> 00:47:07.810
[Tea and Health]
00:47:19.120 --> 00:47:20.100
Ancient people drank tea
00:47:20.101 --> 00:47:21.690
primarily to refresh the mind.
00:47:21.450 --> 00:47:22.860
[Give yourself a cup of tea every day,
and let your body savor its benefits]
00:47:21.710 --> 00:47:22.950
One cup,
00:47:22.980 --> 00:47:24.580
and weariness would vanish.
00:47:24.710 --> 00:47:25.510
Scholars could then
00:47:25.511 --> 00:47:27.030
focus on their studies.
00:47:27.440 --> 00:47:29.589
In fact, tea has great benefits
00:47:29.590 --> 00:47:30.630
for human health.
00:47:30.980 --> 00:47:31.980
The Classic of Tea
00:47:32.000 --> 00:47:33.310
records its effects.
00:47:33.570 --> 00:47:36.159
If one feels heat and thirst,
mental heaviness, headache,
00:47:36.160 --> 00:47:37.699
eye strain, restlessness in the limbs,
00:47:37.700 --> 00:47:39.230
or stiffness in the joints,
00:47:39.250 --> 00:47:40.460
taking a few sips
00:47:40.490 --> 00:47:42.890
can rival the finest elixirs
and sweet dew.
00:47:43.760 --> 00:47:45.619
Modern scientific studies have shown that
00:47:45.620 --> 00:47:47.089
the polyphenols and catechins
00:47:47.090 --> 00:47:47.930
in green tea
00:47:48.030 --> 00:47:50.019
can significantly enhance the activity
00:47:50.020 --> 00:47:51.359
of superoxide dismutase,
00:47:51.360 --> 00:47:52.920
reduce oxidative damage,
00:47:53.000 --> 00:47:54.440
thereby slowing aging
00:47:54.520 --> 00:47:56.599
and preventing various chronic diseases.
00:47:56.600 --> 00:47:57.890
Tea polyphenols
00:47:57.920 --> 00:47:59.929
can absorb radioactive substances,
00:47:59.930 --> 00:48:01.599
reducing the harmful effects of radiation
00:48:01.600 --> 00:48:02.809
from electronic devices
00:48:02.810 --> 00:48:04.619
such as computers and mobile phones.
00:48:04.620 --> 00:48:06.199
Moreover, in regions where the diet
00:48:06.200 --> 00:48:08.160
is predominantly meat-based,
00:48:08.190 --> 00:48:09.749
tea is especially important.
00:48:09.750 --> 00:48:11.640
For example, in highland areas
00:48:11.670 --> 00:48:13.599
where people mainly consume beef,
mutton, and tsampa,
00:48:13.600 --> 00:48:14.450
drinking tea
00:48:14.470 --> 00:48:15.769
not only aids digestion
00:48:15.770 --> 00:48:16.630
but also maintains
00:48:16.631 --> 00:48:18.560
the body's acid-base balance,
00:48:18.590 --> 00:48:20.639
compensating for dietary deficiencies.
00:48:20.640 --> 00:48:22.339
That's why, thousands of years ago,
00:48:22.340 --> 00:48:23.399
tea had already become
00:48:23.400 --> 00:48:25.530
a vital commodity along
the Ancient Tea Horse Road.63233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.