All language subtitles for ENGGloryE21

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:01:26.440 --> 00:01:29.760 [Glory] 00:01:30.760 --> 00:01:32.950 [Episode 21] 00:01:46.479 --> 00:01:48.199 Thank you for your help, Lady Yunshu, 00:01:48.200 --> 00:01:49.530 for giving me this idea. 00:01:50.039 --> 00:01:51.709 Brand Madam Yang as a prostitute 00:01:51.710 --> 00:01:53.639 makes her identity impossible to verify. 00:01:53.640 --> 00:01:54.710 Even her testimony 00:01:55.080 --> 00:01:56.758 was no longer believed by anyone in court. 00:01:56.759 --> 00:01:58.160 Mr. Yang, you flatter me. 00:01:59.190 --> 00:01:59.950 I merely asked you 00:01:59.951 --> 00:02:01.040 to find her a cover. 00:02:01.480 --> 00:02:02.680 Never did I expect you 00:02:02.790 --> 00:02:03.400 to consign her 00:02:03.401 --> 00:02:04.930 to such a shameful station. 00:02:05.310 --> 00:02:06.760 Such a wicked scheme 00:02:07.230 --> 00:02:09.000 requires a vicious mind. 00:02:11.330 --> 00:02:13.190 For the safety of our Yang family, 00:02:13.710 --> 00:02:15.629 we have no choice but to sacrifice her alone. 00:02:15.630 --> 00:02:17.799 They all say Miss Rong is peerless in wit, 00:02:17.800 --> 00:02:19.839 but in my view, it's merely a false rumor. 00:02:19.840 --> 00:02:21.520 Those who keep a low profile 00:02:21.800 --> 00:02:23.260 are the truly clever ones. 00:02:23.680 --> 00:02:25.280 I can never thank you enough. 00:02:25.920 --> 00:02:27.670 Please accept this pearl. 00:02:29.910 --> 00:02:31.310 Once the case is settled, 00:02:31.710 --> 00:02:33.440 I shall reward you handsomely. 00:02:46.030 --> 00:02:47.030 A luminous pearl? 00:02:52.710 --> 00:02:54.999 Giving a luminous pearl to a blind person? 00:02:55.000 --> 00:02:56.240 How ridiculous. 00:02:57.560 --> 00:02:58.560 Keep it. 00:02:58.870 --> 00:02:59.870 My Lady. 00:03:00.000 --> 00:03:02.030 Why did you help this villain? 00:03:08.680 --> 00:03:09.360 Do you know what people outside 00:03:09.360 --> 00:03:10.360 have been saying? 00:03:10.920 --> 00:03:11.650 They say that 00:03:11.680 --> 00:03:13.519 Wei Kejian has already confessed in court, 00:03:13.520 --> 00:03:14.749 so that woman claiming to be Madam Yang 00:03:14.750 --> 00:03:15.880 must be an impostor. 00:03:16.079 --> 00:03:17.589 They also say she was bribed by the Wei family 00:03:17.590 --> 00:03:19.119 just to frame the Yang family. 00:03:19.120 --> 00:03:20.429 With the case in such chaos, 00:03:20.430 --> 00:03:21.630 how can it be settled? 00:03:22.829 --> 00:03:23.710 You shouldn't have 00:03:23.711 --> 00:03:24.970 traded Qing Yun for me. 00:03:25.520 --> 00:03:26.360 If we had caught Xu Song 00:03:26.361 --> 00:03:28.519 with evidence of plotting against the imperial envoy, 00:03:28.520 --> 00:03:29.920 he wouldn't be meddling. 00:03:32.310 --> 00:03:33.749 So this is the home of Wei Laowu? 00:03:33.750 --> 00:03:35.150 He's been dead for years, 00:03:35.470 --> 00:03:37.329 so there's no one left to testify. 00:03:40.840 --> 00:03:44.190 Our ancestral medical skills cure every illness. 00:03:44.680 --> 00:03:46.520 Better than Hua Tuo reborn, 00:03:46.710 --> 00:03:48.750 and greater than Bian Que revived. 00:03:48.880 --> 00:03:52.840 Even the most stubborn disease vanishes at a single touch. 00:03:53.030 --> 00:03:54.030 Master. 00:03:54.640 --> 00:03:56.079 My grandmother is blind. 00:03:56.100 --> 00:03:57.100 Can you treat her? 00:03:58.870 --> 00:04:00.270 We're starving to death. 00:04:00.310 --> 00:04:02.560 How could we afford medicine? 00:04:03.080 --> 00:04:04.520 Just leave. 00:04:04.910 --> 00:04:06.149 Even a miracle elixir 00:04:06.150 --> 00:04:08.150 cannot cure poverty or starvation. 00:04:08.430 --> 00:04:09.960 Old Madam, your face is pale 00:04:10.000 --> 00:04:11.399 and your lips are purple. 00:04:11.400 --> 00:04:13.669 This is caused by a deficiency of qi and blood, 00:04:13.670 --> 00:04:14.930 and a lack of heart yin. 00:04:22.750 --> 00:04:23.810 Let me examine you. 00:04:25.680 --> 00:04:27.119 To be honest with you, Old Madam, 00:04:27.120 --> 00:04:28.600 my master is a man of virtue 00:04:28.620 --> 00:04:29.500 and charity. 00:04:29.550 --> 00:04:31.309 For poor families, he charges only for the medicine 00:04:31.310 --> 00:04:32.719 and never for his consultation. 00:04:32.720 --> 00:04:33.780 Let him take a look. 00:04:46.159 --> 00:04:48.158 Do you often suffer from persistent coughing 00:04:48.159 --> 00:04:49.420 and sleepless nights? 00:04:49.830 --> 00:04:51.158 Do you also experience chest tightness, shortness of breath, 00:04:51.159 --> 00:04:52.159 and chest pain? 00:04:55.590 --> 00:04:57.120 This illness isn't recent. 00:04:57.510 --> 00:04:59.970 You must have experienced some heartbreak. 00:05:05.000 --> 00:05:07.039 To cure an illness, the remedy must fit the cause. 00:05:07.040 --> 00:05:08.679 Your sickness is of the heart. 00:05:08.680 --> 00:05:09.949 If there's anything weighing on you, 00:05:09.950 --> 00:05:10.950 you can tell us. 00:05:11.390 --> 00:05:13.320 Perhaps we can help ease your mind. 00:05:16.040 --> 00:05:18.270 You truly have insight, Master. 00:05:19.750 --> 00:05:21.680 In all my many years, 00:05:22.750 --> 00:05:24.720 I had only one son. 00:05:25.160 --> 00:05:27.560 And now he's gone, 00:05:28.770 --> 00:05:31.530 how could I not be heartbroken? 00:05:36.830 --> 00:05:38.760 I'm sorry for your loss, Old Madam. 00:05:38.830 --> 00:05:40.119 A deficiency of heart yin 00:05:40.120 --> 00:05:41.559 is caused not only by excessive sorrow, 00:05:41.560 --> 00:05:43.420 but also by living in a damp place. 00:05:44.430 --> 00:05:46.359 Please allow me to take a look inside. 00:05:46.360 --> 00:05:47.869 Even if you can't afford medicine, 00:05:47.870 --> 00:05:48.979 a few acupuncture treatments 00:05:48.980 --> 00:05:49.950 may help ease the pain 00:05:49.950 --> 00:05:50.950 in your heart. 00:05:51.600 --> 00:05:53.060 Our home is bare and empty, 00:05:53.390 --> 00:05:55.120 with only a roof over our heads. 00:05:55.630 --> 00:05:57.920 Even thieves would avoid this place. 00:05:58.270 --> 00:06:00.470 I'm grateful that you do not disdain it. 00:06:00.710 --> 00:06:02.120 Please come in and sit. 00:06:02.520 --> 00:06:03.520 Okay. 00:06:09.390 --> 00:06:11.250 The officials came to arrest him, 00:06:11.310 --> 00:06:13.309 yet they didn't say what crime he'd committed, 00:06:13.310 --> 00:06:14.840 nor offer any explanation. 00:06:16.870 --> 00:06:18.800 Back then, we went to the Wei family 00:06:19.240 --> 00:06:21.300 to borrow grain because we were poor. 00:06:21.750 --> 00:06:24.280 When we heard that the bride had gone missing, 00:06:24.630 --> 00:06:26.360 my kindhearted son 00:06:26.720 --> 00:06:28.310 went to help find her. 00:06:29.270 --> 00:06:31.070 After three days and nights, 00:06:31.950 --> 00:06:34.319 he brought back no more than three dou of rice 00:06:34.320 --> 00:06:35.790 and fifty wen 00:06:36.750 --> 00:06:39.070 as a token of thanks from the Wei family. 00:06:46.140 --> 00:06:47.800 Please don't grieve too much. 00:06:47.900 --> 00:06:49.360 I'll come to see you again. 00:06:50.030 --> 00:06:51.030 Thank you. 00:07:08.160 --> 00:07:09.160 Wait. 00:07:11.390 --> 00:07:12.390 What? 00:07:15.680 --> 00:07:17.309 This is my grandmother's cane. 00:07:17.310 --> 00:07:18.750 How did it end up here? 00:07:19.300 --> 00:07:21.890 My cane is right here. 00:07:22.820 --> 00:07:24.790 Where did you get that firewood? 00:07:25.510 --> 00:07:26.170 These days, 00:07:26.260 --> 00:07:28.189 I've been grinding tofu for Mrs. Gao, 00:07:28.190 --> 00:07:29.749 with no time to gather firewood. 00:07:29.750 --> 00:07:31.479 I got this from the pile 00:07:31.480 --> 00:07:33.119 of decayed wood at the old house. 00:07:33.120 --> 00:07:34.980 Who used to live in that old house? 00:07:35.310 --> 00:07:36.310 My father. 00:07:37.030 --> 00:07:38.030 Wei Ming? 00:07:45.320 --> 00:07:46.999 [Linji Prefectural Office] 00:07:47.000 --> 00:07:48.130 Bring in Wei Kejian. 00:07:55.120 --> 00:07:56.120 Wei Kejian. 00:07:56.450 --> 00:07:58.509 You admitted killing Madam Yang yourself. 00:07:58.510 --> 00:07:59.719 And your relatives Wei Ming and Wei Laowu 00:07:59.720 --> 00:08:01.429 helped you carry and bury the body. 00:08:01.430 --> 00:08:02.690 So where was it buried? 00:08:04.270 --> 00:08:06.070 What can that fool possibly say? 00:08:06.510 --> 00:08:07.120 At this rate, 00:08:07.121 --> 00:08:08.509 how can the case ever be resolved? 00:08:08.510 --> 00:08:09.510 Indeed. 00:08:09.630 --> 00:08:11.069 He is sometimes clear-headed, 00:08:11.070 --> 00:08:12.200 sometimes muddled. 00:08:12.630 --> 00:08:13.510 And it just so happens that 00:08:13.511 --> 00:08:15.069 today is one of his muddled days. 00:08:15.070 --> 00:08:16.400 Let me explain instead. 00:08:17.920 --> 00:08:19.559 The real Madam Yang's body 00:08:19.560 --> 00:08:20.829 was long ago unearthed, 00:08:20.830 --> 00:08:22.690 at the foot of Qingfeng Mountain. 00:08:23.270 --> 00:08:25.509 The Wei family's tea plantation is also on Qingfeng Mountain, 00:08:25.510 --> 00:08:27.639 so it makes perfect sense that Wei Kejian 00:08:27.640 --> 00:08:29.629 would choose this place to bury the body. 00:08:29.630 --> 00:08:30.630 Is that so? 00:08:31.210 --> 00:08:33.149 The Wei family does not live deep in the mountains. 00:08:33.150 --> 00:08:35.079 He killed and buried the body in the middle of the night. 00:08:35.080 --> 00:08:36.080 Are all the nearby households 00:08:36.081 --> 00:08:37.149 clay dolls, 00:08:37.150 --> 00:08:38.150 deaf and blind, 00:08:38.320 --> 00:08:39.359 that none of them 00:08:39.360 --> 00:08:40.360 noticed? 00:08:40.669 --> 00:08:42.089 Do you think that's possible, Lord Xu? 00:08:42.090 --> 00:08:44.549 Have you never examined the case files, Lord Lu? 00:08:44.550 --> 00:08:46.770 It was a dark and rainy night. 00:08:47.240 --> 00:08:49.359 The neighbors had no idea of his crime. 00:08:49.360 --> 00:08:51.149 Moreover, Wei Laowu and Wei Ming 00:08:51.150 --> 00:08:52.719 used the pretext of transporting tea bags 00:08:52.720 --> 00:08:53.650 to cover for him. 00:08:53.720 --> 00:08:55.390 Who would suspect anything? 00:08:56.910 --> 00:08:58.959 Bring in Wei Laowu's mother, Madam Chang, 00:08:58.960 --> 00:09:00.620 and his daughter Wei Miao'er. 00:09:02.680 --> 00:09:03.880 Who are these people? 00:09:05.440 --> 00:09:06.789 Are there any other witnesses? 00:09:06.790 --> 00:09:07.720 Who are they? 00:09:07.720 --> 00:09:08.240 She's blind. 00:09:08.241 --> 00:09:09.300 Why bring her here? 00:09:09.910 --> 00:09:10.980 A blind old woman 00:09:11.840 --> 00:09:12.840 and a young girl? 00:09:16.940 --> 00:09:18.959 Lord Xu, these are Wei Laowu's 00:09:18.960 --> 00:09:20.160 mother and daughter. 00:09:20.320 --> 00:09:22.719 Do you notice anything unusual about them? 00:09:22.720 --> 00:09:24.790 A blind woman and a young girl. 00:09:25.280 --> 00:09:26.810 What's unusual about that? 00:09:27.750 --> 00:09:28.750 Madam Chang. 00:09:29.390 --> 00:09:31.119 During my undercover investigation, 00:09:31.120 --> 00:09:32.599 I found Wei Laowu's 00:09:32.600 --> 00:09:34.060 walking cane at your home. 00:09:34.860 --> 00:09:35.990 Do you bring it here? 00:09:36.510 --> 00:09:37.720 Yes, I do. 00:09:38.030 --> 00:09:39.530 Miao, present it. 00:09:43.900 --> 00:09:44.900 My Lord. 00:09:47.870 --> 00:09:48.870 No need. 00:09:49.790 --> 00:09:50.999 Lord Lu, so you're saying 00:09:51.000 --> 00:09:52.720 Wei Laowu was a cripple. 00:09:53.080 --> 00:09:54.839 Since he could come to borrow grain, 00:09:54.840 --> 00:09:56.970 that proves he had no trouble walking. 00:09:57.200 --> 00:09:58.670 But who ever said a cripple 00:09:58.690 --> 00:10:00.890 couldn't dig the ground and bury a body? 00:10:01.060 --> 00:10:02.239 Lord Xu, please look closely 00:10:02.240 --> 00:10:03.449 at this old woman and the young girl. 00:10:03.450 --> 00:10:04.749 They both have an internal eye disorder 00:10:04.750 --> 00:10:06.129 that clouds their vision. 00:10:06.130 --> 00:10:08.149 Although they have eyeballs, they can hardly perceive anything, 00:10:08.150 --> 00:10:09.320 only light and dark. 00:10:10.080 --> 00:10:11.999 The girl here is no more than 13 years old. 00:10:12.000 --> 00:10:13.530 She can see in bright light, 00:10:13.710 --> 00:10:15.510 but in dim light her sight fails. 00:10:15.900 --> 00:10:16.600 In Arcane Essentials from the Imeperial Library, 00:10:16.601 --> 00:10:17.860 this disease is called 00:10:17.910 --> 00:10:19.440 cerebral night blindness. 00:10:20.260 --> 00:10:22.509 Three generations of this family suffer from this ailment. 00:10:22.510 --> 00:10:23.240 Wei Laowu 00:10:23.241 --> 00:10:24.770 wasn't severely affected. 00:10:25.170 --> 00:10:27.009 In daily life, he could see unclearly 00:10:27.010 --> 00:10:28.470 but still managed to work. 00:10:28.740 --> 00:10:30.269 So he never revealed it to others, 00:10:30.270 --> 00:10:32.199 fearing it might disrupt his livelihood. 00:10:32.200 --> 00:10:34.120 But as you, Lord Xu, said, 00:10:34.480 --> 00:10:36.410 it was dark, and it rained heavily. 00:10:36.870 --> 00:10:38.330 Wei Laowu could barely see 00:10:38.440 --> 00:10:39.839 and had to rely on his walking stick. 00:10:39.840 --> 00:10:40.909 How could he possibly carry a corpse 00:10:40.910 --> 00:10:41.910 and bury it? 00:10:43.630 --> 00:10:46.079 The Wei family had servants and neighbors nearby. 00:10:46.080 --> 00:10:47.830 Why would Wei Kejian go so far 00:10:47.850 --> 00:10:49.110 to involve outsiders? 00:10:49.630 --> 00:10:50.630 Wei Laowu had 00:10:50.790 --> 00:10:52.749 an elderly mother and a young child to care for. 00:10:52.750 --> 00:10:53.750 For a mere sack of grain 00:10:53.750 --> 00:10:54.750 and fifty wen, 00:10:55.000 --> 00:10:55.960 how could he risk his life 00:10:55.961 --> 00:10:57.549 to carry and bury a body for someone else? 00:10:57.550 --> 00:10:59.320 Clearly, it's all nonsense. 00:11:00.270 --> 00:11:01.989 Anyone who dares to speak such madness in this court again 00:11:01.990 --> 00:11:03.520 will be beaten with the rod. 00:11:05.410 --> 00:11:06.410 Indeed. 00:11:06.670 --> 00:11:07.270 That fool 00:11:07.271 --> 00:11:09.400 must have been instigated by someone. 00:11:09.790 --> 00:11:12.239 This old woman and the young girl are truly pitiful. 00:11:12.240 --> 00:11:13.240 Take them away. 00:11:21.000 --> 00:11:23.060 Bring in Yang Jisheng and Madam Yang. 00:11:23.650 --> 00:11:25.510 Is there really something wrong? 00:11:25.870 --> 00:11:27.030 Is this for real? 00:11:33.840 --> 00:11:35.300 Bring the brushes and ink. 00:11:40.750 --> 00:11:41.750 Write. 00:11:45.790 --> 00:11:46.790 On your knees. 00:11:51.530 --> 00:11:53.400 Madam Yang, sit. 00:12:01.510 --> 00:12:03.310 I won't ask about anything else. 00:12:03.360 --> 00:12:04.760 I only have one question. 00:12:04.790 --> 00:12:06.319 I've heard that Master Yang 00:12:06.320 --> 00:12:07.520 was often ill in life. 00:12:07.720 --> 00:12:09.549 Which pharmacy supplied his medicine, 00:12:09.550 --> 00:12:11.319 and what prescriptions were used? 00:12:11.320 --> 00:12:12.450 Write them all down. 00:12:33.440 --> 00:12:34.440 Young Master. 00:12:34.750 --> 00:12:36.350 What's going on in the court? 00:12:38.630 --> 00:12:39.670 What on earth 00:12:39.790 --> 00:12:40.790 is Lu Jiang up to? 00:13:02.960 --> 00:13:03.720 My Lord, you must 00:13:03.721 --> 00:13:05.380 have heard some false rumors. 00:13:05.440 --> 00:13:07.300 Father was always in good health. 00:13:07.360 --> 00:13:08.669 Only with age did he experience 00:13:08.670 --> 00:13:10.039 some aches in his back and legs, 00:13:10.040 --> 00:13:11.389 feel occasional heat, and irritability. 00:13:11.390 --> 00:13:12.599 The medicine he took was Kanli Pills, 00:13:12.600 --> 00:13:13.930 prepared by Yixin Hall. 00:13:14.120 --> 00:13:15.910 It was the Kanli Pills you sent. 00:13:17.120 --> 00:13:18.479 Father took them for less than a month 00:13:18.480 --> 00:13:19.839 and developed high fever 00:13:19.840 --> 00:13:21.029 and swelling pain in his legs. 00:13:21.030 --> 00:13:23.549 Only then did we realize that Huangbo and Zhimu, while boosting vitality, 00:13:23.550 --> 00:13:25.199 could deplete the liver and kidneys. 00:13:25.200 --> 00:13:26.599 He was thus given Bu Zhong Yi Qi Tang 00:13:26.600 --> 00:13:27.600 in the morning, 00:13:27.720 --> 00:13:30.050 and Six-Flavor Rehmannia pills at night. 00:13:33.000 --> 00:13:34.000 Yang Jisheng. 00:13:34.510 --> 00:13:35.669 This is the medical record for your father, 00:13:35.670 --> 00:13:37.479 personally written by the renowned physician 00:13:37.480 --> 00:13:38.810 Gao Shuwei of Anle Hall. 00:13:43.030 --> 00:13:44.869 The Wei family is eager to overturn the case, 00:13:44.870 --> 00:13:46.079 how do you know they wouldn't bribe a physician 00:13:46.080 --> 00:13:47.159 to give false testimony? 00:13:47.160 --> 00:13:48.909 How would the Wei family know that 00:13:48.910 --> 00:13:49.720 Father grew strong and vigorous 00:13:49.721 --> 00:13:51.389 after taking the medicine 00:13:51.390 --> 00:13:52.150 of Physician Gao, 00:13:52.150 --> 00:13:52.960 and fathered an illegitimate brother 00:13:52.960 --> 00:13:53.960 for you? 00:13:54.200 --> 00:13:55.679 How would the Wei family know that, 00:13:55.680 --> 00:13:57.479 fearing your half-brother would reduce the inheritance, 00:13:57.480 --> 00:13:59.340 you secretly sent him to a temple? 00:13:59.660 --> 00:14:01.190 And how would they know that 00:14:01.440 --> 00:14:03.389 your father died with his eyes open in anger, 00:14:03.390 --> 00:14:05.639 that he tore the jade pendant from your waist, 00:14:05.640 --> 00:14:07.389 and that in seizing the pendant, 00:14:07.390 --> 00:14:09.520 you broke the fingers of the deceased? 00:14:10.000 --> 00:14:11.330 Such unfilial conduct! 00:14:11.480 --> 00:14:12.750 He is less than a beast, 00:14:13.440 --> 00:14:14.510 doing such a thing 00:14:14.790 --> 00:14:15.790 to his own father! 00:14:16.230 --> 00:14:17.230 How cruel! 00:14:17.790 --> 00:14:18.790 My Lord. 00:14:18.960 --> 00:14:20.439 Before the Wei family incident, 00:14:20.440 --> 00:14:21.599 I went to the temple every year 00:14:21.600 --> 00:14:22.869 to offer winter clothes and cakes. 00:14:22.870 --> 00:14:24.149 Just go to Jingguang Temple 00:14:24.150 --> 00:14:25.479 outside Linji and investigate. 00:14:25.480 --> 00:14:26.610 See if he can deny it! 00:14:27.240 --> 00:14:28.040 Yang Jisheng! 00:14:28.240 --> 00:14:29.879 She spoke of the Yang family's private affairs 00:14:29.880 --> 00:14:31.219 that no outsider could possibly know. 00:14:31.220 --> 00:14:33.550 Do you still dare say she isn't Madam Yang? 00:14:35.750 --> 00:14:36.750 Lord Lu. 00:14:36.910 --> 00:14:38.840 No wall is completely sealed, 00:14:39.390 --> 00:14:41.520 and no woman can keep secrets forever. 00:14:41.870 --> 00:14:44.070 Madam Yang married into the Wei family, 00:14:44.120 --> 00:14:47.359 and might have revealed secrets during intimate moments with her husband. 00:14:47.360 --> 00:14:48.550 Who can say for sure? 00:14:50.440 --> 00:14:52.970 Miss Rong personally identified her before. 00:14:53.510 --> 00:14:55.360 Could she be lying as well? 00:15:11.030 --> 00:15:13.630 Miss Rong, forgive me for speaking out of turn. 00:15:14.140 --> 00:15:14.720 Before we left, 00:15:14.721 --> 00:15:16.180 Lady Rong repeatedly said 00:15:16.390 --> 00:15:17.789 that no matter how serious the matter is, 00:15:17.790 --> 00:15:19.599 one must not act beyond the Rong family. 00:15:19.600 --> 00:15:20.600 As for what to do, 00:15:21.150 --> 00:15:23.120 you must have your own judgment. 00:15:32.200 --> 00:15:33.200 Don't follow me. 00:15:37.360 --> 00:15:38.620 Bring in Rong Shanbao. 00:15:42.550 --> 00:15:44.080 Why is Miss Rong here again? 00:15:56.360 --> 00:15:57.360 Rong Shanbao. 00:15:57.630 --> 00:15:59.630 Today, I ask you in all seriousness. 00:16:00.480 --> 00:16:01.549 Do you truly not recognize 00:16:01.550 --> 00:16:03.029 the identity of this woman? 00:16:03.030 --> 00:16:04.160 I've already stated 00:16:04.240 --> 00:16:06.040 everything in court yesterday. 00:16:06.320 --> 00:16:08.050 There's no need to ask me again. 00:16:08.390 --> 00:16:10.190 You call her your foster mother, 00:16:10.200 --> 00:16:12.239 and that binds you by mother-daughter ties. 00:16:12.240 --> 00:16:13.479 How can you bear to have her 00:16:13.480 --> 00:16:14.880 labeled as a prostitute? 00:16:16.240 --> 00:16:18.500 If you mean to take the Wei family's side, 00:16:18.720 --> 00:16:20.180 I have nothing more to say. 00:16:24.030 --> 00:16:25.030 Good. 00:16:25.990 --> 00:16:27.720 Since you don't recognize her, 00:16:27.750 --> 00:16:30.150 someone from the Rong family will testify. 00:16:30.810 --> 00:16:32.870 Bring in Rong Yunyin and Rong Yunwan. 00:16:33.870 --> 00:16:34.870 My Lord. 00:16:35.150 --> 00:16:36.810 Yunwan is naturally foolish. 00:16:36.960 --> 00:16:38.559 How could she possibly testify in court? 00:16:38.560 --> 00:16:40.490 Even a madman can testify in court. 00:16:40.910 --> 00:16:43.170 Lady Yunwan has the innocence of a child, 00:16:43.520 --> 00:16:45.269 incapable of fabricating lies. 00:16:45.270 --> 00:16:46.240 Isn't she the most 00:16:46.241 --> 00:16:47.840 honest witness in the world? 00:16:48.510 --> 00:16:49.510 Bring her in. 00:16:57.630 --> 00:16:59.760 This is Lady Yunwan of the Rong family. 00:17:00.240 --> 00:17:01.120 How is she a simpleton? 00:17:01.121 --> 00:17:02.180 She is a simpleton. 00:17:07.599 --> 00:17:08.599 Ms. Liang. 00:17:10.359 --> 00:17:11.359 Wanwan. 00:17:22.270 --> 00:17:23.270 Lord Lu. 00:17:23.640 --> 00:17:25.170 She's clearly a simpleton. 00:17:25.660 --> 00:17:27.920 What testimony could she possibly give? 00:17:28.400 --> 00:17:30.269 My Lord, please allow me to explain. 00:17:30.270 --> 00:17:31.789 After Madam Yang came to our family, 00:17:31.790 --> 00:17:33.480 she became Yunwan's maid, 00:17:33.920 --> 00:17:35.250 raised her personally, 00:17:35.550 --> 00:17:36.810 and never left her side 00:17:37.000 --> 00:17:38.260 for more than a decade. 00:17:38.790 --> 00:17:40.239 Everyone in our Rong family 00:17:40.240 --> 00:17:41.590 calls her Ms. Liang. 00:17:44.270 --> 00:17:45.270 My Lord. 00:17:45.460 --> 00:17:46.330 Rong Yunyin 00:17:46.350 --> 00:17:47.999 made a grave mistake while tending the plantation 00:17:48.000 --> 00:17:49.749 and was punished by working on the tea mountains. 00:17:49.750 --> 00:17:51.509 She harbors resentment toward the Rong family, 00:17:51.510 --> 00:17:53.269 so her testimony is not credible. 00:17:53.270 --> 00:17:55.480 Yunwan's is mentally confused. 00:17:55.790 --> 00:17:58.239 She cannot even recognize people during her episodes. 00:17:58.240 --> 00:17:59.000 How could she possibly distinguish 00:17:59.001 --> 00:18:00.519 between Ms. Liang and the others? 00:18:00.520 --> 00:18:01.850 Shanbao, you're lying. 00:18:01.880 --> 00:18:03.029 I can recognize them clearly. 00:18:03.030 --> 00:18:04.230 I can tell them apart. 00:18:14.200 --> 00:18:15.880 See, see! 00:18:16.230 --> 00:18:17.230 I was only seven 00:18:17.250 --> 00:18:18.959 when Ms. Liang taught me to paint. 00:18:18.960 --> 00:18:19.880 She painted me 00:18:19.900 --> 00:18:21.100 and herself too. 00:18:23.880 --> 00:18:24.940 Where is Ms. Liang? 00:18:34.640 --> 00:18:35.640 Look. 00:18:36.720 --> 00:18:38.320 Shanbao, you're in here too. 00:18:39.370 --> 00:18:41.309 Shanbao, you told me 00:18:41.310 --> 00:18:43.110 that children should never lie. 00:18:43.590 --> 00:18:46.110 You lied to me. You're a liar! 00:18:57.790 --> 00:18:58.790 Wanwan. 00:19:03.070 --> 00:19:03.680 For ten years, 00:19:03.681 --> 00:19:05.480 every painting has been signed. 00:19:06.160 --> 00:19:08.189 Compare the signatures with Madam Yang's handwriting, 00:19:08.190 --> 00:19:10.789 and you'll see that Rong Shanbao's words are lies. 00:19:10.790 --> 00:19:13.030 Ms. Liang is Madam Yang. 00:19:14.030 --> 00:19:15.510 That's right. 00:19:17.160 --> 00:19:19.890 Bring the paintings and have them compared here. 00:19:20.240 --> 00:19:21.240 Yes. 00:19:31.690 --> 00:19:33.190 Madam Yang, stop! 00:19:44.400 --> 00:19:45.400 My Lord, My Lord! 00:19:45.580 --> 00:19:46.690 I had nowhere to go 00:19:47.000 --> 00:19:48.549 and was kindly taken in by the Rong family. 00:19:48.550 --> 00:19:50.590 It was my greed that made me 00:19:51.030 --> 00:19:52.879 falsely claim to be Madam Yang and extort money. 00:19:52.880 --> 00:19:53.720 I confess my crime. 00:19:53.721 --> 00:19:55.109 I beg you to consider my circumstances 00:19:55.110 --> 00:19:56.910 and not implicate the innocent. 00:20:08.030 --> 00:20:10.029 My Lords, you've witnessed it clearly. 00:20:10.030 --> 00:20:11.400 She confessed herself! 00:20:11.960 --> 00:20:12.960 What did I say? 00:20:13.070 --> 00:20:15.000 She is not Madam Yang at all! 00:20:15.510 --> 00:20:16.970 She is a lowly prostitute, 00:20:17.240 --> 00:20:18.720 a fraudulent whore! 00:20:22.110 --> 00:20:23.749 Shanbao! Shanbao! 00:20:23.750 --> 00:20:24.750 Shanbao! 00:20:26.140 --> 00:20:28.900 Lord Lu, you are still young 00:20:29.160 --> 00:20:30.659 and eager to solve the case for merit, 00:20:30.660 --> 00:20:32.260 which is why you were misled. 00:20:32.720 --> 00:20:35.159 I will personally submit a report to the Ministry of Justice, 00:20:35.160 --> 00:20:36.919 to uphold the original verdict. 00:20:36.920 --> 00:20:39.199 As for this fake Madam Yang, who slandered others, 00:20:39.200 --> 00:20:41.440 guards, give her forty strokes first! 00:20:42.780 --> 00:20:44.780 She hasn't falsely accused anyone. 00:20:46.540 --> 00:20:47.870 She is Madam Yang. 00:20:51.440 --> 00:20:53.370 How does she become Madam Yang now? 00:20:55.680 --> 00:20:57.340 Whose word should we believe? 00:21:00.760 --> 00:21:01.760 In this court, 00:21:01.780 --> 00:21:03.399 how dare you contradict yourself 00:21:03.400 --> 00:21:05.069 with such reckless accusations! 00:21:05.070 --> 00:21:06.600 You claim she is Madam Yang. 00:21:08.280 --> 00:21:10.390 Are you saying the Rong family admits 00:21:10.410 --> 00:21:12.250 to harboring a criminal? 00:21:13.400 --> 00:21:15.030 My Lord, she is Madam Yang, 00:21:15.830 --> 00:21:17.070 Wei Kejian's wife, 00:21:17.240 --> 00:21:18.570 Yang Jisheng's sister, 00:21:18.790 --> 00:21:19.750 and the only reliable witness 00:21:19.751 --> 00:21:21.350 in the Wei family's old case. 00:21:21.640 --> 00:21:22.670 Ten years ago, 00:21:23.030 --> 00:21:24.719 she wanted to come forward as a witness. 00:21:24.720 --> 00:21:25.920 But being powerless, 00:21:26.110 --> 00:21:28.199 she nearly lost her life in the Yang family. 00:21:28.200 --> 00:21:29.730 When her life was in danger, 00:21:29.960 --> 00:21:31.999 the Rong Family sheltered her out of kindness, 00:21:32.000 --> 00:21:33.530 preserving her as a witness 00:21:33.880 --> 00:21:35.280 until the day should come 00:21:36.680 --> 00:21:38.680 when a worthy official would arrive 00:21:38.880 --> 00:21:40.790 to bring justice to light, 00:21:41.270 --> 00:21:42.930 and vindicate the Wei family. 00:21:43.400 --> 00:21:46.110 Before this, I was threatened by officials, 00:21:46.750 --> 00:21:48.750 and dared not present the evidence. 00:21:48.920 --> 00:21:49.920 Lord Lu. 00:21:50.030 --> 00:21:51.160 I have Madam Yang's 00:21:51.590 --> 00:21:53.199 blood-stained garment from back then. 00:21:53.200 --> 00:21:55.749 And the renowned physician Zhao Shijing can also testify. 00:21:55.750 --> 00:21:57.789 The servant hidden in the Rong family for ten years 00:21:57.790 --> 00:21:58.850 is indeed Yang Yun. 00:21:59.070 --> 00:22:00.600 This is the absolute truth. 00:22:01.200 --> 00:22:02.200 What? 00:22:02.640 --> 00:22:03.350 How can it be true at one moment 00:22:03.351 --> 00:22:04.410 and false the next? 00:22:04.480 --> 00:22:06.210 Is she really Madam Yang or not? 00:22:13.900 --> 00:22:15.830 Just now Miss Rong strongly proved 00:22:15.880 --> 00:22:17.680 that Madam Yang was an imposter, 00:22:17.890 --> 00:22:19.029 all to help me draw the real culprit 00:22:19.030 --> 00:22:20.030 into our trap. 00:22:21.030 --> 00:22:23.270 Now that Madam Yang Yun is alive, 00:22:24.550 --> 00:22:26.350 all has been brought to light. 00:22:27.560 --> 00:22:28.560 Yang Jisheng! 00:22:28.720 --> 00:22:29.919 You falsely accuse Wei Kejian 00:22:29.920 --> 00:22:31.070 of killing his wife, 00:22:31.310 --> 00:22:32.970 and tried to kill the witness. 00:22:33.000 --> 00:22:34.860 Yet you show no remorse until now. 00:22:34.910 --> 00:22:36.110 To cover up the truth, 00:22:36.680 --> 00:22:38.589 you falsely accused your own sister of prostitution. 00:22:38.590 --> 00:22:41.069 Your actions are despicable and your heart is wicked. 00:22:41.070 --> 00:22:42.519 I have nothing more to say to you. 00:22:42.520 --> 00:22:44.710 Guards! Give him forty strokes first, 00:22:45.240 --> 00:22:46.759 before further questioning. 00:22:46.760 --> 00:22:47.200 Yes! 00:22:47.230 --> 00:22:49.090 That's exactly what he deserves! 00:22:49.870 --> 00:22:50.870 Move! 00:22:55.710 --> 00:22:56.710 Get up! 00:22:57.790 --> 00:22:58.790 Move! 00:23:11.590 --> 00:23:12.160 Beat him! 00:23:12.550 --> 00:23:13.679 Serves him right! 00:23:13.680 --> 00:23:14.830 Good! 00:23:14.910 --> 00:23:16.670 Father! Father! 00:23:16.920 --> 00:23:17.920 Step back! 00:23:17.960 --> 00:23:18.640 Stop! 00:23:18.660 --> 00:23:19.340 Get back! 00:23:19.370 --> 00:23:19.890 Aunt. 00:23:20.030 --> 00:23:21.070 Save him! 00:23:21.440 --> 00:23:22.440 Father! 00:23:22.830 --> 00:23:24.510 Stop it! Stop it! 00:23:25.150 --> 00:23:26.150 Father! 00:23:26.720 --> 00:23:27.750 Father! 00:23:32.640 --> 00:23:33.640 Aunt! 00:23:34.310 --> 00:23:36.070 Save him! Aunt! 00:23:36.590 --> 00:23:37.590 Aunt! 00:23:38.160 --> 00:23:39.160 Aunt! 00:23:39.680 --> 00:23:40.680 Father! 00:23:41.680 --> 00:23:43.790 Aunt, please save my father! 00:23:44.960 --> 00:23:45.960 Aunt! 00:23:46.480 --> 00:23:47.480 No! 00:23:48.640 --> 00:23:49.640 Father! 00:23:50.440 --> 00:23:51.680 Father! 00:23:53.860 --> 00:23:55.410 My Lord, have mercy! 00:23:56.520 --> 00:23:57.410 Father! 00:23:57.430 --> 00:23:58.430 Beat him to death! 00:24:06.550 --> 00:24:07.750 How dare you, Xu Song! 00:24:07.920 --> 00:24:09.159 Wei Kejian is clearly innocent, 00:24:09.160 --> 00:24:10.439 yet you fabricated charges against him. 00:24:10.440 --> 00:24:11.789 Yang Jisheng committed unforgivable crimes, 00:24:11.790 --> 00:24:13.399 yet you spared him again and again. 00:24:13.400 --> 00:24:14.999 The Ministry of Justice rejected the verdict, 00:24:15.000 --> 00:24:16.399 yet you dare to cover it up, 00:24:16.400 --> 00:24:17.160 deliberately obstruct justice, 00:24:17.161 --> 00:24:18.959 and treat a capital case as if it were a game. 00:24:18.960 --> 00:24:20.199 According to our criminal law, 00:24:20.200 --> 00:24:22.069 any official who deliberately manipulates another person's punishment 00:24:22.070 --> 00:24:24.789 shall be held fully responsible for the entire offense. 00:24:24.790 --> 00:24:25.250 Guards! 00:24:25.720 --> 00:24:27.789 Strip him of his official hat and robe, 00:24:27.790 --> 00:24:29.029 and have him stand below to await punishment! 00:24:29.030 --> 00:24:31.480 Lu Jianglai, how dare you! 00:24:31.830 --> 00:24:33.240 See if I dare or not. 00:24:33.300 --> 00:24:34.300 Seize him! 00:24:36.280 --> 00:24:36.800 Lord Lu. 00:24:37.200 --> 00:24:37.720 Lord Lu. 00:24:37.721 --> 00:24:38.859 We serve in the same court. 00:24:38.860 --> 00:24:39.860 You... 00:24:40.400 --> 00:24:41.589 Seize this corrupt official! 00:24:41.590 --> 00:24:42.790 Well judged, Lord Lu! 00:24:43.000 --> 00:24:44.070 Justice, my lord. 00:24:44.200 --> 00:24:45.439 This is justice for the people! 00:24:45.440 --> 00:24:46.640 Well judged, Lord Lu! 00:24:51.070 --> 00:24:56.000 Well judged! 00:24:56.160 --> 00:24:57.030 Well judged! 00:24:57.030 --> 00:24:58.030 Well judged! 00:24:58.031 --> 00:24:59.829 Well judged! 00:24:59.830 --> 00:25:01.160 Well done, Lord Lu! 00:25:31.000 --> 00:25:32.930 Old Madam, Miss Rong has returned, 00:25:33.110 --> 00:25:34.440 and is waiting outside. 00:25:34.640 --> 00:25:37.400 Did she win or lose? 00:25:38.000 --> 00:25:38.680 Old Madam. 00:25:38.960 --> 00:25:39.830 Lady Yunyin intercepted 00:25:39.831 --> 00:25:41.090 Lady Yunwan on the way. 00:25:41.440 --> 00:25:43.589 Lady Yunwan recognized Madam Yang in court. 00:25:43.590 --> 00:25:45.520 It's not really Miss Rong's fault. 00:25:45.580 --> 00:25:47.309 Luckily, everything was made clear publicly. 00:25:47.310 --> 00:25:49.109 Madam Yang herself is entirely innocent, 00:25:49.110 --> 00:25:50.289 and our Rong family's taking her in 00:25:50.290 --> 00:25:51.789 was an act of kindness and righteousness. 00:25:51.790 --> 00:25:53.159 What wrong was there in that? 00:25:53.160 --> 00:25:54.239 All sensible people outside 00:25:54.240 --> 00:25:55.399 praise you for being 00:25:55.400 --> 00:25:57.930 compassionate and protecting the innocent. 00:25:59.400 --> 00:26:01.660 What use is such a worthless reputation? 00:26:03.960 --> 00:26:06.620 Our Rong family has long-standing principles. 00:26:06.720 --> 00:26:08.380 When dealing with gentlemen, 00:26:08.880 --> 00:26:11.920 we can be as close as we wish. 00:26:12.480 --> 00:26:14.340 But when it comes to petty people, 00:26:15.110 --> 00:26:16.640 we must be doubly cautious. 00:26:17.680 --> 00:26:20.549 The first rule is to keep harmony at home and respect outside. 00:26:20.550 --> 00:26:22.789 In all matters, we should endure and yield, 00:26:22.790 --> 00:26:24.719 and never act on momentary impulse. 00:26:24.720 --> 00:26:26.919 Publicly exposing a petty person's schemes 00:26:26.920 --> 00:26:27.590 will only invite 00:26:27.591 --> 00:26:29.510 endless resentment and revenge. 00:26:29.920 --> 00:26:31.109 The Wei family case 00:26:31.110 --> 00:26:32.910 remained unsolved for 10 years. 00:26:33.590 --> 00:26:34.680 Is Xu Song 00:26:35.110 --> 00:26:36.920 the only one involved? 00:26:37.510 --> 00:26:40.310 The reasons are far too deep to fathom. 00:26:40.600 --> 00:26:42.070 The honor she bears 00:26:43.350 --> 00:26:45.200 is not just her own. 00:26:46.960 --> 00:26:48.310 She's still too rash, 00:26:49.110 --> 00:26:51.040 lacking the wisdom of experience. 00:26:57.200 --> 00:26:58.200 Old Madam Rong. 00:26:58.790 --> 00:27:00.960 The autumn wind is rising, 00:27:01.400 --> 00:27:03.309 and Miss Rong has just recovered from her illness. 00:27:03.310 --> 00:27:05.370 Should we have her come in to respond? 00:27:06.550 --> 00:27:07.550 You... 00:27:08.680 --> 00:27:09.680 What's wrong? 00:27:11.830 --> 00:27:14.480 Grandmother, it is all my fault. 00:27:15.270 --> 00:27:16.160 That day, Yunyin 00:27:16.161 --> 00:27:17.820 left the Flower Hall in haste, 00:27:18.880 --> 00:27:20.679 and didn't answer when I called her. 00:27:20.680 --> 00:27:21.829 She must have overheard 00:27:21.830 --> 00:27:22.440 how Shanbao 00:27:22.441 --> 00:27:23.790 dealt with Yunwan. 00:27:24.590 --> 00:27:26.859 If I had sensed something was wrong sooner, 00:27:26.860 --> 00:27:28.399 we wouldn't have ended up with the sisters 00:27:28.400 --> 00:27:29.949 testifying against each other in court, 00:27:29.950 --> 00:27:32.210 forcing Shanbao to contradict herself. 00:27:32.750 --> 00:27:34.200 It is all my fault. 00:27:34.400 --> 00:27:36.019 I beg for your forgiveness, Grandmother. 00:27:36.020 --> 00:27:38.220 If she truly didn't want others to know, 00:27:38.310 --> 00:27:40.070 why would she speak of it aloud? 00:27:41.240 --> 00:27:43.500 She said it on purpose for Yunyin to hear. 00:27:44.240 --> 00:27:45.240 Well. 00:27:46.130 --> 00:27:48.260 She's deliberately going against me! 00:27:50.310 --> 00:27:51.110 Grandmother. 00:27:51.240 --> 00:27:53.040 You have nothing to do with this. 00:27:54.430 --> 00:27:56.550 Old Madam Rong, what about Miss Rong? 00:27:56.570 --> 00:27:57.700 Tell her to get lost! 00:28:22.540 --> 00:28:23.940 ♪ Stars and the moon descended ♪ 00:28:24.200 --> 00:28:29.350 ♪ Falling Into the mortal world to make flowers wither and hearts break ♪ 00:28:29.490 --> 00:28:31.240 ♪ How persistent ♪ 00:28:31.260 --> 00:28:35.880 ♪ How can such a fleeting grace be forgotten? ♪ 00:28:36.560 --> 00:28:38.380 ♪ Beacon fires rose high ♪ 00:28:38.400 --> 00:28:44.120 ♪ With one more dance, the music is over and people are gone ♪ 00:28:45.440 --> 00:28:47.199 ♪ We found another crescent moon ♪ 00:28:47.200 --> 00:28:49.960 Miss Rong, for the sake of Madam Yang, 00:28:50.470 --> 00:28:51.200 you would dare 00:28:51.201 --> 00:28:52.919 to oppose Lady Rong, who loves you 00:28:52.920 --> 00:28:55.239 and make enemies of all the officials in Linji. 00:28:55.240 --> 00:28:56.240 Is it worth it? 00:29:02.830 --> 00:29:04.719 Old Madam Rong has never been so angry 00:29:04.720 --> 00:29:06.240 in raising Miss Rong. 00:29:06.720 --> 00:29:08.580 If you truly care about Miss Rong, 00:29:09.830 --> 00:29:10.890 then don't meddle. 00:29:12.550 --> 00:29:14.880 The Rong family has always been peaceful. 00:29:16.920 --> 00:29:19.759 It's all that Lu Jianglai's fault for causing trouble, 00:29:19.760 --> 00:29:21.760 upsetting Miss Rong, and making her 00:29:22.360 --> 00:29:24.420 fall out of favor with Old Madam Rong. 00:29:25.920 --> 00:29:27.320 He truly deserves to die. 00:29:27.920 --> 00:29:30.029 The Rong family has thrived in Linji for many years. 00:29:30.030 --> 00:29:31.159 This requires a strong leader 00:29:31.160 --> 00:29:32.750 to keep officials in check, 00:29:33.310 --> 00:29:35.160 preserving outward harmony. 00:29:35.920 --> 00:29:37.679 To be the leader of the Rong family, 00:29:37.680 --> 00:29:39.210 one cannot be soft-hearted 00:29:39.240 --> 00:29:40.829 or put personal feelings above duty. 00:29:40.830 --> 00:29:42.690 Miss Rong is far too sentimental, 00:29:43.070 --> 00:29:45.400 which is Old Madam Rong's greatest taboo. 00:29:45.510 --> 00:29:48.960 Things are about to change for the Rong family. 00:29:52.670 --> 00:29:53.310 Take Lady Yunyin 00:29:53.311 --> 00:29:55.069 back to the tea plantation immediately. 00:29:55.070 --> 00:29:57.270 Old Madam Rong refuses to see her again. 00:29:58.910 --> 00:29:59.910 Go now. 00:30:05.030 --> 00:30:06.030 Yes. 00:30:15.470 --> 00:30:16.870 ♪ Stars and the moon descended ♪ 00:30:17.240 --> 00:30:22.390 ♪ Falling Into the mortal world to make flowers wither and hearts break ♪ 00:30:22.610 --> 00:30:24.360 ♪ How persistent ♪ 00:30:24.390 --> 00:30:29.000 ♪ How can such a fleeting grace be forgotten? ♪ 00:30:29.480 --> 00:30:31.310 ♪ Beacon fires rose high ♪ 00:30:31.330 --> 00:30:37.040 ♪ With one more dance, the music is over and people are gone ♪ 00:30:38.460 --> 00:30:42.940 ♪ We found another crescent moon ♪ 00:30:57.910 --> 00:30:59.810 ♪ Hatred stretches far and wide ♪ 00:30:59.830 --> 00:31:05.960 ♪ One song severs the road to the ends of the earth, nowhere to hide ♪ 00:31:06.600 --> 00:31:11.690 ♪ Could it be concealed in the moonlight? ♪ 00:31:18.830 --> 00:31:19.550 Master. 00:31:19.750 --> 00:31:20.270 Hurry up! 00:31:20.271 --> 00:31:21.880 Everyone, do not move! 00:31:22.440 --> 00:31:24.549 Anyone who moves will be treated as an accomplice! 00:31:24.550 --> 00:31:26.269 Men on this side, women on that side. 00:31:26.270 --> 00:31:27.270 Separate! 00:31:27.720 --> 00:31:28.749 Search thoroughly. 00:31:28.750 --> 00:31:30.269 Record everything, item by item. 00:31:30.270 --> 00:31:31.330 Stop crying. Move! 00:31:31.550 --> 00:31:32.080 Hurry up! 00:31:32.510 --> 00:31:33.510 Hurry up! 00:31:33.590 --> 00:31:34.550 What are you looking at? 00:31:34.550 --> 00:31:35.010 Master. 00:31:35.510 --> 00:31:37.069 We searched the whole Yang family, 00:31:37.070 --> 00:31:38.999 yet Yang Yitang was nowhere to be found. 00:31:39.000 --> 00:31:40.269 According to the steward, 00:31:40.270 --> 00:31:41.200 several boxes of gold, pearls, 00:31:41.201 --> 00:31:42.349 and valuables kept in the storehouse 00:31:42.350 --> 00:31:43.480 have also vanished. 00:31:43.830 --> 00:31:45.999 The Yang family clearly prepared a backup plan. 00:31:46.000 --> 00:31:48.460 Send out the orders. Search the entire city. 00:31:53.680 --> 00:31:55.159 My Lord! My Lord! My Lord! 00:31:55.160 --> 00:31:56.439 I've been wronged, My Lord! 00:31:56.440 --> 00:31:57.070 I'm innocent, My Lord! 00:31:57.071 --> 00:31:58.269 I am innocent, My Lord. 00:31:58.270 --> 00:31:59.240 My Lord, I am innocent. 00:31:59.240 --> 00:32:00.160 I've been wronged, My Lord. 00:32:00.161 --> 00:32:01.890 My Lord! I'm innocent! My Lord! 00:32:04.960 --> 00:32:06.349 I'm truly innocent! 00:32:06.350 --> 00:32:07.639 I've been wronged! 00:32:07.640 --> 00:32:08.350 My Lord! 00:32:08.350 --> 00:32:09.270 Let me out! 00:32:09.270 --> 00:32:10.270 Who is him? 00:32:11.550 --> 00:32:12.110 My Lord. 00:32:12.480 --> 00:32:13.350 This man is the former magistrate 00:32:13.351 --> 00:32:14.950 of Tonglu County, Fan Wende. 00:32:16.830 --> 00:32:17.830 The trouble was that 00:32:17.831 --> 00:32:19.589 the presiding judge back then, Fan Wende, 00:32:19.590 --> 00:32:20.719 was held up by a sudden rainstorm 00:32:20.720 --> 00:32:22.479 while rushing to repair the collapsed houses, 00:32:22.480 --> 00:32:24.480 delaying the autopsy by three days. 00:32:24.720 --> 00:32:26.349 He insisted the evidence was insufficient, 00:32:26.350 --> 00:32:27.829 refused to condemn Wei Kejian to death, 00:32:27.830 --> 00:32:29.589 and repeatedly defended Mrs. Wei, 00:32:29.590 --> 00:32:31.850 so he was punished for delaying the case. 00:32:32.070 --> 00:32:34.400 Good essay! 00:32:37.590 --> 00:32:39.190 Please let me out, My Lord. 00:32:39.440 --> 00:32:40.480 My Lord! 00:32:45.260 --> 00:32:47.439 My Lord, is there anything else you need? 00:32:47.440 --> 00:32:48.640 I can get more for you. 00:32:50.030 --> 00:32:51.680 This meat is a bit tough. 00:32:53.590 --> 00:32:55.190 Alright, I'll go swap it out. 00:33:04.830 --> 00:33:07.550 Prefect Xu, what an appetite you have. 00:33:08.160 --> 00:33:09.690 Are you enjoying your meal? 00:33:10.480 --> 00:33:11.480 Spare me, My Lord! 00:33:11.640 --> 00:33:13.300 Please spare my life, My Lord! 00:33:13.640 --> 00:33:14.640 What? 00:33:15.510 --> 00:33:16.440 Inspector Lu, did you come here 00:33:16.441 --> 00:33:18.100 just to kick me while I'm down? 00:33:18.750 --> 00:33:21.210 I'm here to add another dish for you, Lord Xu. 00:33:21.350 --> 00:33:22.350 Serve it. 00:33:28.720 --> 00:33:29.720 The last meal? 00:33:31.190 --> 00:33:34.120 Lu Jianglai, you dare sentence me to death? 00:33:34.200 --> 00:33:35.200 Xu Song. 00:33:36.030 --> 00:33:37.349 Yang Jisheng couldn't withstand the torture 00:33:37.350 --> 00:33:38.619 and has confessed everything. 00:33:38.620 --> 00:33:40.159 You took bribes from the Yang family, 00:33:40.160 --> 00:33:41.829 forced Wei Kejian into a false confession, 00:33:41.830 --> 00:33:43.719 causing several deaths in the Wei family. 00:33:43.720 --> 00:33:45.069 Your actions have stirred public outrage 00:33:45.070 --> 00:33:46.050 and caused widespread fear. 00:33:46.051 --> 00:33:47.980 I sentence you to public beheading 00:33:48.940 --> 00:33:51.340 to appease the anger of the people of Linji. 00:33:51.960 --> 00:33:53.020 You cannot kill me! 00:33:54.960 --> 00:33:58.240 You wouldn't dare! 00:34:00.000 --> 00:34:01.060 You wouldn't dare. 00:34:02.550 --> 00:34:03.610 You wouldn't dare. 00:34:05.070 --> 00:34:07.110 A last meal should be a generous one. 00:34:07.580 --> 00:34:09.310 Add more dishes for Lord Xu, 00:34:09.840 --> 00:34:11.440 in return for the many favors 00:34:11.500 --> 00:34:13.350 he once bestowed upon me. 00:34:13.710 --> 00:34:14.710 Yes. 00:34:22.590 --> 00:34:23.590 Lord Lu. 00:34:25.590 --> 00:34:26.590 Lord Lu. 00:34:28.070 --> 00:34:30.199 The Wei family case was far too serious 00:34:30.440 --> 00:34:31.840 to be decided by me alone. 00:34:32.800 --> 00:34:34.600 Now that I'm sentenced to death, 00:34:34.770 --> 00:34:36.799 I shouldn't be the only one to die for it. 00:34:36.800 --> 00:34:39.110 I've been wronged! 00:34:43.840 --> 00:34:45.070 Then by your account, 00:34:45.590 --> 00:34:47.230 who else has been involved? 00:34:47.800 --> 00:34:49.730 Who has escaped justice until now? 00:34:50.190 --> 00:34:51.190 It's... 00:34:52.150 --> 00:34:53.150 Who is it? 00:34:54.400 --> 00:34:55.400 It's... 00:34:59.070 --> 00:35:00.510 I cannot say. 00:35:01.360 --> 00:35:03.030 Don't force me. 00:35:05.440 --> 00:35:06.670 Who exactly is it? 00:35:07.800 --> 00:35:08.400 I want to hear you 00:35:08.401 --> 00:35:10.320 say his name yourself. 00:35:14.960 --> 00:35:17.370 Lord Lu, I cannot say. 00:35:18.630 --> 00:35:19.630 I can't. 00:35:21.230 --> 00:35:24.160 It would surely throw the officialdom into turmoil. 00:35:25.030 --> 00:35:26.799 Even if I'm not sentenced to death, 00:35:26.800 --> 00:35:27.550 I won't walk 00:35:27.550 --> 00:35:28.550 out of here alive. 00:35:29.440 --> 00:35:33.150 I can't say it. I just can't. 00:35:34.110 --> 00:35:35.110 I... 00:35:39.230 --> 00:35:41.190 Open the door! Now! 00:35:45.190 --> 00:35:46.440 Xu Song! Xu Song! 00:35:46.960 --> 00:35:47.590 Call for help! 00:35:47.590 --> 00:35:48.590 Yes! 00:35:48.630 --> 00:35:50.440 This... this... 00:35:52.190 --> 00:35:54.320 It... it wasn't me. 00:35:55.030 --> 00:35:56.819 The food and wine were sent by the Xu family. 00:35:56.820 --> 00:35:58.109 It has nothing to do with me! 00:35:58.110 --> 00:35:59.440 Nothing to do with me! 00:36:16.510 --> 00:36:19.150 The Wei family case has been resolved. 00:36:19.440 --> 00:36:21.999 Wei Kejian and the Wei family are cleared of all charges 00:36:22.000 --> 00:36:23.280 and released. 00:36:23.920 --> 00:36:26.480 Yang Jisheng will be executed 00:36:26.840 --> 00:36:28.799 this autumn for the false accusation. 00:36:28.800 --> 00:36:31.030 Are you really not coming with me 00:36:31.340 --> 00:36:33.440 to report back to the capital? 00:36:34.000 --> 00:36:35.000 Master. 00:36:35.800 --> 00:36:36.510 In Linji, there are villains 00:36:36.511 --> 00:36:37.959 like Xu Song, who is corrupt, 00:36:37.960 --> 00:36:39.999 perverts the law, and acts reckless. 00:36:40.000 --> 00:36:41.959 But there are also many upright officials 00:36:41.960 --> 00:36:44.279 who would rather be imprisoned than condemn the innocent. 00:36:44.280 --> 00:36:45.719 Several former magistrates who upheld justice 00:36:45.720 --> 00:36:47.450 and were wrongfully convicted 00:36:47.760 --> 00:36:48.890 are still in prison, 00:36:49.150 --> 00:36:50.480 waiting to be released. 00:36:50.920 --> 00:36:52.479 Xu Song's constant evasions 00:36:52.480 --> 00:36:54.029 and concealments only prove 00:36:54.030 --> 00:36:56.230 how formidable the power behind him is. 00:36:56.280 --> 00:36:57.549 Without bringing him to justice, 00:36:57.550 --> 00:37:00.080 how can this case truly be said to be resolved? 00:37:00.480 --> 00:37:02.010 I have submitted a memorial 00:37:02.150 --> 00:37:04.109 requesting to be appointed as Prefect of Linji. 00:37:04.110 --> 00:37:05.479 I am determined to uphold integrity, 00:37:05.480 --> 00:37:06.540 purge corruption, 00:37:06.760 --> 00:37:08.709 and set the local officialdom right. 00:37:08.710 --> 00:37:09.710 Foolish! 00:37:10.320 --> 00:37:13.070 Absolute purity leaves no room for survival. 00:37:13.440 --> 00:37:15.040 In the world of officialdom, 00:37:15.190 --> 00:37:18.510 there are many unavoidable compromises. 00:37:19.230 --> 00:37:22.960 When danger arises, one should step back in time 00:37:23.230 --> 00:37:25.160 and wait for a better opportunity. 00:37:26.760 --> 00:37:28.090 I am stubborn by nature. 00:37:28.510 --> 00:37:30.759 I've never learned the art of timely retreat. 00:37:30.760 --> 00:37:33.439 I know only how to advance in the face of adversity. 00:37:33.440 --> 00:37:35.170 Please forgive my obstinance. 00:37:37.150 --> 00:37:39.110 You're young and impetuous. 00:37:39.590 --> 00:37:42.280 You will suffer greatly in the future. 00:37:44.070 --> 00:37:45.959 Please take care of your health, Master. 00:37:45.960 --> 00:37:47.759 Longjing tea in Linji is at its best in early spring. 00:37:47.760 --> 00:37:48.959 You arrived a bit late 00:37:48.960 --> 00:37:49.960 and missed it. 00:37:50.880 --> 00:37:53.340 When you retire and return to your hometown, 00:37:53.590 --> 00:37:55.509 your boat will still pass through Linji. 00:37:55.510 --> 00:37:56.510 At that time, 00:37:56.590 --> 00:37:58.399 I will bring the finest Longjing tea 00:37:58.400 --> 00:38:00.360 and wait for you at the dock. 00:38:01.920 --> 00:38:04.110 I fear that once I'm gone, 00:38:04.590 --> 00:38:06.230 the tea will soon grow cold. 00:38:07.190 --> 00:38:09.839 The winds on the river are strong and the waves are high. 00:38:09.840 --> 00:38:13.070 Take good care of yourself. 00:38:20.590 --> 00:38:21.840 Come out now. 00:38:22.440 --> 00:38:23.759 You've followed me all this way. 00:38:23.760 --> 00:38:26.510 Did you really think I was unaware? 00:38:34.800 --> 00:38:35.800 Father. 00:38:38.440 --> 00:38:39.990 Greetings, Senior Lu. 00:38:44.630 --> 00:38:45.800 That's enough. 00:38:46.320 --> 00:38:47.320 Let's go. 00:39:05.280 --> 00:39:08.610 One should know the ways of the world without being worldly, 00:39:08.880 --> 00:39:12.210 and grow sophisticated while preserving one's innocence. 00:39:13.070 --> 00:39:16.070 If a young man lacks sharpness, 00:39:16.800 --> 00:39:18.670 he will never amount to much. 00:39:19.320 --> 00:39:21.190 If Lu Jianglai can overcome 00:39:22.230 --> 00:39:24.630 this obstacle, 00:39:25.760 --> 00:39:27.110 Ying, 00:39:27.670 --> 00:39:29.070 you will finally have 00:39:29.710 --> 00:39:32.030 someone to rely on for life. 00:39:34.000 --> 00:39:35.330 Father, once you leave, 00:39:35.590 --> 00:39:37.590 Senior Lu will lose all his backing. 00:39:38.000 --> 00:39:39.230 I'm truly curious. 00:39:39.760 --> 00:39:41.230 What skill does he have 00:39:41.800 --> 00:39:43.110 that could take down 00:39:43.510 --> 00:39:45.970 high-ranking officials single-handedly? 00:40:01.920 --> 00:40:03.780 Miss Rong, you're kind-hearted. 00:40:04.030 --> 00:40:05.030 Other than you, 00:40:06.110 --> 00:40:07.229 no one would ever come to see 00:40:07.230 --> 00:40:08.320 a cast-off woman. 00:40:09.440 --> 00:40:11.989 I've clung to this wretched life for ten years. 00:40:11.990 --> 00:40:13.850 The Yang family members loathe me 00:40:15.170 --> 00:40:16.900 and seek to brand me as a wanton. 00:40:17.770 --> 00:40:19.520 I tried to vindicate Madam Wei, 00:40:20.150 --> 00:40:23.259 but the Wei family didn't show the slightest gratitude. 00:40:23.260 --> 00:40:25.390 They only curse me as a venomous woman. 00:40:25.920 --> 00:40:27.760 Nowadays, everyone, 00:40:29.440 --> 00:40:31.000 even vegetable sellers 00:40:31.750 --> 00:40:33.610 calls me a harbinger of disaster. 00:40:34.720 --> 00:40:36.180 Miss Rong, who do you think 00:40:36.670 --> 00:40:37.840 I am now? 00:40:41.360 --> 00:40:42.360 Godmother. 00:40:43.440 --> 00:40:45.570 Why should you care about such gossip? 00:40:51.520 --> 00:40:54.850 I was carried into the Wei mansion on an eight-bearer sedan. 00:40:55.360 --> 00:40:56.490 My arms once rivaled 00:40:57.450 --> 00:40:59.170 even the finest tribute silk. 00:41:00.280 --> 00:41:02.209 After marrying into the Wei family, 00:41:02.210 --> 00:41:03.810 I was only called Madam Yang. 00:41:04.320 --> 00:41:06.070 Now I'm called a loose woman, 00:41:06.400 --> 00:41:07.840 a venomous woman, a jinx. 00:41:08.670 --> 00:41:10.400 No one remembers my name. 00:41:11.670 --> 00:41:12.670 Miss Rong. 00:41:14.150 --> 00:41:15.480 My name is Yang Yun. 00:41:16.630 --> 00:41:17.670 From now on, 00:41:19.230 --> 00:41:21.000 I'll have no name or identity. 00:41:22.030 --> 00:41:23.110 Miss Rong. 00:41:23.550 --> 00:41:25.550 You need not worry about me anymore. 00:41:27.150 --> 00:41:29.210 I have already chosen where I will go. 00:41:33.350 --> 00:41:35.480 If you can live in peace and ease there, 00:41:36.360 --> 00:41:38.220 it can be a place for you to settle. 00:41:51.550 --> 00:41:52.610 I'm not going back! 00:41:52.750 --> 00:41:53.769 No one can force me! 00:41:53.770 --> 00:41:55.560 You're my only son. 00:41:56.230 --> 00:41:57.879 I had hoped you would pass the imperial exam 00:41:57.880 --> 00:41:58.999 and bring honor to our family. 00:41:59.000 --> 00:42:00.000 But instead, 00:42:00.070 --> 00:42:02.629 you run off to the Rong family, hoping to marry in. 00:42:02.630 --> 00:42:04.480 What a filial son you are. 00:42:04.880 --> 00:42:06.480 I've raised you for 20 years, 00:42:07.230 --> 00:42:07.920 and this is how 00:42:07.921 --> 00:42:08.960 you repay us? 00:42:10.360 --> 00:42:11.360 Father. 00:42:12.110 --> 00:42:13.360 I love Shanbao. 00:42:14.030 --> 00:42:15.949 I'm resolved to marry into the Rong family. 00:42:15.950 --> 00:42:16.950 Mind your own business! 00:42:16.951 --> 00:42:18.720 You... you wayward son! 00:42:20.070 --> 00:42:21.000 Do you even know 00:42:21.001 --> 00:42:22.330 what the Rong family is? 00:42:22.710 --> 00:42:24.320 When Lady Rong turns cruel, 00:42:24.630 --> 00:42:26.830 she's worse than any man-eating demon! 00:42:26.960 --> 00:42:28.399 I should never have 00:42:28.400 --> 00:42:29.860 sent that bowl of meat soup 00:42:30.230 --> 00:42:32.070 and arranged that match. 00:42:32.150 --> 00:42:33.919 Yet you dare to rush headlong into this. 00:42:33.920 --> 00:42:35.450 You've got no fear of death! 00:42:37.320 --> 00:42:37.960 I actually don't know 00:42:37.961 --> 00:42:39.360 what our Rong family is. 00:42:40.000 --> 00:42:41.760 Why don't you tell me, Uncle? 00:42:43.000 --> 00:42:44.330 Miss Rong, you're here. 00:42:46.070 --> 00:42:47.960 I misspoke just now. 00:42:48.230 --> 00:42:49.960 Please don't take offense. 00:42:50.260 --> 00:42:51.260 - I… - Enough. 00:42:52.030 --> 00:42:53.560 If Grandmother heard that, 00:42:54.320 --> 00:42:55.320 your carefree days 00:42:55.321 --> 00:42:56.760 would be over. 00:42:58.250 --> 00:42:59.250 Take him away. 00:43:00.340 --> 00:43:02.260 Okay. Let's go. 00:43:03.590 --> 00:43:04.590 Young Master. 00:43:08.070 --> 00:43:09.070 Young Master. 00:43:12.130 --> 00:43:14.130 Since I started doing these things, 00:43:14.240 --> 00:43:16.109 I knew it would hurt our relationship 00:43:16.110 --> 00:43:17.710 and damage your reputation. 00:43:19.070 --> 00:43:20.270 But I did them anyway. 00:43:22.070 --> 00:43:23.070 And 00:43:24.230 --> 00:43:25.800 I have no regrets. 00:43:26.800 --> 00:43:28.299 If you intend to drive me out of the Rong family, 00:43:28.300 --> 00:43:30.100 there are some things I must say. 00:43:30.710 --> 00:43:32.170 Shanbao, others adore you 00:43:32.630 --> 00:43:34.360 for your beauty and wealth. 00:43:34.920 --> 00:43:36.380 But even if you were plain, 00:43:36.520 --> 00:43:37.889 and not a daughter of the Rong family, 00:43:37.890 --> 00:43:38.890 I... 00:43:41.480 --> 00:43:43.080 I would still be your cousin. 00:43:43.580 --> 00:43:45.180 Even without romantic ties, 00:43:45.500 --> 00:43:47.360 we still have our bond as cousins. 00:43:47.550 --> 00:43:48.880 I would never harm you. 00:43:50.410 --> 00:43:51.410 Go on. 00:43:54.860 --> 00:43:56.190 Not a single one of those 00:43:57.150 --> 00:43:59.750 who came to the Rong family truly cared for you, 00:43:59.760 --> 00:44:01.420 especially that Lu Jianglai. 00:44:01.920 --> 00:44:04.550 You are so noble and proud, 00:44:05.150 --> 00:44:06.959 yet you exhaust yourself for him, 00:44:06.960 --> 00:44:08.360 damage your reputation, 00:44:08.810 --> 00:44:10.029 and estrange yourself from your family. 00:44:10.030 --> 00:44:11.030 It's not worth it. 00:44:11.800 --> 00:44:13.130 You've been determined 00:44:13.670 --> 00:44:15.530 to bring glory to the Rong Family. 00:44:15.550 --> 00:44:17.410 You are the brightest jewel of it. 00:44:17.880 --> 00:44:19.590 Everyone looks up to you. 00:44:20.760 --> 00:44:21.879 You shouldn't let a man 00:44:21.880 --> 00:44:22.880 hold you back. 00:44:27.140 --> 00:44:27.840 The whereabouts of Madam Yang 00:44:27.841 --> 00:44:29.489 were deliberately passed on to me. 00:44:29.490 --> 00:44:30.989 Someone in the Rong family intends to harm you. 00:44:30.990 --> 00:44:32.120 You need to be ready. 00:47:05.450 --> 00:47:07.810 [Tea and Health] 00:47:19.120 --> 00:47:20.100 Ancient people drank tea 00:47:20.101 --> 00:47:21.690 primarily to refresh the mind. 00:47:21.450 --> 00:47:22.860 [Give yourself a cup of tea every day, and let your body savor its benefits] 00:47:21.710 --> 00:47:22.950 One cup, 00:47:22.980 --> 00:47:24.580 and weariness would vanish. 00:47:24.710 --> 00:47:25.510 Scholars could then 00:47:25.511 --> 00:47:27.030 focus on their studies. 00:47:27.440 --> 00:47:29.589 In fact, tea has great benefits 00:47:29.590 --> 00:47:30.630 for human health. 00:47:30.980 --> 00:47:31.980 The Classic of Tea 00:47:32.000 --> 00:47:33.310 records its effects. 00:47:33.570 --> 00:47:36.159 If one feels heat and thirst, mental heaviness, headache, 00:47:36.160 --> 00:47:37.699 eye strain, restlessness in the limbs, 00:47:37.700 --> 00:47:39.230 or stiffness in the joints, 00:47:39.250 --> 00:47:40.460 taking a few sips 00:47:40.490 --> 00:47:42.890 can rival the finest elixirs and sweet dew. 00:47:43.760 --> 00:47:45.619 Modern scientific studies have shown that 00:47:45.620 --> 00:47:47.089 the polyphenols and catechins 00:47:47.090 --> 00:47:47.930 in green tea 00:47:48.030 --> 00:47:50.019 can significantly enhance the activity 00:47:50.020 --> 00:47:51.359 of superoxide dismutase, 00:47:51.360 --> 00:47:52.920 reduce oxidative damage, 00:47:53.000 --> 00:47:54.440 thereby slowing aging 00:47:54.520 --> 00:47:56.599 and preventing various chronic diseases. 00:47:56.600 --> 00:47:57.890 Tea polyphenols 00:47:57.920 --> 00:47:59.929 can absorb radioactive substances, 00:47:59.930 --> 00:48:01.599 reducing the harmful effects of radiation 00:48:01.600 --> 00:48:02.809 from electronic devices 00:48:02.810 --> 00:48:04.619 such as computers and mobile phones. 00:48:04.620 --> 00:48:06.199 Moreover, in regions where the diet 00:48:06.200 --> 00:48:08.160 is predominantly meat-based, 00:48:08.190 --> 00:48:09.749 tea is especially important. 00:48:09.750 --> 00:48:11.640 For example, in highland areas 00:48:11.670 --> 00:48:13.599 where people mainly consume beef, mutton, and tsampa, 00:48:13.600 --> 00:48:14.450 drinking tea 00:48:14.470 --> 00:48:15.769 not only aids digestion 00:48:15.770 --> 00:48:16.630 but also maintains 00:48:16.631 --> 00:48:18.560 the body's acid-base balance, 00:48:18.590 --> 00:48:20.639 compensating for dietary deficiencies. 00:48:20.640 --> 00:48:22.339 That's why, thousands of years ago, 00:48:22.340 --> 00:48:23.399 tea had already become 00:48:23.400 --> 00:48:25.530 a vital commodity along the Ancient Tea Horse Road.63233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.