All language subtitles for Das Mädchen, das durch den Weltraum sprang (2009) - S00E09_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,850 --> 00:00:10,790 E-Ehm... 2 00:00:11,280 --> 00:00:13,660 Che tono avevo usato l'altra volta? 3 00:00:14,890 --> 00:00:16,130 B-Buona sera! 4 00:00:17,930 --> 00:00:19,080 Buona sera. 5 00:00:20,690 --> 00:00:21,840 Nessuno dei due! 6 00:00:23,020 --> 00:00:26,650 Avrei dovuto registrare il precedente Radio Leopard! 7 00:00:28,500 --> 00:00:32,770 Perché non c'è niente per registrare in questa stanza a parte quel quella vecchia cassetta? 8 00:00:33,270 --> 00:00:34,550 Oh, giusto! 9 00:00:35,200 --> 00:00:38,980 Non sono solamente una IA super efficiente, ho anche un enorme quantitativo di memoria! 10 00:00:39,480 --> 00:00:43,210 Perché non ho registrato quella trasmissione al mio interno? 11 00:00:47,650 --> 00:00:49,990 Adesso non è tempo per i rimpianti! 12 00:00:50,410 --> 00:00:52,530 Sono un tipo che non si guarda mai indietro. 13 00:00:52,870 --> 00:00:54,860 Se non ce l'ho, ne farò una nuova. 14 00:00:54,860 --> 00:00:56,690 Come sono lungimirante! 15 00:00:59,020 --> 00:01:01,280 Bene! Iniziamo! 16 00:01:01,280 --> 00:01:04,420 Pronti con mangianastri... registrazione, via! 17 00:01:05,370 --> 00:01:07,800 State ascoltando Radio Leopard... 18 00:01:07,800 --> 00:01:10,930 con Leopard, per Leopard e tanti altri. 19 00:01:10,930 --> 00:01:13,240 Radio Leopard, Versione 2! 20 00:01:13,580 --> 00:01:16,910 Lo spirito grida ai vostri cuori! 21 00:01:16,910 --> 00:01:17,590 Grida, grida, grida... 22 00:01:17,590 --> 00:01:18,310 Grida, grida, grida... 23 00:01:18,310 --> 00:01:19,460 Grida, grida, grida... 24 00:01:25,650 --> 00:01:26,780 Radio Leopard! 25 00:01:29,230 --> 00:01:31,620 Bene allora, partiamo con la prima rubrica. 26 00:01:32,140 --> 00:01:34,690 Ha ora inizio "I Leopard intorno a noi". 27 00:01:38,040 --> 00:01:44,230 In questa rubrica, presenteremo le persone "Leopard" che vivono intorno a noi, basandoci sulle informazioni degli ascoltatori. 28 00:01:44,580 --> 00:01:47,220 Le persone più "Leopard" otterranno dei punti, 29 00:01:47,500 --> 00:01:50,770 quelle che arriveranno a 100 punti Leopard diventeranno ufficialmente "Leopard"! 30 00:01:51,170 --> 00:01:53,790 Bene, iniziamo dalla prima lettera. 31 00:01:54,130 --> 00:01:58,230 Una lettera da Kirkwood, nickname Shimoyama Mutsumi-san. 32 00:01:59,290 --> 00:02:01,800 "Ciao, Leopard-san". 33 00:02:01,800 --> 00:02:02,790 Ciao! 34 00:02:03,120 --> 00:02:05,880 L'altro giorno, stavo giungendo ad un attraversamento pedonale, 35 00:02:05,880 --> 00:02:09,120 quando all'improvviso un QT-ARMS è arrivato a tutta velocità. 36 00:02:09,460 --> 00:02:14,830 Un passante, Yupitan-san, stava per essere investito, ma un signore lo ha salvato. 37 00:02:15,210 --> 00:02:17,890 Grazie a lui, Yupitan-san è riuscito ad uscirne indenne. 38 00:02:18,320 --> 00:02:21,810 Non so quante volte Yupitan-san l'abbia ringraziato, 39 00:02:21,810 --> 00:02:24,370 ma l'uomo è andato via senza rivelare il suo nome. 40 00:02:24,370 --> 00:02:27,460 La sua uscita di scena è stata commovente. 41 00:02:28,150 --> 00:02:32,210 Io credo che fosse una persona "Leopard", sei d'accordo? 42 00:02:33,250 --> 00:02:35,980 Sì, sicuramente una persona "Leopard"! 43 00:02:35,980 --> 00:02:43,540 L'altro giorno, anche io ho salvato dei dispersi nello spazio, una pietosa ragazzina in difficoltà e la sua fastidiosa patata. 44 00:02:44,170 --> 00:02:46,560 Questa disposizione alla filantropia è eccezionale. 45 00:02:46,560 --> 00:02:49,660 Perciò, ti assegno 70 punti Leopard! 46 00:02:51,470 --> 00:02:55,390 Questa rubrica scopre le persone "Leopard" ovunque esse siano! 47 00:02:55,750 --> 00:02:58,340 Non esitate a scriverci! 48 00:03:04,350 --> 00:03:06,530 Esaudiremo i vostri desideri! 49 00:03:07,100 --> 00:03:10,970 Dai doppiatori agli ingegneri di caldaie, se verrete qui, diventerete ciò che desiderate! 50 00:03:10,970 --> 00:03:12,900 Accademia privata Leopard! 51 00:03:12,900 --> 00:03:17,290 Chiamateci: Leo-leo-san, Leo-Leo-Leo-Leo. Leo-leo-san, Leo-Leo-Leo-Leo. 52 00:03:12,900 --> 00:03:17,290 È un gioco di parole: "san" significa "tre", ma al tempo stesso è anche un onorifico. 53 00:03:19,610 --> 00:03:23,450 "I consigli di Fratello Leopard"! 54 00:03:25,810 --> 00:03:28,790 In questa rubrica rispondo alle domande degli ascoltatori, 55 00:03:28,790 --> 00:03:33,540 e dò degli utili consigli da conoscitore della vita. 56 00:03:35,490 --> 00:03:41,160 La lettera di oggi ce la manda "Mia sorella è la preside"-kun da Kirkwood. 57 00:03:42,070 --> 00:03:43,640 Ciao, Fratello. 58 00:03:43,640 --> 00:03:45,370 Ascolto sempre la tua trasmissione con piacere. 59 00:03:45,740 --> 00:03:50,600 Vado dritto al punto. Ho un'amica d'infanzia che ho sempre unilateralmente adorato. 60 00:03:51,030 --> 00:03:54,880 Ma lei non è venuta a scuola per un po'. 61 00:03:55,280 --> 00:04:01,350 E poi un giorno c'è stato un disastro, ed io mi sono innamorato di una ragazza più piccola, 62 00:04:01,350 --> 00:04:03,300 che è stata insieme a me per tutto il tempo dell'incidente. 63 00:04:03,630 --> 00:04:06,380 Non posso dimenticarmi della mia amica d'infanzia, 64 00:04:06,380 --> 00:04:09,940 ma al tempo stesso io voglio stare insieme alla ragazzina che mi ha aiutato a superare quel brutto periodo. 65 00:04:10,290 --> 00:04:13,170 Cosa dovrei fare? 66 00:04:14,580 --> 00:04:15,800 Be-Benissimo! 67 00:04:15,800 --> 00:04:17,800 Be-Benissimo! 68 00:04:18,300 --> 00:04:22,490 Questa sì che è una storia d'amore con la A maiuscola! 69 00:04:22,710 --> 00:04:25,320 Ho sempre desiderato dirlo almeno una volta: una storia d'amore! 70 00:04:29,030 --> 00:04:30,190 Grazie per la tua lettera. 71 00:04:30,560 --> 00:04:32,700 "Mia sorella è la preside"-kun, sarò chiaro. 72 00:04:33,440 --> 00:04:39,180 Il tuo è un esempio di "Sindrome della sospensione della violazione". 73 00:04:40,340 --> 00:04:43,690 Cosa? O era "Sindrome della detenzione della violazione"? 74 00:04:43,690 --> 00:04:44,810 "Sindrome dell'evasione"? 75 00:04:45,840 --> 00:04:47,090 Ad ogni modo, chi se ne frega. 76 00:04:47,460 --> 00:04:53,040 Il punto è che in situazioni pericolose le persone spesso confondono la loro ansia con l'amore! 77 00:04:53,040 --> 00:04:56,300 In altri termini, il tuo non è vero amore! 78 00:04:58,240 --> 00:05:01,570 Alla fine, quello che decide sei tu. 79 00:05:01,910 --> 00:05:04,450 Non importa chi scegli, non devi avere rimorsi. 80 00:05:05,830 --> 00:05:12,990 Anche se ferisci una delle due, facendolo puoi essere gentile con l'altra, 81 00:05:12,990 --> 00:05:14,510 il che è sufficiente. 82 00:05:17,930 --> 00:05:20,380 Che succede? Questa era la parte migliore! 83 00:05:21,470 --> 00:05:24,020 Il nastro si è inceppato! 84 00:05:24,380 --> 00:05:26,300 Tutta la registrazione sino ad ora non è servita a niente! 85 00:05:27,320 --> 00:05:29,550 No, devo calmarmi. 86 00:05:29,550 --> 00:05:31,190 La perdita non è un disastro. 87 00:05:31,430 --> 00:05:35,680 Dovrei registrare di nuovo il pezzo nella mia memoria? 88 00:05:37,610 --> 00:05:39,090 Se l'avessi fatto dall'inizio, 89 00:05:39,090 --> 00:05:41,270 questo problema di trasmissione non si sarebbe verificato affatto. 90 00:05:43,290 --> 00:05:45,530 Adesso non è tempo per i rimpianti! 91 00:05:45,530 --> 00:05:47,680 Sono un tipo che non si guarda mai indietro. 92 00:05:48,010 --> 00:05:50,440 Bene, registriamo di nuovo! 93 00:05:52,900 --> 00:05:54,220 Dannazione! 94 00:05:54,220 --> 00:05:57,350 Non ho un ingresso audio! 95 00:05:57,770 --> 00:06:00,470 Questo vuol dire che non posso registrare niente. 96 00:06:01,790 --> 00:06:05,020 Chi avrebbe pensato che essere a circuito chiuso avrebbe creato questi problemi! 97 00:06:05,520 --> 00:06:08,260 Non aiuta neanche riconoscere che sono un essere perfetto. 98 00:06:09,040 --> 00:06:12,530 Alla fine, non ho altra scelta che usare un nuovo nastro. 99 00:06:13,540 --> 00:06:15,980 Ehi, Foglie Secche! Honoka! ICP! 100 00:06:16,180 --> 00:06:20,310 Se siete in ascolto su questa frequenza, portatemi una cassetta immediatamente! 101 00:06:20,640 --> 00:06:22,180 Non portatene una normale! 102 00:06:22,180 --> 00:06:25,860 Sono un fanatico della qualità, quindi non accetterò nient'altro che un nastro al cromo! 103 00:06:26,440 --> 00:06:29,540 Cari ascoltatori, vi prego di aspettare un po'. 104 00:06:29,810 --> 00:06:33,510 Non importa quali difficoltà si presenteranno, tornerò sicuramente! 105 00:06:33,810 --> 00:06:37,620 Perché Radio Leopard è immortale ed eterna! 106 00:06:44,460 --> 00:06:45,160 Traduzione, Adattamento: Spawn 107 00:06:44,460 --> 00:06:45,160 Quality Check, Encode: GNN 108 00:06:44,460 --> 00:06:45,160 Timing, Styling: Malefiko 109 00:06:44,460 --> 00:06:45,160 www.vazcomics.org/bbf 9269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.