All language subtitles for Das Mädchen, das durch den Weltraum sprang (2009) - S00E04_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,080 --> 00:00:05,320 Il sole è quasi sulla linea dell'orizzonte. 2 00:00:05,320 --> 00:00:06,840 La via della spada. 3 00:00:08,440 --> 00:00:10,510 L'allenamento di oggi è finito. 4 00:00:12,890 --> 00:00:15,790 Sono ancora lontana dal padroneggiare i segreti di quest'arte. 5 00:00:17,580 --> 00:00:19,310 Q-Tector: Attivazione. 6 00:00:19,310 --> 00:00:20,440 Prepararsi. 7 00:00:21,920 --> 00:00:24,810 Sembra che alla fine mi sia abituata ad indossare... 8 00:00:24,810 --> 00:00:28,680 ...questo Q-Tector che Sakura ha fatto per me. 9 00:00:29,720 --> 00:00:31,610 Quando inizialmente l'ho ricevuto, 10 00:00:31,610 --> 00:00:34,230 mi sono sentita schiacciata dal peso della responsabilità. 11 00:00:35,080 --> 00:00:38,310 La spada per proteggere la ragazza che è saltata nello spazio. 12 00:00:38,310 --> 00:00:40,150 Dal peso di questo incarico. 13 00:00:41,860 --> 00:00:44,440 Un'appassionante vita scolastica, 14 00:00:44,440 --> 00:00:46,850 sentimenti d'amore che bruciano nel petto, 15 00:00:46,850 --> 00:00:49,830 non avevo tempo da perdere per sognare simili cose. 16 00:00:50,620 --> 00:00:52,920 Ero pronta a tutto per diventare più forte. 17 00:00:53,510 --> 00:00:56,610 Ho anche smesso di indossare il mio kimono preferito, 18 00:00:56,610 --> 00:00:58,650 come se lo rifiutassi. 19 00:01:01,590 --> 00:01:05,310 Gli unici momenti in cui dimenticavo tutto... 20 00:01:05,310 --> 00:01:08,050 ...erano quelli in cui incrociavo la spada con lui. 21 00:01:09,230 --> 00:01:12,040 Non so da quando, ma il suo sorriso... 22 00:01:12,040 --> 00:01:14,530 ...iniziò a far palpitare il mio cuore. 23 00:01:16,620 --> 00:01:18,850 Era un sentimento che non avrei dovuto assecondare. 24 00:01:18,850 --> 00:01:20,430 Una debolezza imperdonabile. 25 00:01:20,980 --> 00:01:23,490 Schiarendomi le idee, iniziai a colpire con la mia spada... 26 00:01:23,490 --> 00:01:27,390 ...sperando di lavare via quel sentimento con il sudore. 27 00:01:28,790 --> 00:01:32,440 Ma un giorno mi sussurrò: 28 00:01:33,670 --> 00:01:36,390 "Il ferro grezzo è debole. 29 00:01:36,390 --> 00:01:43,010 È l'unione con gli altri metalli che gli dona flessibilità e rende possibile forgiare spade eccellenti". 30 00:01:44,220 --> 00:01:46,490 Ascoltando quelle parole, ho capito che... 31 00:01:47,240 --> 00:01:51,690 ...prigioniera del codice Shishidou, avevo smesso di fare caso a tutto il resto. 32 00:01:53,020 --> 00:01:55,080 Perciò ho deciso di accettare tutto, 33 00:01:55,080 --> 00:01:58,740 sia il destino crudele che questi sentimenti, 34 00:01:58,740 --> 00:02:01,820 per forgiarmi al meglio nella spada che ero. 35 00:02:02,620 --> 00:02:06,230 Questa è stata la nuova filosofia di vita che ho abbracciato. 36 00:02:08,140 --> 00:02:12,040 Dopo, ho visto un sacco di cose. 37 00:02:12,880 --> 00:02:15,660 Ho partecipato a diverse attività di club... 38 00:02:15,660 --> 00:02:17,730 ...e mi sono unita al consiglio studentesco. 39 00:02:18,850 --> 00:02:22,170 Per qualche motivo, anche il numero delle lettere d'amore è aumentato. 40 00:02:23,010 --> 00:02:27,110 Grazie a questo, oggi non ho problemi con gli uomini. 41 00:02:30,170 --> 00:02:36,330 Prima di accorgermene, avevo anche iniziato ad indossare di nuovo il mio kimono. 42 00:02:39,500 --> 00:02:42,990 "Dopotutto sembra che quel kimono ti stia davvero bene, Takane". 43 00:02:43,750 --> 00:02:48,050 Questa è stata l'ultima cosa che mi disse prima di andare. 44 00:02:50,330 --> 00:02:54,860 "Ti sono riconoscente. Grazie al tuo radioso sorriso, 45 00:02:54,860 --> 00:02:58,520 sono riuscita a non perdere di vista la luce nel mondo delle tenebre". 46 00:03:00,400 --> 00:03:03,560 E oggi, anche in battaglia, 47 00:03:04,170 --> 00:03:06,950 ricordo ancora il suo sorriso nel profondo del mio cuore. 48 00:03:09,560 --> 00:03:11,280 Pallida Luna, 49 00:03:11,280 --> 00:03:12,850 risplendi su coloro che, vicini... 50 00:03:12,850 --> 00:03:14,320 guardano verso di te. 51 00:03:14,710 --> 00:03:21,680 Traduzione, Adattamento: Spawn 52 00:03:14,710 --> 00:03:21,680 Quality Check, Encode: GNN 53 00:03:14,710 --> 00:03:21,680 Timing, Styling: Malefiko 54 00:03:14,710 --> 00:03:21,680 www.vazcomics.org/bbf 4474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.