All language subtitles for Das Mädchen, das durch den Weltraum sprang (2009) - S00E02_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:06,900 Per Itsuki-kun 2 00:00:02,520 --> 00:00:07,440 - La notte prima di andare in incognito - 3 00:00:06,900 --> 00:00:07,270 Per Itsuki-kun 4 00:00:07,270 --> 00:00:08,980 Per Itsuki-kun 5 00:00:09,710 --> 00:00:14,350 Indagine in incognito al Liceo Privato Surre: 6 00:00:14,350 --> 00:00:17,190 "manuale per i travestimenti ed esempi d'uso" 7 00:00:18,370 --> 00:00:20,360 L'hai preparato espressamente per me! 8 00:00:21,030 --> 00:00:22,670 Grazie di cuore, Nina. 9 00:00:23,030 --> 00:00:26,170 Mi cambierò subito. 10 00:00:28,000 --> 00:00:30,340 E con questo dovrei passare inosservata?! 11 00:00:30,340 --> 00:00:33,220 Come minimo... È un po' troppo vistoso! 12 00:00:34,900 --> 00:00:38,450 Oggigiorno, le studentesse sono molto alla moda. 13 00:00:38,450 --> 00:00:42,800 Se non ti prepari bene, ti farai scoprire immediatamente. 14 00:00:43,690 --> 00:00:45,980 Nina direbbe senza dubbio così. 15 00:00:46,630 --> 00:00:51,190 Effettivamente al Liceo Surre provengono da famiglie famose e vestono abiti di lusso. 16 00:00:51,660 --> 00:00:54,200 Questo equipaggiamento potrebbe servirmi. 17 00:00:54,200 --> 00:00:57,080 Tipico di Nina. Mi ha insegnato tanto! 18 00:00:58,480 --> 00:01:02,690 Però, queste informazioni sono un tantino estreme. 19 00:01:02,690 --> 00:01:06,670 Liceo Ragazze Graziose Yuri Yuri, Rosario dell'Amore, Seconda Parte. 20 00:01:07,220 --> 00:01:10,530 Sarà realistico questo manga? 21 00:01:10,530 --> 00:01:13,280 Anche le allieve del Liceo Surre si comporteranno così? 22 00:01:15,380 --> 00:01:18,740 Le studentesse di oggi hanno meno pregiudizi! 23 00:01:18,740 --> 00:01:22,340 Se non sai queste cose, non te le farai amiche. 24 00:01:22,920 --> 00:01:25,360 Nina direbbe senza dubbio così. 25 00:01:26,770 --> 00:01:29,500 Capisco. Una conversazione in intimità? 26 00:01:29,990 --> 00:01:34,440 Se vogliamo conoscerci reciprocamente, dobbiamo fare così. 27 00:01:34,740 --> 00:01:37,700 Però, quelle cose che ho visto prima... 28 00:01:38,120 --> 00:01:40,380 No, non devo pensarci... 29 00:01:40,690 --> 00:01:44,250 Evidentemente non mi è chiara la struttura corporea delle studentesse. 30 00:01:46,880 --> 00:01:48,750 Diari in comune? 31 00:01:49,370 --> 00:01:53,090 Si tratta senza dubbio di qualcosa di segreto. 32 00:01:54,200 --> 00:01:58,300 Non la sopporto! È orribile! Che roba è? 33 00:01:58,300 --> 00:02:00,630 È dall'inizio che ho notato quest'etichetta. 34 00:01:59,760 --> 00:02:17,530 Lana 40% 35 00:01:59,760 --> 00:02:17,530 Poliestere 60% 36 00:01:59,760 --> 00:02:17,530 Non in asciugatrice Non in ammollo Non strofinare 37 00:01:59,760 --> 00:02:17,530 Media 38 00:01:59,760 --> 00:02:17,530 Etichetta 39 00:01:59,760 --> 00:02:17,530 A secco 40 00:01:59,760 --> 00:02:17,530 Lavare a mano 41 00:01:59,760 --> 00:02:17,530 Stendere 42 00:01:59,760 --> 00:02:17,530 Strizzare 43 00:02:01,290 --> 00:02:06,400 Prodotta a Kirkwood, lana 40%, poliestere 60% 44 00:02:07,010 --> 00:02:09,110 Mi sbarazzerò di questa seccatura! 45 00:02:09,540 --> 00:02:14,560 No, queste informazioni potrebbero tornarmi utili. 46 00:02:15,040 --> 00:02:17,530 Non posso farmi prendere dalla rabbia. 47 00:02:19,700 --> 00:02:23,020 È ora di andare in incognito! 48 00:02:23,380 --> 00:02:25,900 Non ho letto neanche la metà del manuale. 49 00:02:27,120 --> 00:02:31,310 Anche se non voglio ammetterlo, sono davvero nervosa. 50 00:02:31,680 --> 00:02:36,350 Un' orfana Terrestre come me potrà comportarsi come una brava studentessa? 51 00:02:38,290 --> 00:02:41,560 Oh, sembra ci sia qualcosa sul fondo della scatola. 52 00:02:43,370 --> 00:02:47,510 Ovviamente, per infiltrarti nel Liceo, hai bisogno di un'uniforme. 53 00:02:48,300 --> 00:02:50,520 Nina direbbe senza dubbio così. 54 00:02:50,850 --> 00:02:51,870 Ho deciso. 55 00:02:51,870 --> 00:02:53,690 Mi metterò questo! 56 00:02:53,690 --> 00:02:55,160 Grazie di cuore, Nina. 57 00:02:56,270 --> 00:02:58,630 Kannagi Itsuki, pronta ad infiltrarsi. 58 00:02:58,890 --> 00:03:00,950 La missione ha inizio! 59 00:03:01,530 --> 00:03:07,660 Traduzione, Adattamento: Spawn 60 00:03:01,530 --> 00:03:07,660 Quality Check, Encode: GNN 61 00:03:01,530 --> 00:03:07,660 Timing, Styling: Malefiko 62 00:03:01,530 --> 00:03:07,660 www.vazcomics.org/bbf 4610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.